# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:13-0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 09:28+0000\n" "Last-Translator: thuanyen2105 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1510738097.000000\n" "X-Pootle-Path: /vi/18.05/vi-VN-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" #. %1$s: data.borrowernumber | html #. %2$s: UNLESS loop.last #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK escape_address #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' #. %7$s: ~ IF data.streettype #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' #. %9$s: END #. %10$s: ~ IF data.address #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' ' #. %12$s: END #. %13$s: ~ IF data.address2 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' ' #. %15$s: END #. %16$s: ~ address | html | $To ~ #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " msgstr "%s, Tác giả: %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.branchname | html #. %2$s: data.category_description | html #. %3$s: data.category_type | html #. %4$s: - IF selection_type == 'select' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "" #. %1$s: data.category_description | html #. %2$s: data.category_type | html #. %3$s: data.branchname | html #. %4$s: data.dateexpiry | html #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.count | html #. %2$s: IF data.type == 2 #. %3$s: ELSIF data.is_shared #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14 #, c-format msgid "" "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared" "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \"" msgstr "" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded" #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: data.created_on | $KohaDates #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type #. %10$s: UNLESS loop.last #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: BLOCK action_form - #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~ #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~ #. %17$s: ~ type = type | html ~ #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s" "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", " "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '" msgstr "%sTác giả%sNăm xuất bản%sKý hiệu phân loại%sNhan đề%s" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html | $To #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" #. %1$s: message_loo.date_from | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "không chính xác (\"%s\"). %sLỗi: " #. %1$s: message_loo.date_to | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "không chính xác (\"%s\"). %sLỗi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395 #, fuzzy, c-format msgid "# Bibliographic records" msgstr "Biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334 #, c-format msgid "# Items" msgstr "ĐKCB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333 #, c-format msgid "# Records" msgstr "Số bản ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165 #, c-format msgid "# Subs" msgstr "Số ÂPĐK" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #, fuzzy msgid "# of % selected" msgstr "Thanh toán từng khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "# of students" msgstr "Số sinh viên" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40 #, fuzzy, c-format msgid "# of users" msgstr "Số sinh viên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "%% matches any number of characters" msgstr "lên tới [% maxlength_cardnumber %] ký tự" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - USE ItemTypes - #. %4$s: - USE AuthorisedValues - #. %5$s: - SET biblio = item.biblio - #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem - #. %7$s: biblio.title | html #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %9$s: END #. %10$s: biblio.author | html #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html #. %12$s: biblioitem.publishercode | html #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html #. %14$s: item.barcode | html #. %15$s: item.itemcallnumber | html #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html #. %18$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html #. %20$s: item.stocknumber | html #. %21$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html #. %24$s: (item.issues || 0) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", " "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sSố ISBN: %s%s" #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - USE KohaDates - #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt - #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %6$s: - FOREACH o IN orders - #. %7$s: o.orderdate | $KohaDates #. %8$s: o.latesince | html #. %9$s: - delimiter | html - #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates #. %11$s: - delimiter | html - #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html #. %13$s: - delimiter | html - #. %14$s: o.title | html #. %15$s: IF o.author #. %16$s: o.author | html #. %17$s: END #. %18$s: IF o.publisher #. %19$s: o.publisher | html #. %20$s: END #. %21$s: - delimiter | html - #. %22$s: o.unitpricesupplier | html #. %23$s: o.quantity_to_receive | html #. %24$s: o.subtotal | html #. %25$s: o.budget | html #. %26$s: - delimiter | html - #. %27$s: o.basketname | html #. %28$s: o.basketno | html #. %29$s: - delimiter | html - #. %30$s: o.claims_count | html #. %31$s: - delimiter | html - #. %32$s: o.claimed_date | $KohaDates #. %33$s: - delimiter | html - #. %34$s: o.internalnote | html #. %35$s: - delimiter | html - #. %36$s: o.vendornote | html #. %37$s: - delimiter | html - #. %38$s: o.isbn | html #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %40$s: - END - #. %41$s: - delimiter | html - #. %42$s: - delimiter | html - #. %43$s: - delimiter | html - #. %44$s: orders.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s" "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s" "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s " msgstr "" "%s%s %s\"%s (%s ngày)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sTác giả: %s.%s%sNhà xuất bản: " "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Tổng số đơn " "hàng chậm, %s " #. %1$s: - USE raw - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - USE Branches - #. %4$s: - SET data = {} - #. %5$s: - IF patron - #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type - #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname - #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames - #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname - #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber - #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber - #. %12$s: - SET data.title = patron.title - #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) - #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type - #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname - #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames - #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname - #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber - #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber - #. %20$s: - SET data.title = borrower.title - #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) - #. %22$s: - SET data.category_type = category_type - #. %23$s: - SET data.surname = surname - #. %24$s: - SET data.othernames = othernames - #. %25$s: - SET data.firstname = firstname - #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber - #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber - #. %28$s: - SET data.title = title - #. %29$s: - END - #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated #. %31$s: - IF no_title #. %32$s: SET data.title = "" #. %33$s: END - #. %34$s: - IF data.title #. %35$s: - IF no_html #. %36$s: - span_start = '' #. %37$s: - span_end = '' #. %38$s: - ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sẤn bản: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: USE Koha #. %5$s: USE ColumnsSettings #. %6$s: USE JSON.Escape #. %7$s: SET footerjs = 1 #. %8$s: - BLOCK area_name - #. %9$s: - SWITCH area - #. %10$s: - CASE 'CIRC' - #. %11$s: - CASE 'CAT' - #. %12$s: - CASE 'PAT' - #. %13$s: - CASE 'ACQ' - #. %14$s: - CASE 'ACC' - #. %15$s: - CASE 'SER' - #. %16$s: - END - #. %17$s: - END - #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions " "%sAccounts %sSerials %s %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html #. %9$s: END #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sSố ISBN: %s%s" #. %1$s: - USE ItemTypes - #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt - #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %4$s: - FOREACH row IN rows - #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END - #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %7$s: - END - #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE ['heb'] #. %13$s: CASE ['ara'] #. %14$s: CASE ['gre'] #. %15$s: CASE ['grc'] #. %16$s: CASE #. %17$s: lang | html #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew " "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %sTiếng Anh %sTiếng Pháp %sTiếng Ý %sTiếng Đức %sTiếng Tây " "Ban Nha %sTiếng Do Thái %sTiếng Ả Rập %sTiếng Hi Lạp (Hiện đại) %sTiếng Hi " "Lạp (Trước 1453) %s%s %s %s " #. %1$s: - END - #. %2$s: - END - #. %3$s: - IF display_patron_name - #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' - #. %5$s: - data.surname | html #. %6$s: IF data.othernames #. %7$s: data.othernames | html #. %8$s: END - #. %9$s: - ELSIF invert_name - #. %10$s: data.title | $raw #. %11$s: - data.surname | html #. %12$s: data.firstname | html #. %13$s: IF data.othernames #. %14$s: data.othernames | html #. %15$s: END - #. %16$s: - ELSE - #. %17$s: data.title | $raw #. %18$s: - data.firstname | html #. %19$s: IF data.othernames #. %20$s: data.othernames | html #. %21$s: END #. %22$s: data.surname | html - #. %23$s: - END - #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber #. %25$s: data.cardnumber | html #. %26$s: END - #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber - #. %28$s: - IF data.cardnumber - #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? - #. %30$s: - data.cardnumber | html - #. %31$s: - END - #. %32$s: - ELSE - #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html - #. %34$s: - END - #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s " "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sẤn bản: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: SET footerjs = 1 #. %4$s: SET panel_id = 0 #. %5$s: BLOCK pagelist #. %6$s: IF module.keys and module.keys.size > 0 #. %7$s: FOR pagename IN module.keys #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: SET footerjs = 1 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: BLOCK ServerType #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru' #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt - #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %3$s: - FOREACH row IN rows - #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END - #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %6$s: - END - #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: IF request.logs.size > 0 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs #. %3$s: tpl = log.template #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s " msgstr "%s Không có đơn hàng liên quan đến biểu ghi này. %s " #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging #. %2$s: IF default_messaging.size #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports #. %5$s: IF ( transport.transport ) #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due ) #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " msgstr "" "%s %s %s %s %sTài liệu quá hạn %sThông báo trước %sCác sự kiện sắp tới %sĐặt " "mượn được đáp ứng %sTài liệu ghi trả %sTài liệu ghi mượn %sKhông biết %s: " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: SET footerjs = 1 #. %4$s: BLOCK translate_label_element #. %5$s: - SWITCH element - #. %6$s: - CASE 'layout' - #. %7$s: - CASE 'Layouts' - #. %8$s: - CASE 'template' - #. %9$s: - CASE 'Templates' - #. %10$s: - CASE 'profile' - #. %11$s: - CASE 'Profiles' - #. %12$s: - CASE 'batch' - #. %13$s: - CASE 'Batches' - #. %14$s: - END - #. %15$s: END #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile " "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %snội dung %sNội dung %shình thức %sHình thức %smẫu in %sMẫu in %slô " "%sLô %s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_frequnit #. %4$s: SWITCH frequnit #. %5$s: CASE 'day' #. %6$s: CASE 'week' #. %7$s: CASE 'month' #. %8$s: CASE 'year' #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s 1 số/ngày %s 1 số/tuần %s 1 số/tháng %s 1 số/năm %s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE To #. %3$s: USE AuthorisedValues #. %4$s: USE KohaDates #. %5$s: USE Price #. %6$s: sEcho | html #. %7$s: iTotalRecords | html #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html #. %9$s: FOREACH data IN aaData #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_log_module #. %4$s: SWITCH module #. %5$s: CASE 'AUTH' #. %6$s: CASE 'CATALOGUING' #. %7$s: CASE 'AUTHORITIES' #. %8$s: CASE 'MEMBERS' #. %9$s: CASE 'ACQUISITIONS' #. %10$s: CASE 'SERIAL' #. %11$s: CASE 'HOLDS' #. %12$s: CASE 'ILL' #. %13$s: CASE 'CIRCULATION' #. %14$s: CASE 'LETTER' #. %15$s: CASE 'FINES' #. %16$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE' #. %17$s: CASE 'CRONJOBS' #. %18$s: CASE 'REPORTS' #. %19$s: CASE #. %20$s: module | html #. %21$s: END #. %22$s: END #. %23$s: BLOCK translate_log_action #. %24$s: SWITCH action #. %25$s: CASE 'ADD' #. %26$s: CASE 'DELETE' #. %27$s: CASE 'MODIFY' #. %28$s: CASE 'ISSUE' #. %29$s: CASE 'RETURN' #. %30$s: CASE 'CREATE' #. %31$s: CASE 'CANCEL' #. %32$s: CASE 'RESUME' #. %33$s: CASE 'SUSPEND' #. %34$s: CASE 'RENEW' #. %35$s: CASE 'RENEWAL' #. %36$s: CASE 'CHANGE PASS' #. %37$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE' #. %38$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE' #. %39$s: CASE 'STATUS_CHANGE' #. %40$s: CASE 'Run' #. %41$s: CASE #. %42$s: action | html #. %43$s: END #. %44$s: END #. %45$s: BLOCK translate_log_interface #. %46$s: SWITCH log_interface #. %47$s: CASE 'INTRANET' #. %48$s: CASE 'OPAC' #. %49$s: CASE 'SIP' #. %50$s: CASE 'COMMANDLINE' #. %51$s: CASE #. %52$s: log_interface | html #. %53$s: END #. %54$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons " "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter " "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete " "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew " "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation " "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC " "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %sBiên mục %sDữ liệu kiểm soát %sBạn đọc %sBổ sung trao đổi %sẤn " "phẩm định kỳ %sLưu thông %sThư viện %sTiền phạt %sThông số chung %s%s %s %s " "%s %s %sTạo %sXóa %sChỉnh sửa %sGhi mượn %sGhi trả %sKhởi tạo %s%s %s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: SET footerjs = 1 #. %3$s: BLOCK translate_label_types #. %4$s: SWITCH type #. %5$s: CASE 'BIB' #. %6$s: CASE 'BARBIB' #. %7$s: CASE 'BIBBAR' #. %8$s: CASE 'ALT' #. %9$s: CASE 'BAR' #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating " "%sBarcode %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' #. %3$s: - BLOCK area_name - #. %4$s: - SWITCH area - #. %5$s: - CASE 'CIRC' - #. %6$s: - CASE 'CAT' - #. %7$s: - CASE 'PAT' - #. %8$s: - CASE 'ACQ' - #. %9$s: - CASE 'ACC' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc' #. %3$s: BLOCK display_names #. %4$s: SWITCH rs #. %5$s: CASE 'Accountline' #. %6$s: CASE 'ArticleRequest' #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute' #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment' #. %9$s: CASE 'BorrowerFile' #. %10$s: CASE 'BorrowerModification' #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment' #. %12$s: CASE 'Issue' #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower' #. %14$s: CASE 'Linktracker' #. %15$s: CASE 'Message' #. %16$s: CASE 'MessageQueue' #. %17$s: CASE 'OldIssue' #. %18$s: CASE 'OldReserve' #. %19$s: CASE 'Rating' #. %20$s: CASE 'Reserve' #. %21$s: CASE 'Review' #. %22$s: CASE 'Statistic' #. %23$s: CASE 'SearchHistory' #. %24$s: CASE 'Suggestion' #. %25$s: CASE 'TagAll' #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent' #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare' #. %28$s: CASE 'Virtualshelve' #. %29$s: CASE #. %30$s: rs | html #. %31$s: END #. %32$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes " "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub " "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link " "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled " "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches " "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s " msgstr "" #. %1$s: USE CGI #. %2$s: SET footerjs = 1 #. %3$s: BLOCK translate_card_element #. %4$s: - SWITCH element - #. %5$s: - CASE 'layout' - #. %6$s: - CASE 'Layouts' - #. %7$s: - CASE 'template' - #. %8$s: - CASE 'Templates' - #. %9$s: - CASE 'profile' - #. %10$s: - CASE 'Profiles' - #. %11$s: - CASE 'batch' - #. %12$s: - CASE 'Batches' - #. %13$s: - CASE 'Actions' - #. %14$s: - END - #. %15$s: END #. %16$s: BLOCK translate_card_elements #. %17$s: - SWITCH element - #. %18$s: - CASE 'layout' - #. %19$s: - CASE 'template' - #. %20$s: - CASE 'profile' - #. %21$s: - CASE 'batch' - #. %22$s: - END - #. %23$s: END #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles " "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles " "%sbatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %snội dung %sNội dung %shình thức %sHình thức %smẫu in %sMẫu in %slô " "%sLô %s %s %s " #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup #. %3$s: IF basketgroup.closed #. %4$s: basketgroup.name | html #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s (closed) %s " msgstr "%s %s %s %s (Đóng) %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: BLOCK type_description #. %4$s: IF type_code == 'marc' #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: BLOCK used_for_description #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records' #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues' #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'late_orders' #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket' #. %14$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' #. %15$s: ELSE #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF op == 'add_form' #. %19$s: IF csv_profile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late " "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition " "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491 #, c-format msgid "%s %s %s %s None %s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: riloo.duedate | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s Not checked out %s " msgstr "%s%s %s %sKhông được ghi mượn %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional ) #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) #. %7$s: END #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length ) #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s" msgstr "" "%s %s %s %s nếu %s %s trừ khi %s %s%s$%s%s %s đã tồn tại %s %s không tồn tại " "%s %s phù hợp %s %s không phù hợp %s %s RegEx m/%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE To #. %3$s: USE Branches #. %4$s: USE KohaDates #. %5$s: sEcho | html #. %6$s: iTotalRecords | html #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html #. %8$s: FOREACH data IN aaData #. %9$s: data.cardnumber | html #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( execute ) #. %3$s: BLOCK params #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params #. %5$s: param | uri #. %6$s: END #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names #. %8$s: param_name | uri #. %9$s: END #. %10$s: - END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " msgstr "%s bởi %s%s %s – %s%s %s" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %2$s: BLOCK norms_text #. %3$s: SWITCH norm #. %4$s: CASE 'none' #. %5$s: CASE 'remove_spaces' #. %6$s: CASE 'upper_case' #. %7$s: CASE 'lower_case' #. %8$s: CASE 'legacy_default' #. %9$s: CASE 'ISBN' #. %10$s: CASE #. %11$s: norm | html #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: BLOCK norms_options #. %15$s: # PARAMS: selected_norm #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms #. %17$s: IF ( norm == selected_norm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default " "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s Chờ duyệt %s %s Được chấp nhận %s %s Đã kiểm tra %s %s Từ chối %s %s " "%s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] #. %2$s: IF ( location == '' ) #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language #. %4$s: location = BLOCK #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language #. %8$s: END #. %9$s: IF ( location_lang == language ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn ) #. %6$s: resultsloo.isbn | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear ) #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode ) #. %12$s: resultsloo.publishercode | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate ) #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( resultsloo.edition ) #. %18$s: resultsloo.edition | html #. %19$s: END #. %20$s: IF ( resultsloo.place ) #. %21$s: resultsloo.place | html #. %22$s: END #. %23$s: IF ( resultsloo.pages ) #. %24$s: resultsloo.pages | html #. %25$s: END #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') ) #. %27$s: resultsloo.item('size') | html #. %28$s: END #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83 #, c-format msgid "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sẤn bản: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( attribute_type_form ) #. %3$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %8$s: code | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron " "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Chỉnh sửa thuộc tính bạn đọc %s › Tạo thuộc tính " "bạn đọc %s %s %s › Xác nhận xóa thuộc tính bạn đọc "%s" %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) #. %3$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %8$s: code | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record " "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Chỉnh sửa quy tắc kiểm soát biểu ghi %s › Tạo quy " "tắc kiểm soát biểu ghi %s %s %s › Xác nhận xóa quy tắc kiểm soát biểu " "ghi "%s" %s " #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s (All libraries) %s " msgstr "%s %s %s Không có thư viện %s %s " #. %1$s: IF ( branchcode ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s All libraries %s %s " msgstr "%s %s %s Không có thư viện %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) #. %2$s: basketgroup.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: basketgroup.id | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " msgstr "%s %s %s Nhóm giỏ đặt hàng số %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %3$s: IF ( itemloo.nocancel ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s " "%s for " msgstr "" "%s %s Đang chuyển từ thư viện %s, tới thư viện %s, từ ngày %s %s %s %s Không " "sẵn sàng (bị mất hoặc thiếu) %s %s Không cho mượn (%s) %s %s %s Không thể " "hủy bỏ đặt mượn khi tài liệu đang được vận chuyển %s %sĐang chờ%sĐặt mượn%s " "%scho " #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel #. %3$s: span_title = BLOCK #. %4$s: order.parent_ordernumber | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file #. %9$s: span_title = BLOCK #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of " "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" "%s %s Bạn không thể hủy nhận đơn hàng này. Đơn hàng trên được tạo cùng với " "đơn hàng số %s, và đã được nhận về thư viện. Bạn cần phải hủy đơn hàng này " "trước khi thực hiện hủy đơn hàng của bạn. %s " #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Collection %s " msgstr "%s %s %s Bộ sưu tập %s " #. %1$s: IF ( hold.found ) #. %2$s: IF ( hold.atdestination ) #. %3$s: IF ( hold.found ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Tài liệu đang chờ tại " #. %1$s: limits_count = credit_type.library_limits.count #. %2$s: tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count }) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No limitation %s " msgstr "%s Không giới hạn %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) #. %2$s: basket.basketname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: basket.basketno | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259 #, c-format msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s " msgstr "%s %s %s Không có giỏ đặt hàng với tên, hoặc số : %s %s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s " msgstr "%s %s %s Không có các bản tài liệu khác. %s " #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~ #. %2$s: ~ biblio.title | html ~ #. %3$s: ~ ELSE ~ #. %4$s: ~ END ~ #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~ #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~ #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~ #. %8$s: ~ END ~ #. %9$s: ~ subtitle | html ~ #. %10$s: ~ END ~ #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~ #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~ #. %13$s: ~ i = 0 ~ #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~ #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~ #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~ #. %17$s: ~ END ~ #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~ #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~ #. %20$s: ~ END ~ #. %21$s: ~ i = i + 1 ~ #. %22$s: ~ END ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sSố ISBN: %s%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue ) #. %5$s: item.notforloanvalue | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: SET hold = item.first_hold #. %9$s: IF hold #. %10$s: IF hold.waitingdate #. %11$s: Branches.GetName( hold.branchcode ) | html #. %12$s: hold.waitingdate | $KohaDates #. %13$s: IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 ) #. %14$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1 #. %15$s: END #. %16$s: ELSE #. %17$s: hold.priority | html #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( item.restricted ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold " "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s " "%s %s Available %s %s " msgstr "" "%s %s %s Không cho mượn %s (%s) %s %s %s %s Đang chờ bạn đọc %s Đặt mượn " "trên bản tài liệu của bạn đọc %s %s " #. %1$s: FOREACH field IN fieldstohide.split(',') #. %2$s: SWITCH field #. %3$s: CASE 'identity' #. %4$s: CASE 'guarantor' #. %5$s: CASE 'primary_address' #. %6$s: CASE 'primary_contact' #. %7$s: CASE 'alt_address' #. %8$s: CASE 'alt_contact' #. %9$s: CASE 'lib_mgmt' #. %10$s: CASE 'lib_setup' #. %11$s: CASE 'login' #. %12$s: CASE 'flags' #. %13$s: CASE 'debarments' #. %14$s: CASE 'housebound' #. %15$s: CASE 'additional' #. %16$s: CASE 'messaging' #. %17$s: END #. %18$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179 #, c-format msgid "" "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main " "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate " "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | " "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s " "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH unit.type #. %3$s: CASE 'POINT' #. %4$s: CASE 'AGATE' #. %5$s: CASE 'INCH' #. %6$s: CASE 'MM' #. %7$s: CASE 'CM' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59 #, c-format msgid "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " msgstr "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH ( field.name ) #. %3$s: CASE 'surname' #. %4$s: CASE 'firstname' #. %5$s: CASE 'branchcode' #. %6$s: CASE 'categorycode' #. %7$s: CASE 'streetnumber' #. %8$s: CASE 'address' #. %9$s: CASE 'address2' #. %10$s: CASE 'city' #. %11$s: CASE 'state' #. %12$s: CASE 'zipcode' #. %13$s: CASE 'country' #. %14$s: CASE 'email' #. %15$s: CASE 'phone' #. %16$s: CASE 'mobile' #. %17$s: CASE 'sort1' #. %18$s: CASE 'sort2' #. %19$s: CASE 'dateenrolled' #. %20$s: CASE 'dateexpiry' #. %21$s: CASE 'borrowernotes' #. %22$s: CASE 'opacnote' #. %23$s: CASE 'debarred' #. %24$s: CASE 'debarredcomment' #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street " "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s " "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s " "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s " "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s " msgstr "" "%s %s %s Họ: %s Tên: %s Thư viện: %s Kiểu bạn đọc %s Thống kê 1: %s Thống kê " "2: %s Ngày đăng ký: %s Ngày hết hạn: %s Ghi chú lưu thông: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Unknown %s " msgstr "%s %s %s không rõ %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #. %3$s: IF budget_periods.size == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298 #, c-format msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s " msgstr "%s %s ( %s ) không thể gia hạn trước %s. " #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s [ no name ] %s " msgstr "%s %s %s [ không có tên ] %s " #. %1$s: patron.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.title | html #. %5$s: patron.firstname | html #. %6$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s %s, enter the name of an image file to upload." msgstr "" "Bạn đọc %s %s %s hiện tại chưa có ảnh đại diện. Để thêm ảnh đại diện cho bạn " "đọc %s %s, nhập tên của tệp tin hình ảnh để tải lên. %s " #. %1$s: IF log.info.status_before #. %2$s: before = log.info.status_before #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name #. %4$s: display_before | html #. %5$s: END #. %6$s: after = log.info.status_after #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name #. %8$s: display_after | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3 #, c-format msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" " msgstr "" #. %1$s: IF (prediction.publicationdate) #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s unknown %s " msgstr "%s %s %s không rõ %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: USE To #. %4$s: sEcho | html #. %5$s: iTotalRecords | html #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: budgetsloo.description | html #. %3$s: IF !budgetsloo.active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s(inactive)%s " msgstr "%s (Không hoạt động) %s %s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: delimiter | html #. %5$s: delimiter | html #. %6$s: delimiter | html #. %7$s: delimiter | html #. %8$s: delimiter | html #. %9$s: delimiter | html #. %10$s: delimiter | html #. %11$s: delimiter | html #. %12$s: delimiter | html #. %13$s: delimiter | html #. %14$s: delimiter | html #. %15$s: delimiter | html #. %16$s: delimiter | html #. %17$s: delimiter | html #. %18$s: delimiter | html #. %19$s: delimiter | html #. %20$s: delimiter | html #. %21$s: delimiter | html #. %22$s: delimiter | html #. %23$s: delimiter | html #. %24$s: delimiter | html #. %25$s: delimiter | html #. %26$s: delimiter | html #. %27$s: delimiter | html #. %28$s: delimiter | html #. %29$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher" "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP " "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax " "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical " "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket " "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place" "%sBasket billing place%s " msgstr "" "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication " "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Internal " "note,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller " "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place," "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: delimiter | html #. %5$s: delimiter | html #. %6$s: delimiter | html #. %7$s: delimiter | html #. %8$s: delimiter | html #. %9$s: delimiter | html #. %10$s: delimiter | html #. %11$s: delimiter | html #. %12$s: delimiter | html #. %13$s: delimiter | html #. %14$s: delimiter | html #. %15$s: delimiter | html #. %16$s: delimiter | html #. %17$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle" "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity" "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s " msgstr "" "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year," "Publisher,Collection title,Internal note,Quantity,RRP,Delivery place,Billing " "place " #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'L' #. %4$s: CASE 'C' #. %5$s: CASE 'R' #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s " msgstr "%s%s%s %s (%s) %sThành viên %s%s%s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: - delimiter | html - #. %5$s: - delimiter | html - #. %6$s: - delimiter | html - #. %7$s: - delimiter | html - #. %8$s: - delimiter | html - #. %9$s: - delimiter | html - #. %10$s: - delimiter | html - #. %11$s: - delimiter | html - #. %12$s: - delimiter | html - #. %13$s: - delimiter | html - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST" "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s " msgstr "" "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET," "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE " #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' - #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' - #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' - #. %6$s: - CASE 'CREDIT' - #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND' - #. %8$s: - CASE 'Refund' - #. %9$s: - CASE - #. %10$s: account.credit_type.description | html #. %11$s: - END - #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code - #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code - #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT' - #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' - #. %16$s: - CASE 'LOST' - #. %17$s: - CASE 'MANUAL' - #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD' - #. %19$s: - CASE 'OVERDUE' - #. %20$s: - CASE 'PROCESSING' - #. %21$s: - CASE 'RENT' - #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY' - #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW' - #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' - #. %25$s: - CASE 'RESERVE' - #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' - #. %27$s: - CASE 'Payout' - #. %28$s: - CASE - #. %29$s: account.debit_type.description | html #. %30$s: - END - #. %31$s: - END - #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2 #, c-format msgid "" "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund " "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost " "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee " "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item " "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit #. %3$s: CASE 0 #. %4$s: CASE 1 #. %5$s: CASE 2 #. %6$s: CASE 3 #. %7$s: CASE 4 #. %8$s: CASE 5 #. %9$s: CASE 6 #. %10$s: CASE 7 #. %11$s: CASE 8 #. %12$s: CASE 9 #. %13$s: CASE 10 #. %14$s: CASE 11 #. %15$s: CASE 12 #. %16$s: CASE 13 #. %17$s: CASE 14 #. %18$s: CASE #. %19$s: loopfilte.crit | html #. %20$s: END #. %21$s: loopfilte.filter | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34 #, c-format msgid "" "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing " "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call " "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding " "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s " msgstr "" #. %1$s: - BLOCK role - #. %2$s: - SWITCH role.key - #. %3$s: - CASE 'manager' - #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' - #. %5$s: - CASE 'manager_mentor' - #. %6$s: - CASE 'qa_manager' - #. %7$s: - CASE 'qa' - #. %8$s: - CASE 'documentation' - #. %9$s: - CASE 'documentation_team' - #. %10$s: - CASE 'translation' - #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' - #. %12$s: - CASE 'te' - #. %13$s: - CASE 'bugwrangler' - #. %14$s: - CASE 'maintainer' - #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant' - #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor' - #. %17$s: - CASE 'wiki' - #. %18$s: - CASE 'ci' - #. %19$s: - CASE 'packaging' - #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant' - #. %21$s: - CASE 'chairperson' - #. %22$s: - CASE 'newsletter' - #. %23$s: - CASE 'mm' - #. %24$s: - CASE 'vm' - #. %25$s: - CASE 'database' - #. %26$s: - CASE 'live_cd' - #. %27$s: - END - #. %28$s: - END - #. %29$s: - BLOCK person - #. %30$s: IF p.openhub #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor " "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager " "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant " "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer " "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous " "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant " "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual " "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s " "%s" msgstr "" #. %1$s: FOR e IN log4perl_errors #. %2$s: SWITCH e #. %3$s: CASE 'missing_config_entry' #. %4$s: CASE 'cannot_read_config_file' #. %5$s: CASE 'logfile_not_writable' #. %6$s: CASE 'cannot_init_module' #. %7$s: CASE #. %8$s: e | html #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format msgid "" "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl " "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config " "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated " "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH subtype #. %3$s: CASE 'numberlength' #. %4$s: CASE 'weeklength' #. %5$s: CASE 'monthlength' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s " msgstr "%s %s %s %s %s 1 số/ngày %s 1 số/tuần %s 1 số/tháng %s 1 số/năm %s %s " #. %1$s: SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp #. %2$s: SET total = total + subtotal #. %3$s: lateorder.rrp | html #. %4$s: lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html #. %5$s: subtotal | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %sx%s = %s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) #. %3$s: test_term | html #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej ) #. %5$s: test_term | html #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate ) #. %7$s: test_term | html #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171 #, c-format msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" "%s %s "%s" được chấp nhận. %s "%s" bị từ chối. %s "" "%s"đang chờ duyệt. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages') #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages " "%s " msgstr "› %sBáo cáo được lưu lại %sTại báo cáo từ SQL %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items | html #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s cancelled) %s " msgstr "%s %s (%s bị hủy bỏ) %s " #. %1$s: unlimited_total | html #. %2$s: IF unlimited_total > limit #. %3$s: limit | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s shown) %s. " msgstr "%s%s%s(không)%s" #. %1$s: - IF register.last_cashup - #. %2$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #. %3$s: register.last_cashup.amount | $Price #. %4$s: - ELSE - #. %5$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s " msgstr "%s%s %s %sKhông được ghi mượn %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code | html #. %3$s: current_matcher_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s " msgstr "%s %s (%s) %s Không có quy tắc %s%s " #. %1$s: IF ( msg ) #. %2$s: msg | html #. %3$s: statuscode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s " msgstr "" "Có %s %s tài liệu bị mất %s Hiện tại không có tài liệu nào bị đánh dấu là " "mất %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s " msgstr "Tài liệu được liên kết thành công tới biểu ghi: " #. %1$s: order.replacementprice | $Price #. %2$s: IF ( order.uncertainprice ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (Uncertain) %s" msgstr "%s (Không hoạt động) %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price #. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (Uncertain) %s " msgstr "%s (Không hoạt động) %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %5$s: - IF basketgroup.id - #. %6$s: basketgroup.name | html #. %7$s: - ELSE - #. %8$s: - END - #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %11$s: IF ( basketgroup.id ) #. %12$s: basketgroup.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s " msgstr "%s %s (Đã đóng) %s %s %s %s %s Không có nhóm %s %s " #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size #. %2$s: itemtype.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (default)" msgstr "Không (mặc định)" #. %1$s: record.biblionumber | html #. %2$s: IF loop.first #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (record kept) %s " msgstr "%s %s Trước ngày %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s 0 to order %s " msgstr "%s %s Đang đặt hàng (%s)%s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'biblio_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s A similar document already exists: " msgstr "Tên đăng nhập/ Mật khẩu đã tồn tại." #. %1$s: END #. %2$s: IF item.rota.active #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF !item.rota.active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s " msgstr "%s Đang hoạt động %s Dừng hoạt động %s" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_insert' #. %3$s: CASE #. %4$s: m.code | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might " "already exist in this group. %s %s %s " msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error " "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile " "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile " "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The " "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting " "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. " "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted " "successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat' #. %5$s: CASE 'error_on_delete' #. %6$s: CASE 'error_on_delete_category' #. %7$s: CASE 'success_on_update' #. %8$s: CASE 'success_on_insert' #. %9$s: CASE 'success_on_insert_cat' #. %10$s: CASE 'success_on_delete' #. %11$s: CASE 'success_on_delete_category' #. %12$s: CASE 'cat_already_exists' #. %13$s: CASE 'invalid_category_name' #. %14$s: CASE #. %15$s: m.code | html #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error " "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category " "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized " "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized " "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s " "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added " "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value " "category deleted successfully. %s This authorized value category already " "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and " "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. " "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. " "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City " "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted " "successfully. %s This city already exists. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update_source' #. %3$s: CASE 'success_on_update_source' #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source' #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source' #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source' #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source' #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule' #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule' #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule' #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule' #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule' #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule' #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule' #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule' #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule' #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule' #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule' #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule' #. %20$s: CASE #. %21$s: m.code | html #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s " "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding " "this classification source. Perhaps the code already exists? %s " "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting " "this classification source. %s Classification source deleted successfully. " "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated " "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the " "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred " "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one " "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error " "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated " "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps " "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error " "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least " "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code " "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check " "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. " "%s Currency deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. " "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. " "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk " "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted " "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might " "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the " "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s " "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value " "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps " "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. " "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted " "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already " "exists. %s Cannot delete this item type. " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library' #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count #. %10$s: m.data.patrons_count | html #. %11$s: m.data.items_count | html #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count #. %13$s: m.data.patrons_count | html #. %14$s: ELSIF m.data.items_count #. %15$s: m.data.items_count | html #. %16$s: END #. %17$s: CASE 'error_on_update_category' #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category' #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category' #. %20$s: CASE 'success_on_update_category' #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category' #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category' #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category' #. %24$s: m.data.libraries_count | html #. %25$s: CASE #. %26$s: m.code | html #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might " "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the " "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s " "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or " "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s " "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. " "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library " "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when " "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated " "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category " "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s " "libraries are still using it. %s %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. " "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting " "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated " "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category " "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store' #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create' #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load' #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete' #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store' #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error " "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred " "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a " "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. " "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please " "try again later. " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration" #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57 #, c-format msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s " msgstr "" #. %1$s: hpd = housebound_profile.day #. %2$s: IF hpd == 'any' #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday' #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday' #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday' #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday' #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday' #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday' #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328 #, c-format msgid "" "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s " "Saturday %s Sunday %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'success_on_insert' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'success_on_update' #. %5$s: CASE 'error_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_default' #. %7$s: CASE 'error_on_update' #. %8$s: CASE 'success_on_archive' #. %9$s: CASE 'success_on_restore' #. %10$s: CASE #. %11$s: m.code | html #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38 #, c-format msgid "" "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding " "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error " "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated " "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register " "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) - #. %2$s: CASE "issue" - #. %3$s: CASE "return" - #. %4$s: CASE "payment" - #. %5$s: CASE # default case - #. %6$s: operation.action | html #. %7$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s 1 số/ngày %s 1 số/tuần %s 1 số/tháng %s 1 số/năm %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %4$s: CASE "Issue To" - #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %6$s: CASE "Return From" - #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %8$s: CASE "Return To" - #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %10$s: CASE "Branch" - #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html #. %12$s: CASE "Doc Type" - #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html #. %14$s: CASE "Bor Cat" - #. %15$s: loopfilte.filter | html #. %16$s: CASE "Day" - #. %17$s: loopfilte.filter | html #. %18$s: CASE "Month" - #. %19$s: loopfilte.filter | html #. %20$s: CASE "Year" - #. %21$s: loopfilte.filter | html #. %22$s: CASE # default case - #. %23$s: loopfilte.crit | html #. %24$s: loopfilte.filter | html #. %25$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29 #, c-format msgid "" "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s " "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'success_on_saving' #. %3$s: CASE 'error_on_saving' #. %4$s: CASE 'success_on_archive' #. %5$s: CASE 'success_on_restore' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40 #, c-format msgid "" "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this " "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored " "successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END # /IF delete_confirm #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515 #, c-format msgid "%s %s Data deleted " msgstr "%s %s Dữ liệu đã bị xóa " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'success_on_saving' #. %3$s: CASE 'error_on_saving' #. %4$s: CASE 'success_on_archive' #. %5$s: CASE 'success_on_restore' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41 #, c-format msgid "" "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this " "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored " "successfully. %s %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy #. %2$s: CASE 'default' #. %3$s: CASE 'never' #. %4$s: CASE 'forever' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " msgstr "%sMãi mãi%s %sMặc định%s %sKhông bao giờ%s " #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "" "%s %s Lỗi: Thông tin khai báo của bạn chứa giá trị không phù hợp, bạn vui " "lòng thực hiện lại. %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt #. %2$s: CASE 'email' #. %3$s: CASE 'print' #. %4$s: CASE 'sms' #. %5$s: CASE 'feed' #. %6$s: CASE 'phone' #. %7$s: CASE #. %8$s: mtt | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " msgstr "%s %s Thư điện tử %s Phiếu in %s SMS %s Feed %s Điện thoại %s %s %s " #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230 #, c-format msgid "%s %s Found in wrong place" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html #. %4$s: END #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124 #, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " msgstr "%s %s Tài liệu đang được vận chuyển tới " #. %1$s: IF itemloo.not_holdable #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged' #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup' #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' #. %11$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' #. %12$s: ELSE #. %13$s: itemloo.not_holdable | html #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554 #, c-format msgid "" "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s " "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s " "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library " "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup " "library %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' #. %3$s: CASE 'ccode' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'homebranch' #. %6$s: CASE 'holdingbranch' #. %7$s: CASE #. %8$s: cn | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" "%s %s Kiểu tài liệu %s Mã bộ sưu tập %s Kho tài liệu %s Thư viện chính %s " "Thư viện sở hữu %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?" msgstr "%s %s KB Bạn chắc chắn muốn tải tệp tin này lên cơ sở dữ liệu?" #. %1$s: SWITCH opac_new.lang #. %2$s: CASE "koha" #. %3$s: CASE "slip" #. %4$s: CASE "" #. %5$s: CASE #. %6$s: opac_new.lang | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127 #, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " msgstr "" "%s %s Giao diện nhân viên %s Phiếu %s Tất cả %s Giao diện Opac (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119 #, c-format msgid "%s %s Lost (%s)" msgstr "%s %s Mất (%s)" #. %1$s: SWITCH d.type #. %2$s: CASE 'MANUAL' #. %3$s: CASE 'OVERDUES' #. %4$s: CASE 'SUSPENSION' #. %5$s: CASE 'DISCHARGE' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s " msgstr "%s %s Bằng tay %s Quá hạn %s Khóa %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67 #, c-format msgid "%s %s No %s" msgstr "%s %s Không %s" #. %1$s: SWITCH code #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading " "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. " "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH error #. %2$s: CASE 'no_item' #. %3$s: CASE 'no_checkout' #. %4$s: CASE 'too_soon' #. %5$s: CASE 'too_many' #. %6$s: CASE 'auto_too_soon' #. %7$s: CASE 'auto_too_late' #. %8$s: CASE 'auto_account_expired' #. %9$s: CASE 'auto_renew' #. %10$s: CASE 'auto_too_much_oweing' #. %11$s: CASE 'on_reserve' #. %12$s: CASE 'patron_restricted' #. %13$s: CASE 'item_denied_renewal' #. %14$s: CASE 'onsite_checkout' #. %15$s: CASE 'has_fine' #. %16$s: CASE #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot " "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for " "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic " "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and " "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for " "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another " "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s " "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error " "%s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Not checked out %s " msgstr "%sKhông được ghi mượn%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.onholdcount ) #. %6$s: resultsloo.onholdcount | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s " msgstr "%s %s Không có đặt mượn %s " #. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel #. %2$s: ELSE #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Not on hold %s %s " msgstr "%s %s Không có đặt mượn %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s On order (%s)" msgstr "%s %s Đang đặt hàng (%s)%s " #. %1$s: SET status_found = 0 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' ) #. %3$s: SET status_found = 1 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) #. %5$s: SET status_found = 1 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) #. %7$s: SET status_found = 1 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) #. %9$s: SET status_found = 1 #. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) #. %11$s: SET status_found = 1 #. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) #. %13$s: SET status_found = 1 #. %14$s: ELSE #. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses #. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value #. %17$s: s.lib | html #. %18$s: SET status_found = 1 #. %19$s: END #. %20$s: END #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s " "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s Chờ duyệt %s %s Được chấp nhận %s %s Đã kiểm tra %s %s Từ chối %s %s " "%s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit #. %2$s: CASE '0' #. %3$s: CASE '1' #. %4$s: CASE '2' #. %5$s: CASE '3' #. %6$s: CASE '4' #. %7$s: CASE '5' #. %8$s: CASE '6' #. %9$s: CASE '7' #. %10$s: CASE '8' #. %11$s: CASE '9' #. %12$s: CASE '10' #. %13$s: CASE #. %14$s: END #. %15$s: loopfilte.filter | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24 #, c-format msgid "" "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received " "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" "%s %s Ngày đặt hàng (từ) %s Ngày đặt hàng (đến) %s Ngày nhận hàng (từ) %s " "Ngày nhận hàng (đến) %s Nhà cung cấp %s Thư viện chính %s Bộ sưu tập %s " "Kiểu tài liệu %s Nguồn quỹ %s Thống kê 1 %s Thống kê 2 %s Không lọc dữ liệu " "%s : %s " #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms' #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s " msgstr "" "%s %s Các kiểu dữ liệu kiểm soát liên quan tới thuật ngữ bạn đọc sử dụng để " "tìm kiếm biểu ghi nhất quán. %s Các đề xuất tới để bạn đọc mở rộng kết quả " "tìm kiếm của họ, bao gồm các thuật ngữ rộng hơn/ hẹp hơn/ liên quan. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' #. %3$s: message.biblionumber | html #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %5$s: message.authid | html #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued' #. %7$s: message.biblionumber | html #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' #. %9$s: message.biblionumber | html #. %10$s: message.reserve_id | html #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted' #. %12$s: message.biblionumber | html #. %13$s: message.itemnumber | html #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' #. %15$s: message.biblionumber | html #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' #. %17$s: message.authid | html #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted' #. %19$s: message.biblionumber | html #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted' #. %21$s: message.authid | html #. %22$s: END #. %23$s: IF message.error #. %24$s: message.error | html #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32 #, c-format msgid "" "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority " "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on " "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold " "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was " "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). " "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority " "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has " "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' #. %3$s: message.mmtid | html #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' #. %5$s: message.biblionumber | html #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %7$s: message.authid | html #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. " "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority " "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s This record has no items. %s " msgstr "%s %s Biểu ghi không có tài liệu đính kèm. %s " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s This report contains the SQL keyword " msgstr "%s %sBáo cáo này chứa từ khóa SQL " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_email' #. %3$s: CASE 'no_basketno' #. %4$s: CASE 'no_letter' #. %5$s: CASE 'email_sent' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194 #, c-format msgid "" "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is " "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice " "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. " "%s ERROR! - %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF defaultRefundRule #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743 #, c-format msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate #. %3$s: w.branch.branchname | html #. %4$s: IF expires_on #. %5$s: expires_on | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s " msgstr "%s %s tháng %s Ngày hết hạn: %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount ) #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118 #, c-format msgid "%s %s Withdrawn (%s)," msgstr "%s %s Loại khỏi lưu thông (%s)," #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout #. %2$s: CASE 'yes' #. %3$s: CASE 'no' #. %4$s: CASE 'inherit' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'unauthorized' #. %3$s: CASE 'does_not_exist' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not " "exist. %s %s %s " msgstr "" "%s %sXin lỗi, bạn không được phân quyền để thêm tài liệu vào giá sách ảo này." #. %1$s: END #. %2$s: IF searchfield #. %3$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s You searched for %s" msgstr "%s%s %s Bạn tìm kiếm %s" #. %1$s: IF added.branchcode #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s " msgstr "%s %s %s Nhóm giỏ đặt hàng số %s %s " #. %1$s: IF ( hardduedate ) #. %2$s: IF ( hardduedatecompare == '-1' ) #. %3$s: hardduedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before %s " msgstr "%s %s Trước ngày %s " #. %1$s: IF libraries.count > 1 #. %2$s: libraries.count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: libraries.count | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " msgstr "%s %s thư viện %s %s thư viện %s " #. %1$s: IF l.shared #. %2$s: IF shared_by_other #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s Tác giả: %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: IF biblio.author #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26 #, c-format msgid "%s %s by %s%s" msgstr "%s %s Tác giả: %s%s" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27 #, c-format msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "%s %s, Tác giả: %s%s (Biểu ghi số %s)" #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 #. %2$s: rule.age | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s " msgstr "%s Không có đơn hàng liên quan đến biểu ghi này. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296 #, c-format msgid "%s %s for " msgstr "%s %s với " #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152 #, c-format msgid "%s %s has no outstanding fines." msgstr "%sHiện tại bạn đọc %s không bị thư viện phạt tiền." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s in " msgstr "%s%s Nơi xuất bản: " #. %1$s: IF (modified_items) #. %2$s: modified_items | html #. %3$s: modified_fields | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s " msgstr "%s tài liệu được chỉnh sửa (với các trường %s được chỉnh sửa) " #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1 #. %2$s: branch_limitations.size | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: branch_limitations.size | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s " msgstr "%s %s thư viện %s %s thư viện %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1 #. %2$s: debit_type.library_limits.count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: debit_type.library_limits.count | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s " msgstr "" "%s %s giới hạn thư viện %s %s giới hạn thư viện %s %s Không giới hạn %s " #. %1$s: IF items.count #. %2$s: items.count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31 #, c-format msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s " msgstr "" "Có %s %s tài liệu bị mất %s Hiện tại không có tài liệu nào bị đánh dấu là " "mất %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF category.enrolmentperiod #. %2$s: category.enrolmentperiod | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " msgstr "%s %s tháng %s Ngày hết hạn: %s %s " #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first | html #. %3$s: looptable.looptable_last | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43 #, c-format msgid "%s %s to %s %s " msgstr "%s %s tới %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field ) #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield.length ) #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s" msgstr "%s %s tới %s%s$%s%s %s sử dụng RegEx s" #. %1$s: count | html #. %2$s: PROCESS display_names rs = name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s transferred." msgstr "Chuyển tài liệu" #. %1$s: r.budget.budget_id | html #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %3$s: IF r.unspent_moved #. %4$s: r.unspent_moved | $Price #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt | html #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " msgstr "%s (Không hoạt động) %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) #. %3$s: slip | $raw #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s " msgstr "%s %s Không tìm thấy kết quả phù hợp %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s " msgstr "%s %stài liệu%stài liệu%s%s, %s tài liệu sẵn sàng:%s, Không sẵn sàng%s" #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " "%s %s " msgstr "" "%s %s(Đề mục trước đó) %s(Đề mục sau đó) %s(Từ viết tắt) %s(Tác phẩm âm " "nhạc) %s(Thuật ngữ rộng hơn) %s(Thuật ngữ hẹp hơn) %s(Trực tiếp trong dữ " "liệu gốc) %s%s(%s) %s %s " #. %1$s: budget.b_txt | html #. %2$s: IF ( !budget.b_active ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s(inactive)%s" msgstr "%s (Không hoạt động) %s %s " #. %1$s: record.recordid | html #. %2$s: IF record.reference #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s(ref)%s " msgstr "%s %s Trước ngày %s " #. %1$s: error.barcode | html #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) #. %3$s: END #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN) #. %5$s: END #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET) #. %7$s: END #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31 #, c-format msgid "" "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was " "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned." "%s " msgstr "" "%s %s: Đăng ký cá biệt không tồn tại%s %s: Tài liệu loại khỏi lưu thông%s " "%s: Tài liệu đã được ghi mượn. Nó đã được trả lại trước ghi được đánh dấu là " "tìm thấy%s %s: Tài liệu được ghi mượn. Không được trả lại.%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestion.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583 #, c-format msgid "%s %s; ISBN:" msgstr "%s %s; Số ISBN:" #. %1$s: SWITCH category.category_type #. %2$s: CASE 'A' #. %3$s: CASE 'C' #. %4$s: CASE 'P' #. %5$s: CASE 'I' #. %6$s: CASE 'S' #. %7$s: CASE 'X' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s " msgstr "" "%sNgười lớn%s %sTrẻ em%s %sCán bộ chuyên trách%s %sCơ quan/Tổ chức%s %sCán " "bộ thư viện%s %sThống kê%s " #. %1$s: SWITCH f.name #. %2$s: CASE 'author' #. %3$s: CASE 'itype' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'su-geo' #. %6$s: CASE 'title-series' #. %7$s: CASE 'subject' #. %8$s: CASE 'ccode' #. %9$s: CASE 'holdingbranch' #. %10$s: CASE 'homebranch' #. %11$s: CASE 'ln' #. %12$s: CASE #. %13$s: f | html #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics " "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s " msgstr "" "%s %s Kiểu tài liệu %s Mã bộ sưu tập %s Kho tài liệu %s Thư viện chính %s " "Thư viện sở hữu %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sERROR: Unable to get the item." msgstr "%s %s %s %sLỗi: Không thể chuyển được bản tài liệu này." #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: authtypecode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: action | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s" msgstr "" "%s %sChỉnh sửa trường con MARC của trường %s biểu ghi nhất quán %s%s %s%s%s" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( label_count == 1 ) #. %3$s: label_count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: label_count | html #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( item_numbers ) #. %8$s: IF ( item_count == 1 ) #. %9$s: item_count | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: item_count | html #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count | html #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count | html #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %sXuất %s nhãn gáy tài liệu%sXuất %s nhãn gáy tài liệu%s %s %sXuất %s " "nhãn gáy tài liệu%sXuất %s nhãn gáy tài liệu%s %s %sXuất %s lô nhãn gáy" "%sXuất %s lô nhãn gáy%s %s " #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) #. %3$s: card_count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: card_count | html #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers ) #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 ) #. %9$s: borrower_count | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: borrower_count | html #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id ) #. %14$s: ELSE #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %16$s: multi_batch_count | html #. %17$s: ELSE #. %18$s: multi_batch_count | html #. %19$s: END #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s " "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s" "%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %sXuất %s thẻ bạn đọc%sXuất %s thẻ bạn đọc%s %s %sXuất %s thẻ bạn đọc" "%sXuất %s thẻ bạn đọc%s %s %sXuất %s lô thẻ bạn đọc%sXuất %s lô thẻ bạn đọc " "%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sISBN: " msgstr "%s %sSố ISBN :" #. %1$s: nnoverdue | html #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: todaysdate | html #. %6$s: IF ( isfiltered ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36 #, c-format msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s " msgstr "%s %sTài liệu%sTài liệu%s quá hạn ngày %s%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " msgstr "%s %sMới %sĐã đặt hàng %sMột phần %sHoàn thành %sBị hủy bỏ %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " msgstr "%s %sTạo mới %sDự kiến %sNhận một phần %sTừ chối %sBị hủy bỏ %s " #. %1$s: selected=relationship | html #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143 #, c-format msgid "%s %sNone specified" msgstr "%s %sBất kỳ" #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket" #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription" #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") #. %9$s: ELSE #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype ) #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html #. %15$s: ELSE #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus " "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" "%s %sChờ duyệt %sĐược chấp nhận %sĐã kiểm tra %sTừ chối %sSẵn sàng %sĐã đặt " "hàng %s%s%s %s %s %s %s Không rõ %s %s (%s)" #. %1$s: SWITCH basket.create_items #. %2$s: CASE 'receiving' #. %3$s: CASE 'cataloguing' #. %4$s: CASE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301 #, c-format msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 #, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." msgstr "" "%s %sXin lỗi, bạn không được phân quyền để thêm tài liệu vào giá sách ảo này." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) #. %2$s: matches.0 | html #. %3$s: matches.1 | html #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) #. %5$s: matches.0 | html #. %6$s: matches.1 | html #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) #. %8$s: matches.0 | html #. %9$s: matches.1 | html #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) #. %11$s: matches.0 | html #. %12$s: matches.1 | html #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) #. %14$s: matches.0 | html #. %15$s: matches.1 | html #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) #. %17$s: matches.0 | html #. %18$s: matches.1 | html #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) #. %20$s: matches.0 | html #. %21$s: matches.1 | html #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) #. %23$s: matches.0 | html #. %24$s: matches.1 | html #. %25$s: ELSE #. %26$s: serial.serialseq | html #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s " "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " msgstr "%s Mùa xuân%s %s Mùa hè%s %s Mùa thu%s %s Mùa đông%s %s %s %s " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37 #, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " msgstr "%s %sTrường con của trường %s %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype' #. %3$s: CASE #. %4$s: m.code | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27 #, c-format msgid "" "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are " "allowed. %s%s %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF tablename #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'add_form' #. %6$s: IF field #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s " msgstr "%s Không có giá trị xác định cho %s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF flagloo.yes #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sYes%sNo%s %s " msgstr "%s %s %sCó%sKhông%s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview' #. %3$s: CASE 'preview_not_available' #. %4$s: m.letter_code | html #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet' #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet' #. %7$s: CASE 'no_checkout' #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron' #. %9$s: CASE 'no_hold' #. %10$s: CASE #. %11$s: m.code | html #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9 #, c-format msgid "" "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for " "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. " "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is " "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is " "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %10$s: itemloo.reservedate | html #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. " msgstr "" "%s %stại thư viện%sđược dự kiến tại thư viện%s %s từ ngày %s%s%s%s%s%s%s. " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF cash_register #. %3$s: cash_register.id | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: cash_register.id | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › " "Confirm deletion of cash register '%s' %s " msgstr "" "%s › %sChỉnh sửa%sTạo%s địa chỉ thành phố %s › Xác nhận xóa " "địa chỉ thành phố %s " #. %1$s: IF op == 'add_source' #. %2$s: IF class_source #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule' #. %6$s: IF sort_rule #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule' #. %10$s: IF split_rule #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify " "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s " msgstr "" "%s › %sChỉnh sửa khung phân loại%sTạo khung phân loại%s %s %s " "› %sChỉnh sửa quy tắc phân loại%sTạo quy tắc phân loại%s %s %s " "› Xác nhận xóa khung phân loại" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF credit_type.code #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s › %sModify credit type%sNew credit type%s %s " msgstr "› Chỉnh sửa kiểu tài liệu '%s' %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext | html #. %7$s: framework.frameworkcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22 #, c-format msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "%s › %sChỉnh sửa khung mẫu biên mục%sTạo khung mẫu biên mục%s %s " "› Xóa khung mẫu biên mục %s (%s)? %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library #. %3$s: ELSE #. %4$s: library.branchcode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion " "of library '%s' %s " msgstr "" "%s › %sChỉnh sửa%sTạo%s địa chỉ thành phố %s › Xác nhận xóa " "địa chỉ thành phố %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "%s › %sChỉnh sửa%sTạo%s kiểu dữ liệu kiểm soát %s › Xác nhận " "xóa kiểu dữ liệu kiểm soát %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "" "%s › %sChỉnh sửa%sTạo%s địa chỉ thành phố %s › Xác nhận xóa " "địa chỉ thành phố %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF desk.desk_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Desk %s › Confirm deletion of desk %s " msgstr "" "%s › %sChỉnh sửa%sTạo%s địa chỉ thành phố %s › Xác nhận xóa " "địa chỉ thành phố %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF debit_type.code #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s " msgstr "› Chỉnh sửa kiểu tài liệu '%s' %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" msgstr "%s › Xác nhận xóa %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( authtypecode ) #. %4$s: authtypecode | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " msgstr "%s › Dữ liệu đã bị xóa %s %s%s Khung mẫu" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" msgstr "%s › Chỉnh sửa trường %s %s %s" #. %1$s: IF ( new ) #. %2$s: ELSIF ( modify ) #. %3$s: label | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern " "'%s' %s " msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Mẫu đánh số ÂPĐK" #. %1$s: IF query_type == 'create' #. %2$s: ELSIF query_type == 'status' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "%s › New request %s › Status %s " msgstr "%s › Thêm trường %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" msgstr "%s › Thêm trường %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #, c-format msgid "%s › Results%s" msgstr "%s › Kết quả %s" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 #, c-format msgid "%s › Results%s " msgstr "%s › Kết quả tìm kiếm%s " #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Saved reports %s › Create from SQL %s › " msgstr "› %sBáo cáo được lưu lại %sTại báo cáo từ SQL %s" #. %1$s: IF ( build1 ) #. %2$s: ELSIF ( build2 ) #. %3$s: ELSIF ( build3 ) #. %4$s: ELSIF ( build4 ) #. %5$s: ELSIF ( build5 ) #. %6$s: ELSIF ( build6 ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › Step 1 of 6: Choose a module %s › Step 2 of 6: Pick a " "report type %s › Step 3 of 6: Select columns for display %s › " "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s › Step 5 of 6: Pick which " "columns to total %s › Step 6 of 6: Select how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" "› Bước %s /6: %sChọn phân hệ %sChọn kiểu báo cáo %s Chọn cột hiển thị " "%sChọn tiêu chí giới hạn %sChọn cột tổng %sChọn kiểu trình bày tăng hoặc " "giảm %s %s " #. %1$s: IF no_op_set #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Stock rotation %s › " msgstr "› Chỉnh sửa thông báo bạn đọc%s " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) không thể gia hạn trước %s. " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #. %3$s: borrower.firstname | html #. %4$s: borrower.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( " msgstr "%s %s ( %s ) đã được bạn đọc %s %s gia hạn hết số lần quy định( " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "anymore since %s. " msgstr "%s %s ( %s ) không thể gia hạn trước %s. " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "because the patron's account is expired" msgstr "%s %s ( %s ) không thể gia hạn trước %s. " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) không thể gia hạn trước %s. " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " msgstr "%s %s ( %s ) không thể gia hạn trước %s. " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio #. %2$s: result.item.barcode | html #. %3$s: INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s" msgstr "%s %s ( %s ) không thể gia hạn trước %s. " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio #. %2$s: result.item.barcode | html #. %3$s: result.info | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s" msgstr "%s %s ( %s ) không thể gia hạn trước %s. " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron." msgstr "Tài liệu này đang được bạn đọc khác đặt mượn." #. %1$s: p.metadata.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136 #, c-format msgid "%s ( other format via plugin)" msgstr "" #. %1$s: lateorder.basket.closedate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.basket.late_since_days | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s days)" msgstr "%s (%s ngày)" #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: patron.get_age | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s years) " msgstr "%s (%s ngày)" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s" msgstr "%s (%s ) %s %sKí hiệu phân loại: %s%s" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s" msgstr "%s ( %s ) %s %s Ký hiệu phân loại: %s%s" #. %1$s: issue.item.biblio.title | html #. %2$s: issue.item.barcode | html #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s). Due on %s" msgstr "%s %s vào ngày " #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Barcode: %s)" msgstr "Đăng ký cá biệt: %s" #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524 #, c-format msgid "%s (Currently on "%s")" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: basketgroup.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357 #, c-format msgid "%s (closed)" msgstr "%s (Đã đóng)" #. %1$s: class_source.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "%s (default)" msgstr "Không (mặc định)" #. %1$s: r.budget.budget_name | html #. %2$s: r.budget.budget_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384 #, fuzzy, c-format msgid "%s (id=%s)" msgstr "%s (%s ngày)" #. %1$s: r.budget.budget_name | html #. %2$s: r.budget.budget_id | html #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %4$s: IF r.unspent_moved #. %5$s: r.unspent_moved | $Price #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) " msgstr "%s (Nếu bạn tích vào ô, trường con này sẽ thành một URL)" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_loo.b_txt | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350 #, c-format msgid "%s (inactive)" msgstr "%s (Không hoạt động)" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " msgstr "%s (Không hoạt động) %s %s " #. %1$s: riloo.duedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806 #, c-format msgid "%s (overdue)" msgstr "%s (Quá hạn)" #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "%s (probably okay if blank)" msgstr "%s (có thể là OK nếu bạn để trống)" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF books_loo.title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485 #, fuzzy, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s " msgstr "%s (rcvd)%s " #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF (order.title) #. %4$s: order.title | html #. %5$s: IF order.author #. %6$s: order.author | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621 #, fuzzy, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s " msgstr "%s (rcvd)%s %s %s , Tác giả: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730 #, fuzzy msgid "%s - Click to Expand this Tag" msgstr "Mở rộng trường" #. %1$s: report.total_success | html #. %2$s: report.total_records | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. " msgstr "Tài liệu được liên kết thành công tới biểu ghi: " #. %1$s: booksellerphone | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "%s / Fax: " msgstr "%s / Số Fax: %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s 0 %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "%s 0 %s / " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "%s 0 records %s " msgstr "%s biểu ghi" #. %1$s: UNLESS ( routinglists ) #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 ) #. %3$s: routinglists.count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: routinglists.count | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s " "subscription routing lists %s " msgstr "" "%s Hiện tại có%s ÂPĐK trong danh sách nhận của bạn đọc %s 0 ÂPĐK trong danh " "sách nhận của bạn đọc %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299 #, c-format msgid "%s 100" msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295 #, c-format msgid "%s 20" msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296 #, c-format msgid "%s 40" msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297 #, c-format msgid "%s 60" msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298 #, c-format msgid "%s 80" msgstr "" #. %1$s: IF !rota.active #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s Activate %s Deactivate %s " msgstr "%s Đang hoạt động %s Dừng hoạt động %s" #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" msgstr "%s Đang hoạt động %s Dừng hoạt động %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" msgstr "%s Tạo biểu ghi" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: nomatch_action | html #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177 #, c-format msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "" "%s Tạo biểu ghi nhập vào %s Bỏ qua biểu ghi nhập vào (các thì liệu có thể " "được tiếp tục xử lý) %s %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" msgstr "%s Thêm tài liệu nếu tìm thấy biểu ghi phù hợp" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "%s Thêm tài liệu nếu không tìm thấy biểu ghi phù hợp" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222 #, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " msgstr "%s Tạo biểu ghi thư mục mới với khung mẫu biên mục: " #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28 #, c-format msgid "%s Add new upload or search %s Results %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %6$s: IF categoryname #. %7$s: categoryname | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93 #, c-format msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF categoryname #. %6$s: categoryname | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:45 #, c-format msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'list' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78 #, c-format msgid "" "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are " "required for editing additional fields %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Địa chỉ 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 #, c-format msgid "%s Address 2: " msgstr "%s Địa chỉ 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Địa chỉ :" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 #, c-format msgid "%s Address: " msgstr "%s Địa chỉ: " #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" msgstr "%s Tất cả thư viện %s%s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" msgstr "%s Luôn luôn thêm tài liệu" #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: item_action | html #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193 #, c-format msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" "%s Luôn luôn tạo tài liệu %s Tạo tài liệu nếu biểu ghi phù hợp được tìm thấy " "%sTạo tài liệu nếu không tìm thấy biểu ghi phù hợp %s Bỏ qua tài liệu %s %s " "%s %s " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "" "Xin lỗi, trạm lưu thông tự động này không hoạt động. Vui lòng liên hệ với " "cán bộ quản trị để được giải quyết." #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." msgstr "%s Một lỗi không xác định đã xảy ra." #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: op | html #. %6$s: END #. %7$s: op_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41 #, c-format msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "" "%s Đã duyệt %s Từ chối %s Đã kiểm tra %sKhông rõ hoạt động (%s) trên %s %s " "Từ khóa. " #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868 #, c-format msgid "%s Article requests" msgstr "" #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25 #, c-format msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770 #, c-format msgid "%s Card number: " msgstr "%s Số thẻ: " #. %1$s: IF patrons_in_category > 0 #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "" "%s Kiểu bạn đọc %s đang được sử dụng. Bạn không thể xóa kiểu bạn đọc này!%s " "Xác nhận xóa kiểu bạn đọc %s%s" #. %1$s: IF cr.item.onloan #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s Checked out %s Available %s " msgstr "Hiện tại tài liệu được ghi mượn %s lần" #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," msgstr "%s Được ghi mượn (%s)," #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848 #, c-format msgid "%s Checkout(s)" msgstr "%s Ghi mượn" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031 #, c-format msgid "%s Circulation note: " msgstr "%s Ghi chú lưu thông: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Thành phố:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 #, c-format msgid "%s City: " msgstr "%s Thành phố: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' ) #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' ) #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' ) #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' ) #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' ) #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: import_status | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404 #, c-format msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "" "%s Bị xóa %s Đã nhập %s Đang nhập %s Khôi phục %s Đang khôi phục %s Đã duyệt " "%s %s %s " #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " msgstr "%s Đã đóng %s Đã hết hạn %s " #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " msgstr "%s Hóa đơn bị đóng vào ngày %s %s Mở %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145 #, c-format msgid "%s Confirm password: " msgstr "%s Mật khẩu xác nhận: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154 #, c-format msgid "%s Contact note: " msgstr "%s Ghi chú liên hệ: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s Quốc gia" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117 #, c-format msgid "%s Country: " msgstr "%s Quốc gia " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "%s Create a new " msgstr "Tạo giá sách ảo" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "%s Create a new club template %s " msgstr "Tạo mẫu mới" #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' #. %3$s: ELSE #. %4$s: tablename | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s " msgstr "Tiền tệ = %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327 #, c-format msgid "%s Date of birth: " msgstr "%s Ngày sinh: " #. %1$s: IF ( lengthunit == 'days' ) #. %2$s: ELSIF ( lengthunit == 'hours') #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s " msgstr "%s %s %s Không có các bản tài liệu khác. %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609 #, fuzzy, c-format msgid "%s Default " msgstr "Mặc định" #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.display_value | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581 #, fuzzy, c-format msgid "%s Default %s %s %s " msgstr "%sMặc định%s%s%s" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41 #, c-format msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "" "%s Xác định chính sách lưu thông cho \"%s\" %s Xác định chính sách lưu thông " "cho tất cả thư viện %s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) #. %12$s: END #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number ) #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield.length ) #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html #. %20$s: END #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s " "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value " msgstr "" "%s Xóa %s %s Cập nhật %s %s Di chuyển %s %s Sao chép %s %s %s Trường đầu " "tiên %s %s %s%s$%s%s %s với giá trị " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s Disabled %s " msgstr "%s Không kích hoạt %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "%s Edit " msgstr "%sChỉnh sửa biểu ghi " #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s Editing " msgstr "%sChỉnh sửa biểu ghi " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143 #, c-format msgid "%s Email: " msgstr "%s Thư điện tử: " #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170 #, c-format msgid "%s Enabled " msgstr "%s Kích hoạt " #. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system " "administrator to check the log for more details. %s Label " msgstr "" "Đã có lỗi sảy ra và %s Bạn vui lòng kiểm tra lại lịch sử lỗi để biết thêm " "chi tiết." #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151 #, c-format msgid "%s Error: " msgstr "%s Lỗi: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): " msgstr "%s Ngày hết hạn: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723 #, c-format msgid "%s Fax: " msgstr "%s Số Fax: " #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47 #, c-format msgid "%s Filter by area " msgstr "%s Hạn chế hiển thị theo " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Tên:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312 #, c-format msgid "%s First name: " msgstr "%s Tên: " #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.lib | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s For loan %s %s %s " msgstr "%s %s tháng %s Ngày hết hạn: %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #, c-format msgid "%s Framework" msgstr "%s Khung mẫu" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494 #, c-format msgid "%s From any library " msgstr "%s Từ bất kỳ thư viện nào " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510 #, c-format msgid "%s From home library " msgstr "%s Từ thư viện chính " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502 #, c-format msgid "%s From local hold group " msgstr "" #. %1$s: IF hold.found == 'F' #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W' #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T' #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95 #, c-format msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s " msgstr "" #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " msgstr "%s Quỹ của '%s' %s Tất cả quỹ %s " #. %1$s: IF deleted.title #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41 #, c-format msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s Guarantor first name: " msgstr "%s Tên: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589 #, fuzzy, c-format msgid "%s Guarantor surname: " msgstr "%s Tên: " #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860 #, c-format msgid "%s Hold(s)" msgstr "%s Đặt mượn" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "%s Ignore incoming record" msgstr "%s Tạo biểu ghi" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" msgstr "%s Bỏ qua biểu ghi (Tài liệu vẫn được xử lý)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" msgstr "%s Luôn luôn bỏ qua tài liệu" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "%s Image file" msgstr "Tệp tin ảnh %s" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620 #, fuzzy, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " msgstr "Đang chuyển từ thư viện %s tới thư viện %s từ ngày %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346 #, c-format msgid "%s Initials: " msgstr "%sTên viết tắt: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608 #, c-format msgid "%s Item floats " msgstr "%s Tài liệu được trả lại tài bất kỳ thư viện nào " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241 #, c-format msgid "%s Item may be shelved out of order" msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594 #, c-format msgid "%s Item returns home " msgstr "%s Tài liệu được trả lại tại thư viện chính " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601 #, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " msgstr "%s Tài liệu trả lại thư viện cho mượn " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s " "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" "%s Kiểu tài liệu này không cho bạn đọc mượn. %s %s Tài liệu này không cho " "bạn đọc mượn. %s(%s)%s. %s %s Bạn muốn tiếp tục ghi mượn cho bạn đọc? %s " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342 #, fuzzy, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s " msgstr "" "%s Kiểu tài liệu không cho bạn đọc mượn %s %s Tài liệu không cho bạn đọc " "mượn tại thư viện %s(%s)%s. %s " #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "%s Last value: %s Begins with: %s " msgstr "%s Giá trị cuối %s Bắt đầu với %s " #. %1$s: END #. %2$s: Koha.Preference('numSearchResults') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s Library default: %s " msgstr "Mã thư viện: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "%s Lists %s %s › %s " msgstr "%s Giá sách ảo của bạn %s %s › %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101 #, fuzzy, c-format msgid "%s Location: " msgstr "Kho tài liệu:" #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "%s Missing (not scanned)" msgstr "Thiếu (Hư hỏng)" #. %1$s: IF ean #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s " msgstr "%sChỉnh sửa trường%s %sTạo trường%s " #. %1$s: IF account #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify account %s New account %s " msgstr "%s Chỉnh sửa lô bạn đọc %s Tạo lô bạn đọc %s " #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " msgstr "%s Chỉnh sửa kiểu dữ liệu kiểm soát %s Tạo kiểu dữ liệu kiểm soát %s " #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify club " msgstr "%s%sChỉnh sửa trường " #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify club template " msgstr "Chỉnh sửa hình thức nhãn gáy" #. %1$s: IF currency #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s " msgstr "%s Chỉnh sửa đơn vị tiền tệ %s Tạo đơn vị tiền tệ %s" #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " msgstr "%s Chỉnh sửa đơn hàng %s Tạo đơn hàng %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " msgstr "%s Chỉnh sửa lô bạn đọc %s Tạo lô bạn đọc %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s Chỉnh sửa lô bạn đọc %s Tạo lô bạn đọc %s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 #, c-format msgid "%s Modify subscription for " msgstr "%s Chỉnh sửa ấn phẩm định kỳ " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "%s New %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "%s New course %s" msgstr "%s Tạo khóa học %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765 #, fuzzy, c-format msgid "%s No " msgstr "%s Không giới hạn " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " msgstr "%s Không xác định %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454 #, c-format msgid "%s No active budgets %s " msgstr "%s Không có ngân sách đang hoạt động %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s No barcode" msgstr "%s Không có đăng ký cá biệt %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157 #, c-format msgid "%s No barcode %s " msgstr "%s Không có đăng ký cá biệt %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s No basket group %s " msgstr ") %s Không có nhóm giỏ đặt hàng %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335 #, fuzzy, c-format msgid "%s No group " msgstr "Không có nhóm" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518 #, c-format msgid "%s No holds allowed " msgstr "%s Không cho phép đặt mượn " #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care #. %2$s: END #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s " msgstr "Hiện tại biểu ghi thư mục chưa được cập nhật ảnh bìa. Bạn vui lòng " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486 #, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " msgstr "%s Không có ngân sách dừng hoạt động %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s No library " msgstr "%s Từ bất kỳ thư viện nào " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249 #, c-format msgid "%s No limitation %s " msgstr "%s Không giới hạn %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber ) #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri #. %9$s: biblio.match_score | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96 #, c-format msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" "%s Không phù hợp %s Phù hợp_Được áp dụng %s Phù hợp %s %s %s %s Biểu ghi phù " "hợp %s (Điểm = %s): " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s No order found %s " msgstr "%s Không tìm thấy kết quả phù hợp %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36 #, c-format msgid "%s No results found %s " msgstr "%s Không tìm thấy kết quả phù hợp %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF ( biblio.medium ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s No title %s %s " msgstr "%s %s tới %s %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40 #, c-format msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s " msgstr "%s Không tìm thấy kết quả phù hợp %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306 #, c-format msgid "%s None " msgstr "%s Không giới hạn " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393 #, c-format msgid "%s Not defined yet %s " msgstr "%s Không xác định %s " #. %1$s: CASE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not supported yet. %s " msgstr "%s Không xác định %s " #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid #. %2$s: UsageStatsCountry | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93 #, c-format msgid "" "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not " "valid (%s). Please select a valid one. %s " msgstr "" #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value | html #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' #. %7$s: error.value | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: error | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30 #, c-format msgid "" "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can " "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select " "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the " "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s " "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, " "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014 #, c-format msgid "%s OPAC note: " msgstr "%s Ghi chú OPAC: " #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s " msgstr "" "%s Hiện tại thông số TransferWhenCancelAllWaitingHolds được thiết lập là " "\"Không vận chuyển\" các tài liệu bị hủy đặt mượn sẽ không bị chuyển về thư " "viện chính. %s " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s " msgstr "" "Có %s %s tài liệu bị mất %s Hiện tại không có tài liệu nào bị đánh dấu là " "mất %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362 #, c-format msgid "%s Other name: " msgstr "%s Tên khác: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s Other phone: " msgstr "%s Tên khác: " #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: END #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s Outstanding order %s %s " msgstr "%sBạn không có đơn hàng dự kiến.%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314 #, c-format msgid "%s Owner " msgstr "%s Chủ sở hữu " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322 #, c-format msgid "%s Owner and users " msgstr "%s Chủ sở hữu và người sử dụng " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330 #, c-format msgid "%s Owner, users and library " msgstr "%s Chủ sở hữu, người sử dụng và thư viện " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: current_page | html #. %3$s: total_pages | html #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " msgstr "%s Trang %s / %s %s " #. %1$s: IF ( f.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s Parsing upload file " msgstr "%sĐang phân tích tệp tin tải lên " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088 #, c-format msgid "%s Password: " msgstr "%s Mật khẩu: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87 #, fuzzy, c-format msgid "%s Patron has no current article requests. %s " msgstr "Tài khoản bạn đọc bị hạn chế tới ngày %s" #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry ) #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s " msgstr "Tài khoản bạn đọc đã hết hạn. %sTài khoản bạn đọc đã hết hạn vào %s%s " #. %1$s: IF type == 'credit' #. %2$s: ELSIF type == 'debit' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s " msgstr "" "Có %s %s tài liệu bị mất %s Hiện tại không có tài liệu nào bị đánh dấu là " "mất %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s " "%s Status unknown %s %s " msgstr "" "%s Chờ duyệt %s Được chấp nhận %s Được đặt hàng %s Từ chối %s Đã kiểm tra %s " "%s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "%s %sMới %sĐã đặt hàng %sMột phần %sHoàn thành %sBị hủy bỏ %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Điện thoại:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131 #, c-format msgid "%s Phone: " msgstr "%s Điện thoại: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690 #, c-format msgid "%s Primary email: " msgstr "%s Thư điện tử: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641 #, c-format msgid "%s Primary phone: " msgstr "%s Số điện thoại: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " msgstr "%s Giá sách cộng đồng %s %s %s› Giá sách ảo " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47 #, c-format msgid "%s Receipt summary for " msgstr "%s Thông tin nhận tài liệu từ nhà cung cấp: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: name | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49 #, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " msgstr "%s Nhận đơn đặt hàng từ nhà cung cấp: %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968 #, c-format msgid "%s Registration date: " msgstr "%s Ngày đăng kí: " #. For the first occurrence, #. %1$s: relatives_issues_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s Relatives' checkouts" msgstr "Ghi mượn của bạn đọc bảo lãnh" #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107 #, c-format msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" msgstr "%s Thay thế biểu ghi thư mục hiện tại" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: overlay_action | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s " msgstr "" "%s Thay thế biểu ghi hiện tại bằng biểu ghi nhập vào %s Tạo biểu ghi nhập " "vào %s Bỏ qua biểu ghi nhập vào (các tài liệu có thể được tiếp tục xử lý) %s " "%s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "%s Thay thế tài liệu hiện tại nếu tìm thấy biểu ghi phù hợp" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27 #, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" msgstr "%s Tài liệu đang được bạn đọc %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: d.comment | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730 #, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892 #, c-format msgid "%s Restrictions" msgstr "%s Hạn chế" #. %1$s: IF item.rota.cyclical #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "%s START %s END %s " msgstr "%s Có %s Không %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259 #, c-format msgid "%s Salutation: " msgstr "%s Danh xưng: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "%s Scan Index for: " msgstr "Quét chỉ mục cho: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield | html #. %3$s: END #. %4$s: IF desks.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131 #, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " msgstr "%s Tìm kiếm: %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707 #, c-format msgid "%s Secondary email: " msgstr "%s Thư điện tử 2: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658 #, c-format msgid "%s Secondary phone: " msgstr "%s Số điện thoại 2: " #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111 #, c-format msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "" "%s Số ấn phẩm định kỳ bị bỏ qua khi phát hiện lỗi. %s Số ấn phẩm định kỳ giữ " "lại khi phát hiện lỗi. %s " #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21 #, c-format msgid "%s Single Patron Cards" msgstr "In %s thẻ bạn đọc" #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16 #, c-format msgid "%s Single patron cards" msgstr "In %s thẻ bạn đọc" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18 #, c-format msgid "%s Something went wrong. %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857 #, c-format msgid "%s Sort 1: " msgstr "%s Thống kê 1: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873 #, c-format msgid "%s Sort 2: " msgstr "%s Thống kê 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Bang:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93 #, c-format msgid "%s State: " msgstr "%s Bang: " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s Still checked out" msgstr "%sKhông được ghi mượn%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "%s Street Number: " msgstr "%s Số nhà: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Street number: " msgstr "%s Số nhà: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 #, c-format msgid "%s Street type: " msgstr "%s Số nhà: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Họ:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290 #, c-format msgid "%s Surname: " msgstr "%s Họ: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab | html #. %3$s: IF ( loo.kohafield ) #. %4$s: loo.kohafield | html #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.repeatable ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.mandatory ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( loo.important ) #. %13$s: ELSE #. %14$s: END #. %15$s: IF ( loo.seealso ) #. %16$s: loo.seealso | html #. %17$s: END #. %18$s: IF ( loo.hidden ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( loo.isurl ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( loo.authorised_value ) #. %23$s: loo.authorised_value | html #. %24$s: END #. %25$s: IF ( loo.authtypecode ) #. %26$s: loo.authtypecode | html #. %27$s: END #. %28$s: IF ( loo.value_builder ) #. %29$s: loo.value_builder | html #. %30$s: END #. %31$s: IF ( loo.link ) #. %32$s: loo.link | html #. %33$s: END #. %34$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See " "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:" "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s " msgstr "" "%s Thẻ:%s, %s | Trường Koha: %s, %s %sLặp lại, %sKhông lặp lại,%s %sBắt " "buộc, %sKhông bắt buộc,%s %s | Xem thêm: %s,%s %sẨn,%s %sURL,%s %s | Giá trị " "định trước:%s,%s %s | Kiểu dữ liệu kiểm soát:%s,%s %s | Tích hợp trong:%s,%s " "%s | Liên kết:%s,%s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: error | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "" "%s Các bản tài liệu sau đây không thể chuyển từ biểu ghi cũ sang biểu ghi " "mới: %s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90 #, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " msgstr "%s Không có đề xuất mua được thư viện chấp nhận. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0 #. %6$s: ELSE #. %7$s: report.total_success | html #. %8$s: report.total_records | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197 #, c-format msgid "" "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted " "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305 #, fuzzy, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " msgstr "%sBạn chưa nhận được đơn hàng nào.%s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no CSV profile defined. " msgstr "%s Không có giá trị xác định cho %s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s " msgstr "%s Không có đơn hàng liên quan đến biểu ghi này. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " msgstr "%s Không có đơn hàng liên quan đến biểu ghi này. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94 #, c-format msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "" #. %1$s: IF msg == 'no_report' #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no valid report for this id. %s " msgstr "%s Không có đơn hàng liên quan đến biểu ghi này. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name | html #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " msgstr "%s Không có giá trị xác định cho %s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s " msgstr "%s Số đơn hàng này không tồn tại. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47 #, c-format msgid "%s This authority is not used in any records. %s " msgstr "" #. %1$s: IF nb_of_orders #. %2$s: nb_of_orders | html #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors #. %4$s: nb_of_vendors | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s " "vendors. %s Deletion not possible " msgstr "" "Đơn vị tiền tệ này đang được sử dụng tại %s vị trí. Bạn không thể xóa đơn vị " "tiền tệ này!" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357 #, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " msgstr "%s Số đơn hàng này không tồn tại. %s " #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317 #, c-format msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. " msgstr "" #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s To enable the export of selected items, " msgstr "Xóa tài liệu được chọn" #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233 #, c-format msgid "%s Unknown not-for-loan status" msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( f.backend ) #. %2$s: f.backend | html #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow ) #. %4$s: f.value | html #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db ) #. %6$s: f.value | html #. %7$s: ELSE #. %8$s: f.name | html #. %9$s: f.value | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in " "database: %s %s %s : %s %s " msgstr "%sTải tệp tin lên %s %sCác trường tìm thấy: %s %s%s : %s %s " #. %1$s: IF count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s Used in " msgstr "Biểu ghi này được liên kết trong " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055 #, c-format msgid "%s Username: " msgstr "%s Tên đăng nhập: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes " msgstr "%s Có%s, " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Có %s Không %s " #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s " msgstr "%s %s %s Không có các bản tài liệu khác. %s " #. %1$s: IF checkout.renewals #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66 #, c-format msgid "%s Yes%s, " msgstr "%s Có%s, " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400 #, c-format msgid "%s You Searched for %s" msgstr "%s Bạn tìm kiếm %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215 #, c-format msgid "%s You do not have anything public yet. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62 #, c-format msgid "%s You have no manual invoice types defined %s " msgstr "" #. %1$s: IF id #. %2$s: id | html #. %3$s: ELSIF searchfield #. %4$s: searchfield | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " msgstr "%s%s %s Bạn tìm kiếm %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47 #, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " msgstr "%s Giá sách ảo của bạn %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "%s ZIP/Postal code:" msgstr "%s Mã bưu chính:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s ZIP/Postal code: " msgstr "%s Mã bưu chính: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || " "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || " "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || " "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && " "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || " "CAN_user_tools_access_files ) %%] " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod " "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || " "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || " "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) " "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || " "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || " "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] " msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '1' ) #. %2$s: hardduedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s after %s " msgstr "%s Sau ngày %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 #, fuzzy msgid "%s already in your cart" msgstr "Đã có ở trong giỏ tài liệu" #. %1$s: item.countanalytics | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440 #, c-format msgid "%s analytics" msgstr "%s tài liệu chủ" #. %1$s: IF ( result.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s , Tác giả: " #. %1$s: IF ( loopro.author ) #. %2$s: loopro.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s%s" msgstr "%s , Tác giả: %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) #. %2$s: reserveloo.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48 #, c-format msgid "%s by %s%s " msgstr "%s_Tác giả: %s%s " #. %1$s: IF books_loo.author #. %2$s: books_loo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s%s %s " msgstr "%s, Tác giả: %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) #. %2$s: ordersloo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn ) #. %5$s: ordersloo.isbn | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s " msgstr "%s bởi %s%s %s – %s%s %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s by you %s %s " msgstr "%s_Tác giả: %s%s " #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: ~ END #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html #. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "%s calendar" msgstr "%s Lịch làm việc" #. %1$s: errorfile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25 #, c-format msgid "%s can't be opened" msgstr "%s không thể mở" #. %1$s: request.illcomments.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673 #, fuzzy, c-format msgid "%s comments" msgstr "Bình luận" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) #. %3$s: missing_critical.key | html #. %4$s: missing_critical.value | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: missing_critical.key | html #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map ) #. %8$s: missing_critical.value | html #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map ) #. %10$s: missing_critical.value | html #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html #. %14$s: missing_critical.surname | html #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: "" "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value "" "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" "%s không thể phân tích được! %s có "%s" không đúng định dạng: " ""%s" %s Trường "%s" %scó giá trị không hợp lệ "" "%s" %scó giá trị không hợp lệ "%s" %sthiếu dữ liệu %s (Số thứ " "tự bạn đọc: %s; Họ: %s). %s " #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177 #, c-format msgid "%s data added" msgstr "%s dữ liệu đã được thêm" #. %1$s: deliverytime | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s ngày" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" msgstr "" "%s đơn hàng bị xóa đang sử dụng biểu ghi này. Bạn chắc chắn muốn xóa biểu " "ghi này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." msgstr "" "%s đơn hàng bị xóa đang sử dụng biểu ghi này. Bạn phải có quyền quản trị đơn " "hàng mới có thể xóa biểu ghi này." #. %1$s: HANDLED | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41 #, c-format msgid "%s directories processed." msgstr "Có tất cả %s thư mục được xử lý." #. %1$s: TOTAL | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40 #, c-format msgid "%s directories scanned." msgstr "Có tất cả %s thư mục được quét." #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188 #, c-format msgid "%s disabled %s %s " msgstr "%s không được kích hoạt %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "%s failed to unpack." msgstr "%s có lỗi khi giải nén tệp tin." #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "%s for '%s'%s" msgstr "%s của " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "%s framework" msgstr "%s Khung mẫu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #, fuzzy msgid "" "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds " "before deleting this budget." msgstr "" "[% count %] tài liệu đính kèm với biểu ghi này. Bạn phải xóa tất cả tài liệu " "trước khi xóa biểu ghi thư mục." #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 #. %2$s: waiting_holds | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup." msgstr "Bạn đọc %s %s có %s đặt mượn đang chờ nhận tài liệu." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.holds | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580 #, c-format msgid "%s hold(s) left" msgstr "Số đặt mượn: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "" "%s đặt mượn liên quan đến biểu ghi này. Bạn phải xóa các đặt mượn liên quan " "trước khi xóa toàn bộ tài liệu đính kèm biểu ghi." #. %1$s: LoginBranchname | html #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "%s holdings (%s)" msgstr "Tài liệu của thư viện %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "%sđặt mượn liên quan đến biểu ghi này. Bạn chắc chắn muốn xóa biểu ghi này?" #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" msgstr "Có %s tệp tin hình ảnh được chuyển tới cơ sở dữ liệu:" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27 #, c-format msgid "%s images found" msgstr "Có %s hình ảnh được tìm thấy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 #, fuzzy msgid "%s important fields empty (highlighted)" msgstr "%s Các trường bắt buộc chưa khai báo thông tin (được đánh dấu)" #. %1$s: imported | html #. %2$s: IF ( lastimported ) #. %3$s: lastimported | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" msgstr "%s tài khoản bạn đọc được nhập vào %s(bạn đọc cuối cùng %s)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "%s in %s" msgstr "%s trong %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10 msgid "%s in tab %s" msgstr "%s trong thẻ %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" msgstr "%s đang chờ duyệt!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is permitted!" msgstr "%s được chấp nhận!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is prohibited!" msgstr "%s bị từ chối!" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "bị hạn chế. Bạn vui lòng kiểm tra lại tài khoản bạn đọc này. " #. %1$s: irregular_issues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211 #, c-format msgid "%s issues " msgstr "%s phát hành " #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s issues %s %s " msgstr "%s phát hành " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "%s item mandatory fields empty" msgstr "%s Các trường bắt buộc của tài liệu bị bỏ trống" #. %1$s: num_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56 #, c-format msgid "%s item records found and staged" msgstr "Tìm thấy %s bản tài liệu và đã được duyệt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 #, fuzzy msgid "%s item(s) added to your cart" msgstr "Tài liệu này vừa được thêm vào giỏ tài liệu của bạn" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." msgstr "" "%s tài liệu đính kèm biểu ghi này. Bạn phải xóa hết tài liệu trước khi xóa " "biểu ghi." #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178 #, c-format msgid "%s item(s) attached." msgstr "%s tài liệu được đính kèm." #. %1$s: not_deleted_items | html #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237 #, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" msgstr "Bạn không thể xóa%s item(s) bản tài liệu: %s%s%s" #. %1$s: deleted_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220 #, c-format msgid "%s item(s) deleted." msgstr "Bạn đã xóa: %s bản tài liệu." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571 #, c-format msgid "%s item(s) left" msgstr "Số tài liệu: %s " #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( branchlimit ) #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " msgstr "Tìm thấy %s kết quả trong %s%s%s tất cả thư viện %s" #. %1$s: moddatecount | html #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" msgstr "%s tài liệu được chỉnh sửa : Lần cuối chỉnh sửa vào ngày %s" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224 #, c-format msgid "%s lines found." msgstr "Tìm thấy %s sự kiện liên quan." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" msgstr "%s Các trường bắt buộc chưa khai báo thông tin (được đánh dấu)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #, fuzzy msgid "%s month" msgstr "tháng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #, fuzzy msgid "%s months" msgstr "tháng" #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s months %s%s %s " msgstr "%s %s tháng %s Ngày hết hạn: %s %s " #. %1$s: alreadyindb | html #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) #. %3$s: lastalreadyindb | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40 #, c-format msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "" "%s tài khoản bạn đọc không được nhập vào do tài khoản bạn đọc này đã tồn tại " "và việc ghi đè không được kích hoạt %s(bạn đọc cuối cùng %s)%s" #. %1$s: invalid | html #. %2$s: IF ( lastinvalid ) #. %3$s: lastinvalid | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "" "%s tài khoản bạn đọc không được nhập vào do không đúng định dạng %s(bạn đọc " "cuối cùng %s)%s" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43 #, c-format msgid "%s note(s) marked as not seen." msgstr "" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41 #, c-format msgid "%s note(s) marked as seen." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "%s of %s renewals remaining" msgstr "(%s của %s lần gia hạn)" #. %1$s: hits_to_paginate | html #. %2$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3 #, c-format msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49 #, c-format msgid "%s on " msgstr "%s vào ngày " #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '0' ) #. %2$s: hardduedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s " msgstr "%s Đúng ngày %s " #. %1$s: IF ( hold.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203 #, c-format msgid "%s on %s until %s" msgstr "%s trên %s tới ngày %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567 #, c-format msgid "%s on loan:" msgstr "%s tài liệu được ghi mượn:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." msgstr "" "%s đơn hàng sử dụng biểu ghi này. Bạn phải có quyền quản trị đơn hàng mới có " "thể xóa biểu ghi này." #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180 #, c-format msgid "%s order(s) attached." msgstr "%s đơn hàng được đính kèm." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.biblios | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574 #, c-format msgid "%s order(s) left" msgstr "Số đơn hàng: %s " #. %1$s: overwritten | html #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) #. %3$s: lastoverwritten | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" msgstr "%s tài khoản bạn đọc được ghi đè %s(bạn đọc cuối cùng %s)%s" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" msgstr "Bạn đã xóa vĩnh viễn %s tài khoản bạn đọc" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" msgstr "Bạn đã chuyển%s tài khoản bạn đọc tới thùng rác" #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s patrons will be deleted" msgstr "%s%s %s0 %s tài khoản bạn đọc sẽ bị xóa" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211 #, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" msgstr "%s tài khoản bạn đọc sẽ bị loại bỏ (nếu nó không được sử dụng)" #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized" msgstr "%s%s %s0 %s lịch sử ghi mượn sẽ bị loại bỏ" #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s pending" msgstr "%s dự kiến" #. %1$s: TAB.tab_title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "Thông số %s " #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35 #, c-format msgid "%s problem report(s) marked as closed." msgstr "" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37 #, c-format msgid "%s problem report(s) marked as new." msgstr "" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33 #, c-format msgid "%s problem report(s) marked as viewed." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "" "%s Trích dẫn đã được lưu lại nhưng phát hiện một lỗi xảy ra. Bạn vui lòng " "liên hệ với cán bộ quản trị để biết thêm thông tin chi tiết về lỗi." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "%s quotes saved." msgstr "%s Trích dẫn đã được lưu lại." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #. %2$s: errcon.seq | html #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "%s record %s: %s" msgstr "%s biểu ghi" #. For the first occurrence, #. %1$s: authority.count_usage | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47 #, c-format msgid "%s record(s)" msgstr "%s biểu ghi" #. %1$s: deleted_records | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221 #, c-format msgid "%s record(s) deleted." msgstr "%s biểu ghi bị xóa." #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42 #, c-format msgid "%s records in file" msgstr "%s biểu ghi trong tệp tin dữ liệu" #. %1$s: import_errors | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" msgstr "%s biểu ghi không được duyệt do lỗi MARC" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42 #, c-format msgid "%s records parsed" msgstr "%s tài khoản bạn đọc được phân tích" #. %1$s: staged | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44 #, c-format msgid "%s records staged" msgstr "%s biểu ghi được duyệt" #. %1$s: matched | html #. %2$s: matcher_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46 #, c-format msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" msgstr "" "%s biểu ghi có ít nhật một tiêu chí phù hợp với quy tắc kiểm tra "" "%s"" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65 #, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " msgstr "Tìm thấy%s kết quả liên quan tới %s " #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s result(s) found in catalog, " msgstr "Tìm thấy%s kết quả liên quan tới %s " #. %1$s: breeding_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62 #, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" msgstr "%s kết quả được tìm thấy trong tệp tin dữ liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61 #, c-format msgid "%s shipments" msgstr "Hiện tại bạn đã nhận về %s lô tài liệu" #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179 #, c-format msgid "%s subscription(s) attached." msgstr "%s ấn phẩm định kỳ được đính kèm." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.subscriptions | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577 #, c-format msgid "%s subscription(s) left" msgstr "Số ÂPĐK: %s " #. %1$s: suggestions_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57 #, c-format msgid "%s suggestions waiting. " msgstr "Bạn có %s đề xuất mua đang chờ duyệt. " #. %1$s: resul.used | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52 #, c-format msgid "%s times" msgstr "Được sử dụng %s lần" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103 #, c-format msgid "%s to order" msgstr "Bản tài liệu %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595 #, c-format msgid "%s unavailable:" msgstr "%s tài liệu không sẵn sàng:" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "%s weeks %s %s " msgstr "%s Có %s Không %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59 #, c-format msgid "%s will expire before " msgstr "%s sẽ hết hạn vào ngày " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #, fuzzy msgid "%s year" msgstr "%s tuổi" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459 #, c-format msgid "%s years" msgstr "%s tuổi" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To #. %2$s: sEcho | html #. %3$s: iTotalRecords | html #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config #. %3$s: CASE 'config_only' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Config read from: %s %s " msgstr "%s Nhận đơn đặt hàng từ nhà cung cấp: %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.config != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Config: %s " msgstr "%s Đúng ngày %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.environment != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #, c-format msgid "%s | Environment (TZ): %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_namespace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Namespace: %s" msgstr "%s / Số Fax: %s" #. %1$s: IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1 #. %3$s: Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html #. %4$s: managedby_patron.category.description | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s " msgstr "%s %s %s %s Không có %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_servers #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Status: %s %s " msgstr "%s %s tới %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %3$s: data.category_description | html | $To #. %4$s: data.category_type | html | $To #. %5$s: data.branchname | html | $To #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To #. %7$s: IF data.overdues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20 #, c-format msgid "" "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch" "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'add_form' #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59 #, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " msgstr "%s%s › Tạo giá sách ảo%s%s › Chỉnh sửa giá sách ảo " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext | html #. %3$s: framework.frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" msgstr "%s%s (%s)%sKhung mẫu mặc định%s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24 #, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" msgstr "%s%s : %sĐơn hàng chậm" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestion.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584 #, c-format msgid "%s%s in " msgstr "%s%s Nơi xuất bản: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " msgstr "%s%s %s trong thư viện %s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) #. %2$s: batche.label_count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: batche.label_count | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" msgstr "%sIn %s nhãn gáy tài liệu%sIn %s nhãn gáy tài liệu%s" #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) #. %3$s: loopro.patron.firstname | html #. %4$s: loopro.patron.surname | html #. %5$s: loopro.object | html #. %6$s: ELSE #. %7$s: loopro.object | html #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " msgstr "%s%s%s %s (%s) %sThành viên %s%s%s " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear ) #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( itemsloo.pages ) #. %10$s: itemsloo.pages | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') ) #. %13$s: itemsloo.item('size') | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn ) #. %16$s: itemsloo.isbn | html #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sSố ISBN: %s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues | html #. %3$s: END #. %4$s: data.issues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30 #, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" msgstr "" #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436 #, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" msgstr "%s%s%s%s/160 ký tự" #. %1$s: IF letter.branchcode #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" msgstr "%s%s%s(Tất cả thư viện)%s" #. %1$s: IF ( patron.phone ) #. %2$s: patron.phone | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" msgstr "%s%s%s(Không có số điện thoại)%s" #. %1$s: IF ( patron.email ) #. %2$s: patron.email | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" msgstr "%s%s%s(Không có địa chỉ thư điện tử)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" msgstr "%s%s%s(không)%s" #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52 #, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" msgstr "%s%s%sThêm trường%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" msgstr "%s%s%sMặc định%s cấu trúc khung mẫu" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33 #, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" msgstr "%s%s%sTài liệu chưa được chuyển%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha online%s › Gửi giỏ tài liệu của bạn" #. %1$s: IF Koha.Preference('URLLinkText') #. %2$s: Koha.Preference('URLLinkText') | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sLink to resource%s" msgstr "%s%s%sThiếu đăng ký cá biệt%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32 #, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " msgstr "%s%s%sN/A%s " #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" msgstr "%s%s%sKhông có nhan đề%s" #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" msgstr "%s%s%sThiếu đăng ký cá biệt%s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" msgstr "%s%s%sThiếu ký hiệu phân loại%s" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNo slip template found%s " msgstr "Không tìm thấy đặt mượn phù hợp." #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF limit_desc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316 #, c-format msgid "%s%s with limit(s): " msgstr "%s%s với giới hạn: " #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html #. %4$s: END #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s" msgstr "(%s), %s_Tác giả: %s%s %s[%s] %sĐặt mượn ngày %s. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: IF biblio.author #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579 #, c-format msgid "%s%s, by %s%s" msgstr "%s%s, Tác giả: %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestion.publishercode ) #. %3$s: suggestion.publishercode | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( suggestion.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584 #, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " msgstr "%s%s; Nhà xuất bản: %s %s%s Năm xuất bản: " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52 #, c-format msgid "%s%sModify tag " msgstr "%s%sChỉnh sửa trường " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( suggestion.copyrightdate ) #. %2$s: suggestion.copyrightdate | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestion.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581 #, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" msgstr "%s© %s %s %s;Tập:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " msgstr "%s© %s %s %s;Tập:" #. %1$s: count | html #. %2$s: IF ( hiddencount ) #. %3$s: showncount | html #. %4$s: hiddencount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " msgstr "%s %strong đó (%s Tài liệu hiển thị / %s Ẩn) " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: title |html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Circulation statistics for %s%s " msgstr "› Thống kê lưu thông cho nhan đề: %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: subscriptionid | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Details for subscription #%s%s " msgstr "› Thông tin chi tiết ấn phẩm định kỳ số %s" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername | html #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " msgstr "› %sChỉnh sửa máy chủ Z39.50 %s%sTạo máy chủ Z39.50%s%s %s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49 #, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " msgstr "%s(Bạn đọc đã bị xóa)%s " #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s " msgstr "%s(Sau thuế)%s(Trước thuế)%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s" msgstr "%s(Sau thuế)%s(Trước thuế)%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s " msgstr "%s(Sau thuế)%s(Trước thuế)%s %s " #. %1$s: loo.kohafield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.repeatable ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.mandatory ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.hidden ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.isurl ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( loo.authorised_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" "%s, %s %sLặp lại, %sKhông lặp lại, %s %sBắt buộc, %sKhông bắt buộc, %s %sẨn, " "%s %sTạo URL, %s %s | " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, Tác giả: %s%s" #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron ) #. %5$s: overdueloo.enumchron | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s" msgstr "%s, Tác giả: %s%s%s, %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " msgstr "%s, Tác giả: %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: savedreport.id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s" msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489 #, c-format msgid "%s1 " msgstr "" #. %1$s: IF course.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68 #, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" msgstr "%sHoạt động%sNgừng hoạt động%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 #, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" msgstr "%sTạo ấn phẩm định kỳ%s (" #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109 #, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" msgstr "%sBiểu ghi nhất quán%sBiểu ghi thư mục%s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342 #, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" msgstr "%sBiểu ghi nhất quán%sBiểu ghi thư mục%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277 #, c-format msgid "%sCancel" msgstr "%sHủy bỏ" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue ) #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked " "out %s %s  " msgstr "" ", %s %s Lần gia hạn cuối %s, %s %s Ngày hết hạn mới: %s %s Không được ghi " "mượn %s %s  " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold " "policy by patron category%s" msgstr "" "%sGiới hạn mượn tài liệu theo kiểu bạn đọc cho %s%sGiới hạn mượn tài liệu " "theo kiểu bạn đọc cho tất cả các thư viện%s" #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10 #, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." msgstr "" "%sBạn không thể tạo giá sách ảo mới, vui lòng kiểm tra lại tên giá sách ảo." #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." msgstr "%sLỗi: Không thể tạo ra bản tài liệu mới." #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the item number from this barcode.%s " msgstr "" "%sLỗi: Không thể chỉnh sửa biểu ghi thư mục.%s %sLỗi: Không có số biểu ghi " "của tài liệu chủ.%s %sLỗi: Không có số tài liệu từ đăng ký cá biệt này.%s " #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31 #, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" msgstr "%sChỉnh sửa khóa học%sTạo khóa học%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s label layout" msgstr "%sChỉnh sửa%sTạo%s nội dung nhãn gáy" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout" msgstr "%sChỉnh sửa%sTạo%s bố cục thẻ bạn đọc" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (template_id) #. %5$s: template_id | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s" msgstr "%sChỉnh sửa%sTạo%s nội dung thẻ bạn đọc" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout" msgstr "%sChỉnh sửa%sTạo%s nội dung thẻ bạn đọc" #. %1$s: IF (profile_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (profile_id) #. %5$s: profile_id | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s" msgstr "Chỉnh sửa mẫu in" #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serialslis.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serialslis.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serialslis.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serialslis.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serialslis.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serialslis.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serialslis.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serialslis.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serialslis.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serialslis.status7 ) #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate ) #. %23$s: serialslis.claimdate | html #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "" "%sDự kiến%s %sĐã về%s %sChậm%s %sThiếu%s %sThiếu (Không bao giờ nhận được)%s " "%sThiếu (Đã bán)%s %sThiếu (Hư hỏng)%s %sThiếu (Mất)%s %sKhông phát hành%s " "%sXóa%s %s Đã khiếu nại %s %s %s %s %sNgừng phát hành%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( latestserial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( latestserial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( latestserial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( latestserial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( latestserial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( latestserial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( latestserial.status8 ) #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sDự kiến%s %sĐã về%s %sChậm%s %sThiếu%s %sThiếu (Không bao giờ nhận được)%s " "%sThiếu (Đã bán)%s %sThiếu (Hư hỏng)%s %sThiếu (Mất)%s %sKhông phát hành%s " "%sXóa%s %sĐã khiếu nại%s %sNgừng phát hành%s " #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: patron.sex | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" msgstr "%sNữ%sNam%s%s%s" #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: patron.sex | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " msgstr "%sNữ%sNam%s%s%s " #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497 #, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " msgstr "%sMãi mãi%s %sMặc định%s %sKhông bao giờ%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) #. %2$s: ELSE #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368 #, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" msgstr "%sMiễn phí vận chuyển%s%s%s" #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep | html #. %3$s: sep | html #. %4$s: sep | html #. %5$s: sep | html #. %6$s: sep | html #. %7$s: sep | html #. %8$s: sep | html #. %9$s: sep | html #. %10$s: sep | html #. %11$s: sep | html #. %12$s: sep | html #. %13$s: sep | html #. %14$s: sep | html #. %15$s: sep | html #. %16$s: sep | html #. %17$s: sep | html #. %18$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "" "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number" "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s" "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal " "note\"%s\"Vendor note\"%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202 #, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " msgstr "%sThiếu địa chỉ:%s %sMất thẻ thư viện:%s " #. %1$s: IF category.hidelostitems #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" msgstr "%sKhông hiển thị%sHiển thị%s" #. %1$s: IF ( category.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" msgstr "%sKhông hiển thị%sHiển thị%s" #. %1$s: BLOCK subject #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "%sHold:%s " msgstr "%s Đặt mượn" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783 #, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "" "%sChính sách đặt mượn theo kiểu tài liệu cho %s%sChính sách đặt mượn theo " "kiểu tài liệu cho tất cả các thư viện%s" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sTài liệu quá hạn %sThông báo nâng cao %sSự kiện tiếp theo %sĐặt mượn được " "đáp ứng %sTài liệu ghi trả %sTài liệu ghi mượn %sKhông rõ %s" #. %1$s: IF biblio.item_error #. %2$s: END #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164 #, c-format msgid "" "%sItem records could not be processed because the number of item fields was " "uneven.%s %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sKiểu tài liệu %sBộ sưu tập %sKho tài liệu %sThông số khác %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " msgstr "" "%sKoha › Công cụ bổ trợ › Nhãn gáy tài liệu ›: Tìm kiếm" "%s " #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep | html #. %3$s: sep | html #. %4$s: sep | html #. %5$s: sep | html #. %6$s: sep | html #. %7$s: sep |html #. %8$s: sep | html #. %9$s: sep | html #. %10$s: sep | html #. %11$s: sep | html #. %12$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1 #, c-format msgid "" "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library" "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem " "type%s " msgstr "" #. %1$s: IF credit_type.can_be_added_manually #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "%sManual credit%s" msgstr "Tạo khoản thanh toán" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" msgstr "%sChỉnh sửa %sTạo %s một thông số hệ thống" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47 #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "" "%sChỉnh sửa giá trị định trước%s %sTạo giá trị định trước%s %sTạo nhóm giá " "trị định trước%s " #. %1$s: IF cash_register #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63 #, c-format msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s" msgstr "" #. %1$s: IF framework #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" msgstr "%sChỉnh sửa khung mẫu biên mục%sTạo khung mẫu biên mục%s" #. %1$s: IF library #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "%sModify library%sNew library%s" msgstr "%sTạo thư viện%sChỉnh sửa thư viện%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" msgstr "%sChỉnh sửa thông báo bạn đọc%sTạo thông báo bạn đọc%s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " msgstr "%sChỉnh sửa trường%s %sTạo trường%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( budget_period_description ) #. %5$s: budget_name | html #. %6$s: budget_period_description | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " msgstr "%sChỉnh sửa%sTạo%s quỹ %s %s của ngân sách '%s' %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname | html #. %4$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for " msgstr "%sTạo %s%s Xóa %sgiỏ đặt hàng %s (%s) của nhà cung cấp " #. %1$s: IF record.permanent #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "%sNo%sYes%s" msgstr "%s Có%s, " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490 #, c-format msgid "%sNone" msgstr "%sKhông có" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" msgstr "%sThông tin %stổ chức %sbạn đọc" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64 #, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" msgstr "%sQuá hạn!%s %s" #. %1$s: - BLOCK subject - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "%sOverdue:%s " msgstr "Quá hạn" #. %1$s: IF suggestion.STATUS == 'ASKED' #. %2$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED' #. %3$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED' #. %4$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED' #. %5$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED' #. %6$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE' #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: IF suggestion.reason #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s " "%sStatus unknown %s %s " msgstr "" "%s Chờ duyệt %s Được chấp nhận %s Được đặt hàng %s Từ chối %s Đã kiểm tra %s " "%s %s %s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213 #, fuzzy msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s" msgstr "Tiếp tục chờ" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36 #, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "" "%sChuyển đặt mượn của bạn đọc sang trạng thái chờ và chuyển tài liệu tới thư " "viện %s: %s %sHủy đặt mượn của bạn đọc và chuyển tài liệu: %s " #. %1$s: IF chargeperiod_charge_at #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s" msgstr "Ngày bắt đầu:" #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "" "%sTệp tin bạn lựa chọn để tải lên không chứa nội dung.%s %sBạn phải chọn tệp " "tin để tải lên.%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #. %5$s: IF errors.invalid_parameter #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "" "%sTệp tin bạn lựa chọn để tải lên không chứa nội dung.%s %sBạn phải chọn tệp " "tin để tải lên.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210 #, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " msgstr "%sBạn không có đơn hàng dự kiến.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371 #, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " msgstr "%sBạn chưa nhận được đơn hàng nào.%s " #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos' #. %2$s: CASE 'unknown_biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #, c-format msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%s Biểu ghi này không có bản tài liệu.%s " #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1 #, c-format msgid "" "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, " "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s " msgstr "" #. %1$s: CASE #. %2$s: message.error | html #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( opadd ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s " msgstr "Nhà xuất bản: %s %s vào %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s" msgstr "" #. %1$s: IF currency.archived #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "%sYes%s" msgstr "%s Có%s, " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416 #, c-format msgid "%sYes%s %s" msgstr "%sCó%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF record.public #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s" msgstr "%sCó%sKhông%s" #. %1$s: IF field.searchable #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sCó%sKhông%s" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145 #, c-format msgid "%sa - Earlier heading" msgstr "%sa - Đề mục trước đó" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%sgiá sách ảo:%s" #. %1$s: IF ( issn ) #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( issn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 #, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " msgstr "%svà %s %s %s có mã ISSN là " #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "%sat %s%s " msgstr "%stại %s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146 #, c-format msgid "%sb - Later heading" msgstr "%sb - Đề mục sau đó" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "%sby %s%s %s (" msgstr "%s, Tác giả: %s%s " #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author | html #. %3$s: END #. %4$s: result_se.itemtype | html #. %5$s: IF ( result_se.publishercode ) #. %6$s: result_se.publishercode | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( result_se.place ) #. %9$s: result_se.place | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate ) #. %12$s: result_se.copyrightdate | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( result_se.pages ) #. %15$s: result_se.pages | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53 #, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " msgstr "%s, Tác giả: %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147 #, c-format msgid "%sd - Acronym" msgstr "%sd - Từ viết tắt" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51 #, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " msgstr "%sThư điện tử %sPhiếu in %sFeed %sTin nhắn %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" msgstr "%sf - Tác phẩm âm nhạc" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149 #, c-format msgid "%sg - Broader term" msgstr "%sg - Thuật ngữ rộng hơn" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, c-format msgid "%sh - Narrower term" msgstr "%sh - Thuật ngữ hẹp hơn" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151 #, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" msgstr "%si - Tài liệu tham khảo trong trường con $i" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152 #, c-format msgid "%sn - Not applicable" msgstr "%sn - Không áp dụng" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 #, fuzzy, c-format msgid "%sor choose " msgstr "Chọn" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" msgstr "%sr - Chỉ định liên quan trong $i hoặc $4" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s " msgstr "%sGửi đi %sChờ gửi %sLỗi %sXóa bỏ %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" msgstr "%st - Trực tiếp trong dữ liệu gốc" #. %1$s: IF currency.active #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197 #, c-format msgid "%s✓%s" msgstr "%s✓%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738 #, c-format msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772 #, c-format msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779 #, c-format msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" msgstr "עברית (Hebrew)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778 #, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" msgstr "فارسى (Persian)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" msgstr "中文 (Chinese)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" msgstr "हिन्दी (Hindi)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" msgstr "日本語 (Japanese)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" msgstr "മലയാളം (Malayalam)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" msgstr "ภาษาไทย (Thai)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736 #, c-format msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" msgstr "한국어 (Korean)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios " "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743 #, c-format msgid "čeština (Czech)" msgstr "čeština (Czech)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241 #, c-format msgid "<< Back to suggestions" msgstr "<< Quay lại đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Trang trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" msgstr "<a href=\"[856u]\">trang web</a>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21 #, c-format msgid "     Author as phrase" msgstr "     Cụm từ tên tác giả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138 #, c-format msgid "     Call number" msgstr "     Ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Tên hội nghị" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41 #, c-format msgid "     Conference name as phrase" msgstr "     Cụm từ hội nghị" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Tên tổ chức" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36 #, c-format msgid "     Corporate name as phrase" msgstr "     Cụm từ hội nghị" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     Số ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     Số ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 #, c-format msgid "     Keyword as phrase" msgstr "     Cụm từ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Cá nhân" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51 #, c-format msgid "     Personal name as phrase" msgstr "     Cụm từ tên cá nhân" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66 #, c-format msgid "     Series title" msgstr "     Nhan đề tùng thư" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Chủ đề và thuật ngữ rộng hơn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Chủ đề và thuật ngữ hẹp hơn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Chủ đề và thuật ngữ liên quan" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76 #, c-format msgid "     Subject as phrase" msgstr "     Cụm từ chủ đề" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61 #, c-format msgid "     Title as phrase" msgstr "     Cụm từ nhan đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160 #, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" msgstr "  (định dạng: yyyy-yyyy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid " Show inactive funds:" msgstr " Hiển thị tất cả quỹ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid " Show inactive:" msgstr " Hiển thị tất cả:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" msgstr ""STARTDATE:01 tháng 01 năm 2010","TRACK:Ngày"" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %s Batch check out %s " msgstr "%s%s %s %sKhông được ghi mượn %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 #. %3$s: END #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s " msgstr "› %s%s Xác nhận%s%sHoàn thành%s" #. %1$s: template_name | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %s MARC modification templates %s " msgstr "› Chỉnh sửa mẫu MARC" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" msgstr "" "› %s %sCấu trúc trường con MARC của trường %s biểu ghi nhất quán %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #. %3$s: tagsubfield | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirmed ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_form ) #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: action | html #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" "› %s %sXác nhận xóa trường con %s?%s %sDữ liệu đã bị xóa%s %s %s " "%sChỉnh sửa trường con MARC%s %s%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24 #, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " msgstr "" "› %s %sChỉnh sửa giỏ đặt hàng '%s' %sThêm giỏ đặt hàng tới nhà cung " "cấp %s %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " msgstr "› Chỉnh sửa bộ sưu tập|" #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s " msgstr "Xóa bạn đọc theo lô/Lịch sử ghi mượn" #. %1$s: IF type == 'credit' #. %2$s: ELSIF type == 'debit' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s " msgstr "› Thông tin chi tiết ấn phẩm định kỳ số %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Edit " msgstr "› %s Chỉnh sửa " #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" msgstr "› %s Chỉnh sửa tin tức tài liệu%sTạo tin tức%s%sTin tức%s" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Editing " msgstr "› %sChỉnh sửa biểu ghi " #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Modify club " msgstr "› Thêm/Loại bỏ tài liệu" #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Modify club template " msgstr "› Chỉnh sửa mẫu MARC" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s Chỉnh sửa lô bạn đọc %s Tạo lô bạn đọc %s " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19 #, c-format msgid "› %s Receipt summary for " msgstr "› %s Thông tin nhận tài liệu từ nhà cung cấp: " #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid | html #. %4$s: authtypetext | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #, c-format msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "› %s Biểu ghi nhất quán không tồn tại! %s Chi tiết biểu ghi nhất quán " "số %s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " msgstr "› %s Biểu ghi không tồn tại! %s Hiển thị chi tiết biểu ghi: " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " msgstr "› %s Biểu ghi không tồn tại! %s Hiển thị ISBD của biểu ghi: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " msgstr "› %s Biểu ghi không tồn tại! %s Hiển thị MARC của biểu ghi: " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "› %s calendar" msgstr "› Lịch làm việc %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: basketname | html #. %7$s: IF ( basketno ) #. %8$s: basketno | html #. %9$s: END #. %10$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s " msgstr "› %sTạo %s%sXóa %s giỏ đặt hàng %s (%s) của nhà cung cấp %s" #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id #. %3$s: budget_period_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " msgstr "› %s%sQuỹ cho '%s'%sTất cả quỹ%s%s %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #. %9$s: ELSIF op == 'list' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency %s %sCurrencies %s " msgstr "" "› %s%sChỉnh sửa đơn vị tiền tệ '%s'%sTạo đơn vị tiền tệ%s%s %sXác " "nhận xóa đơn vị tiền tệ " #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode | html #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21 #, c-format msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "" "› %sKhông thể xóa: Kiểu bạn đọc %s đang được sử dụng%sXác nhận xóa " "kiểu bạn đọc '%s'%s%s %s " #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s " msgstr "› %sTạo danh sách nhận ÂPĐK%sChỉnh sửa danh sách nhận ÂPĐK%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s " msgstr "" "› %sBạn đọc không tồn tại!%sThống kê lưu thông của bạn đọc %s %s " "(%s)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s " msgstr "› %sChỉnh sửa%sTạo%s nội dung nhãn gáy" #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid | html #. %3$s: authtypetext | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " msgstr "" "› %sChỉnh sửa biểu ghi nhất quán số %s (%s)%sTạo biểu ghi nhất quán %s" "%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( loop ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s %s " msgstr "" "%sChỉnh sửa giá trị định trước%s %sTạo giá trị định trước%s %sTạo nhóm giá " "trị định trước%s " #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " msgstr "› %sChỉnh sửa kiểu bạn đọc '%s'%sTạo kiểu bạn đọc%s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " msgstr "› %sChỉnh sửa hợp đồng '%s' %sTạo hợp đồng %s %s %s " #. %1$s: IF field #. %2$s: field.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: CASE 'list' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s" msgstr "› %sChỉnh sửa quỹ%s '%s'%s%sTạo quỹ%s %s %s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) #. %3$s: budget_name | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " msgstr "› %sChỉnh sửa quỹ%s '%s'%s%sTạo quỹ%s %s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "› %sChỉnh sửa đơn hàng (Số %s)%sTạo đơn hàng%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #, c-format msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "" "› %sChỉnh sửa thông số hệ thống '%s'%sThêm thông số hệ thống%s%s%s " #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" msgstr "› %sTạo đơn hàng từ Z39.50%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "" "› %sMật khẩu được cập nhật thành công!%sĐổi tên và mật khẩu đăng nhập" "%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" msgstr "› %sThuộc tính bạn đọc%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPatron details for %s%s " msgstr "› Tệp tin đính kèm với tài khoản bạn đọc %s" #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( selected_accts ) #. %5$s: IF type == 'writeoff' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s " "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected " "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s " msgstr "" "› %sThanh toán từng khoản tiền phạt%sHủy khoản tiền phạt%s%sThanh " "toán một phần các khoản tiền phạt đã chọn%sThanh toán một phần tất cả tiền " "phạt%s%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" msgstr "› %sKiểm soát biểu ghi%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "› %sStatistics for %s%s " msgstr "› Tệp tin đính kèm với tài khoản bạn đọc %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› API Keys for %s " msgstr "› Thanh toán tiền phạt cho %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13 #, c-format msgid "› About Koha" msgstr "› Giới thiệu về Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Access files" msgstr "› Tệp tin đính kèm với tài khoản bạn đọc %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23 #, c-format msgid "› Account for %s" msgstr "› Thông tin tiền phạt của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Acquisitions" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung" #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" msgstr "› Tạo bộ OAI%s" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "› Add basket group for %s" msgstr "› Tạo nhóm giỏ đặt hàng cho nhà cung cấp: %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF op == 'delete_confirm' #. %4$s: IF total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44 #, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " msgstr "› Tạo kiểu tài liệu %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Add new account %s %s › " msgstr "› Tạo đề xuất mua %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Add new library EAN %s %s › " msgstr "› Tạo kiểu tài liệu %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "› Add notice %s %s %s " msgstr "› Tạo thông báo bạn đọc%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Add or remove items" msgstr "› Thêm/Loại bỏ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #, c-format msgid "› Add order from a subscription" msgstr "› Tạo đơn hàng từ ấn phẩm định kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" msgstr "› Tạo đơn hàng từ đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› Add orders from MARC file" msgstr "› Tạo đơn hàng từ tệp tin ISO 2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Add patrons" msgstr "› Tạo bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Add reserves for " msgstr "› Thêm tài liệu cho khóa học " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " msgstr "› Tạo đề xuất mua %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 #, c-format msgid "› Administration" msgstr "› Quản trị hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31 #, c-format msgid "› Advanced search" msgstr "› Tìm kiếm nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, c-format msgid "› Alert subscribers for " msgstr "› Cảnh báo tới bạn đọc liên quan đến ÂPĐK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #, c-format msgid "› Attach an item to " msgstr "› Chuyển tài liệu tới biểu ghi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Audio alerts" msgstr "› Tệp tin đính kèm với tài khoản bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #, c-format msgid "› Authorities" msgstr "› Dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #, c-format msgid "› Authority search results" msgstr "› Kết quả tìm kiếm biểu ghi nhất quán" #. %1$s: category_name | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s " msgstr "" "› %sChỉnh sửa giá trị định trước%s %sTạo giá trị định trước%s %sTạo " "nhóm giá trị định trước%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Barcode range " msgstr "› Nhãn gáy tài liệu " #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Basket (%s)" msgstr "› Nhóm giỏ đặt hàng của nhà cung cấp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #, c-format msgid "› Basket grouping" msgstr "› Nhóm giỏ đặt hàng của nhà cung cấp:" #. %1$s: import_batch_id | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25 #, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " msgstr "› Lô %s %s › Quản lý các bản ghi đã được kiểm duyệt %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Batch edit " msgstr "› Chỉnh sửa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15 #, c-format msgid "› CSV export profiles " msgstr "› Mẫu CSV " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Cancel order " msgstr "› Nhãn gáy tài liệu " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49 #, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " msgstr "› Bạn không thể xóa kiểu tài liệu '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13 #, c-format msgid "› Cataloging" msgstr "› Phân hệ biên mục" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22 #, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" msgstr "› Kiểu bạn đọc đã bị xóa%s %sKiểu bạn đọc%s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" msgstr "› Đổi thứ tự %snhà cung cấp%sthông tin nội bộ%s ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #, c-format msgid "› Check expiration " msgstr "› Kiểm tra ÂPĐK quá hạn " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44 #, c-format msgid "› Check in" msgstr "› Ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18 #, c-format msgid "› Checkout history for " msgstr "› Lịch sử ghi mượn của " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Checkout notes " msgstr "› Ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12 #, c-format msgid "› Circulation" msgstr "› Phân hệ lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34 #, c-format msgid "› Circulation and fine rules" msgstr "› Chính sách lưu thông" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18 #, c-format msgid "› Circulation history for %s" msgstr "› Lịch sử ghi mượn của bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #, c-format msgid "› Claims" msgstr "› Khiếu nại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Clone circulation and fine rules" msgstr "› Chính sách lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Club enrollments" msgstr "› Tệp tin đính kèm với tài khoản bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "› Columns settings" msgstr "› Thông tin chi tiết khóa học " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "› Compare matched records " msgstr "› Cập nhật biểu ghi bạn đọc" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s " msgstr "" "› Xác nhận xóa thông báo%sThông báo bạn đọc & Phiếu in%s%s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s " msgstr "› Xác nhận xóa trường '%s' %s › " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s " msgstr "› Xác nhận xóa hợp đồng %s %s %s " #. %1$s: contractnumber | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41 #, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " msgstr "› Xác nhận xóa hợp đồng %s %s %s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " msgstr "› Xác nhận xóa thông số '%s'%s%s " #. %1$s: tagsubfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24 #, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " msgstr "› Xác nhận xóa trường con %s %s %s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28 #, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " msgstr "› Xác nhận xóa trường '%s' %s › " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm holds " msgstr "› Xác nhận đặt mượn" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " msgstr "› Hợp đồng đã bị xóa %s %sHợp đồng%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› Course details for " msgstr "› Thông tin chi tiết khóa học " #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items') #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Create stage %s › Manage items %s " msgstr "› Lô %s %s › Quản lý các bản ghi đã được kiểm duyệt %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #, c-format msgid "› Data added%s %s " msgstr "› Dữ liệu được thêm vào%s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31 #, c-format msgid "› Data deleted %s " msgstr "› Dữ liệu đã bị xóa %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37 #, c-format msgid "› Data recorded %s %s " msgstr "› Dữ liệu đã được lưu lại. %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "› Delete fund? %s " msgstr "› Xóa quỹ? %s " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51 #, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " msgstr "› Xóa kiểu tài liệu '%s'? %s %s %s " #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Delete patron %s %s" msgstr "› Xóa quỹ? %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Details for %s " msgstr "› Tệp tin đính kèm với tài khoản bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34 #, c-format msgid "› Did you mean?" msgstr "› Tùy chỉnh riêng?" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " msgstr "Sao chép %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Duplicate existing orders %s " msgstr "Sao chép %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, c-format msgid "› Duplicate warning" msgstr "› Cảnh báo trùng lặp biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26 #, c-format msgid "› Edit " msgstr "› Chỉnh sửa " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit %s " msgstr "› Chỉnh sửa " #. %1$s: spec | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" msgstr "› Chỉnh sửa bộ OAI '%s'%s Cấu hình bộ OAI%s" #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit SQL report %s › " msgstr "› Xem lệnh SQL %s" #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit stage %s " msgstr "› Chỉnh sửa " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19 #, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " msgstr "› Chỉnh sửa trường con %s %s " #. %1$s: suggestionid | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " msgstr "› Chỉnh sửa đề xuất mua số %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› Editor" msgstr "› Chỉnh sửa " #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Error %s" msgstr "› Lỗi 400" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Export data" msgstr "› Báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Files" msgstr "› Tệp tin đính kèm với tài khoản bạn đọc %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #, c-format msgid "› Files for %s" msgstr "› Tệp tin đính kèm với tài khoản bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25 #, c-format msgid "› Hold ratios" msgstr "› Tỷ lệ đặt mượn" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Holds history for %s" msgstr "› Lịch sử ghi mượn của bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #, c-format msgid "› Holds to pull" msgstr "› Đặt mượn chờ đáp ứng" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› ILL requests history for %s " msgstr "› Lịch sử ghi mượn của bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Images" msgstr "› Ảnh bìa biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Images " msgstr "› Ảnh bìa biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #, c-format msgid "› Invoices" msgstr "› Hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #, c-format msgid "› Item circulation alerts " msgstr "› Cảnh báo lưu thông " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Item details" msgstr "› Thông tin tài liệu của biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "› Item search " msgstr "› Thông tin tài liệu của biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Item search fields " msgstr "› Thông tin tài liệu của biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #, c-format msgid "› Items with no checkouts" msgstr "› Tài liệu không lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Label creator " msgstr "› Nhãn gáy tài liệu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "› Link a host record to " msgstr "› Liên kết tài liệu chủ tới biểu ghi " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "" "› Kiểm tra khung mẫu biên mục MARC %s: %s lỗi được tìm thấy%s : Cấu " "hình thành công!%s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "› Make a payment for %s %s" msgstr "› Thanh toán tiền phạt cho %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "› Mana Knowledge Base report search results " msgstr "› Kết quả tìm kiếm biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Manage stages" msgstr "› Thống kê lưu thông cho nhan đề: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Manual credit " msgstr "› Tài khoản trả trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Manual invoice " msgstr "› Tạo khoản tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "› Merge patron records" msgstr "› Cập nhật biểu ghi bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #, c-format msgid "› Merging records" msgstr "› Sát nhập biểu ghi" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify account %s › " msgstr "› Chỉnh sửa thông báo bạn đọc%s " #. %1$s: tablename | html #. %2$s: CASE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s " msgstr "› %sChỉnh sửa quỹ%s '%s'%s%sTạo quỹ%s %s %s " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42 #, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " msgstr "› Chỉnh sửa kiểu tài liệu '%s' %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify library EAN %s › " msgstr "› Xem lệnh SQL %s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify notice %s " msgstr "› Chỉnh sửa thông báo bạn đọc%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s " msgstr "› Chỉnh sửa ấn phẩm định kỳ%sTạo ấn phẩm định kỳ%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "› Notice added %s %s " msgstr "› Thông báo bạn đọc đã được tạo%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› OPAC problem reports " msgstr "› Cập nhật biểu ghi bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #, c-format msgid "› Offline circulation" msgstr "› Lưu thông ngoại tuyến" #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17 #, c-format msgid "› Ordered - %s" msgstr "› Đơn hàng của quỹ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Overdue notice/status triggers" msgstr "Thông báo quá hạn" #. %1$s: todaysdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" msgstr "› Tài liệu quá hạn ngày %s" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #, c-format msgid "› Overdues at %s" msgstr "› Tài liệu quá hạn tại thư viện: %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "› Thông số đã bị xóa%s%sThông số hệ thống%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #, c-format msgid "› Patron card creator " msgstr "› Tạo thẻ bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Patron clubs" msgstr "› Danh sách bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #, c-format msgid "› Patron lists" msgstr "› Danh sách bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" msgstr "› Bạn đọc không ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Pending discharge requests" msgstr "› Bổ trợ đã bị vô hiệu hóa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" msgstr "› Bạn đọc không ghi mượn" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Place a hold on %s " msgstr "› Đặt mượn tài liệu: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16 #, c-format msgid "› Plugins " msgstr "› Bổ trợ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "› Plugins disabled " msgstr "› Bổ trợ đã bị vô hiệu hóa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Point of sale" msgstr "› Thông tin tiền phạt của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #, c-format msgid "› Preview routing list" msgstr "› Xem trước danh sách nhận ÂPĐK" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " msgstr "› Đề xuất mua cho %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" msgstr "› Tạo nhanh nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Quote editor" msgstr "› Trích dẫn trên OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "› Quote uploader" msgstr "› Nhập trích dẫn" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17 #, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" msgstr "› Nhận tài liệu của: %s %s[%s]%s (Đơn hàng số %s)" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "› Nhận tài liệu từ nhà cung cấp: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Register details" msgstr "› Thông tin tài liệu của biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 #, c-format msgid "› Renew" msgstr "› Gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11 #, c-format msgid "› Reports" msgstr "› Báo cáo" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "› Request article %s " msgstr "› Tài liệu cho khóa học " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› Results %s Cash register statistics %s " msgstr "" "› Kết quả báo cáo phân hệ bổ sung %s › Báo cáo phân hệ bổ sung " "%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95 #, c-format msgid "› Results %s Logs %s " msgstr "› Kết quả %s Nhật ký hệ thống %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "› Results %s› Average loan time%s" msgstr "› Kết quả báo cáo %s› Thời gian ghi mượn trung bình%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" msgstr "" "› Kết quả báo cáo phân hệ lưu thông %s› Báo cáo phân hệ lưu " "thông%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" msgstr "› Kết quả thống kê đặt mượn %s› Thống kê đặt mượn%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #, c-format msgid "› Results for tag " msgstr "› Kết quả tìm kiếm từ khóa " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" msgstr "" "› Kết quả báo cáo phân hệ bổ sung %s › Báo cáo phân hệ bổ sung " "%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" msgstr "" "› Kết quả thống kê tài liệu theo kiểu tài liệu %s › Thống kê " "tài liệu theo kiểu tài liệu %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" msgstr "" "› Kết quả thống kê tài liệu bị mất %s › Tài liệu bị mất%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s › Orders by fund%s" msgstr "" "› Kết quả thống kê tài liệu bị mất %s › Tài liệu bị mất%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" msgstr "" "› Kết quả%s Kết quả tải tệp tin lưu thông ngoại tuyến lên Koha%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "› Kết quả báo cáo phân hệ biên mục%s› Báo cáo phân hệ biên mục" "%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" msgstr "› Kết quả thống kê%s› Bạn đọc ghi mượn nhiều nhất%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #, c-format msgid "› Results%sInventory%s" msgstr "› Kết quả%sKiểm kê kho%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" msgstr "› Kết quả báo cáo%sTài liệu lưu thông nhiều nhất%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " msgstr "› Kết quả nhập ảnh bạn đọc theo lô%sNhập ảnh bạn đọc theo lô%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #, c-format msgid "› Rotating collections" msgstr "› Bộ sưu tập luân phiên" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s " msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Chỉnh sửa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› SMS cellular providers" msgstr "› Mẫu CSV " #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "› SQL view %s › " msgstr "› Xem lệnh SQL %s" #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37 #, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "› Tìm kiếm %sfor '%s'%s%s với các giới hạn: '%s'%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "› Search engine configuration (Elasticsearch)" msgstr "› Tìm kiếm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20 #, c-format msgid "› Search for vendor " msgstr "› Tìm kiếm nhà cung cấp " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Search history " msgstr "› Lịch sử tìm kiếm " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #, c-format msgid "› Search results%s" msgstr "› Kết quả tìm kiếm%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" msgstr "› Kết quả tìm kiếm%sTìm kiếm đơn hàng%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18 #, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" msgstr "› Kết quả tìm kiếm bạn đọc%sBạn đọc%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " msgstr "› Kết quả tìm kiếm%sẤn phẩm định kỳ %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" msgstr "› Thông báo của bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #, c-format msgid "› Serial collection information for " msgstr "› Thông tin bộ sưu tập ÂPĐK " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #, c-format msgid "› Serial edition " msgstr "› Kỳ phát hành của ÂPĐK " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14 #, c-format msgid "› Serials " msgstr "› Ấn phẩm định kỳ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" msgstr "› Báo cáo phân hệ ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" msgstr "› Thiết lập chính sách chuyển tài liệu giữa các thư viện" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" msgstr "› Phân quyền cho bạn đọc %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Share content with Mana KB" msgstr "› Bạn đọc không ghi mượn" #. %1$s: suggestionid | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45 #, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "› Hiển thị đề xuất mua số %s %s Quản lý đề xuất mua %s " #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17 #, c-format msgid "› Spent - %s" msgstr "› Chi phí thanh toán của quỹ: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Stock rotation details for " msgstr "› Thông tin chi tiết khóa học " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26 #, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› Trường con đã bị xóa %s %sTrường %s Cấu trúc trường con%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #, c-format msgid "› Subscription history" msgstr "› Lịch sử phát hành ấn phẩm định kỳ" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Subscription routing lists for %s" msgstr "› Danh sách ÂPĐK của bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19 #, c-format msgid "› System preferences" msgstr "› Thông số hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #, c-format msgid "› Tags" msgstr "› Từ khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11 #, c-format msgid "› Tools" msgstr "› Công cụ bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #, c-format msgid "› Transfer collection" msgstr "› Luân chuyển bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #, c-format msgid "› Transfers" msgstr "› Chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Transfers to receive" msgstr "Nhận tài liệu chuyển về thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #, c-format msgid "› Transport cost matrix" msgstr "› Giá vận chuyển tài liệu" #. %1$s: booksellername | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15 #, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" msgstr "" "› Đơn hàng (với giá tham khảo) của nhà cung cấp %s%sĐơn hàng (giá " "tham khảo)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91 #, c-format msgid "› Update patron records" msgstr "› Cập nhật biểu ghi bạn đọc" #. %1$s: name | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: name | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" msgstr "› Chỉnh sửa nhà cung cấp: %s%sTạo nhà cung cấp%s %s%s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "› Kết quả tệp tin tải lên%sDuyệt biểu ghi MARC tải lên%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Upload plugins " msgstr "› Cập nhật Plugins " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" msgstr "› Kết quả tải ảnh bìa lên CSDL%sThêm ảnh bìa cho biểu ghi%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Usage statistics" msgstr "› Thống kê lưu thông cho nhan đề: %s" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" msgstr "›%s Bình luận đã duyệt%s Bình luận chờ duyệt%s" #. %1$s: IF is_edit || course_reserve #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "›%s Edit %s Reserve %s" msgstr "› Chỉnh sửa " #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55 #, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" msgstr "›Dữ liệu đã bị xóa %s %s Quản lý kiểu tài liệu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37 #, c-format msgid "' %%] [%%- span_end = '" msgstr "" #. %1$s: ~ END ~ #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46 #, c-format msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55 #, c-format msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325 #, c-format msgid "') | html %%]" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt " "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system " "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite " "unless replace passwords option is checked. " msgstr "" "Trường 'Mật khẩu' nên được để ở dạng văn bản hiển thị, và sẽ được chuyển " "sang mã MD5 (Nếu mật khẩu của bạn đã được mã hóa, vui lòng trao đổi với quản " "trị hệ thống để có các tùy chọn khác)." #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712 #, fuzzy, c-format msgid "( Effective checkin date is %s )" msgstr "" "Lùi thời gian ghi trả. (Thời gian ghi trả tài liệu được lùi về ngày %s )." #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber | html #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122 #, c-format msgid "(%s) at %s since %s" msgstr "(%s) đến nhận tại thư viện %s từ ngày %s" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 #, c-format msgid "(%s) for " msgstr "(%s) cho bạn đọc " #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 #, c-format msgid "(%s) from " msgstr "(%s) từ bạn đọc " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " msgstr "(%s) được bạn đọc " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118 #, c-format msgid "(%s) has been waiting for " msgstr "(%s) đang chờ bạn đọc " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126 #, c-format msgid "(%s) is checked out to " msgstr "(%s) đang được bạn đọc " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114 #, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) đang được mượn bởi bạn đọc này. Bạn có muốn gia hạn cho bạn đọc?" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 #, c-format msgid "(%s) to " msgstr "(%s) tới bạn đọc " #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html #. %2$s: IF ( w.biblio.author ) #. %3$s: w.biblio.author | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber ) #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html #. %7$s: END #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791 #, fuzzy, c-format msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. " msgstr "(%s), %s_Tác giả: %s%s %s[%s] %sĐặt mượn ngày %s. %s " #. %1$s: issued_cardnumber | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126 #, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " msgstr "(%s). %s Ghi trả và ghi mượn? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "(Accruing)" msgstr "(đang kiểm tra)" #. %1$s: field.authorised_value_category | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF field.marcfield #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20 #, fuzzy, c-format msgid "(Authorised values for %s) %s %s " msgstr "Giá trị định trước cho %s:" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104 msgid "(Ctrl-Alt-A)" msgstr "" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106 msgid "(Ctrl-Alt-I)" msgstr "" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102 msgid "(Ctrl-Alt-K)" msgstr "" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108 msgid "(Ctrl-Alt-T)" msgstr "" #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: bookfund | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "(Current: %s - %s)" msgstr "(Hiện tại: %s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004 #, c-format msgid "(Error)" msgstr "(Lỗi)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "(Example: \"001,245ab,600\")" msgstr "Ví dụ như: 5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36 #, c-format msgid "(Filtered. " msgstr "(Dữ liệu đã được lọc. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "(Forgiven)" msgstr "Miễn giảm tiền phạt" #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges " "as needed.)" msgstr "" "(Bao gồm, giá trị mặc định là %s ngày trước tới %s%s ngày trước%shôm nay%s, " "thiết lập khoảng thời gian khác nếu cần. )" #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as " "needed.)" msgstr "" "(Bao gồm, giá trị mặc định là %s ngày trước tới %s%s ngày trước%shôm nay%s, " "thiết lập khoảng thời gian khác nếu cần. )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #, c-format msgid "(Indonesian)" msgstr "(Indonesian)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57 #, fuzzy, c-format msgid "(Lost)" msgstr "Bị mất thẻ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931 #, c-format msgid "(None)" msgstr "(Không chọn)" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511 #, fuzzy, c-format msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s" msgstr "(Biểu ghi số: %s) %sTạo biểu ghi Marc %s" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499 #, fuzzy, c-format msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s " msgstr "(Biểu ghi số: %s) %sTạo biểu ghi Marc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54 #, c-format msgid "(Refunded)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53 #, c-format msgid "(Replaced)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510 #, fuzzy, c-format msgid "(Required)" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52 #, fuzzy, c-format msgid "(Returned)" msgstr "Ngày ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131 #, c-format msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249 #, c-format msgid "(Tax exc.)" msgstr "(Trước thuế)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax inc.)" msgstr "(Trước thuế)" #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." msgstr "(Hiện tại có %s kỳ ÂPĐK liên quan đến nhan đề này)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "(Unknown)" msgstr "(Không rõ)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56 #, c-format msgid "(Voided)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195 #, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" msgstr "" "(Một danh sách các lựa chọn của tùy chọn (phân cách bằng|) hoặc các cột/hàng " "của khung văn bản)" #. %1$s: active_currency.currency | html #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)" msgstr "(được điều chỉnh cho %s, %sSau thuế%sTrước thuế%s) %s " #. %1$s: cur_active | html #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416 #, fuzzy, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) " msgstr "(được điều chỉnh cho %s, %sSau thuế%sTrước thuế%s) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163 #, c-format msgid "(amounts will be rounded down)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428 #, fuzzy, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " msgstr "(bằng giá thanh toán * số lượng) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157 #, c-format msgid "(can be positive or negative)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78 #, c-format msgid "(checking)" msgstr "(đang kiểm tra)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36 #, c-format msgid "(current stage highlighted)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "(current) " msgstr "Thuật ngữ hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793 #, c-format msgid "(default if none is defined)" msgstr "(Mặc định nếu không được xác định)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154 #, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " msgstr "(Ví dụ như nhan đề hoặc số kho) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " msgstr "(Nhập số lượng vào ô) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #, c-format msgid "(exclusive) " msgstr "(độc quyền) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513 #, c-format msgid "(fast cataloging)" msgstr "(biên mục nhanh)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "(if empty, subscription is still active) " msgstr "(Nếu bỏ qua có nghĩa là ấn phẩm định kỳ tiếp tục được đặt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr "" "%s (Nếu bạn chọn một loại giá trị định trước, dữ liệu nhập vào sẽ bị giới " "hạn trong các giá trị cho phép)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr "" "%s (Nếu bạn chọn một loại giá trị định trước, dữ liệu nhập vào sẽ bị giới " "hạn trong các giá trị cho phép)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105 #, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " msgstr "" "(Chọn 'Bỏ qua' có nghĩa là trường con không được hiển thị trong chế độ chỉnh " "sửa biểu ghi) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "(inclusive)" msgstr "(bao gồm) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161 #, c-format msgid "(inclusive) " msgstr "(bao gồm) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #, c-format msgid "(inclusive) to " msgstr "(bao gồm) đến " #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272 #, c-format msgid "(is %s)" msgstr "(là %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81 #, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " msgstr "(items.itemcallnumber) " #. %1$s: resultsloo.timestamp | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(được chỉnh sửa ngày %s)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "(must be a number greater than 0)" msgstr "(phải là một số lớn hơn 0)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "(never)" msgstr "(không)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "(no library)" msgstr "Tất cả" #. %1$s: ar.item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "(only %s)" msgstr "(là %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(Tìm kiếm liên quan: %s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "(remove)" msgstr "Loại bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "(select a library) " msgstr "Lựa chọn thư viện :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "(start date of the 1st subscription) " msgstr "(Ngày phát hành kỳ ấn phẩm đầu tiên)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " msgstr "(sử dụng ký tự '*' để tìm kiếm các kết quả gần đúng) " #. %1$s: CASE 'biblio_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512 #, fuzzy, c-format msgid ") %s A similar document already exists: " msgstr "Tên đăng nhập/ Mật khẩu đã tồn tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131 #, c-format msgid ") is currently restricted." msgstr ") hiện đang bị hạn chế." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41 #, c-format msgid ") is not checked out to a patron." msgstr ") không được ghi mượn tới bạn đọc." #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159 #, c-format msgid ") now due on %s " msgstr ") hết hạn vào ngày %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647 #, c-format msgid ") on " msgstr ") vào ngày " #. %1$s: borrower.firstname | html #. %2$s: borrower.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157 #, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " msgstr ") được gia hạn cho %s %s ( " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792 #, c-format msgid ") you selected does not exist. " msgstr ") bạn chọn không tồn tại. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, fuzzy, c-format msgid "), France" msgstr "Tamil, France" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname | html #. %4$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29 #, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" msgstr "). %s %s Tài liệu đang chờ bạn đọc %s đến lấy tại thư viện %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590 #, fuzzy, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." msgstr " Danh sách nhà cung cấp đã tính thuế." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid ", Cyprus" msgstr ", Cyprus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443 #, c-format msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749 #, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63 #, c-format msgid ", Please transfer this item. " msgstr ", bạn hãy chuyển tài liệu này tới bạn đọc. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid ", greater than or equal to 1" msgstr "Hãy nhập giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38 #, c-format msgid ", please ask an administrator to check your configuration. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69 #, c-format msgid ", when the next team will be elected." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget amount cannot be blank" msgstr "- Số lượng quỹ không được bỏ trống" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget code cannot be blank" msgstr "- Mã quỹ không được phép bỏ trống" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget name cannot be blank" msgstr "- Tên quỹ không được phép bỏ trống" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget parent is current budget" msgstr "- Quỹ nhỏ tạo mới không được bằng với quỹ hiện tại" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "- First publication date is not defined" msgstr "- Bạn chưa khai báo ngày bắt đầu phát hành ấn phẩm định kỳ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "- Frequency is not defined" msgstr "- Bạn chưa khai báo tần xuất phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "- None -" msgstr "%s Không giới hạn " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "- Please select an item to place a hold" msgstr "- Vui lòng lựa chọn tài liệu để đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184 #, c-format msgid "-- All --" msgstr "-- Tất cả --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300 #, c-format msgid "-- Choose -- " msgstr "-- Chọn lý do đề xuất -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691 #, c-format msgid "-- Choose a reason -- " msgstr "-- Chọn một lý do của bạn -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658 #, c-format msgid "-- Choose a status --" msgstr "-- Chọn trạng thái đề xuất mua --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Chọn định dạng --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "-- Choose one -- " msgstr "-- Lựa chọn mẫu --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "-- None --" msgstr "%s Không giới hạn " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- Không -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310 #, c-format msgid "-- please choose --" msgstr "-- Chọn tại đây --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid ". Check out anyway?" msgstr "Ngày ghi mượn" #. For the first occurrence, #. %1$s: CASE #. %2$s: m.code | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514 #, c-format msgid "" ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." msgstr ". Không thể xóa biểu ghi này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid ". Deletion not possible " msgstr ". Bạn không thể xóa kiểu bạn đọc này!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "" ". If an input record has more than one attribute, the fields should either " "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" ". Nếu dữ liệu đầu vào nhiều hơn một thuộc tính, bạn có thể lựa chọn khai báo " "dữ liệu theo kiểu vừa ví dụ hoặc khai báo mỗi trường trong một dấu ngoặc kép " "riêng và phân cách bằng dấu phẩy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55 #, c-format msgid ". Please re-enter the new password." msgstr ". Vui lòng nhập lại mật khẩu mới." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " msgstr "" "đặt mượn. Vui lòng lưu lại các tài liệu này và kiểm tra chúng để xử lý đặt " "mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "" ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string. " msgstr ". Kiểu khai báo này được sử dụng khi trong dữ liệu có dấu phẩy. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr ".%sCán bộ quản trị phải khai báo ít nhất một thư viện.%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr ".%sCán bộ quản trị phải khai báo ít nhất một kiểu bạn đọc.%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77 #, c-format msgid "... or..." msgstr "... Hoặc..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82 #, c-format msgid "...and: " msgstr "...đến: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213 #, c-format msgid "...to " msgstr "Đến ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850 #, c-format msgid "0 Checkouts" msgstr "0 Ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862 #, c-format msgid "0 Holds" msgstr "0 Đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246 #, c-format msgid "0 to disable" msgstr "Thiết lập 0 để không kích hoạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48 #, c-format msgid "0%%" msgstr "0%%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307 #, c-format msgid "0.00" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11 #, fuzzy msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3" msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37 #, c-format msgid "1/2" msgstr "1/2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197 #, c-format msgid "1st" msgstr "1st" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143 msgid "9999-99-99" msgstr "9999-99-99" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %sgiá sách ảo:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." msgstr "" ": Đăng ký cá biệt trên đã tồn tại, bạn vui lòng nhập đăng ký cá biệt khác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44 #, c-format msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42 #, c-format msgid ": The items do not belong to your library." msgstr ": Bản tài liệu này thuộc về thư viện khác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39 #, c-format msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr "" ": Không thể xác định giá trị của đăng ký cá biệt. Không có bản tài liệu nào " "được thêm vào." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." msgstr ": Bản tài liệu đang chờ bạn đọc đặt mượn đến lấy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43 #, c-format msgid ": item has linked " msgstr ": Bản tài liệu đã được liên kết tới " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40 #, c-format msgid ": item is checked out." msgstr ": Bản tài liệu đã được ghi mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time." msgstr "Một hoặc nhiều tài liệu không cho phép đặt mượn." #. %1$s: HTML5MediaParent | html #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html #. %5$s: HTML5MediaParent | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your " "browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported " "by your browser.] " #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655 msgid "<< Back" msgstr "<< Quay lại" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518 msgid "<< Delete" msgstr "<< Xóa" #. INPUT type=checkbox name=notify #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430 msgid "" "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid " "email address is defined. This can be checked if a new manager has been " "selected." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148 #, c-format msgid "" "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about " "to create an item and check it out" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "A control field cannot be used with a regular field." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 #, fuzzy msgid "A default letter with the code '%s' already exists." msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK với tên bạn khai báo đã tồn tại trong hệ thống." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 #, fuzzy msgid "A few important fields are not filled:" msgstr "Trường chưa khai báo giá trị:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "A field name is required" msgstr "Trường này bắt buộc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435 #, c-format msgid "" "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple " "yes/no pull down menu." msgstr "" #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "A group with the title %s already exists. " msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK với tên bạn khai báo đã tồn tại trong hệ thống." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." msgstr "Một đặt mượn không thể được yêu cầu trên bất kỳ tài liệu nào." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 #, fuzzy msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK với tên bạn khai báo đã tồn tại trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429 #, c-format msgid "" "A list of additional custom status values for suggestions that can be used " "in addition to the default values." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403 #, c-format msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "A new version of this site is available. Load it?" msgstr "Phiên bản mới của giao diện này đã sẵn sàng. Bạn có muốn tải về?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #, c-format msgid "" "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you " "have a library set. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34 #, c-format msgid "A pattern with this name already exists." msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK với tên bạn khai báo đã tồn tại trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." msgstr "" "Số tiền phạt do bạn đọc làm mất tài liệu đã được xóa khỏi tài khoản của bạn " "đọc." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "A translation already exists for this language." msgstr "translation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413 #, c-format msgid "" "A way to sort and filter your reports, the default values in this category " "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, " "Patrons)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX error (%s alert)" msgstr "AJAX lỗi (%s cảnh báo)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX failed to approve tag: %s" msgstr "AJAX bị lỗi để chấp nhận từ khóa: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX failed to reject tag: %s" msgstr "AJAX bị lỗi để từ chối từ khóa: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" msgstr "Tất cả các trường của tài liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "AM" msgstr "AM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "AND" msgstr "Và " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "API keys for %s" msgstr "Giỏ đặt hàng của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103 #, c-format msgid "AUSMARC" msgstr "AUSMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "THÔNG TIN HỆ THỐNG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 #, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "Tóm tắt / Tổng quát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122 #, c-format msgid "Academic" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829 #, c-format msgid "Accepted" msgstr "Được chấp nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785 #, c-format msgid "Accepted by" msgstr "Người duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted by the library" msgstr "Người duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876 #, c-format msgid "Accepted by:" msgstr "Người duyệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted date from:" msgstr "Ngày duyệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted on:" msgstr "Người duyệt:" #. %1$s: message.amount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " msgstr "Chấp nhận thanh toán khoản tiền phạt (%s) từ bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Access URL" msgstr "Tệp tin chứa đăng ký cá biệt: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Access files" msgstr "Tệp tin chứa đăng ký cá biệt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134 #, c-format msgid "Access files stored on the server, like log files or reports" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721 #, c-format msgid "Access the point of sale page and take payments " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4 #, c-format msgid "Access to all librarian functions" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669 #, fuzzy, c-format msgid "Access to the files stored on the server " msgstr "Chọn tệp tin để tạo đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Accession date" msgstr "Ngày nhập:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Accession date (inclusive)" msgstr "Ngày bổ sung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226 #, c-format msgid "Accession date:" msgstr "Ngày nhập:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Account credit" msgstr "Kiểu tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Account credit types" msgstr "Kiểu tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Account debit types" msgstr "Kiểu tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101 #, c-format msgid "Account fines and payments" msgstr "Thông tin tài khoản" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Account for %s" msgstr "› Thông tin tiền phạt của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Account has been administratively locked." msgstr "Sao chép chính sách lưu thông thành công." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Account has been locked." msgstr "Sao chép chính sách lưu thông thành công." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Account has expired" msgstr "đã hết hạn sử dụng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295 #, c-format msgid "Account number: " msgstr "Số tài khoản: " #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #. %3$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17 #, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" msgstr "Thông tin tài khoản bạn đọc: %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49 #, c-format msgid "Account type" msgstr "Kiểu tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "Account type: " msgstr "Kiểu tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Account: " msgstr "Số tiền: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Accounting" msgstr "Thông tin tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321 #, c-format msgid "Accounting details" msgstr "Thông tin tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134 #, c-format msgid "Acquisition" msgstr "Phân hệ bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63 #, c-format msgid "Acquisition date" msgstr "Ngày bổ xung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183 #, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Ngày bổ sung (yyyy-mm-dd)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258 #, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "Ngày bổ sung: Mới đến cũ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264 #, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "Ngày bổ sung: Cũ đến mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377 #, c-format msgid "Acquisition details" msgstr "Thông tin bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893 #, c-format msgid "Acquisition information" msgstr "Thông tin bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition management" msgstr "Quản lý đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177 #, c-format msgid "Acquisition parameters" msgstr "THÔNG SỐ PHÂN HỆ BỔ SUNG" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition tables" msgstr "Thông tin bổ sung" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "Phân hệ bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisitions home" msgstr "Phân hệ bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "Báo cáo phân hệ bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20 #, c-format msgid "Acquisitions statistics " msgstr "Báo cáo phân hệ bổ sung " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81 #, c-format msgid "Action" msgstr "Thao tác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160 #, c-format msgid "Action if matching record found:" msgstr "Xử lý nếu tìm thấy bản ghi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170 #, c-format msgid "Action if matching record found: " msgstr "Xử lý khi tìm thấy biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177 #, c-format msgid "Action if no match found:" msgstr "Xử lý nếu không tìm thấy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173 #, c-format msgid "Action if no match is found: " msgstr "Xử lý nếu không tìm thấy: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Thao tác" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8 #, c-format msgid "Actions " msgstr "Thao tác " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Actions for " msgstr "Thao tác " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Actions:" msgstr "Thao tác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Activate" msgstr "Kích hoạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65 #, c-format msgid "Active" msgstr "Kích hoạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Active " msgstr "Kích hoạt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419 #, c-format msgid "Active budgets" msgstr "Đang hoạt động" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106 #, c-format msgid "Active: " msgstr "Kích hoạt: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Activity" msgstr "Kích hoạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #, c-format msgid "Actual cost" msgstr "Giá thanh toán:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #, c-format msgid "Actual cost tax exc." msgstr "Giá thực tế trước thuế" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100 #, fuzzy msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc." msgstr "Giá thực tế trước thuế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404 #, c-format msgid "Actual cost tax inc." msgstr "Giá thực tế sau thuế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329 #, c-format msgid "Actual cost:" msgstr "Giá thanh toán:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431 #, fuzzy, c-format msgid "Actual cost: " msgstr "Giá thanh toán:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58 #, c-format msgid "Add" msgstr "Tạo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31 #, c-format msgid "Add " msgstr "Tạo " #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Thêm %s tài liệu vào giá sách ảo %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225 msgid "Add & duplicate" msgstr "Tạo & Sao chép" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452 #, c-format msgid "Add "In demand"" msgstr "" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39 #, c-format msgid "Add a basket to %s" msgstr "Thêm giỏ đặt hàng tới nhà cung cấp %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Add a condition" msgstr "Thêm điều kiện khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170 #, c-format msgid "Add a contract" msgstr "Tạo hợp đồng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Add a definition to the dictionary." msgstr "Thêm điều kiện khác" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100 #, c-format msgid "Add a message for:" msgstr "Gửi tin nhắn cho:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23 #, c-format msgid "Add a new OAI set" msgstr "Tạo bộ OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182 #, c-format msgid "Add a new action" msgstr "Tạo thao tác mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new authorized value" msgstr "Giá trị định trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new delivery " msgstr "Thêm trường tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new field" msgstr "Thêm trường tìm kiếm" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242 #, fuzzy msgid "Add a new item" msgstr "Thêm trường tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838 #, c-format msgid "Add a new message" msgstr "Tạo tin nhắn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new record" msgstr "Thêm trường tìm kiếm" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262 #, fuzzy msgid "Add a new regular expression" msgstr "Tạo thao tác mới" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "Add a new upload" msgstr "Thêm trường tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Add a stage" msgstr "Tạo tin nhắn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Add a substitution" msgstr "Nhan đề ấn phẩm" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262 msgid "Add action" msgstr "Tạo thao tác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "Add additional fields to certain tables" msgstr "Thông tin chi tiết ấn phẩm định kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, c-format msgid "Add an SMS cellular provider" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Add an adjustment" msgstr "Tạo thuộc tính mới" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305 msgid "Add an attribute" msgstr "Tạo thuộc tính mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368 #, fuzzy, c-format msgid "Add an item by barcode" msgstr "Nhập đăng ký cá biệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349 #, c-format msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705 #, fuzzy, c-format msgid "Add and remove items from rotas " msgstr "Thêm/Loại bỏ tài liệu" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75 msgid "Add another condition" msgstr "Thêm điều kiện khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Add another contact" msgstr "Thêm điều kiện khác" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112 msgid "Add another field" msgstr "Thêm trường tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155 #, c-format msgid "Add basket group for " msgstr "Tạo nhóm giỏ đặt hàng cho nhà cung cấp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190 #, c-format msgid "Add biblio" msgstr "Tạo biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194 #, c-format msgid "Add budget" msgstr "Tạo ngân sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): " msgstr "Nhập ĐKCB: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Add by borrowernumber(s): " msgstr "Số bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43 #, c-format msgid "Add checked" msgstr "Thêm đối tượng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101 #, c-format msgid "Add classification source" msgstr "Tạo khung phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688 #, fuzzy, c-format msgid "Add comment" msgstr "Bình luận đã duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619 #, fuzzy, c-format msgid "Add course reserves " msgstr "CSDL khóa học" #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60 msgid "Add credit" msgstr "Tạo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49 #, c-format msgid "Add description" msgstr "Thêm mô tả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Add field" msgstr "Thêm trường tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165 #, c-format msgid "Add filing rule" msgstr "Tạo quy tắc phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31 #, c-format msgid "Add fund" msgstr "Tạo quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Add group" msgstr "Tạo nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Add group " msgstr "Tạo nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Add guarantee" msgstr "Bạn đọc bảo lãnh:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153 #, c-format msgid "Add internal note" msgstr "Ghi chú nội bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Add internal note " msgstr "Ghi chú nội bộ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64 #, c-format msgid "Add item" msgstr "Tạo bản tài liệu" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132 #, c-format msgid "Add item %s" msgstr "Tạo bản tài liệu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "Add item to " msgstr "Tạo bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100 #, c-format msgid "Add item type" msgstr "Tạo kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87 #, c-format msgid "Add item(s)" msgstr "Thêm đối tượng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "Add items" msgstr "Tạo bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Add items " msgstr "Tạo bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search." msgstr "" "Nhập đăng ký cá biệt của tài liệu vào ô hoặc thêm tài liệu vào lô nhãn gáy " "thông qua công cụ tìm kiếm tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482 #, fuzzy, c-format msgid "Add items to rota report" msgstr "Thêm %s tài liệu vào giá sách ảo %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29 #, c-format msgid "Add items: scan barcode" msgstr "Nhập đăng ký cá biệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Add items: scan barcodes" msgstr "Nhập đăng ký cá biệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433 #, fuzzy, c-format msgid "Add library " msgstr "Main library" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282 #, c-format msgid "Add manual restriction" msgstr "Hạn chế tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349 #, c-format msgid "Add match check" msgstr "Tạo quy tắc kiểm tra độ phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203 #, c-format msgid "Add match point" msgstr "Tạo điểm kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38 #, fuzzy, c-format msgid "Add message" msgstr "Tạo tin nhắn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Add modified records to the following list: " msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi bằng các mẫu sau đây: " #. INPUT type=button name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228 #, fuzzy msgid "Add multiple copies of this item" msgstr "Tạo nhiều bản tài liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 #, fuzzy msgid "Add multiple items" msgstr "Tạo nhiều bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Add new" msgstr "Tạo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Add new alert" msgstr "OR new collection: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Add new collection" msgstr "OR new collection: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225 #, c-format msgid "Add new definition" msgstr "Tạo định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "Add new field " msgstr "Thêm trường tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361 #, c-format msgid "Add new group" msgstr "Tạo nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127 #, c-format msgid "Add new holiday" msgstr "Tạo ngày nghỉ cho thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Add note" msgstr "Tạo trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, c-format msgid "Add offline circulations to queue" msgstr "Thêm dữ liệu lưu thông ngoại tuyến" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Add or remove items" msgstr "Thêm/Loại bỏ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 #, c-format msgid "Add order" msgstr "Tạo đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 #, c-format msgid "Add order to basket" msgstr "Tạo đơn hàng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209 msgid "Add order to basket %s" msgstr "Tạo đơn hàng tới giỏ đặt hàng %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424 #, c-format msgid "Add orders" msgstr "Tạo đơn hàng" #. %1$s: comments | html #. %2$s: file_name | html #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " msgstr "Tạo đơn hàng từ %s (%s được nhận vào ngày %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53 #, c-format msgid "Add patron attribute type" msgstr "Tạo thuộc tính bạn đọc" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23 #, fuzzy msgid "Add patron image" msgstr "Nhập ảnh bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Add patron(s)" msgstr "Add patrons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "Add patrons" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to " "add via patron search." msgstr "" "Nhập đăng ký cá biệt của tài liệu vào ô hoặc thêm tài liệu vào lô nhãn gáy " "thông qua công cụ tìm kiếm tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Add quote" msgstr "Tạo trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79 #, c-format msgid "Add recipients" msgstr "Thêm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87 #, c-format msgid "Add record matching rule" msgstr "Tạo quy tắc kiểm soát biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334 #, fuzzy, c-format msgid "Add record using fast cataloging" msgstr "(biên mục nhanh)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36 #, c-format msgid "Add reserves" msgstr "Thêm tài liệu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66 msgid "Add restriction" msgstr "Hạn chế tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Add rule" msgstr "Thêm trường tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Add rules" msgstr "Thêm người dùng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Add selected patrons to:" msgstr "Bạn đọc được lựa chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Add splitting rule" msgstr "Tạo quy tắc phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Add stage" msgstr "Tạo tin nhắn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Add stage to " msgstr "Tạo tin nhắn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Add staged files to basket" msgstr "Tạo đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Add sub fund" msgstr "Tạo quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414 #, fuzzy, c-format msgid "Add sub-group " msgstr "Tạo nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104 #, c-format msgid "Add to " msgstr "Thêm vào " #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Thêm tài liệu vào giá sách ảo %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Add to Dictionary" msgstr "Từ điển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Thêm vào giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Thêm vào giá sách ảo mới:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163 #, c-format msgid "Add to basket" msgstr "Tạo giỏ đặt hàng" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Thêm vào giỏ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951 #, c-format msgid "Add to list" msgstr "Thêm vào giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Add to list " msgstr "Thêm vào giá sách ảo" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53 msgid "Add to offline circulation queue" msgstr "Thêm vào dữ liệu lưu thông ngoại tuyến" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Add to rota" msgstr "Thêm vào giỏ tài liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 msgid "Add to:" msgstr "Thêm vào:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Thêm quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288 #, c-format msgid "Add users" msgstr "Thêm người dùng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111 #, c-format msgid "Add vendor" msgstr "Tạo nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167 #, c-format msgid "Add vendor note" msgstr "Ghi chú nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Add vendor note " msgstr "Ghi chú nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716 #, fuzzy, c-format msgid "Add, edit and archive cash registers " msgstr "Tạo mẫu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629 #, fuzzy, c-format msgid "Add, edit and delete courses " msgstr "Tạo mẫu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499 #, c-format msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16 #, c-format msgid "Add, modify and view patron information" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259 #, c-format msgid "Add, modify and view patron information " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138 #, c-format msgid "Add/Edit items" msgstr "Tạo/Chỉnh sửa bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413 #, c-format msgid "Add: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Added " msgstr "Được thêm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91 #, c-format msgid "Added on or after date: " msgstr "Từ ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96 #, c-format msgid "Added on or before date: " msgstr "Đến ngày: " #. %1$s: added_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" msgstr "Bạn tạo thành công thuộc tính bạn đọc "%s"" #. %1$s: added_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442 #, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" msgstr "Tạo thành công quy tắc kiểm soát biểu ghi "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Added." msgstr "Được thêm." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 #, fuzzy msgid "Adding a mapping for: %s." msgstr "Tạo ánh xạ" #. %1$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188 #, c-format msgid "Adding authority %s" msgstr "Adding authority %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Additional SRU options: " msgstr "Công cụ bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406 #, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" msgstr "Thuộc tính mở rộng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 #, c-format msgid "Additional content types" msgstr "Kiểu nội dung bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Additional fields" msgstr "Trường con bổ sung (XML)" #. %1$s: tablename | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Additional fields for '%s'" msgstr "Trường con bổ sung (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Additional fields:" msgstr "Trường con bổ sung (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Additional options" msgstr "Công cụ bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201 #, c-format msgid "Additional parameters" msgstr "Thông số khác" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 #, c-format msgid "Additional subfields (XML)" msgstr "Trường con bổ sung (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593 #, fuzzy, c-format msgid "Additional thanks to..." msgstr "Sự đóng góp của các cá nhân..." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89 #, c-format msgid "Additional tools" msgstr "Công cụ bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192 #, c-format msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 #, c-format msgid "Address 2" msgstr "Địa chỉ 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665 #, c-format msgid "Address 2: " msgstr "Địa chỉ 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139 #, c-format msgid "Address in question" msgstr "Chưa có địa chỉ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132 #, c-format msgid "Address line 1: " msgstr "Địa chỉ 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133 #, c-format msgid "Address line 2: " msgstr "Địa chỉ 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 #, c-format msgid "Address line 3: " msgstr "Địa chỉ 3: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713 #, c-format msgid "Address:" msgstr "Địa chỉ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30 #, c-format msgid "Address: " msgstr "Địa chỉ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Adjustment cost for invoice " msgstr "Phí vận chuyển cho hóa đơn %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96 #, c-format msgid "Adjustments" msgstr "" #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337 #, c-format msgid "Adjustments plus shipping: %s" msgstr "" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145 #, fuzzy msgid "Adlibris cover image" msgstr "Thêm ảnh bìa cho biểu ghi" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82 #, c-format msgid "Administration" msgstr "Quản trị hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Administration " msgstr "Quản trị hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" msgstr "Quản trị hệ thống > Tiền tệ và tỷ giá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Administration › Circulation and fine rules " msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Chính sách lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Administration › Item types " msgstr "Quản trị hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tables" msgstr "Quản trị hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator account created!" msgstr "Quản trị hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator account permissions" msgstr "QUẢN TRỊ HỆ THỐNG THƯ VIỆN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator identity" msgstr "Quản trị hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator login" msgstr "Quản trị hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56 #, c-format msgid "Adobe Agates" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Thanh niên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Người lớn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced »" msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128 #, c-format msgid "Advanced constraints" msgstr "Thông tin nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129 #, c-format msgid "Advanced constraints:" msgstr "Thông tin nâng cao:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced editor" msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced editor keyboard shortcuts" msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced editor shortcuts" msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced prediction pattern: " msgstr "Mẫu dự đoán nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348 #, c-format msgid "After" msgstr "Sau ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Afternoon" msgstr "Sau ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Afternoon " msgstr "Sau ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Age" msgstr "Aug" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135 #, c-format msgid "Age in days" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412 #, c-format msgid "Age required" msgstr "Tuổi thấp nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344 #, c-format msgid "Age required: " msgstr "Giới hạn từ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy, c-format msgid "Age restricted" msgstr "Bị khóa tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 #, fuzzy, c-format msgid "Age restriction" msgstr "Tài liệu không phù hợp với lứa tuổi %s." #. For the first occurrence, #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126 #, c-format msgid "Age restriction %s." msgstr "Tài liệu không phù hợp với lứa tuổi %s." #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93 #, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " msgstr "" "Tài liệu không phù hợp với lứa tuổi %s. %s Bạn muốn tiếp tục ghi mượn cho " "bạn đọc? %s " #. %1$s: age_low | html #. %2$s: age_high | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2 #, c-format msgid "Ages allowed are %s-%s. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid "Albany Senior High School" msgstr "Albany Senior High School" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290 #, c-format msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, c-format msgid "Alert subscribers for " msgstr "Cảnh báo tới bạn đọc liên quan đến ÂPĐK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Alerts " msgstr "Cảnh báo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Align" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Align center" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Align left" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Đánh dấu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Căn lề: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493 #, c-format msgid "Alingsås Public Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 #, c-format msgid "All" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "All active funds" msgstr "Tất cả quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177 #, c-format msgid "All authority types" msgstr "Tất cả kiểu dữ liệu kiểm soát" #. %1$s: IF LoginBranchname #. %2$s: LoginBranchname | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67 #, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" msgstr "Tất cả quỹ sẵn sàng %s cho %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149 #, c-format msgid "All branches" msgstr "Tất cả thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427 #, c-format msgid "All budgets" msgstr "Tất cả ngân sách" #. %1$s: do_anonym | html #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized" msgstr "" "Tất cả thông tin ghi mượn tại liệu của bạn đọc trước ngày %s đã bị loại bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "All collections" msgstr "Mã bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #, c-format msgid "All dates" msgstr "Tất cả các ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "All dependencies installed." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206 #, c-format msgid "All funds" msgstr "Tất cả quỹ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" msgstr "Tất cả các hóa đơn sử dụng để sát nhập phải từ cùng nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "" "Tất cả các trường của tài liệu được ánh xạ tới trường tương tự và nằm trong " "thẻ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Tất cả kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Tất cả thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "All locations" msgstr "Kho tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "" "Tất cả các đơn hàng của giỏ đặt hàng này sẽ bị hủy bỏ và tất cả quỹ sử dụng " "sẽ được hoàn trả lại thư viện." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153 #, c-format msgid "All payments to the library" msgstr "" #. %1$s: IF recordtype != 'biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "All records have successfully been modified! %s" msgstr "Tài liệu được liên kết thành công tới biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101 #, c-format msgid "All required Perl modules appear to be installed." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #, fuzzy msgid "All selected" msgstr "Thanh toán từng khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26 #, c-format msgid "All shelving locations" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "All statuses" msgstr "Tất cả các ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78 #, c-format msgid "All tags" msgstr "Tất cả từ khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "All transactions" msgstr "Tài lên giao dịch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143 #, c-format msgid "All vendors" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492 #, c-format msgid "Allen Ginsberg Library, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Cho phép" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46 #, fuzzy, c-format msgid "Allow access to the reports module" msgstr "Truy cập báo cáo này từ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886 #, fuzzy, c-format msgid "Allow auto-renewal of items: " msgstr "Tổng số gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "All images come from " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549 #, c-format msgid "" "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564 #, c-format msgid "" "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76 #, c-format msgid "Allow public downloads:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Allow public enrollment:" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49 #, c-format msgid "" "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for " "other staff members" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50 #, c-format msgid "Allow transfer?" msgstr "Cho phép chuyển tài liệu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed" msgstr "Cho phép" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed pickup locations" msgstr "Nơi nhận tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391 #, c-format msgid "" "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be " "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this " "category, enter this Search category to any Item types" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221 #, c-format msgid "Already received" msgstr "Đơn hàng đã nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Already validated discharges" msgstr "Tạo kỳ tiếp theo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29 #, c-format msgid "Alt key is \"Alt\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate Country" msgstr "Alternate address: Quốc gia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Địa chỉ thay thế" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address line 2" msgstr "Alternate address: Điện thoại" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 #, c-format msgid "Alternate address: Address" msgstr "Alternate address: Địa chỉ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 #, c-format msgid "Alternate address: Address 2" msgstr "Alternate address: Địa chỉ 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 #, c-format msgid "Alternate address: City" msgstr "Alternate address: Thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Contact note" msgstr "Alternate address: Bang" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 #, c-format msgid "Alternate address: Country" msgstr "Alternate address: Quốc gia" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 #, c-format msgid "Alternate address: Email" msgstr "Alternate address: Thư điện tử" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 #, c-format msgid "Alternate address: Phone" msgstr "Alternate address: Điện thoại" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 #, c-format msgid "Alternate address: State" msgstr "Alternate address: Bang" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 #, c-format msgid "Alternate address: Street number" msgstr "Alternate address: Số nhà" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 #, c-format msgid "Alternate address: Street type" msgstr "Alternate address: Số nhà" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: ZIP/Postal code" msgstr "Alternate address: Mã bưu chính" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate city" msgstr "Thông tin liên hệ thay thế" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Thông tin liên hệ thay thế" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact ZIP/postal code" msgstr "Alternate contact: Mã bưu chính" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact address" msgstr "Alternate contact: Địa chỉ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact address 2" msgstr "Alternate contact: Địa chỉ 2" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact city" msgstr "Alternate contact: Thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact country" msgstr "Alternate contact: Quốc gia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact first name" msgstr "Alternate contact: Tên" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact phone" msgstr "Alternate contact: Điện thoại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact state" msgstr "Alternate contact: Bang" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact surname" msgstr "Alternate contact: Họ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 #, c-format msgid "Alternate contact: Address" msgstr "Alternate contact: Địa chỉ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 #, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" msgstr "Alternate contact: Địa chỉ 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 #, c-format msgid "Alternate contact: City" msgstr "Alternate contact: Thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 #, c-format msgid "Alternate contact: Country" msgstr "Alternate contact: Quốc gia" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 #, c-format msgid "Alternate contact: First name" msgstr "Alternate contact: Tên" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 #, c-format msgid "Alternate contact: Note" msgstr "Alternate contact: Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64 #, c-format msgid "Alternate contact: Phone" msgstr "Alternate contact: Điện thoại" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 #, c-format msgid "Alternate contact: State" msgstr "Alternate contact: Bang" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 #, c-format msgid "Alternate contact: Surname" msgstr "Alternate contact: Họ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 #, c-format msgid "Alternate contact: Title" msgstr "Alternate contact: Tên khác" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code" msgstr "Alternate contact: Mã bưu chính" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate email" msgstr "Alternate address: Thư điện tử" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate phone" msgstr "Điện thoại 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate state" msgstr "Thông tin liên hệ thay thế" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate street number" msgstr "Alternate address: Số nhà" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate street type" msgstr "Alternate address: Số nhà" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate zip code" msgstr "Điện thoại 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704 #, c-format msgid "Alternative contact" msgstr "Thông tin liên hệ phụ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65 #, c-format msgid "Alternative phone: " msgstr "Điện thoại 2: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Alternative source" msgstr "Thông tin liên hệ phụ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Alternative source URL" msgstr "Điện thoại 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494 #, c-format msgid "American Numismatic Society, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Số lượng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102 #, c-format msgid "Amount being paid: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Amount charged: " msgstr "Số lần ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Amount of change" msgstr "Số lần ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Còn nợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Amount paid: " msgstr "Số tiền: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Amount tendered: " msgstr "Số tài khoản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Amount:" msgstr "Số tiền: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233 #, c-format msgid "Amount: " msgstr "Số tiền: " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. " msgstr "Phát hiện lỗi hệ thống. Bạn không thể tạo hóa đơn này." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. " msgstr "Phát hiện lỗi hệ thống. Bạn không thể tạo hóa đơn này." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. " msgstr "Phát hiện lỗi hệ thống. Bạn không thể tạo hóa đơn này." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. " msgstr "Phát hiện lỗi hệ thống. Bạn không thể tạo hóa đơn này." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. " msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16 #, c-format msgid "An error has occurred!" msgstr "Phát hiện lỗi hệ thống:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred. " msgstr "Phát hiện lỗi hệ thống:" #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred. %s " msgstr "Phát hiện lỗi hệ thống:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27 #, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." msgstr "Phát hiện lỗi hệ thống. Bạn không thể tạo hóa đơn này." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899 msgid "An error occurred on deleting this image" msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "An error occurred reading this file." msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "An error occurred when adding this translation" msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #. %1$s: shelfname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists." msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "An error occurred when deleting this translation" msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "An error occurred when updating this translation." msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #. %1$s: op | html #. %2$s: label_element | html #. %3$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40 #, c-format msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "" "Có lỗi sảy ra và %s hoạt động cho %s %s không hoàn thành. Bạn vui lòng kiểm " "tra lại lịch sử lỗi hệ thống để có thông tin chi tiết." #. %1$s: PROCESS xlate_errtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the " "error log for details. " msgstr "" "Đã có lỗi sảy ra và %s Bạn vui lòng kiểm tra lại lịch sử lỗi để biết thêm " "chi tiết." #. %1$s: IMAGE_NAME | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "An image with the name '%s' already exists." msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK với tên bạn khai báo đã tồn tại trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist" msgstr "" "Lỗi này xảy ra do đường dẫn của bạn không chính xác, đường dẫn bạn muốn truy " "cập vào không tồn tài." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #, c-format msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Không xác định được lỗi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to add an item" msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item" msgstr "Xảy ra lỗi khi bạn xóa hình ảnh này" #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "Tài liệu chủ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Analyze items" msgstr "Sửa tài liệu chủ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Anchor" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Anchor..." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Anchors" msgstr "Tác giả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Animals and Nature" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121 #, c-format msgid "Anonymize checkout history" msgstr "Xóa lịch sử ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41 #, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK khác với tên tương tự đã tồn tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "Antenna.io" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908 #, c-format msgid "Any" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Tất cả bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51 #, c-format msgid "Any category code" msgstr "Tất cả" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Any changes will not be saved. Continue?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Any collection" msgstr "Bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Tất cả nội dung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Tất cả định dạng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Any item " msgstr "Tài liệu duy nhất " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107 #, c-format msgid "Any items with existing course reserves will have their " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103 #, c-format msgid "Any library" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account." msgstr "" "Hiện tại số tiền phạt do bạn đọc làm mất tài liệu được thêm vào tài khoản " "bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Cụm từ bất kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Any shelving location" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48 #, c-format msgid "Any status except cancelled" msgstr "Tất cả trừ trạng thái \"Bị hủy bỏ\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74 #, c-format msgid "Any vendor" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Từ khóa bất kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38 #, c-format msgid "Any: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "Gặp lỗi khi gửi giá sách ảo..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47 #, c-format msgid "Apache version: " msgstr "Apache version: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87 #, c-format msgid "Appear in position: " msgstr "Vị trí xuất hiện: " #. %1$s: num_with_matches | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "Sai khung kiểm soát. Số bản ghi là %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Apply " msgstr "Tìm kiếm" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210 msgid "Apply different matching rules" msgstr "Áp dụng quy tắt khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "Apply discount" msgstr "Tìm kiếm" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264 msgid "Apply filter" msgstr "Tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218 #, c-format msgid "Apply filter(s)" msgstr "Tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Approve" msgstr "Chấp nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #, c-format msgid "Approved" msgstr "Chấp nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25 #, c-format msgid "Approved comments" msgstr "Bình luận đã duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75 #, c-format msgid "Approved tags" msgstr "Từ khóa đã duyệt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Apr" msgstr "Apr" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140 #, c-format msgid "April" msgstr "Tháng 4" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "Arcadia Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640 #, fuzzy, c-format msgid "Archive" msgstr "Đã về" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Archived" msgstr "Đã về" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585 #, fuzzy, c-format msgid "Archived%s " msgstr "Đã về" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will " "be lost." msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa ảnh đại diện của bạn đọc này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn hủy việc tạo trích dẫn này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn hủy bỏ đặt mượn này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel this import?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn hủy bỏ đặt mượn này?" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" msgstr "Bạn chắc chắn muốn hủy bỏ đặt mượn này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hủy bỏ các thay đổi của bạn?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this " "request?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ từ khóa khỏi nhan đề này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s " "library? This will override the existing rules in this library." msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ từ khóa khỏi nhan đề này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will " "override the existing rules in this library." msgstr "Bạn chắc chắn muốn xoá bạn đọc này?" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704 #, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đóng giỏ đặt hàng %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn đóng nhóm giỏ đặt hàng này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn đóng nhóm giỏ đặt hàng này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 msgid "Are you sure you want to close this subscription?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đóng ấn phẩm định kỳ này?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s %s?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s %s?" #. %1$s: library.branchname | html #. %2$s: library.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s %s?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa lô %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa hình ảnh: %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete server %s?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s tài liệu đính kèm?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa lịch sử tìm kiếm của mình?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron " "enrollments in this club." msgstr "Bạn chắc chắn muốn xoá bạn đọc này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 msgid "" "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all " "clubs using this template and cancel patron enrollments" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa giá sách ảo %s?" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone." msgstr "Bạn chắc chắn muốn xoá bạn đọc này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa các báo cáo được lựa chọn?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa các tin tức được lựa chọn?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa các báo cáo được lựa chọn?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa lịch sử tìm kiếm của mình?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa đề xuất mua này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa giỏ đặt hàng này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authority?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa giỏ đặt hàng này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this class source?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa khóa học này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 msgid "Are you sure you want to delete this course?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa khóa học này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items." msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s tài liệu đính kèm?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item." msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s tài liệu đính kèm?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa ảnh bìa này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this delivery?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa nhà cung cấp?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be " "undone." msgstr "Bạn chắc chắn muốn xoá bạn đọc này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this file ?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this image?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this invoice?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this key?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa giá sách ảo này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this macro?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone." msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa ảnh đại diện của bạn đọc này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone." msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa ảnh đại diện của bạn đọc này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa ấn phẩm định kỳ này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?" msgstr "Bạn có chắc chắn xóa biểu ghi này không?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa ảnh đại diện của bạn đọc này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Bạn có chắc chắn xóa biểu ghi này không?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone." msgstr "Bạn chắc chắn muốn xoá bạn đọc này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this return claim?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa đề xuất mua này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone." msgstr "Bạn chắc chắn muốn xoá bạn đọc này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa báo cáo này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this stage?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa tần suất phát hành này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa ấn phẩm định kỳ này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa đề xuất mua này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this translation?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa đề xuất mua này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa nhà cung cấp?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa bản tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn thực hiện việc này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926 msgid "Are you sure you want to edit another rule?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn chỉnh sửa chính sách lưu thông khác?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa giỏ tài liệu của bạn?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to erase your changes?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hủy bỏ các thay đổi của bạn?" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đóng giỏ đặt hàng %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ các tài khoản được lựa chọn?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa giỏ đặt hàng này?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove " msgstr "Bạn có chắc chắn muốn loại bỏ giá sách ảo này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ các tài khoản được lựa chọn?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ các tài liệu đã chọn?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ các tài khoản được lựa chọn?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ các tài khoản được lựa chọn?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ từ khóa khỏi nhan đề này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ những tài liệu này khỏi giá sách ảo?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ tài liệu khỏi khóa học?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ tài liệu khỏi khóa học?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn loại bỏ giá sách ảo này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa đề xuất mua này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn mở lại giỏ đặt hàng này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn mở lại ấn phẩm định kỳ này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." msgstr "Bạn có chắc chắn muốn thay thế ảnh đại diện hiện tại của bạn đọc này?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to save?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn loại bỏ giá sách ảo này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ từ khóa khỏi nhan đề này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa giá sách ảo %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot " "be undone." msgstr "Bạn chắc chắn muốn xoá bạn đọc này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to void this credit?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn thực hiện việc này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172 msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" msgstr "" "Bạn chắc chắn muốn miễn giảm %s trong khoản tiền phạt quá hạn của bạn đọc? " "Khoản tiền phạt này không thể được khôi phục lại!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa trích dẫn %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you wish to delete this request?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa mẫu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete this template action?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa mẫu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "Are you sure you wish to delete this template?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa mẫu này?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota" msgstr "Bạn chắc chắn muốn loại bỏ tài liệu khỏi khóa học?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68 #, c-format msgid "Area" msgstr "Phân hệ báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Phân hệ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737 #, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" msgstr "Armenian Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "Đã về" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Arrows" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142 #, c-format msgid "Article requests" msgstr "" #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132 #, c-format msgid "Article requests:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Article title" msgstr "Nhan đề tùng thư" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, " "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s." msgstr "" "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21 #, c-format msgid "" "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note " "by " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90 #, c-format msgid "Asked " msgstr "Đã yêu cầu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215 #, c-format msgid "Assistant:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215 #, c-format msgid "" "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and " "nothing happened! " msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 #, fuzzy msgid "At least two records must be selected for merging." msgstr "Bạn phải chọn hai biểu ghi cần sát nhập." #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "Tại thư viện: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #, fuzzy, c-format msgid "Athens County Public Libraries" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, fuzzy, c-format msgid "Athens County Public Libraries, USA" msgstr "Geauga County Public Library" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97 #, c-format msgid "Attach an item%s to " msgstr "Bản tài liệu được chuyển tới %s biểu ghi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76 #, c-format msgid "Attach another item" msgstr "Chuyển tài liệu khác" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "Attach item" msgstr "Lấy tài liệu từ biểu ghi khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" msgstr "Chuyển giỏ đặt hàng tới một nhóm giỏ đặt hàng cùng tên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt to delete record failed." msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676 #, fuzzy, c-format msgid "Attention:" msgstr "Thao tác:" #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record." msgstr "Giá trị %s đã được sử dụng bởi biểu ghi bạn đọc khác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Attributes" msgstr "Tạo thuộc tính mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85 #, c-format msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218 #, c-format msgid "Audio alerts" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Aug" msgstr "Aug" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144 #, c-format msgid "August" msgstr "Tháng 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86 #, c-format msgid "Auth" msgstr "Dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141 #, c-format msgid "Auth field copied" msgstr "Trường kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187 #, c-format msgid "Auth value" msgstr "Giá trị nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297 #, c-format msgid "Auth value:" msgstr "Giá trị nhất quán:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "Authid" msgstr "Dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Authname" msgstr "Dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28 #, c-format msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Tác giả (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Tác giả (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27 #, c-format msgid "Author (any): " msgstr "Tác giả (Bất kỳ): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35 #, c-format msgid "Author (corporate): " msgstr "Tác giả (Doanh nghiệp): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Author (meeting / conference): " msgstr "Tác giả (Cuộc họp/Hội nghị): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Author (meeting/conference): " msgstr "Tác giả (Cuộc họp/Hội nghị): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31 #, c-format msgid "Author (personal): " msgstr "Tác giả (Cá nhân): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Tác giả" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Tác giả: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46 #, c-format msgid "Author: " msgstr "Tác giả: " #. %1$s: author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Tác giả: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised value category" msgstr "Giá trị định trước: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised value category:" msgstr "Giá trị định trước: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised value category: " msgstr "Giá trị định trước: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised values category" msgstr "Giá trị định trước: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised values category: " msgstr "Giá trị định trước: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "Dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Authorities tables" msgstr "Dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Authorities: " msgstr "Dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175 #, c-format msgid "Authority" msgstr "Biểu ghi nhất quán" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43 #, c-format msgid "Authority #%s (%s)" msgstr "Biểu ghi nhất quán số %s (%s)" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272 #, c-format msgid "Authority %s" msgstr "Dữ liệu kiểm soát %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 msgid "Authority Control" msgstr "Thiết lập thông số dữ liệu kiểm soát" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" msgstr "Khung mẫu MARC của %s%s%sKhung mẫu mặc định%s" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" msgstr "Quản trị cấu trúc trường con MARC của trường %s (Thuộc kiểu %s)" #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" msgstr "Cấu trúc trường con của trường %s biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81 #, c-format msgid "Authority Type" msgstr "Kiểu dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92 #, c-format msgid "Authority field to copy: " msgstr "Trường kiểm soát: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119 #, c-format msgid "Authority record" msgstr "Biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Tìm kiếm dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71 #, c-format msgid "Authority type" msgstr "Kiểu dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Kiểu dữ liệu kiểm soát: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150 #, c-format msgid "Authority types" msgstr "Kiểu dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299 #, c-format msgid "Authority:" msgstr "Kiểu nhất quán:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 #, c-format msgid "Authorized" msgstr "Giá trị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216 #, c-format msgid "Authorized value" msgstr "Giá trị định trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138 #, c-format msgid "Authorized value category: " msgstr "Giá trị định trước: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" "Nếu bạn chọn một giá trị định trước cho thuộc tính này thì bạn chỉ được phép " "chọn các giá trị có sẵn của giá trị định trước. Tuy nhiên giá trị định trước " "không được nhập vào khi bạn nhập bạn đọc theo lô." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167 #, c-format msgid "Authorized value:" msgstr "Giá trị nhất quán:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71 #, c-format msgid "Authorized value: " msgstr "Giá trị định trước: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74 #, c-format msgid "Authorized values" msgstr "Giá trị định trước" #. %1$s: category.category_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Authorized values for category %s" msgstr "Giá trị định trước cho %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Tác giả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "Authors:" msgstr "Tác giả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Auto ordering" msgstr "Bản tài liệu %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Auto subscription sharing: " msgstr "Tìm kiếm ÂPĐK:" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142 msgid "Auto-fill row" msgstr "Chia đều" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-renewal" msgstr "Tổng số gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-renewal:" msgstr "Tổng số gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-renewal: Patron has opted out" msgstr "Hiện tại bạn đọc không mượn tài liệu của thư viện." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806 #, c-format msgid "" "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in " "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that " "doesn't match your library. " msgstr "Địa chỉ IP của bạn không phù hợp." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic item modifications by age" msgstr "Chỉnh sửa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic ordering: " msgstr "Tổng số gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic renewal" msgstr "Tổng số gia hạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Automatic renewal failed, account expired" msgstr "Tổng số gia hạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722 #, c-format msgid "Availability" msgstr "Có tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60 #, c-format msgid "Available call numbers" msgstr "Ký hiệu phân loại" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188 msgid "Available copy" msgstr "Số bản sao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61 #, c-format msgid "Available copy numbers" msgstr "Số bản sao sẵn sàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189 #, c-format msgid "Available enumeration" msgstr "Số kỳ ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Available for" msgstr "Số bản sao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Available in the library" msgstr "Kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Available item types" msgstr "Kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64 #, c-format msgid "Available locations" msgstr "Kho tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21 #, c-format msgid "Average checkout period" msgstr "Thời gian ghi mượn trung bình" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" msgstr "Thời gian ghi mượn trung bình" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "Thời gian ghi mượn trung bình" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91 #, c-format msgid "BIBTEX" msgstr "BibTex" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, fuzzy, c-format msgid "BSD 3-clause Licence" msgstr "BSD License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "BSD License" msgstr "BSD License" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "BT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, c-format msgid "BULAC" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404 #, c-format msgid "Back" msgstr "Quay lại" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61 #, c-format msgid "Back %s " msgstr "Mặt sau %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90 #, c-format msgid "Back side layout not used" msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231 msgid "Back to System Preferences" msgstr "Trở lại thông số chung hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43 #, c-format msgid "Back to Tools" msgstr "Quay lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Back to the list" msgstr "Quay lại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35 #, fuzzy, c-format msgid "Backend" msgstr "Quay lại" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Nhóm giỏ đặt hàng của nhà cung cấp: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Backslash separated text (.csv)" msgstr "Kiểu bảng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28 #, c-format msgid "" "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference " "KohaAdminEmailAddress." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Bankable" msgstr "Kích hoạt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Bar" msgstr "Mar" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Đăng ký cá biệt" #. %1$s: barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "Barcode %s" msgstr "Đăng ký cá biệt %s" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57 #, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" msgstr "Đăng ký cá biệt %s %s%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89 #, c-format msgid "Barcode : %s " msgstr "Đăng ký cá biệt: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode file:" msgstr "Tệp tin chứa đăng ký cá biệt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45 #, c-format msgid "Barcode file: " msgstr "Tệp tin chứa đăng ký cá biệt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75 #, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " msgstr "Danh sách ĐKCB (mỗi ĐKCB một dòng): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode not found" msgstr "Không tìm thấy đăng cá biệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:" msgstr "Các tài liệu sau đây không tìm thấy: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode range" msgstr "Đăng ký cá biệt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode submitted" msgstr "Đăng ký cá biệt %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode type" msgstr "Kiểu mã vạch: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307 #, c-format msgid "Barcode type: " msgstr "Kiểu mã vạch: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Đăng ký cá biệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 #, c-format msgid "Barcode: " msgstr "Đăng ký cá biệt: " #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57 #, c-format msgid "Barcode: %s " msgstr "Đăng ký cá biệt: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes file" msgstr "Tệp tin chứa đăng ký cá biệt: " #. %1$s: batche.from | html #. %2$s: batche.to | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes from %s to %s" msgstr "Đăng ký cá biệt %s %s%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117 #, c-format msgid "Barcodes not found" msgstr "Không tìm thấy đăng cá biệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes not found:" msgstr "Không tìm thấy đăng cá biệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes:" msgstr "Đăng ký cá biệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69 #, c-format msgid "Base-level allocated" msgstr "Được phân bổ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Base-level available" msgstr "Sẵn sàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70 #, c-format msgid "Base-level ordered" msgstr "Đã đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72 #, c-format msgid "Base-level spent" msgstr "Đã chi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66 #, c-format msgid "Basic constraints" msgstr "Thông tin cơ bản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Basic installation complete." msgstr "Installation complete." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59 #, c-format msgid "Basic parameters" msgstr "Thông số sơ bản" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38 #, c-format msgid "Basket" msgstr "Giỏ đặt hàng" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #, c-format msgid "Basket %s" msgstr "Giỏ đặt hàng số %s" #. %1$s: basketname | html #. %2$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "Basket %s (%s)" msgstr "Giỏ đặt hàng %s (%s)" #. %1$s: basket.basketname | html #. %2$s: basket.basketno | html #. %3$s: basket.bookseller.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Basket %s (%s) for %s" msgstr "Nhóm giỏ đặt hàng %s (%s) của " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43 #, c-format msgid "Basket (#)" msgstr "Giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Basket by" msgstr "Giỏ đặt hàng :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Basket created by: " msgstr "Người tạo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Basket creator" msgstr "Tạo nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168 #, c-format msgid "Basket deleted" msgstr "Giỏ đặt hàng đã bị xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40 #, c-format msgid "Basket details" msgstr "Thông tin giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "Basket group" msgstr "Nhóm giỏ đặt hàng" #. %1$s: name | html #. %2$s: basketgroupid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " msgstr "Nhóm giỏ đặt hàng %s (%s) của " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378 #, c-format msgid "Basket group billing place:" msgstr "Nơi thanh toán:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373 #, c-format msgid "Basket group delivery placename:" msgstr "Nơi giao hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198 #, c-format msgid "Basket group name:" msgstr "Tên nhóm giỏ đặt hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103 #, c-format msgid "Basket group search" msgstr "Tìm kiếm nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314 #, c-format msgid "Basket group:" msgstr "Nhóm giỏ đặt hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128 #, c-format msgid "Basket grouping" msgstr "Nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295 #, c-format msgid "Basket grouping for " msgstr "Nhóm giỏ đặt hàng của nhà cung cấp: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" msgstr "Nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Basket name" msgstr "Tên giỏ đặt hàng: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421 #, fuzzy, c-format msgid "Basket name:" msgstr "Tên giỏ đặt hàng: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52 #, c-format msgid "Basket name: " msgstr "Tên giỏ đặt hàng: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "Basket not found." msgstr "Không tìm thấy bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102 #, c-format msgid "Basket search" msgstr "Tìm kiếm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16 #, c-format msgid "Basket: " msgstr "Giỏ đặt hàng: " #. %1$s: msg.basketno.basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Basket: %s " msgstr "Giỏ đặt hàng số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54 #, c-format msgid "Basketgroup: " msgstr "Nhóm giỏ đặt hàng: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" msgstr "Giỏ đặt hàng" #. %1$s: booksellertoname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38 #, c-format msgid "Baskets for %s" msgstr "Giỏ đặt hàng của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251 #, c-format msgid "Baskets in this group:" msgstr "Giỏ đặt hàng trong nhóm:" #. %1$s: batchid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Batch %s" msgstr "Phù hợp" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Batch %s not fully de-duplicated." msgstr "Phát hiện lỗi hệ thống. Bạn không thể tạo hóa đơn này." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Batch %s was not deleted." msgstr "Giỏ đặt hàng đã bị xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Batch ID" msgstr "Phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Batch add reserves" msgstr "Thêm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Batch check out" msgstr "Kiểm tra độ phù hợp " #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s" msgstr "Chính sách mượn tài liệu, đặt mượn, trả tài liệu mặc định%s cho %s%s" #. %1$s: IF patron.borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: batch | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s" msgstr "Thông tin tài liệu %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Batch delete" msgstr "Giỏ đặt hàng đã bị xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Batch delete patrons " msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" msgstr "Xóa bạn đọc theo lô và lịch sử ghi mượn của bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Batch description: " msgstr "Mô tả:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Batch edit" msgstr "Không thể chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Batch edit patrons " msgstr "Nhập thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Batch extend due dates" msgstr "Ngày hết hạn" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" msgstr "%sXóa%sChỉnh sửa%s bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963 #, c-format msgid "Batch item deletion" msgstr "Xóa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #, c-format msgid "Batch item deletion results" msgstr "Kết quả xóa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960 #, c-format msgid "Batch item modification" msgstr "Chỉnh sửa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92 #, c-format msgid "Batch item modification results" msgstr "Kết quả chỉnh sửa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Batch modify" msgstr "Chỉnh sửa bản tài liệu theo lô" #. %1$s: IF unlimited_total > limit #. %2$s: limit | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: unlimited_total | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936 #, c-format msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patron deletion and anonymization" msgstr "Xóa bạn đọc theo lô/Lịch sử ghi mượn" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s" msgstr "Xóa bạn đọc theo lô/Lịch sử ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972 #, c-format msgid "Batch patron modification" msgstr "Thay đổi nhóm bạn đọc theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85 #, c-format msgid "Batch patrons modification" msgstr "Thay đổi nhóm bạn đọc theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87 #, c-format msgid "Batch patrons results" msgstr "Hiện thị nhóm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #, fuzzy, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "Xóa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945 #, fuzzy, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "Thay đổi nhóm bạn đọc theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Batch: " msgstr "Phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Batches" msgstr "Phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497 #, c-format msgid "BdP de la Meuse, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352 #, fuzzy, c-format msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons." msgstr "Không có thống kê lưu thông cho bạn đọc này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" "Do thông số \"UseTransportCostMatrix\" chưa được kích hoạt nên bạn không " "thể sử dụng bảng giá vận chuyển tài liệu. Truy cập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46 #, c-format msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" "Do thông số 'ExtendedPatronAttributes` hiện tại chưa được kích hoạt, các " "thuộc tính bạn đọc mở rộng không thể gắn tới biểu ghi bạn đọc. Bạn hãy truy " "cập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346 #, c-format msgid "Before" msgstr "Trước ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "" "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "" "Trước khi bắt đầu, hãy kiểm tra lại các thông tin. Đăng nhập bằng tài khoản " "hệ thống cung cấp trong file cấu hình" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162 #, c-format msgid "Beginning date:" msgstr "Ngày bắt đầu phát hành:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210 #, c-format msgid "Begins with" msgstr "Bắt đầu với" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407 #, fuzzy, c-format msgid "Begins with: " msgstr "Bắt đầu với" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309 #, c-format msgid "Behavior" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, c-format msgid "BibLibre, France" msgstr "BibLibre, France" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35 #, c-format msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263 #, c-format msgid "Biblio %s" msgstr "Biểu ghi %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72 #, c-format msgid "Biblio count" msgstr "Số biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio level hold." msgstr "Đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 #, c-format msgid "Biblio number" msgstr "Biblio number" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 #, c-format msgid "Biblio number (internal)" msgstr "Biblio number (internal)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio numbers:" msgstr "Biblio number" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #, c-format msgid "Biblio-level item type" msgstr "Biblio-level item type" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95 #, c-format msgid "Biblio:" msgstr "Biểu ghi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173 #, c-format msgid "Bibliographic" msgstr "Biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76 #, c-format msgid "Bibliographic data to print" msgstr "Nội dung nhãn gáy tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796 #, c-format msgid "Bibliographic information" msgstr "Thông tin tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118 #, c-format msgid "Bibliographic record" msgstr "Biểu ghi thư mục" #. %1$s: object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296 #, c-format msgid "Bibliographic record %s" msgstr "biểu ghi thư mục %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Bibliographic record ID" msgstr "Biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record ID:" msgstr "Biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record count" msgstr "Biểu ghi thư mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "Bibliographic record does not exist!" msgstr "Biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record not found." msgstr "Biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record title" msgstr "Biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic records" msgstr "Biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic: " msgstr "Biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 #, c-format msgid "Biblioitem number" msgstr "Biblioitem number" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 #, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" msgstr "Biblioitem number (internal)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Biblionumber" msgstr "Số biểu ghi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34 #, c-format msgid "Biblionumber:" msgstr "Số biểu ghi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160 #, c-format msgid "Biblios in reservoir" msgstr "Biểu ghi thư mục trong tệp tin dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Biblios: " msgstr "Biểu ghi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, c-format msgid "" "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la " "Asunción), Argentina" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, c-format msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations (" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247 #, c-format msgid "Billing date" msgstr "Ngày thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116 #, c-format msgid "Billing date:" msgstr "Ngày thanh toán:" #. %1$s: IF billingdateto #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %3$s: billingdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "Ngày giao hàng: %s Từ %s Đến %s %s Sau ngày %s %s " #. %1$s: billingdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " msgstr "Ngày giao hàng: Trước ngày %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349 #, c-format msgid "Billing place" msgstr "Nơi thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221 #, c-format msgid "Billing place:" msgstr "Nơi thanh toán:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Billing place: " msgstr "Nơi thanh toán:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Hồi ký, tiểu sử" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449 #, c-format msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Black" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Khóa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243 #, c-format msgid "Block " msgstr "Khóa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Block expired patrons:" msgstr "Khóa bạn đọc hết hạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Blocked!" msgstr "Bị khóa!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Blockquote" msgstr "Bị khóa!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "Khóa " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Blue" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Body" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Bold" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762 #, c-format msgid "Book drop mode" msgstr "Lùi thời gian ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712 #, fuzzy, c-format msgid "Book drop mode. " msgstr "Lùi thời gian ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894 #, c-format msgid "Book fund:" msgstr "Nguồn thanh toán:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27 #, c-format msgid "Bookseller invoice no: " msgstr "Số hóa đơn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Boolean" msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Đơn hàng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Giá đơn hàng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Border style" msgstr "Bạn chưa có đơn hàng liên quan đến hóa đơn này." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Border width" msgstr "Chiều rộng thẻ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74 #, c-format msgid "Borrower" msgstr "Bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Borrower name" msgstr "Số thẻ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81 #, c-format msgid "Borrower number" msgstr "Số thẻ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Borrowernumber" msgstr "Số thẻ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74 #, c-format msgid "Borrowernumber: " msgstr "Số bạn đọc: " #. %1$s: patron.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85 #, fuzzy, c-format msgid "Borrowernumber: %s" msgstr "Số bạn đọc: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "Both subfield values should be filled or empty." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29 #, c-format msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "" "Bạn phải nhập dữ liệu cho trường 'Nguồn trích dẫn' và 'Nội dung trích dẫn'." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Đến dưới cùng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Chữ nổi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21 #, c-format msgid "Branch" msgstr "Thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227 #, c-format msgid "Branches limitation" msgstr "Giới hạn thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147 #, c-format msgid "Branches limitation: " msgstr "Giới hạn thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, c-format msgid "Briar Cliff University, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625 #, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" msgstr "Bridge Material Type Icons Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Hiển thị tóm tắt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Brightness" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502 #, c-format msgid "Brimbank City Council, Australia" msgstr "" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, fuzzy msgid "Broader Term" msgstr "%sg - Thuật ngữ rộng hơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598 #, c-format msgid "Brooke Johnson" msgstr "Brooke Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, c-format msgid "Brooklyn Law School Library, USA" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " msgstr "Tìm kiếm bạn đọc theo tên: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Browse for an image" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Browse selected records" msgstr "Xóa tài liệu được chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106 #, c-format msgid "Browse system logs" msgstr "Chọn nhật ký hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "Xem nhật ký hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554 #, fuzzy, c-format msgid "Browse the system logs " msgstr "Xem nhật ký hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Budget " msgstr "Ngân sách" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" msgstr "Ngân sách %s [ID=%s]%s (Ngừng hoạt động)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "Budget end date must be on or after budget start date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "Budget id" msgstr "Ngân sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464 #, c-format msgid "Budget name" msgstr "Ngân sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66 #, c-format msgid "Budget period description" msgstr "Mô tả thời hạn ngân sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425 #, c-format msgid "Budget:" msgstr "Ngân sách:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Budgeted cost" msgstr "Giá thanh toán: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402 #, fuzzy, c-format msgid "Budgeted cost tax exc." msgstr "Giá trước thuế (Đã giảm giá)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "Budgeted cost tax inc." msgstr "Giá sau thuế (Đã giảm giá)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423 #, c-format msgid "Budgeted cost: " msgstr "Giá thanh toán: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "Ngân sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409 #, c-format msgid "Budgets administration" msgstr "Quản lý ngân sách" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178 #, c-format msgid "Bug wranglers:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385 #, c-format msgid "Build a new report?" msgstr "Tạo báo cáo mới?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662 #, c-format msgid "Build a report" msgstr "Tạo báo cáo mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128 #, c-format msgid "Build and run reports" msgstr "Lập và chạy báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133 #, c-format msgid "Build new" msgstr "Tạo báo cáo mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131 #, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" msgstr "Giao diện lưu thông ngoại tuyến" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Bullet list" msgstr "Xóa giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380 #, c-format msgid "By" msgstr "Người liên quan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76 #, c-format msgid "By: " msgstr "Liệt kê theo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" msgstr "ByWater Solutions, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, c-format msgid "Bytes" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" msgstr "C & P Bibliography Services, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "C3.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, c-format msgid "C3.js v0.4.11" msgstr "" #. %1$s: cookie | html #. %2$s: interface | html #. %3$s: interface | html #. %4$s: interface | html #. %5$s: interface | html #. %6$s: interface | html #. %7$s: interface | html #. %8$s: interface | html #. %9$s: interface | html #. %10$s: interface | html #. %11$s: interface | html #. %12$s: interface | html #. %13$s: interface | html #. %14$s: interface | html #. %15$s: interface | html #. %16$s: interface | html #. %17$s: theme | html #. %18$s: interface | html #. %19$s: theme | html #. %20$s: interface | html #. %21$s: theme | html #. %22$s: interface | html #. %23$s: theme | html #. %24$s: interface | html #. %25$s: theme | html #. %26$s: interface | html #. %27$s: themelang | html #. %28$s: interface | html #. %29$s: interface | html #. %30$s: interface | html #. %31$s: interface | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/" "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-" "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/" "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min." "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js " "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/" "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep." "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be " "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is " "offline FALLBACK: " msgstr "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/" "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/" "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/" "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket." "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-" "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin." "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/" "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg " "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. " "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline " "FALLBACK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100 #, c-format msgid "CANMARC" msgstr "CANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105 #, c-format msgid "CATMARC" msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "CC-0 license" msgstr "MIT license" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93 #, c-format msgid "CCF" msgstr "CCF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "CD âm thanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD phần mềm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82 #, c-format msgid "CODE" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201 #, c-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "CSV profile ID" msgstr "Mẫu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "CSV profile: " msgstr "Mẫu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "Mẫu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "CSV separator" msgstr "Dấu phân cách CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164 #, c-format msgid "CSV separator: " msgstr "Dấu phân cách CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "CSV type" msgstr "Kiểu phí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" msgstr "Bộ nhớ đệm hết hạn (giây)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175 #, c-format msgid "Cache expiry:" msgstr "Bộ nhớ đệm hết hạn:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #. %2$s: from | $KohaDates #. %3$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33 #, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" msgstr "Thống kê vào ngày %s. Kết quả thống kê từ ngày %s đến ngày %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Lập lịch làm việc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200 #, c-format msgid "Calendar information" msgstr "Lịch làm việc của thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "California College of the Arts, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175 #, c-format msgid "Call no" msgstr "Ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Ký hiệu phân loại (0-9 tới A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Ký hiệu phân loại (Z-A tới 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Call number browser" msgstr "Phạm vi ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Call number range" msgstr "Phạm vi ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Ký hiệu phân loại:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Call number: " msgstr "Ký hiệu phân loại:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50 #, c-format msgid "Call numbers" msgstr "Ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber" msgstr "Ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber classification scheme" msgstr "Tạo khung phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber classification scheme:" msgstr "Tạo khung phân loại" #. %1$s: subscription.callnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572 #, c-format msgid "Callnumber: %s " msgstr "Ký hiệu phân loại: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Calyx, Australia" msgstr "Calyx, Australia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "Camden County, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "Bạn có thể nhập một địa chỉ IP hoặc một dải IP. Ví dụ: 192.168.1." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81 #, c-format msgid "Can be manually added ? " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Can be manually invoiced? " msgstr "Tạo khoản tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Can be sold? " msgstr "Không thể tạo đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415 #, c-format msgid "" "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty " "by default. Values here need to include the authorized value code from " "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the " "appropriate group." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded" msgstr "" #. DIV #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them." msgstr "" #. DIV #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group." msgstr "" #. %1$s: IF ( error.cardnumber ) #. %2$s: error.cardnumber | html #. %3$s: END #. %4$s: error.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) " msgstr "Bạn không thể cập nhật biểu ghi bạn đọc có số thẻ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561 #, fuzzy, c-format msgid "Can't cancel order" msgstr "Không thể xóa đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568 #, fuzzy, c-format msgid "Can't cancel order and delete catalog record" msgstr "Không thể xóa đơn hàng và biểu ghi thư mục" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561 #, fuzzy msgid "" "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first" msgstr "" "Bạn không thể xóa đơn hàng này, ([% books_loo.holds_on_order %]) đặt mượn " "được liên kết tới đơn hàng này. Bạn phải hủy bỏ các đặt mượn trước." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " msgstr "Bạn không thể hủy nhận đơn hàng này. " #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "" "Bạn không thể xóa biểu ghi thư mục hoặc đơn hàng, bạn phải hủy bỏ các đặt " "mượn trước" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571 #, fuzzy msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)" msgstr "" "Bạn không thể xóa biểu ghi thư mục do hiện tại vẫn có đặt mượn với tài liệu " "[% books_loo.items %] " #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195 #, fuzzy msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)" msgstr "" "Bạn không thể xóa biểu ghi thư mục do hiện tại [% loop_order.items %] vẫn " "còn tài liệu " #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "" "Bạn không thể xóa biểu ghi thư mục này, bạn cần xóa các đơn đặt hàng liên " "kết với biểu ghi trước." #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "" "Bạn không thể xóa biểu ghi thư mục này, bạn cần xóa các ấn phẩm định kỳ liên " "quan trước." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "" "Bạn không thể xóa biểu ghi thư mục này, bạn xem các nguyên nhân dưới đây." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" msgstr "" "Bạn không thể lưu lại biểu ghi này, các trường sau đây còn thiếu dữ liệu:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" msgstr "" "Bạn không thể lưu lại biểu ghi này, các trường sau đây còn thiếu dữ liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel " msgstr "Hủy bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel a confirmed request" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93 #, fuzzy msgid "Cancel all" msgstr "Hủy bỏ" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91 #, fuzzy msgid "Cancel and Transfer all" msgstr "Hủy vận chuyển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42 #, c-format msgid "Cancel and return to order" msgstr "Hủy và quay lại giỏ đặt hàng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283 #, fuzzy msgid "Cancel article request" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel checkout and place a hold for %s" msgstr "Chính sách mượn tài liệu, đặt mượn, trả tài liệu mặc định%s cho %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "Phí tạo tài khoản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379 #, c-format msgid "Cancel filter" msgstr "Hủy bộ lọc" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155 #, c-format msgid "Cancel hold" msgstr "Hủy đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel hold " msgstr "Hủy đặt mượn" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153 #, fuzzy msgid "Cancel hold and return to : %s" msgstr "Hủy và quay lại giỏ đặt hàng" #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel hold and return to: %s" msgstr "Hủy và quay lại giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel import" msgstr "Hủy nhận" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941 msgid "Cancel marked holds" msgstr "Hủy đặt mượn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2 #, fuzzy msgid "Cancel merge" msgstr "Hủy bỏ sát nhật" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466 #, c-format msgid "Cancel modifications" msgstr "Hủy bỏ chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103 #, c-format msgid "Cancel notification" msgstr "Hủy thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order and catalog record" msgstr "Không thể xóa đơn hàng và biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order and delete catalog record" msgstr "Không thể xóa đơn hàng và biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364 #, c-format msgid "Cancel receipt" msgstr "Hủy nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel request " msgstr "Hủy nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" msgstr "Hủy đặt mượn của bạn đọc và chuyển tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373 #, c-format msgid "Cancel transfer" msgstr "Hủy vận chuyển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel upload" msgstr "Hủy bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel?" msgstr "Hủy bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Cancellation date" msgstr "Ngày hủy" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637 #, fuzzy, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " msgstr "Ngày hủy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Cancellation requested" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Hủy bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94 #, c-format msgid "Cancelled " msgstr "Bị hủy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595 #, c-format msgid "Cancelled orders" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3 #, c-format msgid "Cannot add patron" msgstr "Không thể tạo tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80 #, c-format msgid "Cannot be ordered" msgstr "Không thể tạo đơn hàng" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Không thể đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot be toggled" msgstr "Không thể tạo đơn hàng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Cannot be transferred to pickup library" msgstr "Tài liệu được trả lại thư viện cho mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " msgstr "Bạn không thể hủy các đơn hàng đã nhận. Nguyên nhân: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273 #, c-format msgid "Cannot check in" msgstr "Bạn không thể ghi trả tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check in " msgstr "Bạn không thể ghi trả tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88 #, c-format msgid "Cannot check out" msgstr "Hủy bỏ ghi mượn" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check out! %s " msgstr "Hủy bỏ ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44 #, c-format msgid "Cannot delete" msgstr "Không thể xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278 #, c-format msgid "Cannot delete budget" msgstr "Không thể xóa ngân sách" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" msgstr "Không thể xóa ngân sách" #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete currency %s" msgstr "Bạn không thể xóa đơn vị tiền tệ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24 #, c-format msgid "Cannot delete patron" msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot detect mana server at " msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot edit" msgstr "Không thể chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38 #, c-format msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." msgstr "Không thể mở %s để đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "Không thể mở được tệp tin (idlink.txt hoặc datalink.txt) đính kèm." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Cannot open this record in the basic editor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, c-format msgid "Cannot place hold" msgstr "Không thể đặt mượn tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322 #, c-format msgid "Cannot place hold on some items" msgstr "Bạn không thể đặt mượn trên nhiều tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55 #, c-format msgid "Cannot place hold:" msgstr "Không thể đặt mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." msgstr "Tệp tin hình ảnh bạn tải lên không đúng định dạng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33 #, c-format msgid "Cannot renew:" msgstr "Không thể gia hạn:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" msgstr "" "Không thể kiểm tra trước mẫu đánh số ÂPĐK do một số nguyên nhân sau đây:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" msgstr "" "Không thể kiểm tra trước mẫu đánh số ÂPĐK do một số nguyên nhân sau đây: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." msgstr "Không thể ghi dữ liệu vào thư mục bổ trợ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429 #, fuzzy, c-format msgid "Cap fine at replacement price" msgstr "Giá thay thế" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 #, c-format msgid "Card" msgstr "Tóm tắt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Card batch" msgstr "In lô thẻ bạn đọc số %s" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26 #, c-format msgid "Card batch number %s" msgstr "In lô thẻ bạn đọc số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Card batches" msgstr "In lô thẻ bạn đọc số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80 #, c-format msgid "Card height:" msgstr "Chiều cao thẻ:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33 #, c-format msgid "Card number" msgstr "Số thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Card number already in use." msgstr "Số thẻ bạn đọc đã được sử dụng." #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796 #, fuzzy, c-format msgid "Card number can be up to %s characters. %s " msgstr ". Mật khẩu phải có ít nhất %s ký tự." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Card number length is incorrect." msgstr "Chiều dài số thẻ bạn đọc không phù hợp." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Card number list (one barcode per line):" msgstr "Danh sách thẻ bạn đọc (Mỗi thẻ 1 dòng): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59 #, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " msgstr "Danh sách thẻ bạn đọc (Mỗi thẻ 1 dòng): " #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: maxlength_cardnumber | html #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s " msgstr ". Mật khẩu phải có ít nhất %s ký tự." #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters. %s " msgstr ". Mật khẩu phải có ít nhất %s ký tự." #. For the first occurrence, #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must not be more than %s characters." msgstr ". Mật khẩu phải có ít nhất %s ký tự." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41 #, c-format msgid "Card number: " msgstr "Số thẻ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Card preview" msgstr "Xem trước hiển thị MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Card template" msgstr "Tạo mẫu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "Card templates" msgstr "Hình thức nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84 #, c-format msgid "Card width:" msgstr "Chiều rộng thẻ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50 #, c-format msgid "Cardnumber" msgstr "Số thẻ" #. %1$s: e.cardnumber | html #. %2$s: IF e.borrowernumber #. %3$s: e.borrowernumber | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108 #, c-format msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "Số thẻ bạn đọc %s không hợp lệ %s (với bạn đọc có số thứ tự %s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." msgstr "Số thẻ bạn đọc đã được sử dụng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130 #, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." msgstr "Chiều dài số thẻ bạn đọc không phù hợp." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Cardnumbers already in list" msgstr "Số thẻ bạn đọc đã được sử dụng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43 #, c-format msgid "Cardnumbers not found" msgstr "Không tìm thấy thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "Carnegie Stout Library, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Giỏ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Cas login" msgstr "Đăng nhập CAS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73 #, fuzzy, c-format msgid "Cash management" msgstr "Thư viện quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54 #, c-format msgid "Cash register" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Cash register ID: " msgstr "Báo cáo phân hệ biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Cash register statistics" msgstr "Báo cáo phân hệ biên mục" #. %1$s: beginDate | $KohaDates #. %2$s: endDate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35 #, c-format msgid "Cash register statistics %s to %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Cash register: " msgstr "Báo cáo phân hệ biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Cash registers" msgstr "Báo cáo phân hệ biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Cash registers for " msgstr "Báo cáo phân hệ biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Cashup all" msgstr "Thu gọn tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Cashup registers" msgstr "Báo cáo phân hệ biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Băng Cassette" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "Số bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33 #, c-format msgid "Catalog details" msgstr "Thông tin tài liệu" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101 #, c-format msgid "Catalog details %s " msgstr "Thông tin biểu ghi tài liệu %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9 #, c-format msgid "Catalog search" msgstr "Tìm kiếm biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "Báo cáo phân hệ biên mục" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "Phân hệ biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Cataloging editor" msgstr "Tìm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43 #, c-format msgid "Cataloging search" msgstr "Tìm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Catalogs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Catalogue tables" msgstr "Thông tin tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Cataloguing tables" msgstr "Thông tin tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" msgstr "Catalyst IT, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278 #, c-format msgid "Category" msgstr "Kiểu bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "Category (code)" msgstr "Kiểu bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141 #, c-format msgid "Category code" msgstr "Kiểu bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568 #, fuzzy msgid "" "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - " "and _." msgstr "" "- Mã kiểu bạn đọc chỉ có thể chứa các ký tự sau đây: Chữ cái, số, - và _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Category code unknown." msgstr "Không có kiểu bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333 #, c-format msgid "Category code: " msgstr "Mã kiểu bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409 #, c-format msgid "Category name" msgstr "Kiểu bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142 #, c-format msgid "Category type: " msgstr "Kiểu nhóm " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Kiểu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298 #, c-format msgid "Category: " msgstr "Kiểu: " #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.category.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Category: %s" msgstr "Kiểu bạn đọc: %s" #. %1$s: patron.category.description | html #. %2$s: patron.categorycode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83 #, c-format msgid "Category: %s (%s)" msgstr "Kiểu bạn đọc: %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138 #, c-format msgid "Categorycode" msgstr "Mã kiểu bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Cell" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Cell padding" msgstr "Đề mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Cell properties" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Cell spacing" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Cell type" msgstr "Kiểu phí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cell value" msgstr "Giá trị các ô " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249 #, c-format msgid "Cell value " msgstr "Giá trị các ô " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." msgstr "Các ô chỉ chứa giá trị được ước tính." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Bạn đọc bình luận " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, c-format msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Change" msgstr "Sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Change amounts by" msgstr "Số lượng tiền phạt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335 #, c-format msgid "Change basket group" msgstr "Chỉnh sửa nhóm giỏ đặt hàng" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67 msgid "Change basketgroup" msgstr "Chỉnh sửa nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Change category" msgstr "Tạo kiểu bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "Change currency" msgstr "Tạo đơn vị tiền tệ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603 #, fuzzy, c-format msgid "Change framework" msgstr "Sửa khung mẫu biên mục: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322 #, c-format msgid "Change internal note" msgstr "Chỉnh sửa ghi chú nội bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Change library" msgstr "Tất cả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #, fuzzy msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "Thiết lập các tin nhắn gửi tới kiểu bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87 #, c-format msgid "Change order" msgstr "Đổi thứ tự" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" msgstr "Chỉnh sửa ghi chú nội bộ đơn hàng (đơn hàng số %s)" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" msgstr "Chỉnh sửa ghi chú nhà cung cấp đơn hàng (đơn hàng số %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16 #, c-format msgid "Change password" msgstr "Thay đổi mật khẩu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652 #, fuzzy, c-format msgid "Change selected suggestions" msgstr "gia hạn cho ấn phẩm định kỳ này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Change to give: " msgstr "Đổi thứ tự" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62 #, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" msgstr "Đổi tên và mật khẩu đăng nhập cho bạn đọc %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Change your Hea settings" msgstr "Check your database settings in " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Change your Mana KB settings" msgstr "Check your database settings in " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94 #, c-format msgid "Changed action if matching record found" msgstr "Thay đổi xử lý nếu thấy bản ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98 #, c-format msgid "Changed action if no match found" msgstr "Thay đổi không xử lý nếu thấy bản ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102 #, c-format msgid "Changed item processing option" msgstr "Thay đổi quá trình lựa chọn tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191 #, c-format msgid "Changed. " msgstr "Đã chuyển. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120 #, c-format msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26 #, c-format msgid "" "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the " "'items' table. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Changes saved." msgstr "Đã chuyển. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Chapters" msgstr "ký tự" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Chapters:" msgstr "ký tự" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120 #, c-format msgid "Character encoding: " msgstr "Mã hóa ký tự: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Characters" msgstr "ký tự" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Mã hóa ký tự: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176 #, c-format msgid "Charge" msgstr "Phí" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109 #, c-format msgid "Charge lost fee " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426 #, fuzzy, c-format msgid "Charge when?" msgstr "Kiểu phí" #. %1$s: fines | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724 #, fuzzy, c-format msgid "Charges (%s)" msgstr "Ảnh bìa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Charges:" msgstr "Phí" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101 #, c-format msgid "Chart (.svg)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Chart settings" msgstr "Trạng thái ghi mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "Chart type: " msgstr "Bản in " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "Check All" msgstr "Chọn tất cả" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128 msgid "Check Out" msgstr "Ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554 #, c-format msgid "Check all" msgstr "Chọn tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49 #, c-format msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182 #, c-format msgid "Check boxes to duplicate the original values" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20 #, c-format msgid "Check expiration" msgstr "Kiểm tra ÂPĐK quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" msgstr "Kiểm tra dữ liệu bản tài liệu đính kèm?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Check for previous checkouts: " msgstr "Ghi mượn trước đây" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679 #, c-format msgid "Check in" msgstr "Ghi Trả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 #, c-format msgid "Check in " msgstr "Ghi trả " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193 #, c-format msgid "Check in message" msgstr "Tin nhắn ghi trả tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166 #, c-format msgid "Check lists" msgstr "Kiểm tra danh sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Check logs for more details." msgstr "" "Bạn vui lòng kiểm tra lại nhật ký lỗi hệ thống để có thông tin chi tiết." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47 #, c-format msgid "Check out" msgstr "Ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Check out and check in items" msgstr "Tài liệu được ghi trả." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Check out details" msgstr "Trạng thái ghi mượn:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Check out message" msgstr "Tin nhắn ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176 #, c-format msgid "Check out to this patron" msgstr "Ghi mượn cho bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Check previous checkout" msgstr "Ghi mượn trước đây" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423 #, fuzzy, c-format msgid "Check previous checkout?" msgstr "Ghi mượn trước đây" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "Check previous checkouts: " msgstr "Ghi mượn trước đây" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47 #, c-format msgid "Check that your database is running." msgstr "Check that your database is running." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 #, fuzzy msgid "Check the box next to the alert you want to delete." msgstr "" "Tích vào ô vuông cạnh thư viện để cho phép chuyển tài liệu từ thư viện đó " "tới thư viện bạn đang cấu hình." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to." msgstr "" "Tích vào ô vuông cạnh thư viện để cho phép chuyển tài liệu từ thư viện đó " "tới thư viện bạn đang cấu hình." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559 #, fuzzy, c-format msgid "Check the expiration of a serial " msgstr "Kiểm tra ÂPĐK quá hạn" #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49 #, c-format msgid "" "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather " "than %s." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the " "OPAC. (Requires above, does not work with " msgstr "" "Lựa chọn để hiển thị thuộc tính này trên trang hiển thị chi tiết biểu ghi " "bạn đọc trong giao diện OPAC." #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315 #, fuzzy msgid "Check to delete subfield %s" msgstr "Chọn để xóa trường" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289 msgid "Check to delete this field" msgstr "Chọn để xóa trường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "" "Lựa chọn để hiển thị thuộc tính này trên trang hiển thị chi tiết biểu ghi " "bạn đọc trong giao diện OPAC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89 #, c-format msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "Lựa chọn để cho phép biểu ghi bạn đọc chứa nhiều giá trị thuộc tính này. " "Thiết lập này không thể thay đổi sau khi bạn tạo thành công thuộc tính bạn " "đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "Lựa chọn để cho phép tìm kiếm thuộc tính trong giao diện nhân viên." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135 #, c-format msgid "" "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's " "record (staff interface)." msgstr "" #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Check your database settings in %s." msgstr "Check your database settings in " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127 #, c-format msgid "Check-in" msgstr "Ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76 #, c-format msgid "Check-in date from" msgstr "Ghi trả từ ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98 #, c-format msgid "Check-in date from:" msgstr "Ghi trả từ ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835 #, c-format msgid "Checked" msgstr "Đã kiểm tra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Checked by the library" msgstr "Chọn thư viện:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Checked in" msgstr "Được ghi trả " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 #, c-format msgid "Checked in " msgstr "Được ghi trả " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Checked in item." msgstr "Tài liệu được ghi trả." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Được ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 #, c-format msgid "Checked out " msgstr "Được ghi mượn " #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) #. %3$s: IF item.onsite_checkout #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 #. %7$s: END #. %8$s: item.datedue | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s " msgstr "%s Ghi mượn cho bạn đọc %s %s " #. %1$s: checkouts.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32 #, c-format msgid "Checked out %s times" msgstr "Hiện tại tài liệu được ghi mượn %s lần" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174 #, c-format msgid "Checked out from" msgstr "Nơi ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Ngày ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14 #, c-format msgid "Checked out on (hidden, unformatted)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out to:" msgstr "Ngày ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out: " msgstr "Được ghi mượn " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781 #, c-format msgid "Checked-in items" msgstr "Tài liệu được ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113 #, c-format msgid "Checkin" msgstr "Ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Checkin date" msgstr "Ghi trả từ ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382 #, c-format msgid "Checkin message" msgstr "Tin nhắn ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280 #, c-format msgid "Checkin message type: " msgstr "Kiểu tin nhắn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276 #, c-format msgid "Checkin message: " msgstr "Tin nhắn ghi trả: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43 #, c-format msgid "Checkin on" msgstr "Ngày ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687 #, fuzzy, c-format msgid "Checkin settings" msgstr "Trạng thái ghi mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125 #, c-format msgid "Checking out to " msgstr "Ghi mượn tới bạn đọc " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64 #, c-format msgid "Checking out to %s" msgstr "Ghi mượn tài liệu tới bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "" "Kiểm tra ô ngay bên cạnh các nhãn sẽ vô hiệu hóa các giá trị của trường đó " "trên các thẻ bạn đọc được lựa chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "" "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and " "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" "Bạn hãy tích vào ô bên phải của mỗi trường con để xóa trường con này trên " "tất cả các bản tài liệu được chọn. Nhập dữ liệu trong trường con tương ứng " "để chỉnh sửa trên tất cả các bản tài liệu hoặc bỏ trống để không thay đổi " "giá trị trường con này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "Ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70 #, c-format msgid "Checkout count" msgstr "Số lần ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout count:" msgstr "Số lần ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout criteria:" msgstr "Số lần ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78 #, c-format msgid "Checkout date" msgstr "Ngày ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95 #, c-format msgid "Checkout date from:" msgstr "Ghi mượn từ ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73 #, c-format msgid "Checkout date from: " msgstr "Ghi mượn từ ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Lịch sử ghi mượn" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #, c-format msgid "Checkout history for %s" msgstr "Lịch sử ghi mượn của %s" #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized " msgstr "%s %s Lịch sử ghi mượn của bạn đọc %s sẽ bị loại bỏ " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout notes" msgstr "Ngày ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout notes pending" msgstr "Trạng thái ghi mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 #, c-format msgid "Checkout on" msgstr "Ngày ghi mượn" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278 #, fuzzy msgid "Checkout or renew" msgstr "Ngày ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout settings" msgstr "Trạng thái ghi mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85 #, c-format msgid "Checkout status:" msgstr "Trạng thái ghi mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT." msgstr "" "Chức năng ghi mượn tới bạn đọc bị tạm khóa vì bạn đọc có tài liệu quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." msgstr "" "Chức năng ghi mượn tới bạn đọc bị tạm khóa vì bạn đọc có tài liệu quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts:" msgstr "Ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149 #, c-format msgid "" "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" "Sử dụng để kiểm tra cấu trúc MARC của mẫu biên mục sau khi bạn thay đổi lại " "các định nghĩa trong mẫu biên mục." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, fuzzy, c-format msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom" msgstr "software.coop, United Kingdom" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146 #, c-format msgid "Child" msgstr "Trẻ em" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146 #, c-format msgid "Choice" msgstr "Lựa chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113 #, c-format msgid "Choose" msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Choose " msgstr "Chọn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40 #, c-format msgid "Choose .koc file: " msgstr "Chọn tệp tin .koc: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Choose Hemisphere:" msgstr "Chọn bán cầu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81 #, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" msgstr "Chọn nội dung và thứ tự các trường dữ liệu trong nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a field name" msgstr "Chọn tệp tin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261 #, c-format msgid "Choose a file " msgstr "Chọn tệp tin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "Chọn nhà cung cấp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" msgstr "Chọn nhà cung cấp để chuyển từ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" msgstr "Chọn nhà cung cấp để chuyển tới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Choose adult category " msgstr "Chọn kiểu bạn đọc mới " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151 #, c-format msgid "Choose an icon:" msgstr "Chọn biểu tượng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51 #, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " msgstr "Kiểu mã vạch (mã hóa): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63 #, c-format msgid "Choose layout type: " msgstr "Kiểu nhãn gáy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63 #, c-format msgid "Choose library:" msgstr "Chọn thư viện:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43 #, c-format msgid "Choose list" msgstr "Chọn giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84 #, c-format msgid "Choose one" msgstr "Lựa chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163 #, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" "Chọn kiểu bạn đọc sử dụng thuộc tính này. Bỏ trống phần này nếu thuộc tính " "được áp dụng cho tất cả các kiểu bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79 #, c-format msgid "Choose order of text fields to print" msgstr "Chọn nội dung và thứ tự các trường dữ liệu trong nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387 #, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" msgstr "Chọn tệp tin để tạo đơn hàng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39 msgid "Choose this record" msgstr "Chọn ấn phẩm này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 #, fuzzy msgid "Choose time" msgstr "Chọn thời gian" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "" "Chọn bạn đọc của kiểu bạn đọc này để khóa các chức năng gia hạn và đặt mượn " "trên giao diện Opac khi tài khoản của bạn đọc hết hạn. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try " "to borrow an item they borrowed before. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "" "Lựa chọn công cụ sẵn có để gợi ý cho bạn đọc và cán bộ thư viện tìm kiếm các " "đề xuất mua." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42 #, c-format msgid "Choose your library:" msgstr "Chọn thư viện:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463 #, c-format msgid "Choose: " msgstr "Chọn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "Chooser" msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Chooser:" msgstr "Chọn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Chooser: " msgstr "Chọn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106 #, c-format msgid "Circ note" msgstr "Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130 #, c-format msgid "Circ notes" msgstr "Ghi chú lưu thông" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "Ghi chú" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "Phân hệ lưu thông" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10 #, c-format msgid "Circulation History for %s" msgstr "Lịch sử ghi mượn của bạn đọc %s" #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93 #, c-format msgid "Circulation alerts for %s" msgstr "Cảnh báo lưu thông cho thư viện %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation and fine rules" msgstr "Chính sách lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" msgstr "Chính sách lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26 #, c-format msgid "Circulation history" msgstr "Lịch sử ghi mượn tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation home" msgstr "Ghi chú lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156 #, c-format msgid "Circulation note" msgstr "Ghi chú lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555 #, c-format msgid "Circulation note: " msgstr "Ghi chú lưu thông: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78 #, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " msgstr "CSDL lưu thông được đồng bộ lần cuối vào: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation reports" msgstr "BÁO CÁO LƯU THÔNG" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation rule created!" msgstr "BÁO CÁO LƯU THÔNG" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation rule not created!" msgstr "Ghi chú lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "Báo cáo phân hệ lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation tables" msgstr "Ghi chú lưu thông" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22 #, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" msgstr "Phân hệ lưu thông: Tài liệu quá hạn tại thư viện %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131 #, c-format msgid "Cities" msgstr "Thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106 #, c-format msgid "Cities and towns" msgstr "Thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 #, c-format msgid "City" msgstr "Thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140 #, c-format msgid "City ID" msgstr "ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66 #, c-format msgid "City ID: " msgstr "ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98 #, c-format msgid "City id" msgstr "ID" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "City search:" msgstr "Nhập địa chỉ bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69 #, c-format msgid "City: " msgstr "Thành phố: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Claim ID" msgstr "Khiếu nại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304 #, c-format msgid "Claim acquisition" msgstr "Khiếu nại bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96 #, c-format msgid "Claim date" msgstr "Ngày gửi khiếu nại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564 #, fuzzy, c-format msgid "Claim missing serials " msgstr "Khiếu nại ÂPĐK" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200 msgid "Claim order" msgstr "Khiếu nại đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Claim returned" msgstr "Khiếu nại đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309 #, c-format msgid "Claim serial issue" msgstr "Khiếu nại ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45 #, c-format msgid "Claim using notice: " msgstr "Thông báo khiếu nại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885 #, fuzzy, c-format msgid "Claim(s) " msgstr "Khiếu nại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "Đã khiếu nại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73 #, c-format msgid "Claimed date" msgstr "Ngày khiếu nại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22 #, c-format msgid "Claims" msgstr "Khiếu nại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72 #, c-format msgid "Claims count" msgstr "Số lần khiếu nại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Claims count: " msgstr "Số lần khiếu nại" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "Lớp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166 #, c-format msgid "Class: " msgstr "Lớp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191 #, c-format msgid "ClassSources" msgstr "Khung phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314 #, c-format msgid "Classification filing rules" msgstr "Quy tắc phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113 #, c-format msgid "Classification source code: " msgstr "Mã khung phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154 #, c-format msgid "Classification sources" msgstr "Khung phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335 #, fuzzy, c-format msgid "Classification splitting rules" msgstr "Quy tắc phân loại" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Khung phân loại: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372 #, c-format msgid "Clean" msgstr "Xóa" #. %1$s: import_batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" msgstr "Đã xóa dữ liệu lô dữ liệu số %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Bỏ tất cả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "" "Bạn chắc chắn muốn xóa tất cả biểu ghi được duyệt trong lô biểu ghi này?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Xóa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4 #, c-format msgid "Clear field" msgstr "Xóa trường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Clear fields" msgstr "Xóa trường" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Clear filter" msgstr "Xóa dữ liệu lọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Clear formatting" msgstr "Lịch làm việc của thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164 #, c-format msgid "Clear on loan" msgstr "Xóa trạng thái lưu thông" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124 msgid "Clear screen" msgstr "Xóa màn hình" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Clear search form" msgstr "Nhập từ khóa tìm kiếm" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Lựa chọn bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Clear selection on visible rows" msgstr "Vui lòng chỉ lựa chọn một %s để %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Clear used authorities" msgstr "Tạo dữ liệu kiểm soát" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Click ID to select/deselect quote" msgstr "Kích vào mã trích dẫn để chọn/bỏ chọn trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226 #, c-format msgid "Click Save to finish." msgstr "Kích chuột vào 'Lưu' để kết thúc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138 #, c-format msgid "Click here to define a printer profile." msgstr "Click vào đây để tạo mẫu in." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187 #, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" msgstr "Bấm vào đây để quay lại trang thông tin nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42 #, c-format msgid "Click here to see the merged record." msgstr "Kích vào đây để xem biểu ghi đã sát nhập." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Click vào ảnh bìa để xem rõ hơn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36 #, c-format msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" "Bạn có thể chỉnh sửa thông tin của 'Nguồn trích dẫn' hoặc/và 'Nội dung trích " "dẫn' bằng cách kích chuột vào vị trí chỉnh sửa, thay đổi thông tin sau đó ấn " "phím <'Enter'> " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." msgstr "Kích vào từng ô cụ thể để chỉnh sửa thông tin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "Chọn một hoặc nhiễu mã trích dẫn để tiến hành xóa bỏ trích dẫn. Bạn chọn nút " "'Xóa trích dẫn' để xóa bỏ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "Chọn một hoặc nhiễu mã trích dẫn để tiến hành xóa bỏ trích dẫn. Bạn chọn nút " "'Xóa trích dẫn' để xóa bỏ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote." msgstr "" "Bạn chọn nút 'Tạo trích dẫn' sau đó bấm phím <Enter> tạo một trích " "dẫn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." msgstr "Kích vào liên kết dưới đây để tải về lô thẻ bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." msgstr "Click vào liên kết sau đây để tải lô nhãn gáy về." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." msgstr "Kích vào từng ô để thay đổi thiết lập." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list." msgstr "Click vào liên kết sau đây để tải lô nhãn gáy về." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253 #, fuzzy msgid "Click on the map to set the geolocation for %s" msgstr "Kích vào từng ô để thay đổi thiết lập." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "" "Kích vào mã của trích dẫn để chọn hoặc hoặc bỏ chọn một trích dẫn. Bạn có " "thể chọn nhiều trích dẫn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "" "Kích vào nút \"Chọn tệp tin\" và tạo đường dẫn đến tệp tin CSV cần tải lên." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317 #, fuzzy, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image." msgstr "Click vào nút 'Xóa' để loại bỏ ảnh đại diện hiện tại. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32 #, c-format msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "Bạn chọn nút 'Nhập trích dẫn' để tạo nhiều trích dẫn qua tệp tin CSV." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38 #, c-format msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "" "Chọn nút 'Lưu trích dẫn' trên thanh công cụ để lưu lại các trích dẫn mới " "được tải lên." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." msgstr "Kích chuột vào ngày đó để tạo hoặc chỉnh sửa ngày nghỉ." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771 msgid "Click to Expand this Tag" msgstr "Mở rộng trường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373 #, c-format msgid "Click to add item" msgstr "Kích vào đây để thêm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Click to collapse" msgstr "Chọn vào đây để thu gọn phần này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "Click to collapse this section" msgstr "Chọn vào đây để thu gọn phần này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109 #, c-format msgid "Click to edit" msgstr "Click để chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73 #, c-format msgid "Click to edit item cost or quantities" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "Click to expand this section" msgstr "Chọn vào đây để mở rộng phần này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " msgstr "Nhấp chuột vào đây để chọn một mật khẩu ngẫu nhiên từ Koha. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55 #, c-format msgid "Client ID" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Clipboard" msgstr "Tạo ngày nghỉ này cho tất cả thư viện" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78 msgid "Clone" msgstr "Sao chép dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73 #, c-format msgid "Clone these rules to:" msgstr "Sao chép chính sách lưu thông tới:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408 msgid "Clone this subfield" msgstr "Sao chép trường con này" #. %1$s: IF frombranch #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF tobranch #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s " msgstr "Sao chép chính sách lưu thông %s %s từ \"%s\"%s %s tới \"%s\"%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!" msgstr "Việc sao chép chính sách lưu thông bị lỗi!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102 #, c-format msgid "Close" msgstr "Thoát" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331 #, fuzzy msgid "Close and export as PDF" msgstr "Thoát và in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273 #, c-format msgid "Close basket group" msgstr "Đóng nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Close budget " msgstr "› Thông tin chi tiết khóa học " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157 #, c-format msgid "Close this basket" msgstr "Đóng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 msgid "Close this menu" msgstr "Thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Đóng." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Đóng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Close: " msgstr "Đóng: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122 #, c-format msgid "Closed" msgstr "Đóng" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "Closed (%s)" msgstr "Đóng (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "Closed on %s" msgstr "Bị đóng vào ngày %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52 #, c-format msgid "Closed on:" msgstr "Ngày đóng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38 #, c-format msgid "Club " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Club enrollments for " msgstr "Phí tạo tài khoản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Club fields:" msgstr "Trường con: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Club not found" msgstr "Không tìm thấy thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Club template " msgstr "Tạo mẫu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Club templates" msgstr "Hình thức nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154 #, c-format msgid "Club: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96 #, c-format msgid "Clubs" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: enrollments.count | html #. %2$s: enrollable.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898 #, fuzzy, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "Đóng (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr ") hiện đang bị hạn chế." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Clubs not enrolled in" msgstr "Phí tạo tài khoản: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45 #, c-format msgid "Code" msgstr "Mã" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Code sample" msgstr "Hiển thị tổng quát" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Code sample..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344 #, c-format msgid "Code:" msgstr "Mã thông báo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "CodeMirror editing library" msgstr "Thư viện sở hữu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, fuzzy, c-format msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58 #, c-format msgid "Collapse all" msgstr "Thu gọn tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141 #, c-format msgid "Collapsed" msgstr "Ẩn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Collect payment" msgstr "Thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Collection " msgstr "Bộ sưu tập: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 #, c-format msgid "Collection code" msgstr "Mã bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Collection deleted successfully" msgstr "Bộ sưu tập '%s' được cập nhật thành công!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "Bộ sưu tập '%s' bị lỗi khi được cập nhật lại!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Collection title" msgstr "Nhan đề bộ sưu tập:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Nhan đề bộ sưu tập:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24 #, c-format msgid "Collection transferred successfully" msgstr "Bộ sưu tập được luân chuyển thành công" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69 #, c-format msgid "Collection:" msgstr "Bộ sưu tập:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Bộ sưu tập: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Bộ sưu tập: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Collections" msgstr "Bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365 #, c-format msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71 #, c-format msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Color Picker" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Color levels" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Color swatch" msgstr "In lô thẻ bạn đọc số %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Cols" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73 #, c-format msgid "Column" msgstr "Cột" #. %1$s: column | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Column %s " msgstr "Cột" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Column group" msgstr "Cột: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Column name" msgstr "Cột: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180 #, c-format msgid "Column: " msgstr "Cột: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243 #, c-format msgid "Columns" msgstr "Cột" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26 #, c-format msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "" "Bạn phải điền giá trị vào các cột từ trái sang phải. Nếu bạn bỏ trống cột " "đầu tiên thì các cột bên phải nó sẽ bị bỏ qua." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Columns settings" msgstr "Thiết lập mẫu in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168 #, c-format msgid "Coming from" msgstr "Đến từ" #. %1$s: branchesloo.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38 #, c-format msgid "Coming from %s" msgstr "Tài liệu chuyển từ thư viện %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51 #, c-format msgid "Comma (,)" msgstr "Dấu phẩy (,)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Comma separated text (.csv)" msgstr "Kiểu văn bản" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Bình luận" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39 #, c-format msgid "Comment " msgstr "Nội dung bình luận " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679 #, fuzzy, c-format msgid "Comment by: " msgstr "Bình luận: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Bình luận:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285 #, c-format msgid "Comment: " msgstr "Bình luận: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33 #, c-format msgid "Commenter " msgstr "Bạn đọc bình luận " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20 #, c-format msgid "Comments" msgstr "Bình luận" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Comments " msgstr "Bình luận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108 #, c-format msgid "Comments about this file: " msgstr "Ghi chú tệp tin: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26 #, c-format msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "Bình luận chờ duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157 #, c-format msgid "Comments pending approval" msgstr "Bình luận chờ duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "Bình luận:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128 #, c-format msgid "Company details" msgstr "Thông tin nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286 #, c-format msgid "Company name: " msgstr "Tên nhà cung cấp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47 #, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " msgstr "So sánh danh sách ĐKCB với kết quả: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Complete" msgstr "Hiển thị tổng quát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Complete request " msgstr "Hiển thị tổng quát" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Hiển thị tổng quát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257 #, c-format msgid "Completed import of records" msgstr "Bản ghi đã được nhập" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Completed on" msgstr "Hiển thị tổng quát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Conditions" msgstr "Ấn bảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" msgstr "Cấu hình OK, không có lỗi trong khung mẫu biên mục MARC của bạn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Cấu hình" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Mana KB" msgstr "Cấu hình" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Configure cash registers" msgstr "Thiết lập các thư viện và nhóm thư viện trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "Configure columns" msgstr "Cấu hình" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Configure items for purchase" msgstr "Không có bản tài liệu của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634 #, fuzzy, c-format msgid "Configure plugins " msgstr "Cấu hình" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "Cấu hình các thông số theo thứ tự xuất hiện." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable " "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is " "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local " "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, " "not recommended, and likely will not work." msgstr "" "hệ thống yêu cầu Javascript. Nếu bạn không kích hoạt Javascript, bạn có thể " "cấu hình thông qua OPACdidyoumean và INTRAdidyoumean trong phần cấu hình " "thông số chung hệ thống. Tuy nhiên việc cấu hình theo cách này không được " "khuyến khích sử dụng. Hệ thống có thể làm việc không đúng theo cấu hình của " "bạn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135 #, c-format msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm ILL request" msgstr "Xác nhận xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm cashup of " msgstr "Xác nhận đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700 #, c-format msgid "Confirm custom report" msgstr "Xác nhận tùy chỉnh báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124 #, c-format msgid "Confirm deletion" msgstr "Xác nhận xóa" #. %1$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" msgstr "Xác nhận xóa %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115 #, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "Xác nhận xóa cấu trúc biểu ghi nhất quán " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of contract " msgstr "Xác nhận xóa hợp đồng %s" #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of currency %s" msgstr "Xác nhận xóa đơn vị tiền tệ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " msgstr "Xác nhận xóa thuộc tính bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422 #, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " msgstr "Xác nhận xóa quy tắc kiểm soát biểu ghi " #. %1$s: tagsubfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230 #, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" msgstr "Xác nhận xóa trường con %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113 #, c-format msgid "Confirm deletion of tag " msgstr "Xác nhận xóa trường " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402 msgid "Confirm deletion of this vendor ?" msgstr "Bạn xác nhận xóa nhà cung cấp này?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm hold " msgstr "Xác nhận đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm hold and transfer " msgstr "Xác nhận đặt mượn/Chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74 #, c-format msgid "Confirm holds" msgstr "Xác nhận đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Mật khẩu xác nhận (mới):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm password: " msgstr "%s Mật khẩu xác nhận: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm this payment?" msgstr "Thoát" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490 #, fuzzy msgid "Confirm your suggestion" msgstr "Gửi đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22 #, c-format msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50 #, c-format msgid "Congratulations, installation complete" msgstr "Congratulations, installation complete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25 #, c-format msgid "Connection established." msgstr "Connection established." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211 #, c-format msgid "Connection failed to %s" msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157 #, c-format msgid "Connection timeout to %s" msgstr "Mất kết nối tới máy chủ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Consolas" msgstr "Giới hạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Constrain proportions" msgstr "Giới hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270 #, c-format msgid "Constraints" msgstr "Giới hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329 #, c-format msgid "Contact" msgstr "Thông tin liên hệ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Contact about late issues?" msgstr "Ngày bắt đầu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Contact about late orders?" msgstr "Ngày bắt đầu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152 #, c-format msgid "Contact details" msgstr "Thông tin liên hệ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Thông tin liên hệ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7 #, c-format msgid "Contact name: " msgstr "Người liên hệ " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54 #, fuzzy, c-format msgid "Contact note" msgstr "%s Ghi chú liên hệ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623 #, fuzzy, c-format msgid "Contact note: " msgstr "%s Ghi chú liên hệ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Contact when ordering?" msgstr "Ngày bắt đầu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41 #, c-format msgid "Contact: " msgstr "Liên hệ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: First name" msgstr "Alternate contact: Tên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Last name" msgstr "Người liên hệ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Relationship" msgstr "Mối liên hệ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Title" msgstr "Liên hệ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Contacts" msgstr "Hợp đồng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153 #, c-format msgid "Contains" msgstr "có chứa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Nội dung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Giá sách ảo " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" msgstr "Continue to log in to Koha" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Continue to the next step" msgstr "Continue to log in to Koha" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256 #, fuzzy msgid "Continue without marking >>" msgstr "Tiếp tục và không đánh dấu >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Continue without renewing" msgstr "Tiếp tục và không đánh dấu >>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Contract" msgstr "Hợp đồng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134 #, c-format msgid "Contract deleted" msgstr "Hợp đồng đã bị xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115 #, c-format msgid "Contract description:" msgstr "Mô tả:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189 msgid "Contract end date must be on or after contract start date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117 #, c-format msgid "Contract end date:" msgstr "Ngày kết thúc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74 #, c-format msgid "Contract id " msgstr "Số hợp đồng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114 #, c-format msgid "Contract name:" msgstr "Tên hợp đồng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113 #, c-format msgid "Contract number:" msgstr "Số hợp đồng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45 #, c-format msgid "Contract number: " msgstr "Số hợp đồng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116 #, c-format msgid "Contract start date:" msgstr "Ngày bắt đầu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352 #, c-format msgid "Contract(s)" msgstr "Hợp đồng của nhà cung cấp" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141 #, c-format msgid "Contract(s) of %s" msgstr "Hợp đồng của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91 #, c-format msgid "Contract: " msgstr "Hợp đồng: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45 #, c-format msgid "Contracts" msgstr "Hợp đồng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Hợp đồng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #, c-format msgid "Contributing companies and institutions" msgstr "Contributing companies and institutions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28 #, c-format msgid "Control key is \"Ctrl\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41 #, c-format msgid "Control no.: " msgstr "Số kiểm soát: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Control no: " msgstr "Số kiểm soát: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Control number:" msgstr "Số hợp đồng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Control number: " msgstr "Số hợp đồng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, c-format msgid "" "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this " "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a " "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Convert browser storage macros" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65 #, c-format msgid "Converted message, rendered:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Converted version" msgstr "Perl version: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451 #, c-format msgid "Copies:" msgstr "Số lượng bổ sung:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186 #, c-format msgid "Copy" msgstr "Sao chép" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191 #, c-format msgid "Copy and replace" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Copy current field" msgstr "Xóa trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18 #, c-format msgid "Copy current field on next line" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Copy current subfield" msgstr "Xóa trường con" #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235 #, fuzzy msgid "Copy existing value" msgstr "Thay thế ảnh bìa hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206 #, c-format msgid "Copy holidays to:" msgstr "Sao chép ngày nghỉ tới thư viện:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145 #, c-format msgid "Copy notice" msgstr "Sao chép thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Số bản sao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71 #, c-format msgid "Copy number:" msgstr "Số bản sao:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Copy row" msgstr "Sao chép tới %s" #. %1$s: l.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131 #, c-format msgid "Copy to %s" msgstr "Sao chép tới %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181 #, c-format msgid "Copy to all libraries" msgstr "Tạo ngày nghỉ này cho tất cả thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Năm xuất bản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639 #, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright © 2012-2016 " msgstr "Copyright © 2008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Năm xuất bản:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Năm xuất bản: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37 #, c-format msgid "Copyright: " msgstr "Năm xuất bản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366 #, c-format msgid "Copyrightdate" msgstr "Ngày suất bản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142 #, c-format msgid "Corporate" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, fuzzy, c-format msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Cost" msgstr "Mất thẻ: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588 #, fuzzy, c-format msgid "Cost:" msgstr "Mất thẻ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "" "Giá vận chuyển tài liệu do thư viện quyết định, là một giá trị thập phân với " "giá trị nhỏ nhất là 0 (không mất phí vận chuyển)." #. %1$s: duplicate_code_error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #, c-format msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "" "Bạn không thể tạo thuộc tính bạn đọc "%s" — mã thuộc tính " "bạn đọc này đã tồn tại." #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html #. %2$s: ERROR_num_patrons | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "" "Bạn không thể xóa thuộc tính bạn đọc này "%s" — Nó được sử " "dụng trong %s biểu ghi bạn đọc" #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "" "Bạn không thể xóa thuộc tính bạn đọc này "%s" — Nó đã bị xóa " "khỏi cơ sở dữ liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " msgstr "Không tìm thấy thông số hệ thống có tên là " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Could not find the specified string." msgstr "Không tìm thấy thông số hệ thống có tên là " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Could not load emoticons" msgstr "Thư viện hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> " "is correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804 #, c-format msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32 #, c-format msgid "Count" msgstr "Số lượng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Count deleted items" msgstr "Xóa tài liệu được chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Count holds:" msgstr "Số lượng đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Count items:" msgstr "Số lượng bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39 #, c-format msgid "Count of checkouts" msgstr "Số lần ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247 #, c-format msgid "Count total items" msgstr "Tổng số tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Count total items:" msgstr "Tổng số tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique bibliographic records" msgstr "Xuất biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique bibliographic records:" msgstr "Xuất biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique borrowers:" msgstr "Số lượng bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique items:" msgstr "Số lượng bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144 #, c-format msgid "Country" msgstr "Quốc gia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81 #, c-format msgid "Country: " msgstr "Quốc gia: " #. %1$s: l.branchcountry | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Country: %s" msgstr "Quốc gia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Courier New" msgstr "Tạo biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Số khóa học" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50 #, c-format msgid "Course name" msgstr "Tên khóa học" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61 #, c-format msgid "Course name:" msgstr "Tên khóa học:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53 #, c-format msgid "Course number" msgstr "Số khóa học" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Số khóa học:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "CSDL khóa học" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Course reserves tables" msgstr "CSDL khóa học" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Khóa học" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165 #, fuzzy msgid "Cover image" msgstr "Hình ảnh khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" msgstr "Crawford County Federated Library System" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Create EDIFACT order" msgstr "Tạo biểu ghi thư mục" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59 msgid "Create New" msgstr "Tạo biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609 #, fuzzy, c-format msgid "Create SQL reports " msgstr "Tạo báo cáo SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new CSV profile" msgstr "Tạo mẫu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548 #, c-format msgid "Create a new category" msgstr "Tạo kiểu bạn đọc mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new city" msgstr "Tạo giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new desk" msgstr "Tạo giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Tạo giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." msgstr "Tạo biểu ghi thư mục từ nguồn dữ liệu bên ngoài." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new subscription " msgstr "Tạo ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279 #, c-format msgid "Create a new template" msgstr "Tạo mẫu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Create an item record when receiving this serial" msgstr "Tạo tài liệu đính kèm tới biểu ghi thư mục khi nhận ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445 #, c-format msgid "Create analytics" msgstr "Tạo tài liệu chủ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679 #, fuzzy, c-format msgid "Create and edit club templates " msgstr "Tạo mẫu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674 #, fuzzy, c-format msgid "Create and edit clubs " msgstr "Tạo giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151 #, c-format msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "" "Tạo và quản lý khung mẫu dữ liệu kiểm soát (định nghĩa các trường và trường " "con)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143 #, c-format msgid "" "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" "Tạo và quản lý các khung mẫu biên mục có chứa các trường MARC và được sử " "dụng trong quá trình biên mục." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64 #, c-format msgid "Create and modify Interlibrary loan requests" msgstr "" #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " msgstr "" "Tạo khung mẫu biên mục biểu ghi nhất quán cho %s bằng cách sử dụng khung mẫu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113 #, fuzzy, c-format msgid "Create chart" msgstr "Tạo biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Create field" msgstr "Xóa trường" #. %1$s: framework.frameworkcode | html #. %2$s: framework.frameworktext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " msgstr "Tạo khung mẫu biên mục cho %s (%s) bằng cách sử dụng khung mẫu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31 #, c-format msgid "Create from SQL" msgstr "Tạo báo cáo từ SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Create guided report" msgstr "Theo hướng dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Create item when receiving" msgstr "Chọn tài liệu để :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Create item when receiving: " msgstr "Chọn tài liệu để :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Create items when:" msgstr "Chọn tài liệu để :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "Create label batch" msgstr "(Tạo lô nhãn gáy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "Thanh toán trả trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "Tạo khoản tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5 #, c-format msgid "Create new authority" msgstr "Tạo dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Create new credit type" msgstr "Tạo giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "Create new debit type" msgstr "Tạo giá sách ảo" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54 msgid "Create new invoice anyway" msgstr "Tạo hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53 #, c-format msgid "Create new record" msgstr "Tạo biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Create new rota" msgstr "Tạo biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Create new stage" msgstr "Tạo giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Create patron list: " msgstr "tạo tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489 #, fuzzy, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data " msgstr "Thiết kế và in nhãn gáy tài liệu có trong cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" msgstr "Thiết kế và in nhãn gáy tài liệu có trong cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #, c-format msgid "Create printable patron cards" msgstr "Tạo và xuất dữ liệu thẻ bạn đọc cho thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Create record" msgstr "Tạo biểu ghi thư mục" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032 #, c-format msgid "Create report from SQL" msgstr "Tạo báo cáo từ SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102 #, c-format msgid "Create routing list" msgstr "Tạo danh sách nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27 #, c-format msgid "Create routing list for " msgstr "Tạo danh sách nhận ÂPĐK " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294 #, c-format msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710 #, fuzzy, c-format msgid "Create, edit and delete rotas " msgstr "Tạo mẫu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Created" msgstr "Người tạo:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Created on" msgstr "Người tạo:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351 #, c-format msgid "Creation date" msgstr "Ngày tạo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Creation date: " msgstr "Ngày tạo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38 #, fuzzy, c-format msgid "Credit applied" msgstr "Phù hợp_Được áp dụng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Credit type code: " msgstr "Kiểu tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 #, c-format msgid "Credit type: " msgstr "Kiểu thanh toán: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Credit types" msgstr "Kiểu thanh toán: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779 #, c-format msgid "Credits:" msgstr "Số dư:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91 #, c-format msgid "Creep:" msgstr "Khoảng dãn:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Crop" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320 #, c-format msgid "Ctrl-S" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23 #, c-format msgid "Currencies" msgstr "Tiền tệ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" msgstr "Tiền tệ & Tỷ giá" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180 #, c-format msgid "Currencies and exchange rates" msgstr "Tiền tệ và tỷ giá" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Currencies search:" msgstr "Đơn vị tiền tệ:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42 #, c-format msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" #. %1$s: currency | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3 #, c-format msgid "Currency = %s" msgstr "Tiền tệ = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455 #, c-format msgid "Currency:" msgstr "Đơn vị tiền tệ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78 #, c-format msgid "Currency: " msgstr "Tiền tệ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Current article requests" msgstr "Thuật ngữ hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419 #, c-format msgid "Current checkouts allowed" msgstr "Số tài liệu được mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Current checkouts allowed: " msgstr "Số tài liệu được mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Current library" msgstr "Thư viện hiện tại" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45 #, c-format msgid "Current library: %s" msgstr "Thư viện hiện tại: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Thư viện hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84 #, c-format msgid "Current location:" msgstr "Thư viện hiện tại:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466 #, fuzzy, c-format msgid "Current maintenance team" msgstr "tài liệu sẵn sàng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420 #, fuzzy, c-format msgid "Current on-site checkouts allowed" msgstr "Số tài liệu được mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98 #, c-format msgid "Current renewals:" msgstr "Gia hạn hiện tại:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29 #, c-format msgid "Current server time is:" msgstr "Thời gian hiện tại:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Phiên truy cập hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45 #, c-format msgid "Current terms" msgstr "Thuật ngữ hiện tại" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Current window" msgstr "Đóng" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available %s" msgstr "Thẻ bạn đọc hiện có %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available batches" msgstr "tài liệu sẵn sàng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available layouts" msgstr "Thẻ bạn đọc hiện có %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available profiles" msgstr "tài liệu sẵn sàng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available templates" msgstr "tài liệu sẵn sàng." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use %s " msgstr "Thẻ bạn đọc hiện có %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788 #, c-format msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "" "Với hiện tại, điều này có nghĩa là các chính sách đặt mượn. Các chính sách " "khác nhau có tác dụng như sau:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Chương trình đào tạo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Custom color" msgstr "" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75 #, fuzzy msgid "Custom search fields" msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Custom..." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Số lượng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Cut row" msgstr "Chia đều" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63 #, c-format msgid "Cyclical" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133 #, c-format msgid "Cyclical:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" msgstr "Dænsk (Danish)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701 #, c-format msgid "D3.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, c-format msgid "D3.js v3.5.17" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98 #, c-format msgid "DANMARC" msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147 #, c-format msgid "DATA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #, c-format msgid "DBMS auto increment fix" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123 #, c-format msgid "DISABLED" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "DSpace project" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "Đĩa DVD" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "Daily hold limit reached for patron" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge" msgstr "Phí mượn tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge:" msgstr "Phí mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge: " msgstr "Phí mượn tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rentals use calendar: " msgstr "Phí mượn tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371 #, c-format msgid "Damaged" msgstr "Bị hư hỏng" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 #, fuzzy, c-format msgid "Damaged on" msgstr "Bị hư hỏng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Damaged on:" msgstr "Bị hư hỏng" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 #, c-format msgid "Damaged status" msgstr "Trạng thái hư hỏng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142 #, c-format msgid "Damaged status:" msgstr "Trạng thái hỏng tài liệu:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Dark Gray" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Dark Green" msgstr "Đánh dấu tìm thấy và thoát" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Dark Orange" msgstr "Khoảng thời gian" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Dark Red" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Dark Turquoise" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253 #, c-format msgid "Data deleted" msgstr "Dữ liệu đã bị xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "Data error" msgstr "Dữ liệu lỗi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109 #, c-format msgid "Data fields" msgstr "Trường dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356 #, fuzzy, c-format msgid "Data for preview:" msgstr "Xem trước hiển thị MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Data problems" msgstr "Vấn đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104 #, c-format msgid "Data recorded" msgstr "Dữ liệu đã được lưu lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240 #, c-format msgid "Data:" msgstr "Dữ liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Database" msgstr "Cơ sở dữ liệu" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Database %s exists." msgstr "Database settings:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Database host: " msgstr "database host : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Database name: " msgstr "database name : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Database port: " msgstr "database port : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13 #, c-format msgid "Database settings:" msgstr "Database settings:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217 #, c-format msgid "Database tables created" msgstr "Database tables created" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Database type: " msgstr "database type : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Database user: " msgstr "database user : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69 #, c-format msgid "Database: " msgstr "Cơ sở dữ liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380 #, c-format msgid "Date" msgstr "Thời gian" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Date accessioned" msgstr "Ngày bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793 #, c-format msgid "Date acquired" msgstr "Ngày bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Date acquired (item)" msgstr "Ngày bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Ngày bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time: " msgstr "Ngày hết hạn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Date arrived" msgstr "Ngày nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Date created" msgstr "Hiển thị tổng quát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Date deleted (item)" msgstr "Xóa tài liệu được chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Ngày hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Ngày hết hạn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "Ngày đặt hàng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313 #, fuzzy, c-format msgid "Date formats should match your system preference, and " msgstr "Định dạng ngày phải phù hợp với thông số hệ thống của bạn, và " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Date hold placed" msgstr "Ngày đặt hàng " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 #, c-format msgid "Date last checked out" msgstr "Ngày ghi mượn cuối cùng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Date last modified" msgstr "Lần gần nhất còn thấy tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81 #, c-format msgid "Date last seen" msgstr "Lần gần nhất còn thấy tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153 #, c-format msgid "Date of birth" msgstr "Ngày sinh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140 #, c-format msgid "Date of birth is invalid." msgstr "Ngày sinh bạn đọc không chính xác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "Ngày sinh:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." msgstr "Ngày đăng ký tài khoản không chính xác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146 #, c-format msgid "Date of expiration is invalid." msgstr "Ngày hết hạn tài khoản không chính xác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "Date of transfer" msgstr "Ngày chuyển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Date ordered" msgstr "Ngày đặt hàng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36 #, c-format msgid "Date ordered " msgstr "Ngày đặt hàng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Date placed between:" msgstr "Lần gần nhất còn thấy tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582 #, c-format msgid "Date published" msgstr "Ngày phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167 #, c-format msgid "Date published " msgstr "Ngày phát hành " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Date published (text) " msgstr "Ngày phát hành " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192 #, c-format msgid "Date range" msgstr "Khoảng thời gian" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Ngày nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171 #, c-format msgid "Date received " msgstr "Ngày nhận " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244 #, c-format msgid "Date received: " msgstr "Ngày nhận: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Date requested" msgstr "Hiển thị tổng quát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Date updated" msgstr "Lần cập nhật cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66 #, c-format msgid "Date/Time" msgstr "Ngày/Giờ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Date/time of change" msgstr "Ngày/Giờ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Thời gian:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213 #, c-format msgid "Date: " msgstr "Ngày chạy báo cáo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209 #, c-format msgid "Date: from " msgstr "Từ ngày: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Date\\/time" msgstr "Ngày/Giờ" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242 #, c-format msgid "Dates" msgstr "Ngày liên quan" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199 #, fuzzy msgid "Dates cannot be empty" msgstr "Nhan đề không được phép bỏ trống" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111 #, c-format msgid "Day" msgstr "Ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129 #, c-format msgid "Day of week" msgstr "Ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "Day/month" msgstr "Ngày/Tháng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116 #, c-format msgid "Day: " msgstr "Ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181 #, c-format msgid "Days" msgstr "Ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Số ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Debit type code: " msgstr "Kiểu tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Debit types" msgstr "Tất cả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Dec" msgstr "Dec" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148 #, c-format msgid "December" msgstr "Tháng 12" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Decrease indent" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60 #, c-format msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Default " msgstr "Mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40 #, c-format msgid "Default accounting details" msgstr "Thông tin tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Default amount" msgstr "Mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Default amount: " msgstr "Mặc định" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454 #, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" msgstr "Chính sách mượn tài liệu, đặt mượn, trả tài liệu mặc định%s cho %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Default font" msgstr "Mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245 #, c-format msgid "Default framework" msgstr "Khung mẫu mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705 #, c-format msgid "Default lost item fee refund on return policy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "Thiết lập các tin nhắn gửi tới kiểu bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425 #, fuzzy, c-format msgid "Default privacy" msgstr "Giá trị mặc định:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367 #, fuzzy, c-format msgid "Default privacy: " msgstr "Giá trị mặc định:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380 #, fuzzy, c-format msgid "Default replacement cost" msgstr "Đơn giá: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Default replacement cost: " msgstr "Đơn giá: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141 #, c-format msgid "Default value:" msgstr "Giá trị mặc định:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Default: ReplyToDefault system preference" msgstr "Thông số chung của hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Default: ReturnpathDefault system preference" msgstr "Tìm tham số hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "Defaults" msgstr "Mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223 #, c-format msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are " "managed through plugins" msgstr "" "Định nghĩa các kiểu dữ liệu kiểm soát. Cấu trúc trường MARC trong biểu ghi " "nhất quán được xác định tương tự như cấu trúc trường MARC trong biểu ghi thư " "mục." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Define cash registers" msgstr "Thiết lập các thư viện và nhóm thư viện trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "Thiết lập các nhóm và giá trị định trước cho dữ liệu của nhóm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89 #, c-format msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "" "Thiết lập chính sách lưu thông dựa trên ba thông số: Thư viện, kiểu bạn đọc " "và kiểu tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "Thiết lập các thành phố trong địa chỉ bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and " "splitting rules for splitting them." msgstr "" "Thiết lập khung phân loại (VD: Sơ đồ ký hiệu phân loại) sử dụng cho bộ sưu " "tập. Cũng thiết lập các quy tắc sắp xếp ký kiệu phân loại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Define credit types." msgstr "Thiết lập các thư viện và nhóm thư viện trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." msgstr "" "Thiết lập các loại tiền tệ và tỷ giá quy đổi được sử dụng trong phân hệ bổ " "sung." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "Thiết lập ngày nghỉ, ngày làm việc cho thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429 #, fuzzy, c-format msgid "Define days when the library is closed " msgstr "Thiết lập ngày nghỉ, ngày làm việc cho thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Define debit types." msgstr "Thiết lập các thư viện và nhóm thư viện trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Define desks" msgstr "Bộ lọc dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93 #, c-format msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "" "Thiết lập thuộc tính mở rộng (định danh và nhóm thống kê) cho biểu ghi bạn " "đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" msgstr "Thiết lập các quỹ trong ngân sách của thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Define hierarchical library groups." msgstr "Thiết lập các thư viện và nhóm thư viện trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "Thiết lập kiểu tài liệu được sử dụng cho chính sách lưu thông." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Define libraries." msgstr "Thiết lập các thư viện và nhóm thư viện trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "Xác định ánh xạ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444 #, fuzzy, c-format msgid "Define notices " msgstr "khai báo một mẫu thông báo phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "Thiết lập các mẫu thông báo và phiếu in được gửi tới bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85 #, c-format msgid "Define patron categories." msgstr "Thiết lập kiểu bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103 #, c-format msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "" "Thiết lập thông báo mượn, trả tài liệu theo thư viện, kiểu bạn đọc, kiểu tài " "liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180 #, c-format msgid "Define rules to modify items by age" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43 #, c-format msgid "Define the holidays for:" msgstr "Thiết lập lịch nghỉ cho thư viện:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records." msgstr "" "Thiết lập các ánh xạ giữa cơ sở dữ liệu Koha và biểu ghi thư mục MARC. Ánh " "xạ có thể được xác định qua mẫu biên mục." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" msgstr "Thiết lập ma trận giá vận chuyển tài liệu giữa các thư viện" #. P #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable" msgstr "Thiết lập các nhóm và giá trị định trước cho dữ liệu của nhóm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219 #, c-format msgid "Define which events trigger which sounds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." msgstr "Thiết lập máy chủ để truy vấn dữ liệu MARC qua giao thức Z39.50." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239 #, c-format msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185 #, c-format msgid "Define your budgets" msgstr "Thiết lập các ngân sách của thư viện" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22 #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "" "Thiết lập %s thông báo quá hạn cho thư viện %s%sthông báo quá hạn cho tất cả " "các thư viện.%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " msgstr "Xác định giá vận chuyển tài liệu giữa các thư viện " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 #, c-format msgid "Definition" msgstr "Định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100 #, c-format msgid "Definition description:" msgstr "Mô tả:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96 #, c-format msgid "Definition name:" msgstr "Tên:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75 #, c-format msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72 #, c-format msgid "Delay" msgstr "Thời gian trễ" #. %1$s: ERRORDELAY | html #. %2$s: BORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42 #, c-format msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "" "Thời gian trễ %s của kiểu bạn đọc %s chứa ký tự không hợp lệ, bạn phải nhập " "một con số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "" "Thời gian trễ là khoảng thời gian trừ khi tài liệu bắt đầu quá hạn đến khi " "một thao tác của Koha được kích hoạt." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49 #, c-format msgid "Delete " msgstr "Xóa " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198 msgid "Delete ALL submitted items" msgstr "Xóa tất cả tài liệu" #. %1$s: csv_profile.profile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Delete CSV Profile \"%s?\"" msgstr "Chọn mẫu CSV:" #. %1$s: ean.ean | html #. %2$s: ean.branch.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Delete EAN %s for %s?" msgstr "Xóa quỹ %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65 #, c-format msgid "Delete Images" msgstr "Xóa hình ảnh" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604 #, fuzzy, c-format msgid "Delete SQL reports " msgstr "Tạo báo cáo SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160 #, c-format msgid "Delete a batch of items" msgstr "Thực hiện xóa nhiều bản tài liệu đồng thời" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81 #, c-format msgid "Delete all" msgstr "Xoá tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 #, c-format msgid "Delete all items" msgstr "Xóa tất cả bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all items at once " msgstr "Xóa tất cả bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574 #, fuzzy, c-format msgid "Delete an existing subscription " msgstr "Xóa ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Delete associated items? " msgstr "Xóa tài liệu được chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113 #, c-format msgid "Delete basket" msgstr "Xóa giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131 #, c-format msgid "Delete basket and orders" msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Delete basket, orders, and records" msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Delete batch" msgstr "Xóa giỏ đặt hàng" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" msgstr "Xóa ngân sách '%s'?" #. %1$s: category.category_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Delete category '%s' " msgstr "Xóa kiểu bạn đọc" #. %1$s: city.city_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Delete city \"%s?\"" msgstr "Xóa địa chỉ thành phố \"%s?\"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Xóa khóa học" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Delete contact" msgstr "Thông tin liên hệ thay thế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43 #, c-format msgid "Delete course" msgstr "Xóa khóa học" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'" msgstr "Xóa trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'" msgstr "Xóa trường con" #. %1$s: desk.desk_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Delete desk \"%s?\"" msgstr "Xóa địa chỉ thành phố \"%s?\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "Delete field" msgstr "Xóa trường con " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Delete field:" msgstr "Xóa trường con " #. %1$s: framework.frameworktext | html #. %2$s: framework.frameworkcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "Xóa khung mẫu %s (%s)?" #. %1$s: budget_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373 #, c-format msgid "Delete fund %s?" msgstr "Xóa quỹ %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Delete group" msgstr "Xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803 #, c-format msgid "Delete image" msgstr "Xóa hình ảnh" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 #, fuzzy msgid "Delete item" msgstr "Xóa giá sách ảo" #. %1$s: itemtype.itemtype | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338 #, c-format msgid "Delete item type '%s'?" msgstr "Xóa kiểu tài liệu '%s'?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #, c-format msgid "Delete items in a batch" msgstr "Xóa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64 #, c-format msgid "Delete list" msgstr "Xóa giá sách ảo" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Delete macro" msgstr "Xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487 #, c-format msgid "Delete notice?" msgstr "Xóa thông báo?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419 #, c-format msgid "" "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " "reading history) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73 #, c-format msgid "Delete patrons" msgstr "Xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164 #, c-format msgid "" "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be " "recoverable. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" msgstr "Xóa tài khoản bạn đọc thỏa mãn các tiêu chí sau:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654 #, fuzzy, c-format msgid "Delete public lists " msgstr "Xóa giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "Delete quote(s)" msgstr "Xóa trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Delete record" msgstr "Xóa biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Delete record " msgstr "Xóa biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196 #, c-format msgid "Delete records if no items remain." msgstr "Xóa biểu ghi thư mục nếu không chứa bản tài liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Delete request" msgstr "Hiển thị tổng quát" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Xóa " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733 #, c-format msgid "Delete selected" msgstr "Xóa đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected alerts" msgstr "Xóa tài liệu được chọn" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151 #, fuzzy msgid "Delete selected issues" msgstr "Xóa tài liệu được chọn" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217 #, c-format msgid "Delete selected items" msgstr "Xóa tài liệu được chọn" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194 #, fuzzy msgid "Delete selected records" msgstr "Xóa tài liệu được chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299 #, c-format msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227 #, c-format msgid "Delete subfield " msgstr "Xóa trường con " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44 #, c-format msgid "Delete subscription" msgstr "Xóa ÂPĐK" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Delete table" msgstr "Xoá tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107 #, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" msgstr "Xóa các trường hợp ngoại lệ trong một khoảng thời gian" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" msgstr "Xóa các ngày nghỉ được lặp lại trong một khoảng thời gian" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" msgstr "Xóa ngày nghỉ đơn lẻ một khoảng thời gian" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781 msgid "Delete this Tag" msgstr "Xóa trường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Delete this account?" msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63 #, c-format msgid "Delete this basket" msgstr "Xóa giỏ đặt hàng" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386 msgid "Delete this category" msgstr "Xóa kiểu bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Delete this exception." msgstr "Khôi phục lại ngày nghỉ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96 #, c-format msgid "Delete this holiday" msgstr "Xóa ngày nghỉ này" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Delete this holiday." msgstr "Xóa ngày nghỉ này." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342 msgid "Delete this saved report" msgstr "Xóa báo cáo này" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870 msgid "Delete this subfield" msgstr "Xóa trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "Loại bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Delete vendor" msgstr "Xóa nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813 #, c-format msgid "Delete?" msgstr "Xóa?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626 #, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" msgstr "Biểu ghi thư mục đã bị xóa, không tìm thấy nhan đề" #. %1$s: deleted_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" msgstr "Thuộc tính bạn đọc đã bị xóa "%s"" #. %1$s: deleted_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" msgstr "Quy tắc kiểm soát biểu ghi đã bị xóa "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Deleted." msgstr "Bị xóa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46 #, c-format msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "" "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "" "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162 #, c-format msgid "Delimiter: " msgstr "Dấu phân cách: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90 #, c-format msgid "Delink" msgstr "Delink" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "Deliverer" msgstr "Nơi giao hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287 #, fuzzy, c-format msgid "Deliverer:" msgstr "Nơi giao hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "Deliveries" msgstr "Thời gian giao hàng: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246 #, c-format msgid "Delivery comment:" msgstr "Ghi chú giao hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery day:" msgstr "Nơi giao hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery details" msgstr "Thời gian giao hàng: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350 #, c-format msgid "Delivery place" msgstr "Nơi giao hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220 #, c-format msgid "Delivery place:" msgstr "Nơi giao hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery place: " msgstr "Nơi giao hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #, c-format msgid "Delivery time: " msgstr "Thời gian giao hàng: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Denied" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110 #, c-format msgid "Deny" msgstr "Từ chối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52 #, c-format msgid "Department" msgstr "Đơn vị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Đơn vị:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375 #, c-format msgid "" "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Đơn vị" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46 #, c-format msgid "Description" msgstr "Thông tin mô tả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218 #, c-format msgid "Description (OPAC)" msgstr "Mô tả (OPAC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80 #, c-format msgid "Description (OPAC): " msgstr "Mô tả (OPAC): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Description is required" msgstr "Trường mô tả bắt buộc phải khai báo" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Description missing" msgstr "Thiếu thông tin mô tả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433 #, c-format msgid "" "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105 #, c-format msgid "Description of charges" msgstr "Thông tin khoản tiền phạt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Thông tin mô tả:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Thông tin mô tả: " #. For the first occurrence, #. %1$s: liblibrarian | html_entity #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Mô tả: %s" #. %1$s: ( MARCNOTES.size || 1 ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Descriptions (%s)" msgstr "Mô tả: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373 #, c-format msgid "" "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and " "working with items)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399 #, c-format msgid "" "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an " "item)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138 #, c-format msgid "Desk" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137 #, c-format msgid "Desk ID" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67 #, c-format msgid "Desk ID: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Desk search:" msgstr "[Tìm kiếm mới]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70 #, c-format msgid "Desk: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66 #, c-format msgid "Desks" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Destination" msgstr "Định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51 #, c-format msgid "Destination library:" msgstr "Thư viện đích:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153 #, c-format msgid "Destination library: " msgstr "Thư viện đích: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70 #, c-format msgid "Destination record" msgstr "Biểu ghi đích" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367 #, c-format msgid "Details" msgstr "Thông tin cá nhân" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716 #, c-format msgid "Details for all requests" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540 #, fuzzy, c-format msgid "Details from library" msgstr "Thư viện đích:" #. %1$s: request.backend | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610 #, c-format msgid "Details from supplier (%s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Details of fee" msgstr "Thông tin cá nhân" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Details of payment" msgstr "Thư viện đích:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751 #, c-format msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Dewey number:" msgstr "Số bản sao:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 #, c-format msgid "Dewey/classification" msgstr "Dewey/Phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "Dewey: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Từ điển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "Từ điển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28 #, c-format msgid "Dictionary " msgstr "Từ điển " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601 #, c-format msgid "Dictionary definitions" msgstr "Định nghĩa từ điển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" msgstr "Không phù hợp với biểu ghi hiện tại trong biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52 #, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "Tùy chỉnh riêng: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "Tùy chỉnh riêng?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400 #, c-format msgid "Diff" msgstr "" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400 #, fuzzy msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported" msgstr "Biểu ghi thư mục đã bị xóa, không tìm thấy nhan đề" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "Chỉ tóm tắt?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Dimensions" msgstr "Thông tin mô tả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Danh bạ điện thoại" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy msgid "Directory is not writeable" msgstr ". Không thể xóa biểu ghi này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Disable" msgstr "%s Không kích hoạt %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 #, fuzzy msgid "Disable " msgstr "%s Không kích hoạt %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 #, fuzzy msgid "Disabled for %s" msgstr "Không kích hoạt cho %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Disabled for all" msgstr "Không kích hoạt tất cả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Disc" msgstr "Phí" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "Phí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179 #, c-format msgid "Discharge requests pending" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134 #, fuzzy, c-format msgid "Discharges" msgstr "Phí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Danh sách đĩa nhạc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324 #, fuzzy, c-format msgid "Discount debits for patrons " msgstr "Tìm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Discount to apply: " msgstr "Giảm giá: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125 #, c-format msgid "Discount: " msgstr "Giảm giá: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139 #, c-format msgid "Display" msgstr "Hiển thị" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41 #, c-format msgid "Display children too." msgstr "Hiển thị cho nhóm bạn đọc trẻ em" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272 msgid "Display detail for this authority" msgstr "Hiển thị thông tin biểu ghi nhất quán" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263 msgid "Display detail for this biblio" msgstr "Hiển thị thông tin biểu ghi" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282 msgid "Display detail for this item" msgstr "Hiển thị thông tin bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188 #, c-format msgid "Display from: " msgstr "Từ ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426 #, c-format msgid "Display height: " msgstr "Chiều cao ảnh: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105 #, c-format msgid "Display in OPAC: " msgstr "Hiển thị trong OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Display in patron's brief information: " msgstr "Giới hạn cho thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182 #, c-format msgid "Display location:" msgstr "Giao diện hiển thị" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253 msgid "Display member details." msgstr "Hiển thị thông tin bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170 #, c-format msgid "Display only used tags/subfields" msgstr "Hiển thị trường và trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270 #, c-format msgid "Display order" msgstr "Hiển thị đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68 #, c-format msgid "Display order:" msgstr "Hiển thị đơn hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Display order: " msgstr "Hiển thị đơn hàng:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526 msgid "Display supplier metadata" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527 #, c-format msgid "Display supplier metadata " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "Display them" msgstr "Đến ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192 #, c-format msgid "Display to: " msgstr "Đến ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170 #, c-format msgid "Displayed in the library group search dropdowns." msgstr "" #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( filter_approved_ok ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( filter_approved_pending ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( filter_approved_rej ) #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms " msgstr "" "Trạng thái từ khóa: %sTất cả%s %sĐã duyệt%s %sChờ duyệt%s %sTừ chối%s Thuật " "ngữ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724 #, c-format msgid "Displaying availability results" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Div" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "Do Space, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48 #, c-format msgid "Do not check in items scanned during inventory: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, c-format msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "" "Không tạo biểu ghi trùng lặp ở trên. Sử dụng biểu ghi thư mục hiện tại trong " "cơ sở dữ liệu để tạo đơn hàng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Do not create an item record when receiving this serial" msgstr "Không tạo tài liệu đính kèm tới biểu ghi thư mục khi nhận ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Do not create an item record when receiving this serial " msgstr "Không tạo tài liệu đính kèm tới biểu ghi thư mục khi nhận ÂPĐK " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54 #, c-format msgid "Do not look for matching records" msgstr "Không tìm kiếm theo bản ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Do not use plugin" msgstr "Không sử dụng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149 #, c-format msgid "Do not use." msgstr "Không sử dụng." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this upload?" msgstr "Bạn có chắc chắn xóa biểu ghi này không?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315 msgid "Do you really want to generate next serial?" msgstr "Bạn có thật sự muốn khởi tạo ấn phẩm tiếp theo không?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28 #, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" msgstr "Bạn xác nhận muốn tạo đơn hàng này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Document properties" msgstr "Kiểu tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293 #, c-format msgid "Document type:" msgstr "Kiểu tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation manager:" msgstr "Kiểu tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation managers:" msgstr "Kiểu tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation team:" msgstr "Kiểu tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32 #, c-format msgid "Domain" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78 #, c-format msgid "Domain: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393 #, fuzzy, c-format msgid "Don't allow" msgstr "Không cho phép" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249 #, c-format msgid "Don't block " msgstr "Không khóa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276 #, c-format msgid "Don't check out and print slip (P)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608 #, c-format msgid "Don't decrease checkout length based on holds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210 #, c-format msgid "Don't decrease loan length based on holds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205 #, c-format msgid "Don't export fields:" msgstr "Không xuất trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Don't export items:" msgstr "Không xuất các bản tài liệu đính kèm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Don't include tax " msgstr "Trước thuế" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54 #, c-format msgid "Done" msgstr "Thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "DoverNet, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 #, c-format msgid "Download" msgstr "Tải báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51 #, c-format msgid "Download " msgstr "Tải dữ liệu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "Download a starter CSV file with all the columns " msgstr "Bạn có thể tải tệp tin mẫu CSV " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41 #, c-format msgid "Download as CSV" msgstr "Tải tệp tin CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48 #, c-format msgid "Download as PDF" msgstr "Tải tệp tin PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44 #, c-format msgid "Download as XML" msgstr "Tải tệp tin XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Tải giỏ tài liệu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276 msgid "Download configuration" msgstr "Tải cấu hình" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250 msgid "Download database" msgstr "Tải CSDL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "Download directory" msgstr "Tải cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Download directory: " msgstr "Tải cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46 #, c-format msgid "Download file of all overdues" msgstr "Tải thông tin của tất cả tài liệu quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" msgstr "Tải thông tin tài liệu quá hạn đang được hiển thị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Tải giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Tải giá sách ảo " #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857 #, fuzzy msgid "Download record" msgstr "Tải cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65 #, c-format msgid "Download records" msgstr "Tải cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 #, c-format msgid "Download selected claims" msgstr "Tải về các khiếu nại được chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21 #, c-format msgid "Downloading records, please wait..." msgstr "Đang tải cơ sở dữ liệu, bạn vui lòng chờ..." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240 msgid "Drag and drop to move this stage to another position" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105 #, c-format msgid "Draw" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Draw guide boxes: " msgstr "Tạo viền nhãn gáy: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Drop an image here" msgstr "Tải lên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Drop default" msgstr "Không (mặc định)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853 #, fuzzy, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "Dublin Core (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 #, fuzzy, c-format msgid "Duchesne County Library, USA" msgstr "Crawford County Federated Library System" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Ngày hết hạn: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785 #, c-format msgid "Due date" msgstr "Ngày hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Due date from: " msgstr "Từ ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Due date to:" msgstr "Ngày hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Due date:" msgstr "Ngày hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Due dates have been modified! " msgstr "Không có kiểu bạn đọc được định nghĩa. " #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Due on %s" msgstr "Ngày hết hạn: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335 #, c-format msgid "Duplicate" msgstr "Sao chép" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate " msgstr "Sao chép" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate a template:" msgstr "Sao chép mẫu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179 #, c-format msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126 #, c-format msgid "Duplicate budget" msgstr "Sao chép ngân sách" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "Duplicate budget %s" msgstr "Sao chép %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate existing orders" msgstr "Thay thế ảnh bìa hiện tại" #. %1$s: batch_id | html #. %2$s: duplicate_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s" msgstr "và chúng bị loại bỏ khỏi lô thẻ số %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate orders" msgstr "Sao chép" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" msgstr "Sao chép tài khoản bạn đọc?" #. %1$s: batch_id | html #. %2$s: duplicate_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s" msgstr "và chúng bị loại bỏ khỏi lô thẻ số %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521 #, c-format msgid "Duplicate record suspected" msgstr "Cảnh báo: Phát hiện biểu ghi trùng lặp" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335 msgid "Duplicate this saved report" msgstr "Sao chép báo cáo này" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." msgstr "" "Phát hiện các dữ liệu giống nhau. Bạn hãy kiểm tra lại các lỗi vào gửi lại " "yêu cầu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18 #, c-format msgid "Duplicate warning" msgstr "Cảnh báo trùng lặp biểu ghi" #. INPUT type=text name=duration #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "Duration (days)" msgstr "Ngày tạo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Duration:" msgstr "Tài khoản hết hạn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "E-mail order" msgstr "Khiếu nại đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "EAN" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434 #, c-format msgid "EAN :" msgstr "EAN :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341 #, c-format msgid "EAN:" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89 #, c-format msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "EDI accounts" msgstr "Thông tin tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "EDIFACT message" msgstr "Tin nhắn HTML:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "EDIFACT messages" msgstr "Tin nhắn HTML:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121 #, c-format msgid "ENABLED" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "ENV" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "ENV and koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41 #, c-format msgid "ERROR - unknown" msgstr "Lỗi: Không biết" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #, c-format msgid "ERROR:" msgstr "Lỗi:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145 #, fuzzy msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "Lỗi: Đơn giá phải là con số, bạn vui lòng kiểm tra lại thông tin!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127 #, c-format msgid "EUC-KR" msgstr "EUC-KR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." msgstr "Mỗi ô chứa cả giá trị thực tế và giá trị được ước tính." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65 #, c-format msgid "Earliest hold date" msgstr "Đặt mượn đầu tiên" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46 #, c-format msgid "Edit " msgstr "Chỉnh sửa " #. For the first occurrence, #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Chỉnh sửa " #. %1$s: itemnumber | html #. %2$s: IF ( barcode ) #. %3$s: barcode | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" msgstr "Chỉnh sửa bản tài liệu số%s%s / Đăng ký cá biệt: %s%s" #. %1$s: spec | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Edit OAI set '%s'" msgstr "Chỉnh sửa bộ OAI '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797 #, c-format msgid "Edit SQL" msgstr "Sửa SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147 #, c-format msgid "Edit SQL report" msgstr "Chỉnh sửa báo cáo SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "Edit action %s" msgstr "Sửa thao tác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Edit actions" msgstr "Sửa thao tác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Edit alert" msgstr "Chỉnh sửa giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579 #, fuzzy, c-format msgid "Edit an existing subscription " msgstr "Chỉnh sửa ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" msgstr "Sao chép biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40 #, fuzzy, c-format msgid "Edit authorities" msgstr "Sửa biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62 #, c-format msgid "Edit authority" msgstr "Sửa biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61 #, c-format msgid "Edit basket" msgstr "Chỉnh sửa giỏ đặt hàng" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38 #, c-format msgid "Edit basket %s" msgstr "Chỉnh sửa giỏ đặt hàng %s" #. %1$s: name | html #. %2$s: basketgroupid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " msgstr "Chỉnh sửa nhóm giỏ đặt hàng %s (%s) của " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135 #, c-format msgid "Edit biblio" msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23 #, c-format msgid "Edit budget %s" msgstr "Chỉnh sửa %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25 #, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284 #, fuzzy, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) " msgstr "Xuất biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Edit collection " msgstr "Sửa bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #, c-format msgid "Edit course" msgstr "Sửa khóa học" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #, fuzzy, c-format msgid "Edit details" msgstr "Sửa thông tin bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Edit field" msgstr "Chỉnh sửa trường con" #. %1$s: description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Edit frequency: %s" msgstr "Chỉnh sửa tần suất: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Edit group" msgstr "Sửa giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172 #, c-format msgid "Edit history" msgstr "Sửa lịch sửa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Edit image" msgstr "Chỉnh sửa giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90 #, c-format msgid "Edit in host" msgstr "Sửa trong tài liệu chủ" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Edit internal note" msgstr "Ghi chú nội bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Edit internal note " msgstr "Ghi chú nội bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Edit item" msgstr "Bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "Bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304 #, fuzzy, c-format msgid "Edit items " msgstr "Bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #, c-format msgid "Edit items in batch" msgstr "Sửa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25 #, c-format msgid "Edit label template" msgstr "Chỉnh sửa hình thức nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "Sửa giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Chỉnh sửa giá sách ảo " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18 #, fuzzy msgid "Edit patron image" msgstr "Nhập ảnh bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209 #, c-format msgid "Edit patrons" msgstr "Nhập thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25 #, c-format msgid "Edit printer profile" msgstr "Chỉnh sửa mẫu in" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, fuzzy msgid "Edit provider %s" msgstr "Chỉnh sửa %s" #. %1$s: suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276 #, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" msgstr "Chỉnh sửa đề xuất mua số%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" msgstr "Lập trích dẫn trên OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454 #, fuzzy, c-format msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature " msgstr "Cho phép thủ thư tạo các trích dẫn, thông báo nhanh trên OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228 #, c-format msgid "Edit record" msgstr "Sửa biểu ghi" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467 #, fuzzy msgid "Edit request" msgstr "Sửa giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468 #, fuzzy, c-format msgid "Edit request " msgstr "Sửa giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Edit rota" msgstr "Chỉnh sửa giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100 #, c-format msgid "Edit routing list" msgstr "Chỉnh sửa danh sách nhận ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65 #, c-format msgid "Edit routing list " msgstr "Sửa danh sách " #. %1$s: subscription.routingedit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Edit routing list (%s)" msgstr "Sửa danh sách " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29 #, c-format msgid "Edit routing list for " msgstr "Chỉnh sửa danh sách nhận ÂPĐK " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Edit rules" msgstr "Sửa giá sách ảo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "Edit search" msgstr "Nhập địa chỉ bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected serials" msgstr "Chỉnh sửa ÂPĐK" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142 msgid "Edit serials" msgstr "Chỉnh sửa ÂPĐK" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221 #, c-format msgid "Edit subfields" msgstr "Chỉnh sửa trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Edit subscription" msgstr "Chỉnh sửa ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Edit tag" msgstr "Chỉnh sửa giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111 #, c-format msgid "Edit this holiday" msgstr "Chỉnh sửa ngày nghỉ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29 #, c-format msgid "Edit vendor" msgstr "Chỉnh sửa nhà cung cấp" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Edit vendor note" msgstr "Ghi chú nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "Edit vendor note " msgstr "Ghi chú nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Editable in OPAC: " msgstr "Hiển thị trong OPAC: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Editing catalog record #{ID}" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Editing duplicate record of #{ID}" msgstr "Sửa biểu ghi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Editing new full record" msgstr "Xem biểu ghi cuối" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Editing new record" msgstr "Sửa biểu ghi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Editing search result" msgstr "Kết quả tìm kiếm nhà cung cấp" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167 #, c-format msgid "Edition" msgstr "Ấn bản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "Ấn bản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Ấn bảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139 #, c-format msgid "Editor" msgstr "Giao diện chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Elasticsearch: " msgstr "Tìm kiếm bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 #, c-format msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Địa chỉ Email:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37 #, c-format msgid "Email has been sent." msgstr "Thư điện tử đã được chuyển tới bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Email required" msgstr "Tuổi thấp nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "Email text:" msgstr "Hiển thị đơn giản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55 #, c-format msgid "Email:" msgstr "Thư điện tử:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141 #, c-format msgid "Email: " msgstr "Thư điện tử: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Embed" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "Emojiarea plug-in for jQuery" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Emoticons" msgstr "Thông báo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Emoticons..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Xóa tất cả và thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Enable" msgstr "Kích hoạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77 #, c-format msgid "" "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the " "Mana KB server, and to share your own." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59 #, c-format msgid "" "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor " "system preference) to define keyboard shortcuts" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Kích hoạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Kích hoạt?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "Chuẩn ký tự" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" msgstr "Chuẩn ký tự:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183 #, c-format msgid "Encoding: " msgstr "Chuẩn ký tự: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109 #, c-format msgid "Encumber while invoice open" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218 #, c-format msgid "Encumber while invoice open? " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Bách khoa toàn thư " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466 #, c-format msgid "End date" msgstr "Ngày kết thúc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4 #, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." msgstr "Ngày kết thúc không phù hợp với chiều dài ấn phẩm định kỳ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91 #, c-format msgid "End date:" msgstr "Ngày kết thúc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212 #, c-format msgid "End date: " msgstr "Đến ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "End of date range " msgstr "Ngày kết thúc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357 #, fuzzy, c-format msgid "End of interval" msgstr "Ngày kết thúc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #, c-format msgid "English" msgstr "English" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, c-format msgid "Enhanced content" msgstr "NỘI DUNG NÂNG CAO" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 msgid "Enhanced content settings" msgstr "Thiết lập nội dung nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Enroll " msgstr "Phí tạo tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Enroll in " msgstr "Phí tạo tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684 #, fuzzy, c-format msgid "Enroll patrons in clubs " msgstr "Bạn đọc trong danh sách" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Enrolled patrons" msgstr "Nhập thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414 #, c-format msgid "Enrollment fee" msgstr "Phí tạo tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346 #, c-format msgid "Enrollment fee: " msgstr "Phí tạo tài khoản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Enrollment field" msgstr "Phí tạo tài khoản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Enrollment fields" msgstr "Phí tạo tài khoản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411 #, c-format msgid "Enrollment period" msgstr "Thời hạn tài khoản:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335 #, c-format msgid "Enrollment period: " msgstr "Thời hạn tài khoản: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81 #, fuzzy, c-format msgid "Enrollments " msgstr "Phí tạo tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Enrolment period: " msgstr "Thời hạn tài khoản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200 #, c-format msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "" "Nhập đăng ký cá biệt để in các nhãn gáy đơn giản được khai báo trong phần " "cấu hình hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "" "Các trường dữ liệu trong nhãn gáy cách nhau bằng dấu phẩy. Bạn có thẻ thêm " "dữ liệu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a list of record numbers" msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a new comment (max 35 characters)" msgstr "Hãy nhập nhiều hơn {0} kí tự." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Tạo đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a personal or organization name." msgstr "Nhập số thẻ hoặc tên của bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323 #, c-format msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "" "Nhập thông tin tóm tắt cho kiểu tài liệu. Thông tin này sẽ được hiển thị " "thay thế cho giá trị mặc định trong kết quả tìm kiếm. Ví dụ nếu bạn nhập :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224 #, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." msgstr "Nhập tên và mô tả cho kỳ nghỉ của thư viện." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "Nhập từ khóa kiểm tra trạng thái từ khóa: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172 #, c-format msgid "Enter any authority field:" msgstr "Nhập trường dữ liệu kiểm soát bất kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118 #, c-format msgid "Enter any heading:" msgstr "Nhập đề mục bất kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159 #, c-format msgid "Enter barcode: " msgstr "Đăng ký cá biệt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88 #, c-format msgid "Enter biblionumber:" msgstr "Nhập số biểu ghi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Enter by barcode:" msgstr "Đăng ký cá biệt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Enter by itemnumber:" msgstr "Nhập số biểu ghi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Enter club ID or partial name:" msgstr "Nhập số thẻ hoặc tên của bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89 #, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " msgstr "Tải lên biểu ghi số: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Enter default values" msgstr "Sử dụng giá trị mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528 #, fuzzy, c-format msgid "Enter item barcode or keyword:" msgstr "Nhập đăng ký cá biệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670 #, c-format msgid "Enter item barcode:" msgstr "Nhập đăng ký cá biệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97 #, c-format msgid "Enter item barcode: " msgstr "Nhập đăng ký cá biệt: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Enter main heading ($a only):" msgstr "Nhập đề mục bất kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62 #, fuzzy, c-format msgid "Enter main heading:" msgstr "Nhập đề mục bất kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Enter multiple card numbers" msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc:" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" msgstr "Nhập thông số cho báo cáo %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" msgstr "Nhập số thẻ hoặc tên của bạn đọc:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Enter patron card number:" msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117 #, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " msgstr "Số thẻ bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15 #, c-format msgid "Enter search keywords:" msgstr "Nhập từ khóa tìm kiếm:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66 msgid "Enter search terms" msgstr "Nhập từ khóa tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Enter starting card position: " msgstr "Số thẻ bắt đầu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100 #, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " msgstr "Nhãn đầu tiên (cho PDF): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99 #, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" msgstr "Nhập đăng ký cá biệt tài liệu:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "Nhập thuật ngữ bạn muốn tìm kiếm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Entity" msgstr "Số lượng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Entry date" msgstr "Ngày kết thúc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Số kỳ ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, c-format msgid "Envoyer" msgstr "Envoyer" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112 #, c-format msgid "Error" msgstr "Lỗi" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Error %s" msgstr "Lỗi: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39 #, c-format msgid "Error adding items:" msgstr "Lỗi tạo tài liệu đính kèm:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75 #, c-format msgid "Error analysis:" msgstr "Lỗi phân tích:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy msgid "Error code 0 not used" msgstr "Không tìm thấy đăng cá biệt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Error downloading the file" msgstr "Lỗi trong quá trình tải tệp tin" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288 #, fuzzy msgid "Error importing the framework" msgstr "Lỗi nhập dữ liệu cho khung mẫu biên mục %s" #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " msgstr "Error message from Zebra: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error performing operation" msgstr "Lỗi nhập dữ liệu cho khung mẫu biên mục %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38 #, c-format msgid "Error saving item" msgstr "Lỗi lưu bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39 #, c-format msgid "Error saving items" msgstr "Lỗi lưu nhiều bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Error while creating PDF file. " msgstr "Lỗi trong quá trình tải tệp tin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Lỗi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56 #, c-format msgid "Error: " msgstr "Lỗi: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Lỗi: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: decoding_error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s " msgstr "Lỗi: %s" #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104 #, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" msgstr "Lỗi: Mã vạch bị trùng %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Required news title missing!" msgstr "Required module missing" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging" msgstr "Bạn phải chọn hai biểu ghi cần sát nhập." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Error: _(Form submit field collision." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Error: _(No form element found." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50 #, c-format msgid "Error: no field value specified." msgstr "Lỗi: Chưa khai báo giá trị của trường." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "" "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections " "and try again." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "Error; your data might not have been saved" msgstr "Lỗi: Dữ liệu của bạn không được lưu lại" #. For the first occurrence, #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789 #, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" msgstr "Phát hiện lỗi khi xử lý các thông số của báo cáo: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred:" msgstr "Các lỗi đã xảy ra:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, c-format msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773 #, fuzzy, c-format msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" "Español (Spanish) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González " "Kriegel (UNC) and Martín Longo, with the help of the koha-es community." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, c-format msgid "Espace\\Temps" msgstr "Espace\\Temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237 #, c-format msgid "Est cost" msgstr "Đơn giá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " msgstr "Đơn giá " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63 #, c-format msgid "Estimated delivery date" msgstr "Ngày nhận hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219 #, c-format msgid "Estimated delivery date from: " msgstr "Ngày giao hàng: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" msgstr "Ngày giao hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401 #, fuzzy, c-format msgid "Estimated priority:" msgstr "Đơn giá " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Evening" msgstr "Ý nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "Evening " msgstr "Ý nghĩa" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95 #, c-format msgid "Every" msgstr "Every" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419 #, fuzzy, c-format msgid "Every: " msgstr "Every" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66 #, c-format msgid "Everyone" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "Everything went okay. Update done." msgstr "Everything went OK, update done." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347 #, c-format msgid "Exactly on" msgstr "Đúng ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56 #, c-format msgid "Example: 5.00" msgstr "Ví dụ như: 5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, c-format msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" "Ví dụ: Tên=subscription.name|Nhan đề=subscription.title|Kỳ phát hành=serial." "serialseq" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" msgstr "Ví dụ như: Tên cá nhân=200|Thành tố=210$a|300|009" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "Exceeded max holds per record" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Excel" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, fuzzy msgid "Exception: %s" msgstr "Loại trừ: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241 #, c-format msgid "Exceptions" msgstr "Ngày nghỉ bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48 #, c-format msgid "Exclude last line (Rollup): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614 #, fuzzy, c-format msgid "Execute SQL reports " msgstr "Chỉnh sửa báo cáo SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Execute overdue items report " msgstr "Báo cáo tài liệu quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Existing SQL" msgstr "Danh sách đặt mượn hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798 #, c-format msgid "Existing holds" msgstr "Danh sách đặt mượn hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57 #, c-format msgid "Expand all" msgstr "Mở rộng tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136 #, c-format msgid "Expected" msgstr "Dự kiến" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118 #, c-format msgid "Expected on" msgstr "Ngày nhận (Dự kiến)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931 #, c-format msgid "Expiration" msgstr "Ngày hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40 #, c-format msgid "Expiration date" msgstr "Ngày hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77 #, c-format msgid "Expiration date: " msgstr "Ngày hết hạn: " #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31 #, c-format msgid "Expiration date: %s" msgstr "Ngày hết hạn: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Tài khoản hết hạn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289 #, c-format msgid "Expiration: " msgstr "Ngày hết hạn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479 #, fuzzy, c-format msgid "Expired" msgstr "Hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" msgstr "Hết hạn?/Đóng?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370 #, c-format msgid "Expires before:" msgstr "Hết hạn trước:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Ngày hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41 #, c-format msgid "Expiring before:" msgstr "Ngày hết hạn:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155 #, c-format msgid "Expiry date" msgstr "Ngày hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 #, c-format msgid "Explanation" msgstr "Mô tả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33 #, c-format msgid "Explanation: " msgstr "Mô tả: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106 #, c-format msgid "Export" msgstr "Xuất dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 #, c-format msgid "Export " msgstr "Xuất dữ liệu " #. %1$s: loo.frameworktext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224 #, c-format msgid "Export %s framework" msgstr "Xuất dữ liệu khung mẫu %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 #, fuzzy msgid "Export Labels" msgstr "Kết xuất CSDL" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "Export all results to" msgstr "Xuất ra CSV" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188 #, c-format msgid "Export as CSV" msgstr "Xuất ra CSV" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373 #, fuzzy msgid "Export as PDF" msgstr "Xuất ra CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226 #, c-format msgid "Export authority records" msgstr "Xuất biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459 #, fuzzy, c-format msgid "Export bibliographic and holdings data " msgstr "Xuất biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165 #, c-format msgid "Export bibliographic records" msgstr "Xuất biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185 #, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" msgstr "" "Xuất dữ liệu biểu ghi thư mục, biểu ghi nhất quán và các bản tài liệu đính " "kèm ra tệp tin có định dạng tiêu chuẩn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Export card batch" msgstr "Xuất toàn bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58 #, c-format msgid "Export checkouts using format:" msgstr "Xuất dữ liệu ghi mượn theo định dạng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43 #, c-format msgid "Export configuration" msgstr "Kết xuất cấu hình CSDL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184 #, c-format msgid "Export data" msgstr "Xuất dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40 #, c-format msgid "Export database" msgstr "Kết xuất CSDL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #, c-format msgid "Export default framework" msgstr "Xuất dữ liệu khung mẫu mặc định" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214 #, fuzzy msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv " "or .ods)" msgstr "" "Xuất cấu trúc khung mẫu biên mục (các trường và trường con) tới một tệp tin " "(.csv, .xml, .ods)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114 #, fuzzy msgid "Export from patron list" msgstr "Xuất thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Export full batch" msgstr "Xuất toàn bộ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "Export labels" msgstr "Kết xuất CSDL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #, fuzzy msgid "Export or print" msgstr "Xuất thẻ bạn đọc" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Export patron cards" msgstr "Xuất thẻ bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #, fuzzy msgid "Export patron cards from list" msgstr "Xuất thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Export selected" msgstr "Dự kiến" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96 #, fuzzy msgid "Export selected batches" msgstr "Xuất dữ liệu theo từng lô hoặc nhiều lô dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Export selected card(s)" msgstr "Xuất %s thẻ bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Export selected items" msgstr "Xóa tài liệu được chọn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "Export selected results (%s) to" msgstr "Xuất %s thẻ bạn đọc." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #, fuzzy msgid "Export single batch" msgstr "Xuất toàn bộ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #, fuzzy msgid "Export single card" msgstr "Xuất %s thẻ bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Export this basket group as CSV" msgstr "Xuất dữ liệu nhóm giỏ đặt hàng này về tệp tin CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154 #, c-format msgid "Export to CSV file: " msgstr "Xuất dữ liệu ra CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230 #, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" msgstr "Xuất dữ liệu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231 #, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" msgstr "Xuất dữ liệu sang định dạng mở" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" msgstr "Xuất dữ liệu ghi mượn trong ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Extended Latin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99 #, c-format msgid "FINMARC" msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "FIT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "Facet order" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Facetable" msgstr "Lặp lại" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Failed" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #, c-format msgid "" "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add item with barcode " msgstr "Xảy ra lỗi khi thêm tài liệu với đăng ký cá biệt '%s' vào bộ sưu tập!" #. %1$s: error_info | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add mapping for %s" msgstr "Xảy ra lỗi khi thêm tài liệu với đăng ký cá biệt '%s' vào bộ sưu tập!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21 #, c-format msgid "Failed to add scheduled task" msgstr "Bị lỗi khi tạo lịch báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" msgstr "Không thể cập nhật khung khác" #. %1$s: message_loo.failed_ok | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to approve term (%s). %s" msgstr "AJAX bị lỗi để chấp nhận từ khóa: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Failed to change framework" msgstr "Sửa khung mẫu biên mục: " #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45 #, c-format msgid "Failed to change the status of %s item(s)." msgstr "" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)." msgstr "Không thể lưu hình ảnh vào cơ sở dữ liệu." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Failed to create macro: " msgstr "Không thể giải nén được tệp tin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412 #, c-format msgid "Failed to delete budget because funds exist." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete field." msgstr "Chọn để xóa trường" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Failed to load macros: " msgstr "Không thể giải nén được tệp tin." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }" msgstr "Xảy ra lỗi khi thêm tài liệu với đăng ký cá biệt '%s' vào bộ sưu tập!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Failed to load plugin url: _({0}" msgstr "Xảy ra lỗi khi thêm tài liệu với đăng ký cá biệt '%s' vào bộ sưu tập!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}" msgstr "Xảy ra lỗi khi thêm tài liệu với đăng ký cá biệt '%s' vào bộ sưu tập!" #. %1$s: message_loo.failed_rej | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver ) #. %3$s: message_loo.approver | html #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56 #, c-format msgid "" "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES " "BORROWERNUMBER (not name). %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " msgstr "" "Xảy ra lỗi khi loại bỏ tài liệu với đăng ký cá biệt '%s' khỏi bộ sưu tập!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Failed to run macro:" msgstr "Không thể giải nén được tệp tin." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Failed to save macro: " msgstr "Không thể giải nén được tệp tin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to transfer collection" msgstr "Bộ sưu tập không được luân chuyển!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30 #, c-format msgid "Failed to unzip archive." msgstr "Không thể giải nén được tệp tin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update field." msgstr "Không thể giải nén được tệp tin." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Failed to upload image: _({ 0 }" msgstr "Xảy ra lỗi khi thêm tài liệu với đăng ký cá biệt '%s' vào bộ sưu tập!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Failed to upload image: _({0}" msgstr "Không thể giải nén được tệp tin." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Fall" msgstr "Mùa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #, c-format msgid "FamFamFam Site" msgstr "FamFamFam Site" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" msgstr "Famfamfam iconset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 #, fuzzy, c-format msgid "Fargo Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, fuzzy, c-format msgid "Farmington Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "Biên mục nhanh" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314 #, fuzzy, c-format msgid "Fast cataloging " msgstr "Biên mục nhanh" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Số Fax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140 #, c-format msgid "Fax: " msgstr "Số Fax: " #. %1$s: library.branchfax | html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchemail #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221 #, c-format msgid "Fax: %s%s %s " msgstr "Số Fax: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180 #, c-format msgid "Features" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Features enabled" msgstr "Cảnh báo lưu thông đã được kích hoạt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138 #, c-format msgid "February" msgstr "Tháng 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50 #, c-format msgid "Feedback:" msgstr "Thông tin phản hồi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110 #, c-format msgid "Fees paid" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381 #, fuzzy, c-format msgid "Female" msgstr "Nữ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394 #, c-format msgid "Female " msgstr "Nữ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522 #, c-format msgid "Fenway Library Organization, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114 #, c-format msgid "Fetch all data for chart" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Fewer options" msgstr "[Bớt tùy chọn]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Viễn tưởng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35 #, c-format msgid "Field" msgstr "Trường" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 #, fuzzy msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled." msgstr "" "Trường %s là trường bắt buộc, ít nhất bạn phải khai báo thông tin cho một " "trường con của trường này." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." msgstr "" "Trường %s là trường bắt buộc, ít nhất bạn phải khai báo thông tin cho một " "trường con của trường này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96 #, c-format msgid "Field 1" msgstr "Trường 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150 #, c-format msgid "Field 2" msgstr "Trường 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204 #, c-format msgid "Field 3" msgstr "Trường 3" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838 #, fuzzy msgid "Field autofilled by plugin" msgstr "Thống kê tất cả thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171 #, c-format msgid "Field separator: " msgstr "Dấu phân cách trường dữ liệu: " #. %1$s: field_added.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully added: %s " msgstr "Hình ảnh được tải lên cơ sở dữ liệu thành công" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully deleted. " msgstr "Hình ảnh của bạn được xóa bỏ thành công" #. %1$s: field_updated.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully updated: %s " msgstr "Hình ảnh được tải lên cơ sở dữ liệu thành công" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172 #, c-format msgid "Field to use for record matching" msgstr "Trường sử dụng để tìm kiếm biểu ghi bạn đọc trùng lặp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" msgstr "Trường chính, mức độ liên quan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115 #, c-format msgid "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Fields to display in report:" msgstr "Lựa chọn để hiển thị hoặc không:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Fields to print" msgstr "Lựa chọn để hiển thị hoặc không:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Tệp tin:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "File Not Found!" msgstr "Không tìm thấy tài liệu." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy msgid "File already exists" msgstr "Tên đăng nhập/ Mật khẩu đã tồn tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197 #, c-format msgid "" "File containing a list of authids with one authid per line. This list works " "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ." "csv and .txt)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114 #, c-format msgid "" "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This " "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types " "accepted: .csv and .txt)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "File could not be created. Check permissions." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "File could not be read." msgstr "Dòng đầu tiên không thể phân tích được" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213 #, c-format msgid "File format: " msgstr "Định dạng tệp tin: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "File has been deleted." msgstr "Thư điện tử đã được chuyển tới bạn đọc." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "File is not readable" msgstr ". Không thể xóa biểu ghi này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391 #, c-format msgid "File name" msgstr "Tên tệp tin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 #, c-format msgid "File name:" msgstr "Tên tệp tin:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "File or upload record could not be deleted." msgstr "Các biểu ghi sau đây không thể xóa:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "File read cancelled" msgstr "Đặt mượn bị hủy bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78 #, c-format msgid "File type" msgstr "Kiểu tệp tin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75 #, c-format msgid "File:" msgstr "Tệp tin:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68 #, c-format msgid "File: " msgstr "Tệp tin: " #. %1$s: SOURCE_FILE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Tệp tin: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, fuzzy, c-format msgid "FileSaver library" msgstr "Chọn thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Filename" msgstr "Tên tệp tin" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25 #, c-format msgid "Files" msgstr "Tệp tin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343 #, c-format msgid "Files attached to invoice" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23 #, c-format msgid "" "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in " "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option." msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8 #, c-format msgid "Files for %s" msgstr "Tệp tin đính kèm với tài khoản bạn đọc %s" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Files for invoice: %s" msgstr "Tệp tin đính kèm với tài khoản bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186 #, c-format msgid "Filing routine: " msgstr "Nguồn phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "Filing rule" msgstr "Quy tắc phân loại: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Filing rule code missing" msgstr "Thiếu mã quy tắc phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177 #, c-format msgid "Filing rule code: " msgstr "Mã quy tắc phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127 #, c-format msgid "Filing rule: " msgstr "Quy tắc phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Tài liệu điện ảnh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208 #, c-format msgid "Filter barcode" msgstr "Lọc đăng ký cá biệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Filter by library" msgstr "Chọn thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793 #, c-format msgid "Filter by: " msgstr "Bộ lọc dữ liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Filter layouts" msgstr "Bộ lọc kho tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69 #, c-format msgid "Filter location" msgstr "Bộ lọc kho tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116 #, c-format msgid "Filter on:" msgstr "Bộ lọc dữ liệu:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308 #, fuzzy msgid "Filter paid transactions" msgstr "Tài lên giao dịch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Filter partner libraries:" msgstr "Chọn thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213 #, c-format msgid "Filter results:" msgstr "Bộ lọc dữ liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187 msgid "Filter system credit types" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211 msgid "Filter system debit types" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Filter: " msgstr "Bộ lọc dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by: " msgstr "Bộ lọc dữ liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28 #, c-format msgid "Filtered on:" msgstr "Bộ lọc dữ liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Bộ lọc dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66 #, c-format msgid "Filters :" msgstr "Lọc kết quả tìm kiếm :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Find" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Find and replace" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Find and replace..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "Find another patron?" msgstr "Thêm điều kiện khác" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Find whole words only" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19 #, c-format msgid "Fine" msgstr "Tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Số lượng tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187 #, c-format msgid "Fine amount: " msgstr "Số lượng tiền phạt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425 #, c-format msgid "Fine charging interval" msgstr "Thời gian phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427 #, fuzzy, c-format msgid "Fine grace period" msgstr "Ân hạn (Ngày)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704 #, c-format msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696 #, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." msgstr "Miễn tiền phạt quá hạn." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694 msgid "Finish" msgstr "Hoàn thành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "Hoàn thành" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399 msgid "Finish receiving" msgstr "Hoàn thành" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 #, c-format msgid "First" msgstr "Lần 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216 #, c-format msgid "First arrival:" msgstr "Kỳ đầu tiên nhận về:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "First indicator default value: " msgstr "Ngày phát hành kỳ ấn phẩm đầu tiên:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235 #, c-format msgid "First issue publication date:" msgstr "Ngày phát hành kỳ ấn phẩm đầu tiên:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "First issue publication date: " msgstr "Ngày phát hành kỳ ấn phẩm đầu tiên:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 #, c-format msgid "First name" msgstr "Tên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33 #, c-format msgid "First name: " msgstr "Tên: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "First patron" msgstr "Nhập thẻ bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "First publication date is not defined" msgstr "- Bạn chưa khai báo ngày bắt đầu phát hành ấn phẩm định kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "Gán nhãn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "Gán nhãn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "Chiều ngang: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46 #, c-format msgid "Float" msgstr "Tùy ý" #. %1$s: register.starting_float | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Float: %s" msgstr "Tùy ý" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Focus to contextual toolbar" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Focus to element path" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Focus to menubar" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Focus to toolbar" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " msgstr "Thông số hệ thống BlockExpiredPatronOpacActions " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225 #, c-format msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223 #, c-format msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193 #, c-format msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191 #, c-format msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185 #, fuzzy msgid "Following required fields are missing:" msgstr "Thiếu mã quy tắc phân loại" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185 #, fuzzy msgid "Following required subfields are missing:" msgstr "Thiếu mã quy tắc phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, fuzzy, c-format msgid "Font Awesome" msgstr "Cỡ chữ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "Font Face Observer" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "Cỡ chữ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162 #, c-format msgid "Font size: " msgstr "Cỡ chữ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150 #, c-format msgid "Font: " msgstr "Phông chữ: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Phông chữ: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Food and Drink" msgstr "code and " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Footer" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "For all collection codes: " msgstr "Mã bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "For all item types: " msgstr "Tất cả kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212 #, c-format msgid "" "For basket exports you can use data from following tables: biblio, " "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213 #, c-format msgid "" "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit " "syntax to generate the CSV file." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" msgstr "Với khoảng giới hạn lớn, kết quả của bạn có thể không chính xác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211 #, c-format msgid "" "For late issues claims you can use data from following tables: serial, " "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76 #, c-format msgid "For the selected operations: " msgstr "Xử lý dữ liệu được lựa chọn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "" "Với mỗi thư viện, bạn có thể chỉnh sửa các chính sách lưu thông theo kiểu " "tài liệu, không phụ thuộc vào kiểu bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "" "Với mỗi thư viện, bạn có thể xác định số lượng tối đa tài liệu cho một kiểu " "bạn đọc mượn, không phụ thuộc vào kiểu tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395 #, c-format msgid "Force" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89 #, c-format msgid "Force checkout if a limitation exists " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Lâu dài" #. %1$s: holdforclub_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Forget %s" msgstr "Miễn giảm tiền phạt" #. %1$s: holdfor_firstname | html #. %2$s: holdfor_surname | html #. %3$s: holdfor_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" msgstr "Bỏ qua đặt mượn của bạn đọc %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772 #, c-format msgid "Forgive fees for manually expired holds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Forgive fines on return:" msgstr "Bỏ qua tiền phạt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752 #, c-format msgid "Forgive overdue charges" msgstr "Miễn tiền phạt quá hạn" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Phát hiện các lỗi sau đây, bạn vui lòng kiểm tra và chỉnh sửa lại:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Định dạng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 #, c-format msgid "Format:" msgstr "Định dạng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30 #, c-format msgid "Format: " msgstr "Định dạng: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Định dạng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148 #, c-format msgid "Formatting" msgstr "Định dạng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting:" msgstr "Định dạng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Fr" msgstr "Fr" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #, c-format msgid "Framework code" msgstr "Mã khung mẫu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80 #, c-format msgid "Framework code: " msgstr "Mã khung mẫu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 #, c-format msgid "Framework description" msgstr "Mô tả của khung mẫu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749 #, c-format msgid "Français (French) " msgstr "Français (French) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141 #, c-format msgid "Free" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411 #, fuzzy, c-format msgid "French terms of relations" msgstr "Giới hạn thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99 #, c-format msgid "Frequencies" msgstr "Tần suất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389 #, c-format msgid "" "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the " "housebound tab in the patron account in staff." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73 #, c-format msgid "Frequency" msgstr "Tần suất phát hành" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "Frequency is not defined" msgstr "- Bạn chưa khai báo tần xuất phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349 #, c-format msgid "Frequency:" msgstr "Tuần suất phát hành:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Frequency: " msgstr "Tuần suất phát hành:" #. %1$s: subscription.frequency.description | html #. %2$s: IF subscription.numberlength #. %3$s: subscription.numberlength | html #. %4$s: END #. %5$s: IF subscription.weeklength #. %6$s: subscription.weeklength | html #. %7$s: END #. %8$s: IF subscription.monthlength #. %9$s: subscription.monthlength | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324 #, c-format msgid "" "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of " "months: %s%s " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Fri" msgstr "Fri" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Thứ 6" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Fridays" msgstr "Thứ 6" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155 #, c-format msgid "From" msgstr "Từ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119 #, c-format msgid "From " msgstr "Từ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53 #, c-format msgid "From \\ To" msgstr "Từ \\ Tới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, c-format msgid "From a new (empty) record" msgstr "Từ biểu ghi mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "From a new file" msgstr "Từ tệp tin" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From a staged file" msgstr "Từ tệp tin" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14 #, c-format msgid "From a subscription" msgstr "Từ ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13 #, c-format msgid "From a suggestion" msgstr "Từ đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 #, c-format msgid "From an existing record: " msgstr "Từ biểu ghi hiện tại: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From an external source" msgstr "Từ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872 #, c-format msgid "From any library" msgstr "Từ bất kỳ thư viện nào" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793 #, c-format msgid "From any library:" msgstr "Từ bất kỳ thư viện nào:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174 #, c-format msgid "From authid: " msgstr "Từ biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "From biblionumber: " msgstr "Từ biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "From call number:" msgstr "Từ ký hiệu phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135 #, c-format msgid "From date:" msgstr "Từ ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "From existing orders (copy)" msgstr "Từ biểu ghi hiện tại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874 #, c-format msgid "From home library" msgstr "Từ thư viện chính" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795 #, c-format msgid "From home library:" msgstr "Từ thư viện chính:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84 #, c-format msgid "From item call number: " msgstr "Từ ký hiệu phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873 #, c-format msgid "From local hold group" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794 #, fuzzy, c-format msgid "From local hold group:" msgstr "Từ ký hiệu phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" msgstr "Từ nhan đề có tỷ lệ đặt mượn cao nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "From vendor: " msgstr "Nhà cung cấp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28 #, c-format msgid "From:" msgstr "Từ ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128 #, c-format msgid "From: " msgstr "Từ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60 #, c-format msgid "Front " msgstr "Phông chữ " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Xóa màn hình" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409 #, c-format msgid "" "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 " "(French)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567 #, c-format msgid "Fund" msgstr "Quỹ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" msgstr "Số lượng của quỹ vượt quá số lượng ngân sách" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "Fund amount exceeds period allocation" msgstr "Thời gian hoạt động của quỹ vượt quá thời gian hoạt động của ngân sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377 #, c-format msgid "Fund amount:" msgstr "Số lượng quỹ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316 #, c-format msgid "Fund code" msgstr "Mã quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223 #, c-format msgid "Fund code: " msgstr "Mã quỹ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404 #, c-format msgid "Fund filters" msgstr "Tìm kiếm quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315 #, fuzzy, c-format msgid "Fund id" msgstr "Nguồn quỹ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Fund list of budget " msgstr "Chỉnh sửa %s" #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76 msgid "Fund locked" msgstr "Nguồn quỹ bị khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317 #, c-format msgid "Fund name" msgstr "Tên quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228 #, c-format msgid "Fund name: " msgstr "Tên quỹ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216 #, c-format msgid "Fund parent: " msgstr "Quỹ gốc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67 #, c-format msgid "Fund remaining" msgstr "Quỹ còn lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111 #, c-format msgid "Fund search" msgstr "Tìm kiếm quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55 #, c-format msgid "Fund total" msgstr "Tổng số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446 #, c-format msgid "Fund:" msgstr "Nguồn thanh toán:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86 #, c-format msgid "Fund: " msgstr "Nguồn quỹ: " #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24 #, c-format msgid "Fund: %s" msgstr "Quỹ thanh toán: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188 #, c-format msgid "Funds" msgstr "Quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637 #, c-format msgid "GPL License" msgstr "GPL License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610 #, c-format msgid "GST" msgstr "Thuế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609 #, c-format msgid "GST %%" msgstr "Thuế suất %%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138 #, c-format msgid "GST:" msgstr "Thuế suất:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750 #, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Gamma" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115 #, c-format msgid "Gap between columns:" msgstr "Khoảng cách cột:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119 #, c-format msgid "Gap between rows:" msgstr "Khoảng cách dòng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161 #, c-format msgid "Gender" msgstr "Giới tính" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #, c-format msgid "Gender:" msgstr "Giới tính:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193 #, c-format msgid "General" msgstr "Tổng hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379 #, c-format msgid "" "General holdings: acquisition status designator :: This data element " "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381 #, c-format msgid "General holdings: completeness designator" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385 #, c-format msgid "" "General holdings: retention designator :: This data element specifies the " "retention policy for the unit at the time of the holdings report." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387 #, c-format msgid "General holdings: type of unit designator" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34 #, c-format msgid "General settings" msgstr "Thông số chung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "Generate EDIFACT order" msgstr "Tạo kỳ tiếp theo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Generate a new client id/key pair" msgstr "Tạo giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94 #, c-format msgid "Generate a new client id/secret pair" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." msgstr "" "Tạo một trường hợp ngoại lệ trong các ngày nghỉ được lặp lại theo quy luật." #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44 #, fuzzy msgid "Generate discharge" msgstr "Tạo kỳ tiếp theo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92 #, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." msgstr "Tạo các trường hợp ngoại lệ trong một khoản thời gian nhất định." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34 #, c-format msgid "Generate new client id/secret pair" msgstr "" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145 msgid "Generate next" msgstr "Tạo kỳ tiếp theo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Geolocation: " msgstr "Kho tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, c-format msgid "Gestion des index MACLES" msgstr "Gestion des index MACLES" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" msgstr "Tải ứng dụng cho Firefox" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137 #, c-format msgid "Get desktop application" msgstr "Tải ứng dụng cho máy tính" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6 #, c-format msgid "Get help on current subfield" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46 #, c-format msgid "Get it!" msgstr "Nhận!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48 #, c-format msgid "Global system preferences" msgstr "Thông số chung của hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "Glyphicons Free" msgstr "Glyphicons Free" #. INPUT type=submit name=changepage_goto #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916 msgid "Go" msgstr "Tìm kiếm" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92 msgid "Go bottom" msgstr "Đến dưới cùng" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96 msgid "Go down" msgstr "Di chuyển xuống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Go to Koha to MARC mapping" msgstr "Ánh xạ KOHA_MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "Go to advanced search" msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19 #, fuzzy msgid "Go to item details" msgstr "Thông tin tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Go to item search" msgstr "Tìm kiếm dữ liệu kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200 #, c-format msgid "Go to page : " msgstr "Đến trang : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235 #, c-format msgid "Go to receipt page" msgstr "Nhận tài liệu của đơn hàng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13 #, fuzzy msgid "Go to record detail page" msgstr "Nhận tài liệu của đơn hàng" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88 msgid "Go top" msgstr "Lên trên cùng" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84 msgid "Go up" msgstr "Di chuyển lên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Goethe-Institut, Germany" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Gone no address" msgstr "Thiếu địa chỉ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 #, c-format msgid "Gone no address flag" msgstr "Không có địa chỉ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, c-format msgid "Gothenburg University Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Government" msgstr "Đơn vị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118 #, c-format msgid "Grace period:" msgstr "Thời gian chuyển trạng thái:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Gray" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "screened" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224 #, c-format msgid "Group" msgstr "Nhóm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168 #, c-format msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "" "Nhóm thuộc tính với một nhan đề khóa (dựa trên giá trị nhất quán 'PA_CLASS')" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922 msgid "Group code" msgstr "Mã nhóm" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923 msgid "Group name" msgstr "Tên nhóm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114 #, c-format msgid "Group(s):" msgstr "Nhóm:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77 #, fuzzy, c-format msgid "Group:" msgstr "Nhóm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Group: " msgstr "Nhóm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268 #, c-format msgid "Groups of libraries: " msgstr "Nhóm thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 #, c-format msgid "Guarantees:" msgstr "Bạn đọc bảo lãnh:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor ID" msgstr "Bạn đọc bảo lãnh:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor can view checkouts" msgstr "Số lần ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor firstname" msgstr "%s Tên: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409 #, c-format msgid "Guarantor information" msgstr "Bạn đọc bảo lãnh" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor relationship" msgstr "Bạn đọc bảo lãnh" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor surname" msgstr "%s Tên: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor title" msgstr "Bạn đọc bảo lãnh:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57 #, c-format msgid "Guarantor:" msgstr "Bạn đọc bảo lãnh:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantors:" msgstr "Bạn đọc bảo lãnh:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65 #, c-format msgid "Guide box:" msgstr "Tạo viền thẻ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Guide grid:" msgstr "Tạo viền thẻ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125 #, c-format msgid "Guided reports" msgstr "Hướng dẫn tạo báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69 #, c-format msgid "Guided reports wizard" msgstr "Hướng dẫn tạo báo cáo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "H Align" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #, c-format msgid "HC Sticky" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52 #, c-format msgid "HTML" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423 #, c-format msgid "HTML message:" msgstr "Tin nhắn HTML:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529 #, c-format msgid "Halland County Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Handbooks" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Handy Shortcuts" msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423 #, c-format msgid "Hard due date" msgstr "Ngày hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Hard due date: " msgstr "Ngày hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530 #, fuzzy, c-format msgid "Harrison Carmel Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Hashvalue" msgstr "Giá trị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Đề mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Header 1" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Header 2" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Header 3" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Header 4" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Header 5" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Header 6" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Header cell" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" msgstr "Dòng đầu tiên không thể phân tích được" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "Đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80 #, c-format msgid "Heading" msgstr "Đề mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 1" msgstr "Đề mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 2" msgstr "Đề mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 3" msgstr "Đề mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 4" msgstr "Đề mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 5" msgstr "Đề mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Heading 6" msgstr "Đề mục" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, c-format msgid "Heading A-Z" msgstr "Đề mục A-Z" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129 #, c-format msgid "Heading Z-A" msgstr "Đề mục Z-A" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Headings" msgstr "Đề mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Số lần dùng" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148 #, c-format msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148 #, c-format msgid "Help input" msgstr "Dữ liệu đầu vào" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." msgstr "" "Chúng tôi gửi tới bạn thông tin tài liệu được lưu trong giỏ tài liệu của bạn " "trên thư viện điện tử." #. %1$s: shelfname | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "Chúng tôi xin gửi tới bạn thông tin tài liệu trong giá sách ảo \"%s\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Xin chào," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133 #, c-format msgid "Hidden by default" msgstr "Không hiển thị" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Hide MARC" msgstr "Hiển thị MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107 #, c-format msgid "Hide SQL code" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373 #, fuzzy, c-format msgid "Hide advanced pattern" msgstr "Hiển thị/Ẩn mẫu nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "Hide all" msgstr "Ẩn tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46 #, c-format msgid "Hide all columns" msgstr "Ẩn tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381 #, fuzzy, c-format msgid "Hide already received orders" msgstr "Đơn hàng đã nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861 #, fuzzy, c-format msgid "Hide chart" msgstr "Trạng thái ghi mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Hide closed" msgstr "Đóng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Hide default value fields" msgstr "Sử dụng giá trị mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Hide details" msgstr "Thông tin chi tiết đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "Hide in OPAC" msgstr "Hiển thị trong OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Hide in OPAC: " msgstr "Hiển thị trong OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59 #, c-format msgid "Hide inactive budgets" msgstr "Ẩn ngân sách không hoạt động" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Hide new" msgstr "Thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391 #, c-format msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Hide seen" msgstr "Thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Hide viewed" msgstr "Thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72 #, c-format msgid "High demand item. " msgstr "" #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)." msgstr "" "Tài liệu có nhiều đặt mượn. Thời gian cho mượn bị rút ngắn %s ngày (Ngày hết " "hạn %s). Bạn có muốn tiếp tục ghi mượn?" #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184 #, c-format msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "" "Tài liệu có nhiều đặt mượn. Thời gian cho mượn bị rút ngắn %s ngày (Ngày hết " "hạn %s). Bạn có muốn tiếp tục ghi mượn?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532 #, c-format msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Đánh dấu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" "Gợi ý: Bạn có thể thay đổi lịch sử một ấn phẩm định kỳ. Tính năng này áp " "dụng đối với trường hợp thư viện đã mua một số kỳ ấn phẩm trước đó hoặc để " "xóa lịch sử hiện tại. Do các kỳ ấn phẩm sau đó được cập nhật tự đông nên bạn " "cần phải khai báo các thông tin bên dưới cẩn thận." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #, c-format msgid "Hint:" msgstr "Gợi ý:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220 #, c-format msgid "Hints" msgstr "Hướng dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208 #, c-format msgid "History" msgstr "Lịch sử tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368 #, c-format msgid "History OPAC note:" msgstr "Lịch sử ghi chú OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362 #, c-format msgid "History end date:" msgstr "Ngày kết thúc từng đặt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367 #, c-format msgid "History staff note:" msgstr "Lịch sử ghi chú thủ thư" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361 #, c-format msgid "History start date:" msgstr "Ngày bắt đầu từng đặt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517 #, c-format msgid "Hold" msgstr "Đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610 #, c-format msgid "Hold at" msgstr "Đặt mượn tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "Ngày đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369 #, c-format msgid "Hold details" msgstr "Thông tin chi tiết đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445 #, c-format msgid "Hold expires on date:" msgstr "Ngày kết thúc đặt mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417 #, c-format msgid "Hold fee" msgstr "Phí đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349 #, c-format msgid "Hold fee: " msgstr "Phí đặt mượn tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Hold filled for:" msgstr "Bạn đọc đặt mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572 #, c-format msgid "Hold for:" msgstr "Bạn đọc đặt mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found (item is already waiting): " msgstr "Tìm thấy đặt mượn (Tài liệu đang chờ): " #. %1$s: nextreservtitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62 #, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" msgstr "" "Đặt mượn được tìm thấy cho tài liệu (%s), bạn hãy chuyển tài liệu này tới " "bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found: " msgstr "Tìm thấy đặt mượn: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Hold is suspended" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544 #, fuzzy, c-format msgid "Hold must be record level " msgstr "Thông tin nội bộ sử dụng được ghi lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453 #, fuzzy, c-format msgid "Hold next available item " msgstr "Tài liệu sẵn sàng tiếp theo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809 #, fuzzy, c-format msgid "Hold pickup library match" msgstr "Thư viện nhận tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63 #, c-format msgid "Hold placed by : " msgstr "Bạn đọc đặt mượn : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808 #, c-format msgid "Hold policy" msgstr "Chính sách đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44 #, c-format msgid "Hold ratio" msgstr "Tỷ lệ đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Hold ratio:" msgstr "Tỷ lệ đặt mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "Tỉ lệ đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32 #, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" msgstr "Tỷ lệ đặt mượn để thư viện xác định các bản tài liệu cần thiết." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Ngày bắt đầu đặt mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86 #, c-format msgid "Hold status " msgstr "Trạng thái đặt mượn " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Thư viện sở hữu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #, c-format msgid "Holding library" msgstr "Thư viện sở hữu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85 #, c-format msgid "Holding library:" msgstr "Thư viện sở hữu:" #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Holdings (%s)" msgstr "Tổng số (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Bản tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221 #, c-format msgid "Holds" msgstr "Đặt mượn" #. For the first occurrence, #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483 #, fuzzy, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Tổng số (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (daily)" msgstr "Số lần đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (daily): " msgstr "Số lần đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (total)" msgstr "Số lần đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (total): " msgstr "Số lần đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "Đặt mượn chờ bạn đọc nhận tài liệu" #. %1$s: show_date | $KohaDates #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " msgstr "Danh sách đặt mượn chờ bạn đọc nhận tài liệu đến ngày: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Holds history" msgstr "Sửa lịch sửa" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Holds history for %s" msgstr "Lịch sử ghi mượn của %s" #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." msgstr "" "Các đặt mượn dưới đây đã quá thời gian chờ bạn đọc đến nhận tài liệu theo " "quy định của thư viện (nhiều hơn %s ngày)." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208 #, fuzzy msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s" msgstr "Quá nhiều đặt mượn: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214 #, fuzzy msgid "Holds on this record: %s" msgstr "Quá nhiều đặt mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441 #, fuzzy, c-format msgid "Holds per record (count)" msgstr "Số lần đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Holds per record (count): " msgstr "Số lần đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "Danh sách bạn đọc đặt mượn đầu tiên trên tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "Thống kê đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468 #, fuzzy, c-format msgid "Holds to place (count)" msgstr "Số lần đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "Đặt mượn chờ đáp ứng" #. %1$s: from | $KohaDates #. %2$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Holds to pull placed between %s and %s" msgstr "Tài liệu được đặt mượn %s từ ngày %s đến ngày %s%s" #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html #. %2$s: overcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Holds waiting over %s days: %s " msgstr "Danh sách đặt mượn chờ bạn đọc nhận tài liệu đến ngày: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787 #, c-format msgid "Holds waiting:" msgstr "Đặt mượn:" #. %1$s: reservecount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Holds waiting: %s" msgstr "Đặt mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119 #, c-format msgid "Holds:" msgstr "Đặt mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday exception" msgstr "Ngày nghỉ bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155 #, c-format msgid "Holiday only on this day" msgstr "Ngày nghỉ đơn lẻ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" msgstr "Ngày nghỉ theo tuần" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" msgstr "Ngày nghỉ theo năm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" msgstr "Ngày nghỉ hàng tuần" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" msgstr "Ngày nghỉ hàng năm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170 #, c-format msgid "Holidays on a range" msgstr "Kỳ nghỉ dài đơn lẻ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" msgstr "Kỳ nghỉ dài theo năm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14 #, c-format msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Thư viện chính" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Thư viện chính" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Home library (branchcode)" msgstr "Không có thư viện." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Home library unknown." msgstr "Không có thư viện." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "Thư viện chính:" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Home library: %s" msgstr "Thư viện chính: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal bar:" msgstr "Chiều ngang: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Horizontal line" msgstr "Chiều ngang: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Horizontal space" msgstr "Chiều ngang: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94 #, c-format msgid "Horizontal: " msgstr "Chiều ngang: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" msgstr "Horowhenua Library Trust" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251 #, c-format msgid "Host records" msgstr "Tài liệu chủ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Hostname/Port" msgstr "Tên máy chủ/Cổng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Tên máy chủ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "Hotchkiss School, USA" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Giờ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge" msgstr "Phí mượn tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge:" msgstr "Phí mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge: " msgstr "Phí mượn tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rentals use calendar: " msgstr "Phí mượn tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180 #, c-format msgid "Hours" msgstr "Giờ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137 #, fuzzy, c-format msgid "Housebound" msgstr "Tìm thấy đặt mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Housebound details" msgstr "Thông tin chi tiết đặt mượn" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Housebound details for %s" msgstr "› Thông tin chi tiết khóa học " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370 #, c-format msgid "Housebound roles" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "How many issues do you want to receive?" msgstr "Bạn muốn nhận bao nhiêu ấn phẩm?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "How should patrons be deleted?" msgstr "%s%s %s0 %s tài khoản bạn đọc sẽ bị xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191 #, c-format msgid "How to process items: " msgstr "Xử lý bản tài liệu đính kèm: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" msgstr "Hrvatski (Croatian)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Htmlarea" msgstr "Khung văn bản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70 #, c-format msgid "Huge text" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86 #, c-format msgid "I encountered some problems." msgstr "I encountered some problems." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, c-format msgid "I18N/L10N" msgstr "NGÔN NGỮ HIỂN THỊ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104 #, c-format msgid "IBERMARC" msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146 #, c-format msgid "ID" msgstr "Mã" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the " msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530 #, fuzzy msgid "ILL request log" msgstr "Đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531 #, fuzzy, c-format msgid "ILL request log " msgstr "Đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "ILL requests" msgstr "Đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "ILL requests history" msgstr "Đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "IM_notification.ogg" msgstr "Nhật ký điều chỉnh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "INSTID:12345,LANG:fr" msgstr "INSTID:12345,LANG:fr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92 #, c-format msgid "INTERMARC" msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194 #, c-format msgid "IP" msgstr "Địa chỉ IP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " msgstr "Địa chỉ IP thay đổi, đăng nhập lại " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37 #, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " msgstr "Địa chỉ IP đã thay đổi. Vui lòng đăng nhập lại " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "IP: " msgstr "Địa chỉ IP: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "Số ISBD" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "Số ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261 #, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" msgstr "Số ISBN / EAN / ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" msgstr "Số ISBN/ ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN, author or title:" msgstr "ISBN/Tác giả/Nhan đề:" #. %1$s: isbneanissn | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181 #, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" msgstr "Số ISBN/EAN/ISSN: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "Số ISBN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "Số ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "Số ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn | $raw #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "Số ISBN: %s %s %s; %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124 #, c-format msgid "ISO 5426" msgstr "ISO 5426" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395 #, c-format msgid "ISO 639-2 standard language codes" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125 #, c-format msgid "ISO 6937" msgstr "ISO 6937" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126 #, c-format msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 #, c-format msgid "ISO code" msgstr "Mã ISO" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91 #, c-format msgid "ISO code: " msgstr "Mã ISO: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "Số ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "Số ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "Số ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63 #, c-format msgid "Id" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "" "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, " "dots, colons or underscores." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20 #, c-format msgid "Id: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150 #, c-format msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "" "Nếu nghi ngờ một số thẻ bạn đọc trong hệ thống có trong tệp tin, bạn có thể " "chọn để bỏ qua việc tạo mới hoặc ghi đè lên tài khoản cũ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68 #, c-format msgid "" "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based " "on this template from the public catalog." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "If all unavailable" msgstr "%s tài liệu không sẵn sàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161 #, c-format msgid "If amounts changed, round to a multiple of" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387 #, fuzzy, c-format msgid "If any unavailable" msgstr "hoặc bất kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102 #, c-format msgid "" "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "Nếu lựa chọn, thuộc tính sẽ là một định danh duy nhất — Nếu giá trị " "này được gắn tới một biểu ghi bạn đọc thì giá trị tương tự không thể gắn tới " "biểu ghi bạn đọc khác. Thiết lập này không thể thay đổi sau khi bạn tạo " "thành công thuộc tính bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251 #, c-format msgid "" "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude " "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of " "days until due, directly." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265 #, c-format msgid "" "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude " "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of " "hours until due, directly." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223 #, c-format msgid "" "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced " "search." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86 #, c-format msgid "" "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with " "Mana KB." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "" "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item " "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item." msgstr "" "%s (Nếu bạn thiết lập kiểu tài liệu là 'Không cho mượn', các tài liệu thuộc " "kiểu tài liệu này sẽ không cho bạn đọc mượn)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183 #, c-format msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "" "Nếu chọn tùy chọn này, hệ thống sẽ sao chép ngày nghỉ sang tất cả các thư " "viện. Nếu thư viện được sao chép đã tồn tại ngày nghỉ khác thì việc này sẽ " "không làm thay đổi các ngày nghỉ hiện có." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31 #, c-format msgid "" "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-" "Alt" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335 #, c-format msgid "If empty, English is used" msgstr "Nếu bỏ trống, hệ thống mặc định sử dụng tiếng Anh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "If empty, discount rate from vendor will be used" msgstr "" "%% (Nếu bỏ trống, tỷ lệ chiết khấu từ hồ sơ nhà cung cấp sẽ được sử dụng) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "" "Nếu tài liệu được tạo ra trong quá trình đặt hàng hoặc nhận đơn hàng, các " "tài liệu đó sẽ bị xóa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. For example: " msgstr "" "Nếu tải lên các thuộc tính bạn đọc, trường 'thuộc tính bạn đọc' và giá trị " "của chúng nên được chứa trong danh sách. Mã kiểu thuộc tính và giá trị của " "chúng được phân cách bằng dấu hai chấm, giữa các kiểu thuộc tính được phân " "cách bằng dấu phẩy. Ví dụ như:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "" "Nếu phát hiện tài khoản bạn đọc hiện có trùng lặp với bạn đọc nhập vào:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, c-format msgid "" "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain " "your code from " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51 #, c-format msgid "If not, click here to start onboarding process." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78 #, c-format msgid "" "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons " "with a valid email address." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87 #, c-format msgid "" "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify " "this club template." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" msgstr "" #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #, c-format msgid "" "If the relationship is one you want, please add it to the " "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's " "administrator correct the values in %s and/or %s in the database." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798 #, c-format msgid "" "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these " "policies can be overridden by your circulation staff." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628 #, c-format msgid "" "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" "Nếu tổng số tài liệu được mượn của một kiểu bạn đọc bị bỏ trống, số lượng " "tài liệu kiểu bạn đọc đó được mượn sẽ không bị giới hạn, trừ khi có một " "chính sách cụ thể khách liên quan tới kiểu tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9 #, c-format msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "" "Nếu ấn phẩm định kỳ không được phát hành một số ngày trong tuần, bạn có thể " "chọn vào các ô tương ứng bên dưới." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " msgstr "Bạn có thể truy cập vào " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "" "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17 #, c-format msgid "" "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing " "entries or a blank page" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743 #, c-format msgid "If you can't find what you are looking for, you can " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "" "Nếu bạn thay đổi một giá trị định trước, các biểu ghi đang sử dụng giá trị " "đó sẽ không được cập nhật tự động." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately. " msgstr "" "Nếu bạn thay đổi một giá trị định trước, các biểu ghi đang sử dụng giá trị " "đó sẽ không được cập nhật tự động." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220 #, c-format msgid "" "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation " "rules" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166 #, c-format msgid "" "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to " "an in-house statistical patron, choose the patron here" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "%s %s hãy chọn lại xác thực của bạn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to login" msgstr ", %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a shibboleth account, please " msgstr ", %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68 #, c-format msgid "" "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option " "in the patron categories dropdown box. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25 #, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "" "Nếu bạn muốn Koha kích hoạt một thao tác (gửi thông báo hoặc hạn chế bạn " "đọc) bạn cần phải khai báo thời gian trễ." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "Nếu bạn muốn gửi khiếu nại các ấn phẩm chậm hoặc thiếu, bạn phải khai báo " "nhà cung cấp. Bạn chọn 'Đồng ý' để bỏ qua hoặc 'Hủy bỏ' để quay lại và khai " "báo thêm thông tin nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197 #, c-format msgid "" "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in " "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. " msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650 #, fuzzy, c-format msgid "Ignore " msgstr "Bỏ qua" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Ignore all" msgstr "Bỏ qua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82 #, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " msgstr "Bỏ qua và chuyển tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" msgstr "Bỏ qua, giữ lại tài khoản bạn đọc hiện tại" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 msgid "Ignored" msgstr "Bỏ qua" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 #, fuzzy, c-format msgid "Illustrations" msgstr "Hình minh họa" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371 #, c-format msgid "Image" msgstr "Hình ảnh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336 #, c-format msgid "Image 1" msgstr "Hình ảnh 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392 #, c-format msgid "Image 2" msgstr "Hình ảnh 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Image ID" msgstr "Hình ảnh 1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Lưu ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39 #, c-format msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86 #, c-format msgid "Image file" msgstr "Tệp tin hình ảnh" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Image list" msgstr "Ảnh bìa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38 #, c-format msgid "Image name: " msgstr "Tên hình ảnh: " #. %1$s: IMAGE_NAME | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57 #, c-format msgid "Image name: %s" msgstr "Tên hình ảnh: %s" #. %1$s: filerror.CRDFIL | html #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" msgstr "Hình ảnh không được nhập vào cơ sở dữ liệu (%s bị mất). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #, c-format msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "" "Hình ảnh không được nhập vào cơ sở dữ liệu do Koha không mở được tệp tin " "này. %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #, c-format msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "" "Lỗi không xác định. Bạn vui lòng kiểm tra lại nhật ký lỗi hệ thống để có " "thông tin chi tiết. %s %s %s được tải lên thành công. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #, c-format msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "" "Hình ảnh không được nhập vào cơ sở dữ liệu do phát sinh lỗi. Bạn vui lòng " "kiểm tra lại nhật ký lỗi hệ thống để có thông tin chi tiết. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "" "Hình ảnh không được nhập vào cơ sở dữ liệu do tệp tin hình ảnh bị lỗi. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #, c-format msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "" "Hình ảnh không được nhập vào cơ sở dữ liệu do hình ảnh quá lớn (Tham khảo " "thêm 'Hướng dẫn sử dụng' để xem giới hạn kích thước ảnh bạn đọc). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" msgstr "" "Hình ảnh không được nhập vào cơ sở dữ liệu do định dạng hình ảnh không phù " "hợp. %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #, c-format msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "" "Hình ảnh không được nhập vào cơ sở dữ liệu do bạn đọc không tồn tại. %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Image options" msgstr "[Thêm tùy chọn]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395 #, c-format msgid "Image source: " msgstr "Nguồn ảnh: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55 #, c-format msgid "Image successfully uploaded" msgstr "Hình ảnh được tải lên cơ sở dữ liệu thành công" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Image title" msgstr "Tệp tin hình ảnh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25 #, c-format msgid "Image upload results :" msgstr "Kết quả tải ảnh bìa lên CSDL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127 #, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" msgstr "Hình ảnh của bạn được xóa bỏ thành công" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Image..." msgstr "Hình ảnh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #, c-format msgid "Image: " msgstr "HÌnh ảnh: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332 #, c-format msgid "Images" msgstr "Ảnh bìa" #. %1$s: localimages.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "Images (%s)" msgstr "Ảnh bìa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39 #, c-format msgid "Images for " msgstr "Ảnh bìa biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259 #, c-format msgid "Import" msgstr "Nhập dữ liệu" #. %1$s: loo.frameworkcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv or .ods)" msgstr "" "Nhập cấu trúc khung mẫu biên mục %s (các trường và trường con) từ một tệp " "tin (.csv, .xml, .ods)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "" "Nhập tất cả tài liệu được chọn vào trong giỏ đặt hàng với các thông tin tài " "khoản sau đây (chỉ sử dụng nếu không có thông tin được khai báo cho tài " "liệu):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "" "Nhập tất cả tài liệu được chọn vào trong giỏ đặt hàng với các thông số sau " "đây:" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Import batch deleted successfully" msgstr "Bộ sưu tập '%s' được cập nhật thành công!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv or .ods)" msgstr "" "Nhập cấu trúc khung mẫu biên mục mặc định(các trường và trường con) từ một " "tệp tin (.csv, .xml, .ods)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216 #, fuzzy msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv " "or .ods)" msgstr "" "Nhập cấu trúc khung mẫu biên mục (các trường và trường con) từ một tệp tin (." "csv, .xml, .ods)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" msgstr "Nhập bạn đọc theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "Nhập dữ liệu bạn đọc theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464 #, fuzzy, c-format msgid "Import patron data " msgstr "Nhập dữ liệu bạn đọc theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38 #, c-format msgid "Import patrons" msgstr "Nhập bạn đọc theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Import quotes" msgstr "Nhập trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Import record..." msgstr "Đã được nhập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33 #, c-format msgid "Import results :" msgstr "Kết quả nhập bạn đọc:" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233 msgid "Import this batch into the catalog" msgstr "Nhập lô biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Important" msgstr "Nhập dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Important: " msgstr "Nhập dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19 #, c-format msgid "" "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation " "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, " "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to " "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39 #, c-format msgid "Imported" msgstr "Đã được nhập" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288 #, fuzzy msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s." msgstr "Đang nhập dữ liệu cho khung mẫu biên mục %s. Dữ liệu từ tệp tin: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158 #, c-format msgid "In framework:" msgstr "Trong khung mẫu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87 #, c-format msgid "In months: " msgstr "Theo tháng: " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | $raw #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "Truy cập trực tuyến: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72 #, c-format msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "" "Để sử sụng tính năng lưu thông ngoại tuyến trên máy trạm này, cơ sở dữ liệu " "của bạn phải được cập nhật và đồng bộ trên máy trạm: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191 #, c-format msgid "" "In the next steps you will be guided through some basic requirements like " "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35 #, c-format msgid "In transit" msgstr "Đang vận chuyển" #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "Đang chuyển từ thư viện %s tới thư viện %s từ ngày %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294 #, c-format msgid "In use" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493 #, fuzzy, c-format msgid "In your cart" msgstr "Giỏ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73 #, c-format msgid "Inactive" msgstr "Dừng hoạt động" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Inactive " msgstr "Dừng hoạt động" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420 #, c-format msgid "Inactive budgets" msgstr "Không hoạt động" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38 #, c-format msgid "Include all rows (ignore pagination):" msgstr "" #. INPUT type=checkbox name=filter_archived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811 msgid "Include archived suggestions in the search" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807 #, fuzzy, c-format msgid "Include archived:" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "Bao gồm ÂPĐK hết hạn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Include ordered" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Include suspended" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Include tax " msgstr "Sau thuế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64 #, c-format msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48 #, c-format msgid "Income (cash)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 msgid "Inconsistency detected!" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Incorrect syntax, cannot save" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Increase indent" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Indefinite" msgstr "Không thời hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Được lập chỉ mục trong:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Chỉ dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Indicator 1" msgstr "Bắt buộc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Indicator 2" msgstr "Bắt buộc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258 #, c-format msgid "Individual libraries:" msgstr "Thư viện:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233 #, c-format msgid "Info" msgstr "Thông tin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168 #, c-format msgid "Info:" msgstr "Thông tin:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105 #, c-format msgid "Information" msgstr "Thông tin tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit from settings" msgstr "Thông số chung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit from system preferences" msgstr "Tìm tham số hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Initial float" msgstr "Tên viết tắt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Initial float: " msgstr "Tên viết tắt: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 #, c-format msgid "Initials" msgstr "Tên biết tắt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40 #, c-format msgid "Initials: " msgstr "Tên viết tắt: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Inline" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216 #, c-format msgid "Inner counter" msgstr "Truy cập bên trong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281 #, c-format msgid "Inner counter " msgstr "Truy cập bên trong " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter:" msgstr "Truy cập bên trong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter: " msgstr "Truy cập bên trong " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Thêm nội dung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448 #, fuzzy, c-format msgid "Insert " msgstr "Thêm nội dung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Insert column after" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Insert column before" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (©)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Insert date\\/time" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5 #, c-format msgid "Insert delimiter (‡)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert image" msgstr "Thêm nội dung" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11 #, c-format msgid "Insert line break" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert link" msgstr "Thêm nội dung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Insert link (if link plugin activated)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert row after" msgstr "Thêm nội dung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Insert row before" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Thêm nội dung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert template" msgstr "Hình thức nhãn gáy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert template..." msgstr "Hình thức nhãn gáy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert video" msgstr "Thêm nội dung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Insert\\/Edit Link" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Insert\\/Edit code sample" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Insert\\/edit image" msgstr "Xóa hình ảnh" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Insert\\/edit link" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Insert\\/edit media" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Insert\\/edit video" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Install" msgstr "Gỡ bỏ ứng dụng" #. %1$s: upgrade_module.version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Installed version: %s " msgstr "Version: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26 #, c-format msgid "Instructions" msgstr "Hướng dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98 #, c-format msgid "Instructor search:" msgstr "Tìm kiếm người hướng dẫn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Người hướng dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Người hướng dẫn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54 #, c-format msgid "Insufficient privileges." msgstr "Bạn không được phân quyền." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156 #, c-format msgid "Integer" msgstr "Số nguyên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Interface" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Interface:" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350 #, c-format msgid "Interlibrary loan request details" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Interlibrary loans" msgstr "Thủ thư" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Interlibrary loans tables" msgstr "Thủ thư" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "Internal Server Error, please reload the page" msgstr "Lỗi máy chủ, bạn vui lòng tải lại giao diện này" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Internal note" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42 #, c-format msgid "Internal note:" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360 #, c-format msgid "Internal note: " msgstr "Ghi chú nội bộ:: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Internal search error" msgstr "Nhập từ khóa tìm kiếm" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 msgid "Internationalization and localization" msgstr "Thiết lập thông số ngôn ngữ hiển thị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253 #, c-format msgid "Into an application" msgstr "Định dạng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Into an application " msgstr "Định dạng: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Into an application:" msgstr "Định dạng: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199 #, c-format msgid "Into an application: " msgstr "Định dạng: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137 #, c-format msgid "Intranet" msgstr "Giao diện nhân viên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203 #, c-format msgid "Invalid authority type" msgstr "Kiểu dữ liệu kiểm soát không phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid barcodes" msgstr "Khóa học không hợp lệ!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid collection id" msgstr "Sửa bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22 #, c-format msgid "Invalid course!" msgstr "Khóa học không hợp lệ!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #, fuzzy msgid "Invalid day entered in field %s" msgstr "Giá trị ngày không hợp lệ được nhập vào trường thông tin " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Invalid indicators" msgstr "Khóa học không hợp lệ!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #, fuzzy msgid "Invalid month entered in field %s" msgstr "Giá trị tháng không hợp lệ được nhập vào trường thông tin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid number of copies" msgstr "Số hóa đơn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Invalid record" msgstr "Khóa học không hợp lệ!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Invalid tag number" msgstr "Số hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50 #, c-format msgid "Invalid username or password" msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ" #. %1$s: e | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "Tạo giá trị định trước cho %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #, fuzzy msgid "Invalid year entered in field %s" msgstr "Giá trị năm không hợp lệ được nhập vào trường thông tin " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22 #, c-format msgid "Inventory" msgstr "Kiểm kê kho" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270 #, c-format msgid "Inventory number" msgstr "Số kiểm kê" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Kiểm kê kho" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice" msgstr "Hóa đơn " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110 #, fuzzy msgid "Invoice detail page" msgstr "Thông tin chi tiết hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238 #, c-format msgid "Invoice details" msgstr "Thông tin chi tiết hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27 #, c-format msgid "Invoice has been modified" msgstr "Hóa đơn đã được chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " msgstr "Hóa đơn đã đóng, do đó bạn không thể nhận các đơn hàng khác. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " msgstr "Giá hóa đơn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36 #, c-format msgid "Invoice no." msgstr "Số hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, c-format msgid "Invoice no.: " msgstr "Số hóa đơn: " #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143 #, c-format msgid "Invoice no.: %s" msgstr "Số hóa đơn: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214 #, c-format msgid "Invoice no:" msgstr "Số hóa đơn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192 #, c-format msgid "Invoice number" msgstr "Số hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195 #, c-format msgid "Invoice number reverse" msgstr "Số hóa đơn (Giảm dần)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188 #, c-format msgid "Invoice number:" msgstr "Số hóa đơn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307 #, c-format msgid "Invoice prices are: " msgstr "Đơn vị tiền tệ hóa đơn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233 #, c-format msgid "Invoice prices:" msgstr "Giá hóa đơn:" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30 #, c-format msgid "Invoice: %s" msgstr "Hóa đơn: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "Hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Invoices " msgstr "Hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Invoices enabled: " msgstr "Số hóa đơn:" #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_sold #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Invoicing %s " msgstr "Hóa đơn: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Invoicing, " msgstr "Hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595 #, c-format msgid "Irma Birchall" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211 #, c-format msgid "Irregularity:" msgstr "Kỳ bổ sung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Is a URL:" msgstr "Tạo URL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Is hidden by default" msgstr "Không hiển thị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400 #, c-format msgid "Is local hold group" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "Is local hold group " msgstr "đang được bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522 #, c-format msgid "Is this a duplicate of " msgstr "Có phải bạn muốn tạo biểu ghi thư mục " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231 #, c-format msgid "Issue" msgstr "Kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128 #, c-format msgid "Issue " msgstr "Kỳ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Số phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186 #, c-format msgid "Issue history" msgstr "Lịch sử phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302 #, c-format msgid "Issue number" msgstr "Số kỳ phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Issue payout" msgstr "Kỳ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Issue refund" msgstr "Kỳ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Issue refund from " msgstr "Quỹ cho %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Issue requested item to %s" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "Kỳ phát hành:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37 #, c-format msgid "Issue: " msgstr "Kỳ phát hành: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 #, c-format msgid "Issues" msgstr "Kỳ phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133 #, c-format msgid "Issues per unit" msgstr "Số kỳ ÂPĐK" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Issues per unit is required" msgstr "Số kỳ ÂPĐK là thông số bắt buộc phải khai báo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Issues per unit: " msgstr "Số kỳ ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Issuing library" msgstr "Main library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419 #, fuzzy, c-format msgid "Issuing rules" msgstr "Quy tắc phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "It is a duplicate. Edit existing record " msgstr "Đúng/Chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123 #, c-format msgid "" "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759 #, c-format msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Italic" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77 #, c-format msgid "Item" msgstr "Tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126 #, c-format msgid "Item " msgstr "Tài liệu " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282 #, c-format msgid "Item %s" msgstr "Bản tài liệu %s" #. %1$s: item.item_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Item Record %s" msgstr "Số bản ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Item URI" msgstr "Tài liệu " #. INPUT type=text name=barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372 #, fuzzy msgid "Item barcode" msgstr "Đăng ký cá biệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195 #, c-format msgid "Item barcode:" msgstr "Đăng ký cá biệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Item barcodes:" msgstr "Đăng ký cá biệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80 #, c-format msgid "Item callnumber between: " msgstr "Ký hiệu phân loại giữa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70 #, c-format msgid "Item callnumber:" msgstr "Ký hiệu phân loại:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout" msgstr "và chúng bị loại bỏ khỏi lô thẻ số %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479 #, c-format msgid "Item checked out" msgstr "Tài liệu được ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56 #, c-format msgid "Item circulation alerts" msgstr "Cảnh báo lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76 #, c-format msgid "Item count" msgstr "Số tài liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Item damaged" msgstr "Trường tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 #, c-format msgid "Item details" msgstr "Thông tin tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905 #, c-format msgid "Item floats" msgstr "Tài liệu được trả lại tại bất kỳ thư viện nào" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Item has been claimed as returned." msgstr "và đã được trả lại." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" msgstr "Tài liệu đã bị mất (Giao dịch vẫn được lưu lại)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" msgstr "Tài liệu bị loại khỏi quá trình lưu thông" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" msgstr "Tài liệu bị rút khỏi lưu thông (Giao dịch vẫn được lưu lại)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Item has been withdrawn." msgstr "Tài liệu bị loại khỏi quá trình lưu thông" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" msgstr "Tài liệu đã không được bạn đọc nhận từ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190 #, c-format msgid "Item holding library:" msgstr "Thư viện sở hữu:" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #, fuzzy msgid "Item holds / Total holds" msgstr "Đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182 #, c-format msgid "Item home library:" msgstr "Thư viện chính:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269 #, c-format msgid "Item information" msgstr "Thông tin tài liệu" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58 #, c-format msgid "Item information %s%s %s " msgstr "Thông tin tài liệu %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Item is in transit from %s since %s" msgstr "Đang chuyển từ thư viện %s tới thư viện %s từ ngày %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Item is waiting here" msgstr "Đang chuyển từ thư viện %s tới thư viện %s từ ngày %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Item is waiting" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135 #, c-format msgid "Item is already at destination library." msgstr "Hiện tại tài liệu bạn cần chuyển đã ở thư viện đích." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Item is lost, cannot be checked in." msgstr "Tài liệu không được ghi mượn." #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s." msgstr "Thông tin tài liệu %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Item is not allowed renewal." msgstr "Luân chuyển bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361 #, c-format msgid "Item is restricted" msgstr "Tài liệu bị hạn chế" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" msgstr "Tài liệu bị hạn chế (Giao dịch vẫn được lưu lại)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Item is restricted." msgstr "Tài liệu bị hạn chế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276 #, c-format msgid "Item is withdrawn." msgstr "Tài liệu bị loại khỏi lưu thông." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s " msgstr "Đặt mượn" #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652 #, c-format msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Item location filters" msgstr "Cảnh báo lưu thông" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Item not checked out." msgstr "Tài liệu không được ghi mượn." #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Item not for loan %s(%s)%s." msgstr "%s %s Không có đặt mượn %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #, c-format msgid "Item not found." msgstr "Không tìm thấy tài liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "" "Tài liệu không được ghi mượn trong CSDL lưu thông ngoại tuyến (Giao dịch vẫn " "được lưu lại)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 #, c-format msgid "Item number" msgstr "Số tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 #, c-format msgid "Item number (internal)" msgstr "Số tài liệu (nội bộ)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35 #, c-format msgid "Item number file: " msgstr "Tệp tin chứa số tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "Item only" msgstr "Số tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193 #, c-format msgid "Item processing:" msgstr "Đang xử lý:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958 #, fuzzy, c-format msgid "Item records" msgstr "Số bản ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " msgstr "CSDL tài liệu được đồng bộ lần cuối vào: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154 #, c-format msgid "Item renewed:" msgstr "Tài liệu được gia hạn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "Tài liệu được trả lại thư viện chính" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851 #, fuzzy, c-format msgid "Item returns to issuing branch" msgstr "Tài liệu được trả lại thư viện cho mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "Tài liệu được trả lại thư viện cho mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Item search" msgstr "Nhập địa chỉ bạn đọc:" #. %1$s: field.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Item search field: %s" msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Item search fields" msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "Item search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Item shelving location updated. " msgstr "Chọn kho tài liệu: " #. %1$s: reqbrchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106 #, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" msgstr "Hiện tại tài liệu đang chờ tại thư viện: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254 msgid "Item sorting" msgstr "Sắp xếp tài liệu" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529 msgid "" "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate " "item statuses" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57 #, c-format msgid "Item tag" msgstr "Trường tài liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Item tags cannot currently be saved" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Item type already exists!" msgstr "Tên đăng nhập/ Mật khẩu đã tồn tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Item type code: " msgstr "Kiểu tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "" "Ảnh đại diện của kiểu tài liệu không được kích hoạt. Để kích hoạt chúng, bạn " "hãy kích hoạt thông số " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154 #, c-format msgid "Item type is normally not for loan." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Item type not for loan." msgstr "Không tìm thấy tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Kiểu tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Kiểu tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Item types " msgstr "Kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367 #, c-format msgid "Item types administration" msgstr "Quản lý kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17 #, c-format msgid "" "Item types are used to group related items. Examples of item types might be " "books, CDs, or DVDs." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202 #, c-format msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260 #, c-format msgid "Item was lost, now found." msgstr "" "Tài liệu bị đánh mất, bạn đọc cần tìm lại tài liệu để trả cho thư viện." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138 #, c-format msgid "Item was on loan to " msgstr "Tài liệu được ghi mượn tới bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Item with barcode " msgstr "Không có tài liệu với đăng ký cá biệt là: %s" #. %1$s: barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" msgstr "Tài liệu với đăng ký cá biệt '%s' được thêm thành công vào bộ sưu tập!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129 #, c-format msgid "Item(s)" msgstr "Tài liệu" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Item(s) not added to batch %s." msgstr "Tài liệu này đã được thêm vào giỏ tài liệu của bạn" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Item(s) not removed from batch %s." msgstr "và chúng bị loại bỏ khỏi lô thẻ số %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Item: " msgstr "Tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242 #, c-format msgid "Itemnumber" msgstr "Số tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Itemnumbers not found" msgstr "Không tìm thấy thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215 #, c-format msgid "Items" msgstr "Tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Items added" msgstr "Số bản cần" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487 #, fuzzy, c-format msgid "Items added to rota:" msgstr "Tài liệu này vừa được thêm vào giỏ tài liệu của bạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "Items already on this rota:" msgstr "Tên đăng nhập/ Mật khẩu đã tồn tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182 #, c-format msgid "Items available" msgstr "Tài liệu sẵn sàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38 #, c-format msgid "Items checked out" msgstr "Tài liệu được ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73 #, c-format msgid "Items expected" msgstr "Tài liệu dự kiến" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36 #, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "Tài liệu đính kèm của biểu ghi %s %s, Tác giả: %s%s (Biểu ghi số %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Items for purchase" msgstr "Tài liệu được trả lại tại bất kỳ thư viện nào" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511 #, c-format msgid "Items found on other rotas:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Items in " msgstr "Tài liệu: " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97 #, c-format msgid "Items in batch number %s" msgstr "Bạn đọc trong lô thẻ số %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 #, fuzzy msgid "Items in your cart: %s" msgstr "Tài liệu trong giỏ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256 #, c-format msgid "Items list" msgstr "Danh sách tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81 #, c-format msgid "Items lost" msgstr "Tài liệu bị mất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51 #, c-format msgid "Items needed" msgstr "Số bản cần" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "Tài liệu không lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108 #, c-format msgid "Items:" msgstr "Tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139 #, c-format msgid "Itemtype" msgstr "Kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49 #, c-format msgid "Itype" msgstr "Kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232 #, c-format msgid "JSON URL" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "JSZip" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Jan" msgstr "Jan" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137 #, c-format msgid "January" msgstr "Tháng 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #, c-format msgid "JavaScript Cookie" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, fuzzy, c-format msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, fuzzy, c-format msgid "JavaScript library is licensed under both the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163 #, fuzzy, c-format msgid "Jenkins maintainer:" msgstr "(2.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167 #, fuzzy, c-format msgid "Jenkins maintainers:" msgstr "(2.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599 #, c-format msgid "Jo Ransom" msgstr "Jo Ransom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "Job progress: " msgstr "Tiến trình xử lý: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63 #, c-format msgid "Jobs already entered" msgstr "Lịch báo cáo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Jul" msgstr "Jul" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143 #, c-format msgid "July" msgstr "Tháng 7" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Jun" msgstr "Jun" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142 #, c-format msgid "June" msgstr "Tháng 6" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Justify" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Vị thành niên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" msgstr "Katipo Communications, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "Kazik Pietruszewski" msgstr "" #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: bookfund | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "Kỳ ấn phẩm hiện tại (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424 #, fuzzy, c-format msgid "Keep existing manager" msgstr "Thay thế ảnh bìa hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104 #, c-format msgid "Keep issue number" msgstr "Kỳ ấn phẩm đang có" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228 #, c-format msgid "Key" msgstr "Chú thích" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard layout " msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard shortcuts " msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Từ khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19 #, c-format msgid "Keyword (any): " msgstr "Từ khóa (Bất kỳ): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258 #, c-format msgid "Keyword:" msgstr "Từ khóa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19 #, c-format msgid "Keyword: " msgstr "Từ khóa: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Từ khóa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords:" msgstr "Từ khóa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. %1$s: short_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, fuzzy, c-format msgid "Koha %s release team" msgstr "Former Koha release team members" #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loginprompt ) #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s " msgstr "" "Koha › %sTruy cập bị từ chối%s %sPhiên làm việc hết giờ%s %sĐịa chỉ " "IP đã thay đổi%s %sTên đăng nhập hoặc mật khẩu không đúng%s %sĐăng nhập vào " "Koha%s " #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF too_many_login_attempts #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password #. %9$s: END #. %10$s: IF ( loginprompt ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to " "Koha%s " msgstr "" "Koha › %sTruy cập bị từ chối%s %sPhiên làm việc hết giờ%s %sĐịa chỉ " "IP đã thay đổi%s %sTên đăng nhập hoặc mật khẩu không đúng%s %sĐăng nhập vào " "Koha%s " #. %1$s: IF op == 'view' #. %2$s: shelf.shelfname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add_form' #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'edit_form' #. %8$s: shelf.shelfname | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" "Koha › %sGiá sách ảo › Giá sách ảo %s%s %s%s › Tạo giá " "sách ảo%s%s › Chỉnh sửa giá sách ảo %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6 #, c-format msgid "Koha › About Koha" msgstr "Koha › Giới thiệu về Koha" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › %s Chỉnh sửa ghi chú nhà cung cấp cho " "đơn hàng %s Chỉnh sửa ghi chú nội bộ cho đơn hàng %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Tạo đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Đơn hàng chậm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung" #. %1$s: IF op == 'save' #. %2$s: IF ( suggestionid ) #. %3$s: suggestionid | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' ) #. %7$s: suggestionid | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit " "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sungs › %s %s Đề xuất mua › Chỉnh sửa " "đề xuất mua số %s %s Đề xuất mua › Tạo đề xuất mua %s %s Đề xuất mua " "› Hiển thị đề xuất mua số %s %s Quản lý đề xuất mua %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › %s %sChỉnh sửa giỏ đặt hàng '%s' " "%sThêm giỏ đặt hàng tới nhà cung cấp %s %s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: basket.basketno | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing " "orders %s " msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › Giỏ đặt hàng %s › Cảnh báo " "trùng lặp biểu ghi" #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name | html #. %3$s: IF ( invoice ) #. %4$s: invoice | html #. %5$s: END #. %6$s: datereceived | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: name | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › %s Thông tin nhận tài liệu từ nhà " "cung cấp: %s %s Hóa đơn số %s%s vào ngày %s%sNhận đơn hàng từ nhà cung cấp: " "%s%s" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname | html #. %4$s: basketno | html #. %5$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › %sTạo %s%sXóa %sGiỏ đặt hàng %s (%s) " "của nhà cung cấp %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › %sTạo đơn hàng từ Z39.50%sTạo đơn " "hàng từ Z39.50 › Kết quả tìm kiếm%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › %sTìm kiếm đơn hàng › Kết quả " "tìm kiếm%sTìm kiếm đơn hàng%s" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › %sĐơn hàng (với giá tham khảo) của " "nhà cung cấp %s%sĐơn hàng (giá tham khảo)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Tạo đơn hàng từ đề xuất mua" #. %1$s: basketno | html #. %2$s: IF ( ordernumber ) #. %3$s: ordernumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › Giỏ đặt hàng %s › %sChỉnh sửa " "đơn hàng (Số %s)%sTạo đơn hàng%s" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › Giỏ đặt hàng %s › Cảnh báo " "trùng lặp biểu ghi" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Thống kê chi phí" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) #. %3$s: contractname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( else ) #. %8$s: booksellername | html #. %9$s: END #. %10$s: IF ( add_validate ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirm ) #. %13$s: contractnumber | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( delete_confirmed ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract " "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › Hợp đồng › %s %sChỉnh sửa hợp " "đồng'%s' %sTạo hợp đồng%s %s %sHợp đồng của %s%s %sDữ liệu đã được lưu lại%s " "%sXác nhận xóa hợp đồng '%s'%s %sHợp đồng đã bị xóa%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Đơn hàng chậm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Order details" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Đơn hàng" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › Tạo đơn hàng từ tệp tin ISO 2709 %s " "› Lô dữ liệu số %s %s › Lô dữ liệu %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Đơn hàng" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › Nhận tài liệu của: %s %sHóa đơn số: %s" "%s" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" msgstr "" "Koha › Phân hệ bổ sung › Nhận tài liệu từ nhà cung cấp %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Thống kê chi phí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sungs › Chuyển đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Add to list" msgstr "Koha › Thêm vào giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Administration" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống" #. %1$s: SWITCH op #. %2$s: CASE 'add_form' #. %3$s: IF field #. %4$s: field.name | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: CASE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field " "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Quỹ%s › %sChỉnh sửa quỹ%s " "'%s'%s%sTạo quỹ %s%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF credit_type.code #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s Credit types › %s Modify " "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Kiểu dữ liệu kiểm soát %s › " "%sChỉnh sửa kiểu dữ liệu kiểm soát%sTạo kiểu dữ liệu kiểm soát%s %s › " "Xác nhận xóa kiểu dữ liệu kiểm soát %s " #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF debit_type.code #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify " "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Kiểu dữ liệu kiểm soát %s › " "%sChỉnh sửa kiểu dữ liệu kiểm soát%sTạo kiểu dữ liệu kiểm soát%s %s › " "Xác nhận xóa kiểu dữ liệu kiểm soát %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield | html #. %11$s: searchfield | html #. %12$s: END #. %13$s: IF ( delete_confirmed ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( else ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s System preferences › " "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System " "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › " "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › %s Thông số hệ thống › " "%sChỉnh sửa thông số '%s'%sTạo thông số hệ thống%s%s%s Thông số hệ thống " "› Dữ liệu đã được thêm%s %s Thông số hệ thống › %s › " "Xác nhận xóa thông số '%s'%s%s Thông số hệ thống › Thông số đã bị xóa" "%s%sThông số hệ thống%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › %sThành phố › %s Chỉnh sửa " "địa chỉ thành phố%s Tạo địa chỉ thành phố%s%s%sThành phố › Xác nhận " "xóa địa chỉ thành phố%s Thành phố%s%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF desk.desk_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sDesks › %s Modify desk%s New " "desk%s%s%sDesks › Confirm deletion of desk%s Desks%s%s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › %sThành phố › %s Chỉnh sửa " "địa chỉ thành phố%s Tạo địa chỉ thành phố%s%s%sThành phố › Xác nhận " "xóa địa chỉ thành phố%s Thành phố%s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action | html #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirm ) #. %6$s: searchfield | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( else ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s " "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › %sKhung mẫu biên mục MARC › " "%s %s%s %sKhung mẫu biên mục MARC › Xác nhận xóa trường '%s'%s " "%sKhung mẫu biên mục MARC › Dữ liệu đã bị xóa%s %sKhung mẫu biên mục " "MARC%s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › %sCấu hình bộ OAI › Tạo bộ " "OAI%sCấu hình bộ OAI%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Cảnh báo lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Audio alerts" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Cảnh báo lưu thông" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #. %5$s: authtypecode | html #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %10$s: IF ( authtypecode ) #. %11$s: authtypecode | html #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ELSE #. %16$s: action | html #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( delete_confirm ) #. %20$s: IF ( authtypecode ) #. %21$s: authtypecode | html #. %22$s: ELSE #. %23$s: END #. %24$s: END #. %25$s: IF ( delete_confirmed ) #. %26$s: IF ( authtypecode ) #. %27$s: authtypecode | html #. %28$s: ELSE #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› " "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm " "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Khung mẫu biểu ghi nhất quán %s%s " "%s› %s%s Khung mẫu%sKhung mẫu mặc định%s › Chỉnh sửa trường%s " "%s› %s%s Khung mẫu%sKhung mẫu mặc định%s › Tạo trường%s " "%s› %s%s%s%s› %s%s Khung mẫu%sKhung mẫu mặc định%s › " "Xác nhận xóa%s%s› %s%s Khung mẫu%sKhung mẫu mặc định%s › Dữ " "liệu đã bị xóa %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Cấu trúc trường con MARC biểu ghi " "nhất quán" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify " "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Kiểu dữ liệu kiểm soát %s › " "%sChỉnh sửa kiểu dữ liệu kiểm soát%sTạo kiểu dữ liệu kiểm soát%s %s › " "Xác nhận xóa kiểu dữ liệu kiểm soát %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( action_modify ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( action_add_value ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( action_add_category ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authorized values %s %s › " "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Giá trị định trước %s › " "%sChỉnh sửa giá trị định trước%s %s › Tạo giá trị định trước%s %s " "› Tạo nhóm giá trị định trước%s%s %s › Xác nhận xóa%s %sGiá " "trị định trước%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) #. %3$s: budget_period_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( duplicate_form ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: budget_period_description | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF close_form #. %15$s: budget_period_description | html #. %16$s: END #. %17$s: IF closed #. %18$s: budget_period_description | html #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s " "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget " "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Ngân sách %s› %s Chỉnh sửa " "ngân sách'%s' %s Tạo ngân sách %s %s %s› Sao chép ngân sách%s " "%s› Xóa ngân sách '%s'? %s %s› Dữ liệu đã bị xóa %s " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s %s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Ngân sách › Quỹ › Lập " "kế hoạch cho %s theo %s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF cash_register #. %3$s: ELSE #. %4$s: cash_register.id | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: cash_register.id | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify " "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash " "register '%s' %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › %sThành phố › %s Chỉnh sửa " "địa chỉ thành phố%s Tạo địa chỉ thành phố%s%s%sThành phố › Xác nhận " "xóa địa chỉ thành phố%s Thành phố%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Chính sách lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Circulation and fine rules › " "Clone circulation and fine rules" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Chính sách lưu thông › Sao " "chép chính sách lưu thông " #. %1$s: IF op == 'add_source' #. %2$s: IF class_source #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule' #. %6$s: IF sort_rule #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule' #. %10$s: IF split_rule #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule" "%sAdd splitting rule%s %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Khung phân loại %s › %sChỉnh " "sửa khung phân loại%sTạo khung phân loại%s %s %s › %sChỉnh sửa quy " "tắc phân loại%sTạo quy tắc phân loại%s %s %s › Xác nhận xóa khung " "phân loại %s %s › Xác nhận xóa quy tắc phân loại %s %s › Không " "thể xóa quy tắc phân loại %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Cấu hình Solr" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency | html #. %9$s: END #. %10$s: IF op == 'list' #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates " "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrencies%s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Tiền tệ & Tỷ giá › %s" "%sChỉnh sửa đơn vị tiền tệ '%s'%sTạo đơn vị tiền tệ%s%s %sXác nhận xóa đơn " "vị tiền tệ '%s'%s %sĐơn vị tiền tệ đã bị xóa%s %sTiền tệ%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27 #, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Tùy chỉnh riêng?" #. %1$s: IF acct_form #. %2$s: IF account #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify " "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of " "account %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Quy tắc kiểm soát biểu ghi %s %s " "› Chỉnh sửa quy tắc kiểm soát biểu ghi %s › Tạo quy tắc kiểm " "soát biểu ghi %s %s %s › Xác nhận xóa quy tắc kiểm soát biểu ghi " ""%s" %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) #. %3$s: IF ( budget_name ) #. %4$s: budget_name | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Quỹ%s › %sChỉnh sửa quỹ%s " "'%s'%s%sTạo quỹ %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Cảnh báo lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Item search fields" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Thông số hệ thống" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype.itemtype | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( total ) #. %9$s: itemtype.itemtype | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemtype.itemtype | html #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed' #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item " "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Kiểu tài liệu %s› %s Chỉnh " "sửa kiểu tài liệu '%s' %s Tạo kiểu tài liệu %s %s %s› %s Bạn không " "thể xóa kiểu tài liệu '%s' %s Xóa kiểu tài liệu '%s'? %s %s %s› Dữ " "liệu đã bị xóa %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Từ khóa ánh xạ đến MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Cấu hình Solr" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library #. %3$s: ELSE #. %4$s: library.branchcode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library" "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › %sThành phố › %s Chỉnh sửa " "địa chỉ thành phố%s Tạo địa chỉ thành phố%s%s%sThành phố › Xác nhận " "xóa địa chỉ thành phố%s Thành phố%s%s" #. %1$s: IF ean_form #. %2$s: IF ean #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify " "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm " "deletion of EAN %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › %sThành phố › %s Chỉnh sửa " "địa chỉ thành phố%s Tạo địa chỉ thành phố%s%s%sThành phố › Xác nhận " "xóa địa chỉ thành phố%s Thành phố%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Chính sách chuyển tài liệu giữa các " "thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Library groups" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Cảnh báo lưu thông" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Kiểm tra khung mẫu biên mục MARC " "%s :%s lỗi được tìm thấy%s : Cấu hình thành công!%s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext | html #. %7$s: framework.frameworkcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Khung mẫu biên mục MARC %s › " "%sChỉnh sửa khung mẫu biên mục%sTạo khung mẫu biên mục%s %s › Xóa " "khung mẫu biên mục %s (%s)? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Bộ OAI › Ánh xạ bộ OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › OPAC problem reports" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Cảnh báo lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Cảnh báo lưu thông" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %7$s: code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › " "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Thuộc tính bạn đọc %s %s › " "Chỉnh sửa thuộc tính bạn đọc %s › Tạo thuộc tính bạn đọc %s %s %s " "› Xác nhận xóa thuộc tính bạn đọc "%s" %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %9$s: categorycode | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: categorycode | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify " "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Kiểu bạn đọc › %s%sChỉnh sửa " "kiểu bạn đọc '%s'%sTạo kiểu bạn đọc%s%s %sDữ liệu được lưu lại%s %s%sKhông " "thể xóa: Kiểu bạn đọc %s đang được sử dụng%sXác nhận xóa kiểu bạn đọc '%s'%s" "%s %sKiểu bạn đọc đã bị xóa%s" #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %7$s: code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › " "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Quy tắc kiểm soát biểu ghi %s %s " "› Chỉnh sửa quy tắc kiểm soát biểu ghi %s › Tạo quy tắc kiểm " "soát biểu ghi %s %s %s › Xác nhận xóa quy tắc kiểm soát biểu ghi " ""%s" %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Thông số hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Search engine configuration " "(Elasticsearch)" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Thông số hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Thông số hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Thông số hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Giá vận chuyển tài liệu" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername | html #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống › Quỹ%s › %sChỉnh sửa quỹ%s " "'%s'%s%sTạo quỹ %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: tagsubfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › " "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s " "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" "Koha › Quản trị hệ thống ›%s%s%s Cấu trúc trường con MARC " "› Chỉnh sửa cấu trúc trường con MARC%s%s Cấu trúc trường con MARC " "› %s%s%s %s Cấu trúc trường con MARC › Xác nhận xóa trường con " "%s%s%s Cấu trúc trường con MARC › Trường con đã bị xóa%s%sCấu trúc " "trường con MARC%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities" msgstr "Koha › Dữ liệu kiểm soát" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid | html #. %4$s: authtypetext | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "Koha › Dữ liệu kiểm soát › %s Biểu ghi nhất quán không tồn " "tại! %s Chi tiết biểu ghi nhất quán số %s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid | html #. %3$s: authtypetext | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "" "Koha › Dữ liệu kiểm soát › %sChỉnh sửa biểu ghi nhất quán số " "%s (%s)%sTạo biểu ghi nhất quán (%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" msgstr "" "Koha › Dữ liệu kiểm soát › Kết quả tìm kiếm biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Authority details" msgstr "Koha › Chi tiết biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" msgstr "Koha › Tìm kiếm tài liệu › Kết quả tìm kiếm" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" msgstr "Koha › Nhóm giỏ đặt hàng của nhà cung cấp: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cashup" msgstr "Koha › Nhãn gáy tài liệu" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › %s › Images" msgstr "" "Koha › Phân hệ biên mục › %s %s Tác giả: %s%s (Biểu ghi số %s) " "› Tài liệu" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s " msgstr "" "Koha › Tìm kiếm › %s Biểu ghi không tồn tại! %s Hiển thị MARC " "của biểu ghi: %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " msgstr "" "Koha › Tìm kiếm › %s Biểu ghi không tồn tại! %s Hiển thị ISBD " "của biểu ghi: %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "" "Koha › Tìm kiếm › %s Biểu ghi không tồn tại! %s Hiển thị nhãn " "MARC của biểu ghi:%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "" "Koha › Tìm kiếm › %s Biểu ghi không tồn tại! %s Hiển thị MARC " "của biểu ghi: %s %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" "Koha › Tìm kiếm › %sKết quả tìm kiếm của %sfor '%s'%s%s " "với các giới hạn: '%s'%s%sBạn chưa xác định các tiêu chí tìm kiếm%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" msgstr "Koha › Tìm kiếm › Tìm kiếm nâng cao" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" msgstr "Koha › Tìm kiếm › Lịch sử ghi mượn của %s" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s" msgstr "" "Koha › Tìm kiếm › Thông tin tài liệu của biểu ghi: %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" msgstr "Koha › Tìm kiếm › Tìm kiếm nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" msgstr "Koha › Tìm kiếm › Lịch sử tìm kiếm" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s" msgstr "" "Koha › Tìm kiếm › Thông tin tài liệu của biểu ghi: %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Your cart" msgstr "Koha › Phân hệ biên mục › Nhập biểu ghi MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" msgstr "Koha › Phân hệ biên mục" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Koha › Cataloging › " msgstr "Koha › Phân hệ biên mục › Nhập biểu ghi MARC" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "" "Koha › Phân hệ biên mục › %s %s Tác giả: %s%s (Biểu ghi số %s) " "› Tài liệu" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title | html #. %3$s: biblionumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "" "Koha › Phân hệ biên mục › %sChỉnh sửa biểu ghi %s (Biểu ghi " "số: %s)%sTạo biểu ghi Marc%s" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s" msgstr "Koha › Phân hệ biên mục › Nhập biểu ghi MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › Call number browser" msgstr "Koha › Phân hệ biên mục › Nhập biểu ghi MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › Editor" msgstr "Koha › Phân hệ biên mục › Nhập biểu ghi MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" msgstr "Koha › Phân hệ biên mục › Nhập biểu ghi MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" msgstr "Koha › Phân hệ biên mục › Sát nhập biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host record" msgstr "Koha › Phân hệ biên mục ’ Liên kết đến tài liệu chủ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" msgstr "Koha › Tính năng kiểm soát dữ liệu biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" msgstr "Koha › Phân hệ biên mục › 4XX plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" msgstr "Koha › Kiểm tra trùng lặp bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Choose adult category" msgstr "Koha › Cập nhật kiểu bạn đọc cho bạn đọc 'Trẻ em'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13 #, c-format msgid "Koha › Circulation" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items " "to %s %s " msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông %s › Ghi mượn tài liệu tới bạn đọc %s " "%s " #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông %s › Ghi mượn tài liệu tới bạn đọc %s " "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông › Thêm dữ liệu lưu thông ngoại tuyến" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Article requests" msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông › Tài liệu quá hạn của thư viện: %s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Ghi trả %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Checkout notes" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Ghi trả %s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông › Thống kê lưu thông cho tài liệu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Tỷ lệ đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Tỷ lệ đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông › Đặt mượn › Xác nhận đặt mượn" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông › Đặt mượn › Đặt mượn tài " "liệu: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông › Đặt mượn chờ bạn đọc nhận tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Đặt mượn đầu tiên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Đặt mượn chờ đáp ứng" #. %1$s: todaysdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Tài liệu quá hạn ngày %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Lưu thông ngoại tuyến" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông › Tải tệp tin lưu thông ngoại tuyến " "lên Koha" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông › Tài liệu quá hạn của thư viện: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Gia hạn %s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Gia hạn %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Request article" msgstr "" "Koha › Phân hệ lưu thông › Tài liệu quá hạn của thư viện: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Chọn thư viện đăng nhập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông › Chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Course reserves" msgstr "Koha › CSDL khóa học" #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" msgstr "" "Koha › CSDL khóa học › %s Chỉnh sửa %s %s Tạo khóa học %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" msgstr "Koha › CSDL khóa học › Thêm tài liệu" #. %1$s: course.course_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" msgstr "Koha › CSDL khóa học › Thông tin chi tiết khóa học %s" #. %1$s: IF is_edit || course_reserve #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s" msgstr "Koha › CSDL khóa học › Thêm tài liệu" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Delete patron %s %s" msgstr "Koha › Không thể xóa bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download cart" msgstr "Koha › Tải giỏ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" msgstr "Koha › Tải giá sách ảo" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Error %s" msgstr "Koha › Lỗi" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Housebound › Details for %s" msgstr "Koha › Tìm kiếm › Hiển thị chi tiết biểu ghi: %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › ILL requests" msgstr "Koha › Phân hệ bổ sung › Thống kê chi phí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Labels" msgstr "Koha › Nhãn gáy tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" msgstr "Koha › Giá sách ảo › Gửi giá sách ảo của bạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Localization" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patron search" msgstr "Koha › Tìm kiếm tài khoản bảo lãnh" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" msgstr "Koha › Bạn đọc %s› Kết quả tìm kiếm%s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %s" msgstr "Koha › Bạn đọc › Thông tin tiền phạt của %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: IF ( opadd ) #. %3$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %7$s: IF categoryname #. %8$s: categoryname | html #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s %s Add patron %s Duplicate patron %s " "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s " msgstr "" "Koha › Bạn đọc › %sMật khẩu được cập nhật thành công! %sĐổi " "mật khẩu tài khoản bạn đọc %s, %s%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee" msgstr "Koha › Bạn đọc › Thanh toán tiền phạt cho %s %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s " msgstr "Koha › Bạn đọc › Thanh toán tiền phạt cho %s %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s " msgstr "Koha › Bạn đọc › Phân quyền cho bạn đọc %s, %s" #. %1$s: IF type == 'WRITEOFF' #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: patron.firstname | html #. %6$s: patron.surname | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Write off an amount for %s %s %s Collect " "fine payment for %s %s %s " msgstr "Koha › Bạn đọc › Thanh toán tiền phạt cho bạn đọc %s %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s" msgstr "" "Koha › Bạn đọc › %s Bạn đọc không tồn tại %s Thống kê lưu " "thông của bạn đọc %s %s " #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.firstname | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "" "Koha › Bạn đọc › %sMật khẩu được cập nhật thành công! %sĐổi " "mật khẩu tài khoản bạn đọc %s, %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › API Keys" msgstr "Koha › Bạn đọc › Thông tin tiền phạt của %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" msgstr "Koha › Bạn đọc › Thông tin tiền phạt của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" msgstr "Koha › Bạn đọc › Tài khoản trả trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" msgstr "Koha › Bạn đọc › Tạo khoản tiền phạt" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Kỳ phát hành của ÂPĐK %s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s" msgstr "Koha › Bạn đọc › Thanh toán tiền phạt cho bạn đọc %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Merge patron records" msgstr "Koha › Bạn đọc › Cập nhật tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" msgstr "Koha › Bạn đọc %s› Kết quả tìm kiếm%s" #. %1$s: borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Kỳ phát hành của ÂPĐK %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" msgstr "Koha › Bạn đọc › Đề xuất mua của %s" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" msgstr "Koha › Bạn đọc › Phân quyền cho bạn đọc %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "Koha › Bạn đọc › Cập nhật tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Payments" msgstr "Koha › Nhãn gáy tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports" msgstr "Koha › Báo cáo" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" "Koha › Báo cáo %s› Báo cáo phân hệ bổ sung › Kết quả " "báo cáo phân hệ bổ sung%s› Báo cáo phân hệ bổ sung %s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results" "%s› Cash register statistics%s" msgstr "" "Koha › Báo cáo %s› Báo cáo phân hệ biên mục › Kết quả " "báo cáo phân hệ biên mục %s› Báo cáo phân hệ biên mục%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "Koha › Báo cáo %s› Báo cáo phân hệ biên mục › Kết quả " "báo cáo phân hệ biên mục %s› Báo cáo phân hệ biên mục%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" "Koha › Báo cáo %s› Báo cáo phân hệ bạn đọc › Kết quả " "báo cáo phân hệ bạn đọc%s› Báo cáo phân hệ bạn đọc%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Average loan time" msgstr "Koha › Báo cáo › Thời gian ghi mượn trung bình" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" msgstr "Koha › Báo cáo › Thống kê tài liệu theo kiểu tài liệu" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Báo cáo › Báo cáo phân hệ lưu thông %s› Kết quả " "báo cáo phân hệ lưu thông%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Convert report" msgstr "Koha › Báo cáo › Tài liệu bị mất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" msgstr "Koha › Báo cáo › Hướng dẫn tạo báo cáo › Từ điển" #. %1$s: - IF ( saved1 ) - #. %2$s: - ELSIF ( create ) - #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) - #. %4$s: - ELSIF ( execute ) - #. %5$s: name | html #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) - #. %7$s: - END - #. %8$s: - IF ( build1 ) - #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) - #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) - #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) - #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) - #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s › Saved " "reports %s › Create from SQL %s › Saved reports › SQL " "view %s › Saved reports › %s Report %s › Saved reports " "› Edit SQL report %s %s › Build a report, step 1 of 6: Choose " "a module %s › Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s " "› Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s › " "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s › Build a " "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s › Build a report, " "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s " msgstr "" "Koha › Báo cáo › Hướng dẫn tạo báo cáo %s› Báo cáo được " "lưu lại %s› Lập báo cáo từ SQL %s› Báo cáo được lưu lại " "› Xem lệnh SQL %s› Báo cáo được lưu lại › %s Báo cáo " "%s› Tạo báo cáo, bước%s /6: %sChọn phân hệ %sChọn kiểu báo cáo %sChọn " "cột hiển thị %sChọn tiêu chí để giới hạn %sChọn cột tổng %sChọn kiểu trình " "bày tăng/ giảm %s %s " #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Báo cáo › Thống kê đặt mượn %s› Kết quả thống kê " "đặt mượn%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" msgstr "Koha › Báo cáo › Tài liệu không lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" msgstr "Koha › Báo cáo › Tài liệu bị mất" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search" msgstr "Koha › Báo cáo › Tài liệu bị mất" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "" "Koha › Báo cáo ›Tài liệu lưu thông nhiều nhất%s › Kết " "quả báo cáo%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Orders by fund" msgstr "Koha › Báo cáo › Tài liệu bị mất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" msgstr "Koha › Báo cáo › Bạn đọc không ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" msgstr "Koha › Báo cáo › Bạn đọc ghi mượn nhiều nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" msgstr "Koha › Báo cáo › Báo cáo phân hệ ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities" msgstr "Koha › Tìm kiếm nhà cung cấp %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records" msgstr "Koha › Tìm kiếm nhà cung cấp %s" #. %1$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" msgstr "Koha › Tìm kiếm nhà cung cấp %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Serials %s" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ %s" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit " "routing list%s" msgstr "" "Koha › Ấn phẩm định kỳ › %s › %sTạo danh sách nhận ÂPĐK" "%sChỉnh sửa danh sách nhận ÂPĐK%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "" "Koha › Ấn phẩm định kỳ › %s%s › Chỉnh sửa ấn phẩm định " "kỳ%sTạo ấn phẩm định kỳ%s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" msgstr "" "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Cảnh báo tới bạn đọc liên quan đến " "ÂPĐK: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Batch edit" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Tìm kiếm biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Kiểm tra ÂPĐK quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Khiếu nại" #. %1$s: subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Thông tin chi tiết ÂPĐK số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Tần suất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Numbering patterns" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Mẫu đánh số ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Xem trước danh sách nhận ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Phiếu in danh sách nhận ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Tìm kiếm nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Lựa chọn nhà cung cấp" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Thông tin bộ sưu tập ÂPĐK %s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Kỳ phát hành của ÂPĐK %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" msgstr "Koha › Ấn phẩm định kỳ › Lịch sử phát hành ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew" msgstr "Koha › Gia hạn ÂPĐK số %s" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" msgstr "Koha › Gia hạn ÂPĐK số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Stock rotation" msgstr "Koha › Phân hệ lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › %s Nhật ký hệ thống › Kết quả " "%s Nhật ký hệ thống %s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › %s Lịch làm việc" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › %sXóa bản tài liệu theo lô%sChỉnh sửa " "bản tài liệu theo lô%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Chỉnh sửa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch extend due dates" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Xóa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Xóa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Chỉnh sửa bản tài liệu theo lô" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END #. %3$s: IF step == 3 #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization " "%s› Confirm%s%s› Finished%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Xóa bạn đọc theo lô/Lịch sử ghi mượn " "%s› Xác nhận xóa %s%s› Hoàn thành%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Thay đổi nhóm bạn đọc theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Xóa bản tài liệu theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Thay đổi nhóm bạn đọc theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Mẫu CSV" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Bình luận › %s Bình luận đã " "duyệt%s Bình luận chờ duyệt%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Export data" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhập ảnh bìa cho biểu ghi" #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhập bạn đọc theo lô %s› Kết " "quả %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Kiểm kê kho" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhãn gáy tài liệu" #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › %s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhãn gáy tài liệu › Quản lý lô " "nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › Barcode range" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhãn gáy tài liệu › Quản lý lô " "nhãn gáy" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc › Quản lý lô " "thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhãn gáy tài liệu › In/Xuất " "nhãn gáy" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc › Hình thức thẻ " "bạn đọc" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc › Hình thức thẻ " "bạn đọc" #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc › Hình thức thẻ " "bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Mẫu chỉnh sửa biểu ghi MARC" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Quản lý các bản ghi đã được kiểm duyệt " "%s › Lô %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Quản lý các bản ghi đã được kiểm duyệt " "%s › Lô %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Tin tức" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s " "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm " "deletion %s " msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Thông báo bạn đọc%s%s › Chỉnh " "sửa thông báo bạn đọc%s › Tạo thông báo bạn đọc%s%s%s › Thông " "báo bạn đọc đã được tạo!%s%s › Xác nhận xóa thông báo%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Thông báo quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc › Hình thức thẻ " "bạn đọc" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc › Quản lý lô " "thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc › Hình thức thẻ " "bạn đọc" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc › Hình thức thẻ " "bạn đọc" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc › Hình thức thẻ " "bạn đọc" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo thẻ bạn đọc › Hình thức thẻ " "bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Thẻ bạn đọc › In/Xuất thẻ bạn " "đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Danh sách bạn đọc" #. %1$s: IF club #. %2$s: club.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: club_template.name | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s " "Create a new %s club %s " msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Danh sách bạn đọc › %s › " "Thêm bạn đọc" #. %1$s: IF club_template #. %2$s: club_template.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template " "%s %s Create a new club template %s " msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Danh sách bạn đọc › %s › " "Thêm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Danh sách bạn đọc › %s › " "Thêm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Danh sách bạn đọc" #. %1$s: list.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Danh sách bạn đọc › %s › " "Thêm bạn đọc" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s " "New patron list %s " msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Danh sách bạn đọc › %s › " "Thêm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Tính năng bổ trợ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tính năng bổ trợ › Cập nhật " "tính năng bổ trợ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin " msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Tính năng bổ trợ › Cập nhật " "tính năng bổ trợ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Preview notice template" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhập trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Tạo nhanh nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Trích dẫn trên OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhập trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Bộ sưu tập luân phiên" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle | html #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Bộ sưu tập luân phiên › Chỉnh " "sửa bộ sưu tập" #. %1$s: colTitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Bộ sưu tập luân phiên › Thêm/" "Loại bỏ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Bộ sưu tập luân phiên › Luân " "chuyển bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhãn gáy tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Duyệt biểu ghi MARC tải lên" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "Koha › Công cụ bổ trợ › Từ khóa › %sPhê duyệt từ khóa " "› %sPhê duyệt từ khóa%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Lập lịch báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Upload" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhập ảnh bìa cho biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhập ảnh bìa cho biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" msgstr "Koha › Công cụ bổ trợ › Nhập ảnh bạn đọc" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" msgstr "Koha › Nhà cung cấp %s" #. %1$s: UNLESS ( language ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( language ) #. %4$s: UNLESS ( checkmodule ) #. %5$s: IF ( missing_modules ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( problems ) #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s " "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl " "dependencies %s " msgstr "" #. %1$s: IF all_done #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule " "%s " msgstr "Koha › Quản trị hệ thống › Cảnh báo lưu thông" #. %1$s: IF ( proposeimport ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( importdatastructure ) #. %4$s: IF ( error ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( default ) #. %9$s: IF ( upgrading ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: IF ( choosemarc ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( selectframeworks ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( addframeworks ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( finish ) #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error " "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update " "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC " "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s " "Installation complete %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Add a patron category" msgstr "Koha › Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron" msgstr "Koha › Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a library" msgstr "Koha › Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a new item type " msgstr "Koha › Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Database settings" msgstr "Koha › Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search points" msgstr "Điểm tìm kiếm dữ liệu kiểm soát qua Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search results" msgstr "Koha › Kết quả tìm kiếm qua Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" msgstr "Koha › Kết quả tìm kiếm qua Z39.50" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128 msgid "Koha Logo SVG" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124 #, c-format msgid "Koha administration" msgstr "QUẢN TRỊ HỆ THỐNG THƯ VIỆN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "" "Koha không thể hiển thị mật khẩu hiện tại. Để trống trường để mật khẩu không " "thay đổi." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85 #, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "Sơ đồ dữ liệu Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Koha development team" msgstr "Koha development team" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "Koha field" msgstr "Trường Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "Koha field:" msgstr "Trường Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80 #, c-format msgid "Koha full call number" msgstr "Ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785 #, c-format msgid "Koha history timeline" msgstr "Koha history timeline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133 #, c-format msgid "Koha internal" msgstr "Nội bộ Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 #, c-format msgid "Koha itemtype" msgstr "Kiểu tài liệu Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156 #, c-format msgid "Koha link:" msgstr "Liên kết Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274 #, c-format msgid "Koha module:" msgstr "Phân hệ áp dụng:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 #, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "Koha normalized classification for sorting" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20 #, c-format msgid "Koha offline circulation" msgstr "Lưu thông ngoại tuyến Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Koha plugins" msgstr "Liên kết Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453 #, fuzzy, c-format msgid "Koha release teams" msgstr "Former Koha release team members" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14 #, c-format msgid "Koha report library" msgstr "Báo cáo mẫu Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86 #, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "Báo cáo mẫu Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6 #, c-format msgid "Koha staff client" msgstr "Giao diện nhân viên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "Koha team" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Ánh xạ KOHA_MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "Ánh xạ KOHA_MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37 #, c-format msgid "Koha version: " msgstr "Koha version: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, c-format msgid "Koha-Suomi Oy, Finland" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" msgstr "KohaAloha, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749 #, c-format msgid "Kohala" msgstr "Kohala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "LC call number:" msgstr "Ký hiệu phân loại LC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30 #, c-format msgid "LC call number: " msgstr "Ký hiệu phân loại LC: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "lccn" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, c-format msgid "LGPL v2.1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "LGPL v3.0" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97 #, c-format msgid "LIBRISMARC" msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409 #, c-format msgid "Label" msgstr "Nhãn" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37 #, c-format msgid "Label Batch Number %s" msgstr "In lô nhãn gáy số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Label batch" msgstr "Tạo lô nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Label batches" msgstr "Quản lý lô nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14 #, c-format msgid "Label creator" msgstr "Tạo nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67 #, c-format msgid "Label for lib: " msgstr "Mô tả cho thủ thư: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68 #, c-format msgid "Label for opac: " msgstr "Mô tả cho bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81 #, c-format msgid "Label height:" msgstr "Độ cao nhãn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106 #, c-format msgid "Label number" msgstr "Số nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Label template" msgstr "Hình thức nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18 #, c-format msgid "Label templates" msgstr "Hình thức nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77 #, c-format msgid "Label width:" msgstr "Độ rộng nhãn:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401 #, fuzzy, c-format msgid "Label: " msgstr "Nhãn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17 #, c-format msgid "Labeled MARC" msgstr "Nhãn MARC" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "Nhãn MARC biểu ghi : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66 #, c-format msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Language of original: " msgstr "Ngôn ngữ: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Language:" msgstr "Ngôn ngữ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Ngôn ngữ: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181 #, c-format msgid "Languages" msgstr "Ngôn ngữ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764 #, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format msgid "Large print" msgstr "In khổ lớn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Large text" msgstr "Kiểu phí" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599 #, fuzzy, c-format msgid "Last " msgstr "Trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243 #, c-format msgid "Last borrowed:" msgstr "Ghi mượn lần cuối:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247 #, c-format msgid "Last borrower:" msgstr "Bạn đọc ghi mượn lần cuối:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Last cashup" msgstr "Giá trị cuối " #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Last cashup: %s" msgstr "Lần cập nhật cuối: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Last checkout date:" msgstr "Ngày ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Last claim date: " msgstr "Lần cập nhật cuối: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43 #, c-format msgid "Last displayed" msgstr "Hiển thị lần cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Last edit" msgstr "Không thể chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41 #, fuzzy, c-format msgid "Last import" msgstr "Không thể chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Last inventory date:" msgstr "Ngày kiểm kê kho:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Thư viện hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564 #, fuzzy, c-format msgid "Last modification by" msgstr "Thư viện hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716 #, fuzzy, c-format msgid "Last modification by - on" msgstr "Nhật ký điều chỉnh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565 #, fuzzy, c-format msgid "Last modification on" msgstr "Thư viện hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396 #, fuzzy, c-format msgid "Last modification on:" msgstr "Thư viện hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Last patron" msgstr "Nhập thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Last returned by:" msgstr "Lần cập nhật cuối: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Last run" msgstr "Cập nhật lần cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41 #, c-format msgid "Last seen" msgstr "Cập nhật lần cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242 #, c-format msgid "Last seen:" msgstr "Cập nhật lần cuối:" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41 #, fuzzy msgid "Last time a library used this pattern" msgstr "Vui lòng nhập tên cho mẫu đánh số này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Last update: " msgstr "Lần cập nhật cuối: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "Lần cập nhật cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579 #, fuzzy, c-format msgid "Last updated:" msgstr "Lần cập nhật cuối: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95 #, c-format msgid "Last updated: " msgstr "Lần cập nhật cuối: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289 #, c-format msgid "Last value " msgstr "Giá trị cuối " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137 #, c-format msgid "Late" msgstr "Chậm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17 #, c-format msgid "Late orders" msgstr "Đơn hàng chậm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763 #, c-format msgid "Latina (Latin)" msgstr "Latina (Latin)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Báo cáo luật" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Layout" msgstr "Tên nhãn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Layout ID" msgstr "Tên nhãn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47 #, c-format msgid "Layout name: " msgstr "Tên nhãn: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Layout: " msgstr "Tên nhãn: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Layouts" msgstr "Clay Fouts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, c-format msgid "Leaflet" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47 #, c-format msgid "Learn more about Mana KB on the " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Learn more..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96 #, c-format msgid "Leave a message" msgstr "Tạo tin nhắn" #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808 #, c-format msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)." msgstr "Để trống để tìm kiếm tài liệu thêm vào." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Left" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 #, c-format msgid "Left on order " msgstr "Tài liệu chưa nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95 #, c-format msgid "Left page margin:" msgstr "Căn lề trái trang giấy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103 #, c-format msgid "Left text margin:" msgstr "Căn dòng trái:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "Căn dòng trái:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Bài viết pháp luật" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68 #, c-format msgid "Legend" msgstr "Chú thích" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Pháp luật" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562 #, c-format msgid "Length: " msgstr "Chiều dài: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73 #, c-format msgid "Letter" msgstr "Thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183 #, c-format msgid "Lib" msgstr "Hiển thị cho thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "LibLime, USA" msgstr "LibLime, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229 #, c-format msgid "Librarian" msgstr "Thủ thư" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93 #, c-format msgid "Librarian identity:" msgstr "Thủ thư tạo ÂPĐK:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325 #, c-format msgid "Librarian interface" msgstr "Giao diện nhân viên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115 #, c-format msgid "Librarian:" msgstr "Thủ thư:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries and groups " msgstr "Thư viện và nhóm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries informations: " msgstr "Giới hạn cho thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries limitation: " msgstr "Giới hạn cho thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries: " msgstr "Thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770 #, c-format msgid "Library" msgstr "Thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179 #, c-format msgid "Library " msgstr "Thư viện " #. %1$s: branchcode | html #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22 #, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "Chính sách chuyển tài liệu của thư viện %s - %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36 #, fuzzy, c-format msgid "Library (code)" msgstr "Mã thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "Library EANs" msgstr "Thư viện " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Library URL: " msgstr "Thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6 #, c-format msgid "Library already exists and cannot be modified!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Library branch" msgstr "Thư viện " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101 #, c-format msgid "Library code: " msgstr "Mã thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Library created!" msgstr "Tạo mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Library details" msgstr "Thời gian giao hàng: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Library groups" msgstr "Thông tin thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137 #, c-format msgid "Library is invalid." msgstr "Thư viện không chính xác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43 #, c-format msgid "" "Library is not set, please set your library before adding items to a batch." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "Library limitation: " msgstr "Giới hạn cho thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "Library limitations" msgstr "Giới hạn cho thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Library limitations: " msgstr "Giới hạn cho thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763 #, c-format msgid "Library management" msgstr "Thư viện quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Library name: " msgstr "Mã thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Library of Congress" msgstr "Thư viện của bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540 #, c-format msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198 #, c-format msgid "Library of the patron:" msgstr "Thư viện của bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962 #, c-format msgid "Library set-up" msgstr "Thông tin tài khoản" #. %1$s: library.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Library transaction details for %s" msgstr "› Thông tin chi tiết khóa học " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 #, c-format msgid "Library transfer limits" msgstr "Chính sách chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Library type: " msgstr "Mã thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70 #, c-format msgid "Library use" msgstr "Thông tin thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Thư viện:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133 #, c-format msgid "Library: " msgstr "Thư viện: " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196 #, c-format msgid "Library: %s" msgstr "Thư viện: %s" #. %1$s: update.old_branch or "?" | html #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" msgstr "Thư viện: %s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541 #, c-format msgid "Libriotech, Norway" msgstr "Libriotech, Norway" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licenses" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Light Gray" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484 #, c-format msgid "" "Limit batch item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that " "items_batchmod is still required) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35 #, c-format msgid "Limit collection code to: " msgstr "Hạn chế mã bộ sưu tập tới: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309 #, c-format msgid "" "Limit item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item " "is still required) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23 #, c-format msgid "Limit item type to: " msgstr "Hạn chế kiểu tài liệu tới: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184 #, c-format msgid "Limit patron data access by group " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "Thiết lập chính sách chuyển tài liệu giữa các thư viện trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Giới hạn kết quả tìm kiếm trong các kiểu tài liệu sau đây:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to currently available items" msgstr "tài liệu sẵn sàng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Số lượng biểu ghi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Số lượng hiển thị: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113 #, fuzzy msgid "Limited to your library. See report help for other details." msgstr "" "- Đã giới hạn trong thư viện của bạn. Bạn xem thêm phân hệ báo cáo để có " "thêm thông tin chi tiết." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63 #, c-format msgid "Limits" msgstr "Giới hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68 #, c-format msgid "Line" msgstr "Số thứ tự" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81 #, c-format msgid "Line " msgstr "Dòng " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91 #, fuzzy, c-format msgid "Line:" msgstr "Số thứ tự" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Link" msgstr "Liên kết:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Link field to authorities" msgstr "Sửa biểu ghi nhất quán" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Link list" msgstr "In" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Link to host record" msgstr "Tài liệu chủ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Link..." msgstr "Liên kết:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154 #, c-format msgid "Link:" msgstr "Liên kết:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107 #, c-format msgid "List" msgstr "Giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106 #, c-format msgid "List Fields" msgstr "Khai báo nội dung nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118 #, c-format msgid "" "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "List created." msgstr "Tạo mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "List deleted." msgstr "Giỏ đặt hàng đã bị xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104 #, c-format msgid "List fields" msgstr "Khai báo nội dung nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #, c-format msgid "List item price includes tax: " msgstr "Giá niêm yết (Có bao gồm thuế): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26 #, c-format msgid "List member:" msgstr "Danh sách bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357 #, c-format msgid "List name" msgstr "Tên giá sách ảo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166 #, c-format msgid "List name will be file name with timestamp" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Tên giá sách ảo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427 #, c-format msgid "" "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion " "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, " "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): " msgstr "Danh sách thẻ bạn đọc (Mỗi thẻ 1 dòng): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425 #, fuzzy, c-format msgid "" "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing " "suggestions)" msgstr "Lý do chấp nhận hoặc từ chối đề xuất mua của bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "List of rules" msgstr "Khai báo nội dung nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "List price" msgstr "Giá niêm yết:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306 #, c-format msgid "List prices are: " msgstr "Đơn vị tiền tệ đơn giá: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216 #, c-format msgid "List prices:" msgstr "Giá niêm yết:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "List requests " msgstr "Lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "List updated." msgstr "Lần cập nhật cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96 #, c-format msgid "Lists that include this title: " msgstr "Giá sách ảo chứa nhan đề này: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 msgid "Loading" msgstr "Đang tải" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Loading " msgstr "Đang tải..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63 #, c-format msgid "Loading data..." msgstr "Đang tải dữ liệu..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Loading emoticons..." msgstr "Đang tải dữ liệu..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 #, fuzzy msgid "Loading more results…" msgstr "Danh sách các báo cáo được lưu lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398 #, c-format msgid "Loading new messaging defaults " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Loading page %s, please wait..." msgstr "Đang tải dữ liệu %s, bạn vui lòng chờ..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Loading records, please wait..." msgstr "Đang tải dữ liệu, bạn vui lòng chờ..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490 #, c-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "Đang tải dữ liệu, bạn vui lòng đợi..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #, c-format msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912 #, fuzzy, c-format msgid "Loading... " msgstr "Đang tải..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421 #, c-format msgid "Loan period" msgstr "Thời gian mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72 #, c-format msgid "Loan period was not shortened due to override." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Loan period: " msgstr "Thời gian mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 #, c-format msgid "Local Use" msgstr "Sử dụng nội bộ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Local catalog" msgstr "Biên mục nhanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86 #, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." msgstr "" "Tính năng ảnh bìa của biểu ghi chưa được kích hoạt. Bạn vui lòng liên hệ với " "cán bộ quản trị." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Local number" msgstr "Số nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #, c-format msgid "Local use" msgstr "Sử dụng nội bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245 #, c-format msgid "Local use preferences" msgstr "Các thông số đang được sử dụng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254 #, c-format msgid "Local use recorded" msgstr "Thông tin nội bộ sử dụng được ghi lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Local use recorded " msgstr "Thông tin nội bộ sử dụng được ghi lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Local use recorded." msgstr "Thông tin nội bộ sử dụng được ghi lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "Locale:" msgstr "Địa điểm:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Locale: " msgstr "Địa điểm:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88 #, c-format msgid "Location" msgstr "Kho tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Location and availability" msgstr "Giới hạn theo thư viện và trạng thái tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221 #, c-format msgid "Location(s)" msgstr "Thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125 #, c-format msgid "Location:" msgstr "Kho tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Location: " msgstr "Kho tài liệu:" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Kho tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Kho tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245 #, c-format msgid "Lock budget: " msgstr "Khóa ngân sách: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Log in" msgstr "Nhật ký" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Log in as a different user" msgstr ". Bạn có thể thử một tìm kiếm khác hoặc " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695 #, c-format msgid "" "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron " "from using any other OPAC functionality " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135 #, c-format msgid "Log out" msgstr "Đăng xuất" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "Nhật ký" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93 #, fuzzy, c-format msgid "Logged in as:" msgstr "Thẻ quản lý: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format msgid "Logging system does not behave correctly" msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Nhật ký hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" msgstr "Tìm kiếm biểu ghi hiện tại trong CSDL?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542 #, fuzzy, c-format msgid "Los Gatos Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30 #, c-format msgid "Lost" msgstr "Bị mất thẻ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143 #, c-format msgid "Lost card" msgstr "Bị mất thẻ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 #, c-format msgid "Lost card flag" msgstr "Nhãn thẻ bị mất" #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707 #, fuzzy, c-format msgid "Lost item fee refund on return policy for %s" msgstr "Chính sách mượn tài liệu, đặt mượn, trả tài liệu mặc định%s cho %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Lost item returned" msgstr "Lần cập nhật cuối: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "Tài liệu bị mất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "Lost items in staff client" msgstr "Hiển thị tài liệu mất trong giao diện nhân viên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126 #, c-format msgid "Lost items in staff client: " msgstr "Hiển thị tài liệu mất trong giao diện nhân viên: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Lost on" msgstr "Ngày mất:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138 #, c-format msgid "Lost on:" msgstr "Ngày mất:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77 #, c-format msgid "Lost status" msgstr "Trạng thái mất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100 #, c-format msgid "Lost status:" msgstr "Trạng thái mất tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145 #, c-format msgid "Lost status: " msgstr "Trạng thái mất: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717 #, c-format msgid "Lost: " msgstr "Mất thẻ: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Lower Alpha" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Lower Greek" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Lower Roman" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430 #, c-format msgid "Lower left X coordinate: " msgstr "Tọa độ X: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434 #, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " msgstr "Tọa độ Y: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76 #, c-format msgid "Lucida Console" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543 #, c-format msgid "Lund University Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765 #, c-format msgid "Māori" msgstr "Māori" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47 #, c-format msgid "MADS (XML)" msgstr "MADS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106 #, c-format msgid "MALMARC" msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33 #, c-format msgid "MARC" msgstr "Hiển thị MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855 #, c-format msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123 #, c-format msgid "MARC 8" msgstr "MARC 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" msgstr "Kiểm tra khung mẫu biên mục MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Hiển thị thẻ MARC" #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext | html #. %3$s: framework.frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46 #, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" msgstr "Khung mẫu biên mục MARC: %s%s (%s)%sKhung mẫu mặc định%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115 #, c-format msgid "MARC Preview:" msgstr "Xem trước hiển thị MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, fuzzy, c-format msgid "MARC View" msgstr "Hiển thị thẻ MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework" msgstr "Khung mẫu biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" msgstr "Kiểm tra khung mẫu biên mục MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91 #, c-format msgid "MARC field" msgstr "Trường MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142 #, c-format msgid "MARC field: " msgstr "Trường MARC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21 #, c-format msgid "MARC frameworks" msgstr "Khung mẫu MARC" #. %1$s: marcflavour | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86 #, c-format msgid "MARC frameworks: %s" msgstr "Khung mẫu MARC: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29 #, c-format msgid "MARC modification templates" msgstr "Mẫu chỉnh sửa biểu ghi MARC" #. %1$s: template_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "MARC modification templates %s" msgstr "Mẫu chỉnh sửa biểu ghi MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "MARC organization code" msgstr "Cơ quan, tổ chức" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "MARC preview" msgstr "Xem trước hiển thị MARC:" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "MARC record: %s ( %s )" msgstr "Hiển thị MARC biểu ghi : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34 #, c-format msgid "MARC staging results :" msgstr "Kết quả tệp tin tải lên:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61 #, c-format msgid "" "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains " "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, " "UNIMARC tends to be used in a few European countries. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210 #, c-format msgid "MARC structure" msgstr "Cấu trúc MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66 #, c-format msgid "MARC subfield" msgstr "Trường con MARC" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265 #, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "" "Quản lý trường con MARC của trường %s %s(khung mẫu %s)%s(khung mẫu mặc " "định)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37 #, c-format msgid "MARC subfield: " msgstr "Trường con MARC: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "MARC with items" msgstr "ISO2709 kèm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61 #, fuzzy, c-format msgid "MARC without items" msgstr "ISO2709 không kèm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:854 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "MIT License" msgstr "MIT license" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, fuzzy, c-format msgid "MIT and GPLv3 Licenses" msgstr "MIT license" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, fuzzy, c-format msgid "MIT licence" msgstr "MIT license" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, c-format msgid "MIT license" msgstr "MIT license" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852 #, c-format msgid "MODS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Macro not found" msgstr "Không tìm thấy bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Macro successfully deleted" msgstr "Hình ảnh của bạn được xóa bỏ thành công" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257 #, c-format msgid "Macros" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #, c-format msgid "Macros..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755 #, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Địa chỉ chính" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253 #, fuzzy msgid "Main library" msgstr "Main library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Make a payment" msgstr "Thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting " "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ tạo ra một kỳ nghỉ dài trong một khoảng thời gian nhất định " "và kỳ nghỉ này sẽ được lặp lại trong các năm tiếp theo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and " "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Tùy chọn ngày sẽ tạo ra các ngày nghỉ đơn lẻ trong một khoảng thời gian và " "kỳ nghỉ này sẽ không được lặp lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157 #, c-format msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ tạo ra một ngày nghỉ đơn lẻ, ngày nghỉ chỉ áp dụng trên ngày " "hiện tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238 #, c-format msgid "Make budget active: " msgstr "Kích hoạt: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Make claim" msgstr "Thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Make default" msgstr "Không (mặc định)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "Thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162 #, c-format msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "" "Tùy chọn ngày sẽ tạo ra một ngày nghỉ theo ngày hiện tại và nó sẽ lặp lại " "trong các ngày tiếp theo của các tuần khác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386 #, fuzzy, c-format msgid "Male" msgstr "Nam " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395 #, c-format msgid "Male " msgstr "Nam " #. %1$s: total || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Mana (%s)" msgstr "Mở (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43 #, c-format msgid "" "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been " "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be " "used by any other software." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105 #, c-format msgid "Mana KB token" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Mana Knowledge Base report search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45 #, c-format msgid "" "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate " "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, " "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared " "with Mana KB is shared under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33 #, c-format msgid "" "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please " "contact your site administrator. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130 #, fuzzy, c-format msgid "Mana search" msgstr "Tìm kiếm" #. %1$s: statuscode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90 #, c-format msgid "Mana search fails with the code: %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Mana token: " msgstr "Người quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Manage" msgstr "Người quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Manage " msgstr "Người quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62 #, fuzzy, c-format msgid "Manage API keys" msgstr "Quản lý các nhóm OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "Quản lý các trường CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494 #, fuzzy, c-format msgid "Manage CSV export profiles " msgstr "Quản lý các trường CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Did you mean? configuration " msgstr "Lưu thiết lập" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689 #, c-format msgid "Manage EDIFACT transmissions " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465 #, fuzzy, c-format msgid "Manage ILL request" msgstr "Quản lý tần suất " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13 #, c-format msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184 #, fuzzy, c-format msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them " msgstr "Kiểm tra khung mẫu biên mục MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91 #, c-format msgid "Manage MARC modification templates" msgstr "Mẫu chỉnh sửa biểu ghi MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249 #, c-format msgid "Manage Mana KB content sharing " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163 #, c-format msgid "Manage OAI Sets" msgstr "Quản lý các nhóm OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199 #, fuzzy, c-format msgid "Manage OAI sets " msgstr "Quản lý các nhóm OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737 #, fuzzy, c-format msgid "Manage OPAC problem reports " msgstr "Quản lý các nhóm OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243 #, c-format msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239 #, fuzzy, c-format msgid "Manage SMS cellular providers " msgstr "› Mẫu CSV " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210 #, c-format msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration " msgstr "Quản lý máy chủ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114 #, fuzzy, c-format msgid "Manage account debit and credit types " msgstr "Kiểu tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Manage additional fields" msgstr "Trường con bổ sung (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234 #, c-format msgid "" "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires " "edit_subscription or order_manage permissions) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27 #, c-format msgid "" "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a " "patron card layout." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384 #, c-format msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359 #, fuzzy, c-format msgid "Manage all funds " msgstr "Quản lý hình ảnh" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229 #, fuzzy, c-format msgid "Manage audio alerts " msgstr "Quản lý đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154 #, fuzzy, c-format msgid "Manage authorized value categories and authorized values " msgstr "Thiết lập các nhóm và giá trị định trước cho dữ liệu của nhóm." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379 #, fuzzy, c-format msgid "Manage basket and order lines " msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374 #, fuzzy, c-format msgid "Manage basket groups " msgstr "Chỉnh sửa nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399 #, fuzzy, c-format msgid "Manage budget plannings " msgstr "Quản lý đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394 #, fuzzy, c-format msgid "Manage budgets " msgstr "Quản lý đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134 #, fuzzy, c-format msgid "Manage circulation rules " msgstr "Cảnh báo lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124 #, c-format msgid "" "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can " "only edit circulation rules for their own library (please note that " "manage_circ_rules is still required) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179 #, fuzzy, c-format msgid "Manage cities and towns " msgstr "Thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189 #, fuzzy, c-format msgid "Manage classification sources and filing rules " msgstr "Quy tắc phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224 #, fuzzy, c-format msgid "Manage column configuration " msgstr "Lưu thiết lập" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369 #, fuzzy, c-format msgid "Manage contracts " msgstr "Quản lý đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409 #, fuzzy, c-format msgid "Manage currencies and exchange rates " msgstr "Tiền tệ và tỷ giá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167 #, c-format msgid "Manage custom fields for item search." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164 #, fuzzy, c-format msgid "Manage extended patron attributes " msgstr "Chỉ thay thế các thuộc tính bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 #, c-format msgid "Manage frequencies " msgstr "Quản lý tần suất " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354 #, fuzzy, c-format msgid "Manage funds " msgstr "Quản lý đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139 #, fuzzy, c-format msgid "Manage global system preferences " msgstr "Thông số chung của hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "Quản lý toàn bộ thông số chung của hệ thống thư viện." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199 #, c-format msgid "Manage housebound deliveries" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Manage housebound profile" msgstr "Quản lý các trường CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171 #, c-format msgid "" "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "Manage invoice files" msgstr "Quản lý mẫu in" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item circulation alerts " msgstr "Cảnh báo lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item search fields " msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item types " msgstr "Kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560 #, fuzzy, c-format msgid "Manage items" msgstr "Quản lý các nhóm OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "Manage items assigned to " msgstr "Thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254 #, c-format msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144 #, fuzzy, c-format msgid "Manage libraries and library groups " msgstr "Thiết lập các thư viện và nhóm thư viện trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195 #, c-format msgid "Manage library EDI EANs" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169 #, c-format msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Manage lists of patrons" msgstr "Quản lý danh sách bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509 #, fuzzy, c-format msgid "Manage marc modification templates " msgstr "Mẫu chỉnh sửa biểu ghi MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 #, c-format msgid "Manage numbering patterns " msgstr "Quản lý mẫu đánh số ÂPĐK " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42 #, c-format msgid "Manage orders" msgstr "Quản lý đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron categories " msgstr "Kiểu bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron clubs" msgstr "Quản lý ảnh đại diện bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron image" msgstr "Quản lý ảnh đại diện bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patrons fines and fees" msgstr "Quản lý lô thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Manage plugins" msgstr "Quản lý đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639 #, c-format msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344 #, fuzzy, c-format msgid "Manage purchase suggestions " msgstr "Tạo đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Manage record matching rules " msgstr "Tạo quy tắc kiểm soát biểu ghi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Manage request" msgstr "Quản lý tần suất " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Manage restrictions for accounts " msgstr "Quản lý nội dung thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Manage rotating collections" msgstr "Bộ sưu tập luân phiên" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534 #, fuzzy, c-format msgid "Manage rotating collections " msgstr "Bộ sưu tập luân phiên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "" "Quản lý các quy tắc để tự động kiểm soát biểu ghi khi nhập các biểu ghi MARC " "vào hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209 #, fuzzy, c-format msgid "Manage search engine configuration " msgstr "Lưu thiết lập" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "Manage serial subscriptions" msgstr "Báo cáo phân hệ ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" msgstr "Quản lý các bản ghi đã được kiểm duyệt" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36 #, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " msgstr "Quản lý các bản ghi đã được kiểm duyệt %s › Lô %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28 #, c-format msgid "Manage staged records" msgstr "Quản lý biểu ghi MARC được duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553 #, fuzzy, c-format msgid "Manage stages" msgstr "Quản lý biểu ghi MARC được duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70 #, fuzzy, c-format msgid "Manage stockrotation operations" msgstr "Bộ sưu tập luân phiên" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599 #, c-format msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57 #, c-format msgid "Manage suggestions" msgstr "Quản lý đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import" msgstr "" "Quản lý các mẫu chỉnh sửa biểu ghi MARC trong quá trình nhập dữ liệu vào " "Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664 #, fuzzy, c-format msgid "Manage uploaded files (" msgstr "%sĐang phân tích tệp tin tải lên " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244 #, fuzzy, c-format msgid "Manage usage statistics settings " msgstr "Báo cáo phân hệ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193 #, c-format msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404 #, fuzzy, c-format msgid "Manage vendors " msgstr "Quản lý đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Người quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715 #, fuzzy, c-format msgid "Managed by - on" msgstr "Người quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Người quản lý:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89 #, c-format msgid "Managed in tab: " msgstr "Thẻ quản lý: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563 #, fuzzy, c-format msgid "Managed on" msgstr "Người quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "Managed on:" msgstr "Người quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "" "Quản lý các tệp tin biểu ghi MARC đã được duyệt và thực hiện việc nhập các " "biểu ghi đó vào cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504 #, fuzzy, c-format msgid "" "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports " msgstr "" "Quản lý các tệp tin biểu ghi MARC đã được duyệt và thực hiện việc nhập các " "biểu ghi đó vào cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869 #, fuzzy, c-format msgid "Management date from:" msgstr "Ngày kiểm tra:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Manager name" msgstr "Người quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Managing library" msgstr "Main library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Managing library:" msgstr "Main library" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "Managing library: " msgstr "Main library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185 #, c-format msgid "Mandatory" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Mandatory data added" msgstr "%s dữ liệu đã được thêm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76 #, c-format msgid "Mandatory: " msgstr "Bắt buộc: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43 #, c-format msgid "Manual credit" msgstr "Tạo khoản thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Manual history:" msgstr "ÂPĐK cũ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170 #, c-format msgid "Manual history: " msgstr "ÂPĐK cũ: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47 #, c-format msgid "Manual invoice" msgstr "Tạo khoản tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Mapping" msgstr "Tạo ánh xạ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Mapping will be removed for: %s." msgstr "" #. %1$s: setName | html #. %2$s: setSpec | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26 #, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" msgstr "Ánh xạ cho bộ '%s' (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22 #, c-format msgid "Mappings have been saved" msgstr "Ánh xạ đã được lưu lại" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Mar" msgstr "Mar" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139 #, c-format msgid "March" msgstr "Tháng 3" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109 #, c-format msgid "Mark checkout notes as seen/not seen " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Mark closed" msgstr "Đóng" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165 #, fuzzy msgid "Mark item as lost" msgstr "Tài liệu bị mất" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168 #, fuzzy msgid "Mark lost and notify patron" msgstr "Quản lý danh sách bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Mark new" msgstr "Đánh dấu tìm thấy và thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Mark not seen" msgstr "Cập nhật lần cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Mark seen" msgstr "Đánh dấu tìm thấy và thoát" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255 #, fuzzy msgid "Mark seen and continue >>" msgstr "Đánh dấu tìm thấy và tiếp tục >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254 msgid "Mark seen and quit" msgstr "Đánh dấu tìm thấy và thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656 #, c-format msgid "Mark selected as: " msgstr "Thay đổi trạng thái (Chọn đề xuất mua trước): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" msgstr "Kích hoạt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Mark viewed" msgstr "Đánh dấu tìm thấy và thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format msgid "MassCat, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 msgid "Match applied" msgstr "Phù hợp_Được áp dụng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Match case" msgstr "Kiểm tra độ phù hợp " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519 #, c-format msgid "Match check " msgstr "Kiểm tra độ phù hợp " #. %1$s: matchcheck.mc_num | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #, c-format msgid "Match check %s" msgstr "Kiểm tra độ phù hợp %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349 #, c-format msgid "Match check 1 | " msgstr "Kiểm tra độ phù hợp 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399 #, c-format msgid "Match details" msgstr "Thông tin chi tiết" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 msgid "Match found" msgstr "Phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476 #, c-format msgid "Match point " msgstr "Điểm kiểm soát " #. %1$s: matchpoint.mp_num | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135 #, c-format msgid "Match point %s | " msgstr "Điểm kiểm soát %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203 #, c-format msgid "Match point 1 | " msgstr "Điểm kiểm soát 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127 #, c-format msgid "Match points" msgstr "Điểm kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108 #, c-format msgid "Match threshold: " msgstr "Ngưỡng kiểm soát: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398 #, c-format msgid "Match type" msgstr "Kiểu tìm kiếm" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" msgstr "Biểu ghi nhất quán phù hợp %s (Điểm =%s):%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #, fuzzy msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s" msgstr "Biểu ghi thư mục phù hợp %s (Điểm =%s):%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147 #, c-format msgid "Matching rule applied" msgstr "Quy tắc kiểm soát được áp dụng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130 #, c-format msgid "Matching rule applied:" msgstr "Quy tắc kiểm soát được áp dụng:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Matching rule code missing" msgstr "Thiếu mã quy tắc kiểm soát biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100 #, c-format msgid "Matching rule code: " msgstr "Mã quy tắc kiểm soát: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Matching:" msgstr "Điểm kiểm soát " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489 #, c-format msgid "Matchpoint components" msgstr "Thành phầm điểm kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "Material:" msgstr "Tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273 #, c-format msgid "Materials" msgstr "Tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248 #, c-format msgid "Materials specified" msgstr "Tài liệu quy định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73 #, c-format msgid "Materials specified:" msgstr "Tài liệu quy định:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Mathematical" msgstr "Thống kê" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467 #, c-format msgid "Matrix" msgstr "Ma trận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131 #, c-format msgid "Max length:" msgstr "Chiều dài tối đa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431 #, fuzzy, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" msgstr "Khóa tài khoản (Ngày)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum Koha version" msgstr "Yêu cầu phiên bản Koha tối đa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum total holds allowed (count)" msgstr "Số lần đặt mượn" #. %1$s: upgrade_module.max_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum version: %s " msgstr "Yêu cầu phiên bản Koha tối đa" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141 #, c-format msgid "May" msgstr "Tháng 5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72 #, c-format msgid "Meaning" msgstr "Ý nghĩa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Media" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Media poster (Image URL)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Media..." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Medium" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Medium Blue" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Medium Gray" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Medium Purple" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Members" msgstr "Tháng 12" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76 #, c-format msgid "Memcached: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167 #, c-format msgid "Men" msgstr "Nam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223 #, fuzzy, c-format msgid "Mentor:" msgstr "Kiểm kê kho" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7 #, c-format msgid "Menu " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131 #, c-format msgid "Merge" msgstr "Sát nhập" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Merge cells" msgstr "Sát nhập hóa đơn" #. %1$s: error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Merge failed! The following error was reported: %s." msgstr "Bạn gặp phải các lỗi sau đây:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100 #, c-format msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103 #, c-format msgid "Merge invoices" msgstr "Sát nhập hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Merge patron records" msgstr "Cập nhật tài khoản bạn đọc" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91 #, fuzzy msgid "Merge patrons" msgstr "Xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Merge records" msgstr "Sát nhập biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92 #, c-format msgid "Merge reference" msgstr "Chọn biểu ghi tham chiếu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157 #, c-format msgid "Merge selected" msgstr "Sát nhập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98 #, c-format msgid "Merge selected invoices" msgstr "Sát nhập hóa đơn được chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Merge selected patrons" msgstr "Loại bỏ bạn đọc được lựa chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "Sát nhập biểu ghi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2 msgid "Merging with authority: " msgstr "Sát nhập với biểu ghi nhất quán: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285 #, c-format msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434 #, c-format msgid "Message body:" msgstr "Nội dung thông báo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Gửi tin nhắn cho bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431 #, c-format msgid "Message subject:" msgstr "Tên thông báo gửi tới bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816 #, c-format msgid "Messages:" msgstr "Tin nhắn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419 #, c-format msgid "Messaging" msgstr "Tin nhắn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Metadata and Document Properties" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "Microsecond" msgstr "Micro giây" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Middle" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545 #, fuzzy, c-format msgid "Middletown Township Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Midnight Blue" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "Millisecond" msgstr "Mili giây" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29 #, c-format msgid "Mine" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443 #, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum Koha version" msgstr "Yêu cầu phiên bản Koha tối thiểu" #. %1$s: minPasswordLength | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" msgstr "Chiều dài mật khẩu tối thiểu: %s" #. %1$s: upgrade_module.min_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum version: %s " msgstr "Yêu cầu phiên bản Koha tối thiểu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "Minute" msgstr "Phút" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179 #, c-format msgid "Minutes" msgstr "Phút" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138 #, c-format msgid "Missing" msgstr "Thiếu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "Thiếu (Hư hỏng)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Thiếu (Mất)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "Thiếu (Không bao giờ nhận được)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "Thiếu (Đã bán)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Missing control field contents" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46 #, c-format msgid "Missing issues" msgstr "Kỳ ấn phẩm thiếu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364 #, c-format msgid "Missing issues:" msgstr "Kỳ ấn phẩm thiếu:" #. %1$s: subscription.missinglist | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Kỳ ấn phẩm thiếu: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Missing mandatory subfield: ‡" msgstr "%s Các trường bắt buộc của tài liệu bị bỏ trống" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Missing mandatory tag: " msgstr "Bắt buộc: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Mo" msgstr "Mo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153 #, c-format msgid "Mobile" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile phone" msgstr "Số di động" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #, c-format msgid "Mobile phone number" msgstr "Số di động" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "Modal title" msgstr "Kiểu biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Moderate patron comments" msgstr "Quản lý bình luận của bạn đọc. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514 #, fuzzy, c-format msgid "Moderate patron comments " msgstr "Quản lý bình luận của bạn đọc. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "Quản lý các từ khóa bạn đọc gán cho tài liệu của thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519 #, fuzzy, c-format msgid "Moderate patron tags " msgstr "Quản lý các từ khóa bạn đọc gán cho tài liệu của thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352 #, fuzzy, c-format msgid "Modification date" msgstr "Chỉnh sửa ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116 #, c-format msgid "Modification log" msgstr "Nhật ký điều chỉnh" #. %1$s: edited_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" msgstr "Cập nhật thành công thuộc tính bạn đọc "%s"" #. %1$s: edited_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" msgstr "Cập nhật thành công quy tắc kiểm soát biểu ghi "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Chỉnh sửa" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Modify %s server" msgstr "Chỉnh sửa máy chủ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities" msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records" msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a CSV profile" msgstr "Chỉnh sửa hoặc xóa một mẫu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175 #, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54 #, c-format msgid "Modify a city" msgstr "Chỉnh sửa địa chỉ thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a credit type" msgstr "Chỉnh sửa kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a debit type" msgstr "Chỉnh sửa kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a desk" msgstr "Chỉnh sửa địa chỉ thành phố" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi nhất quán số %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Modify budget " msgstr "Chỉnh sửa ngân sách" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Modify budget '%s'" msgstr "Chỉnh sửa ngân sách" #. %1$s: categorycode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58 #, c-format msgid "Modify category %s" msgstr "Chỉnh sửa kiểu bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99 #, c-format msgid "Modify classification source" msgstr "Chỉnh sửa khung phân loại" #. %1$s: contractname | html #. %2$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" msgstr "Chỉnh sửa hợp đồng %s của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Modify field" msgstr "Chỉnh sửa trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163 #, c-format msgid "Modify filing rule" msgstr "Chỉnh sửa quy tắc phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364 #, c-format msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269 #, fuzzy, c-format msgid "Modify holds priority " msgstr "Chỉnh sửa địa chỉ thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98 #, c-format msgid "Modify item type" msgstr "Chỉnh sửa kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165 #, c-format msgid "Modify items in a batch" msgstr "Chỉnh sửa nhiều bản tài liệu đồng thời" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" msgstr "Chỉnh sửa thuộc tính bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #, c-format msgid "Modify patrons in batch" msgstr "Sửa nhiều bạn đọc đồng thời" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464 #, c-format msgid "Modify pattern" msgstr "Chỉnh sửa mẫu đánh số ÂPĐK" #. %1$s: label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38 #, c-format msgid "Modify pattern: %s" msgstr "Chỉnh sửa mẫu đánh số ÂPĐK: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85 #, c-format msgid "Modify record matching rule" msgstr "Chỉnh sửa quy tắc kiểm soát biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151 #, c-format msgid "Modify record using the following template: " msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi bằng các mẫu sau đây: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148 #, fuzzy msgid "Modify selected checkouts" msgstr "Chỉnh sửa tài liệu được chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220 #, c-format msgid "Modify selected items" msgstr "Chỉnh sửa tài liệu được chọn" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236 #, fuzzy msgid "Modify selected records" msgstr "Chỉnh sửa tài liệu được chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Modify splitting rule" msgstr "Chỉnh sửa quy tắc phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Modify the due date checkouts in batch" msgstr "Sửa nhiều bạn đọc đồng thời" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52 #, c-format msgid "Modify the statistics you share with the Koha community" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492 #, c-format msgid "Module" msgstr "Phân hệ áp dụng" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153 msgid "Module current" msgstr "Module current" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159 msgid "Module upgrade needed" msgstr "Module upgrade needed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Modules:" msgstr "Phân hệ áp dụng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, fuzzy, c-format msgid "Moment.js" msgstr "Bình luận" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Mon" msgstr "Mon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Thứ 2" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Mondays" msgstr "Thứ 2" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112 #, c-format msgid "Month" msgstr "Tháng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Month/day" msgstr "Tháng/Ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117 #, c-format msgid "Month: " msgstr "Tháng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "More" msgstr "Thêm " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31 #, c-format msgid "More " msgstr "Thêm " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "More › Set permissions" msgstr "› Phân quyền cho bạn đọc %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46 #, c-format msgid "More details" msgstr "Xem chi tiết" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32 #, c-format msgid "More documentation on defining key maps" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 #, c-format msgid "More lists" msgstr "Thêm giá sách ảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "More options" msgstr "[Thêm tùy chọn]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "Morning" msgstr "Warning" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Morning " msgstr "Cảnh báo:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "Most-circulated items" msgstr "Tài liệu lưu thông nhiều nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189 #, c-format msgid "Move" msgstr "Di chuyển" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114 msgid "Move action down" msgstr "Chuyển thao tác xuống dưới" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110 msgid "Move action to bottom" msgstr "Chuyển thao tác xuống dưới cùng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106 msgid "Move action to top" msgstr "Chuyển thao tác lên trên cùng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102 msgid "Move action up" msgstr "Chuyển thao tác lên trên" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112 #, fuzzy msgid "Move alert down" msgstr "Chuyển thao tác xuống dưới" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108 #, fuzzy msgid "Move alert to bottom" msgstr "Chuyển thao tác xuống dưới cùng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104 #, fuzzy msgid "Move alert to top" msgstr "Chuyển thao tác lên trên cùng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100 #, fuzzy msgid "Move alert up" msgstr "Chuyển thao tác lên trên" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95 msgid "Move hold down" msgstr "Di chuyển xuống" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91 msgid "Move hold to bottom" msgstr "Xuống dưới cùng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87 msgid "Move hold to top" msgstr "Lên trên cùng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83 msgid "Move hold up" msgstr "Di chuyển lên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171 #, c-format msgid "" "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently " "by the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170 #, c-format msgid "Move these patrons to the trash" msgstr "Di chuyển các tài khoản bạn đọc này vào thùng rác" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Move to next position" msgstr "Chuyển thao tác xuống dưới cùng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Move to next stage " msgstr "Chuyển thao tác xuống dưới cùng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "Move to previous position" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353 #, fuzzy msgid "Move unreceived orders" msgstr "%sBạn chưa nhận được đơn hàng nào.%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379 #, fuzzy, c-format msgid "Moved!" msgstr "Di chuyển" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148 #, c-format msgid "Multi receiving" msgstr "Nhận nhiều kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Bản thu âm" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54 #, fuzzy msgid "Must be greater than from value." msgstr "Số lượng đặt mua phải khác '0'" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128 #, fuzzy, c-format msgid "My account" msgstr "Thông tin tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131 #, fuzzy, c-format msgid "My checkouts" msgstr "0 Ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78 #, c-format msgid "My library" msgstr "Thư viện của tôi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "MySQL data added" msgstr "%s dữ liệu đã được thêm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46 #, c-format msgid "MySQL version: " msgstr "MySQL version: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593 #, c-format msgid "N/A" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66 #, c-format msgid "NO NAME" msgstr "Không có tên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96 #, c-format msgid "NORMARC" msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "KHÔNG ĐƯỢC GHI TRẢ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "NOT CHECKED IN " msgstr "KHÔNG ĐƯỢC GHI TRẢ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157 #, c-format msgid "NOTE:" msgstr "Chú ý:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 msgid "" "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will " "not be copied" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "Chú ý: Nếu bạn thay đổi giá trị này, bạn phải thông báo với cán bộ quản trị " "để chạy misc/batchRebuildBiblioTables.pl." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, c-format msgid "NT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950 #, c-format msgid "Name" msgstr "Tên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23 #, c-format msgid "Name (any): " msgstr "Tên (Bất kỳ): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446 #, c-format msgid "Name of day" msgstr "Tên cho ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447 #, fuzzy, c-format msgid "Name of day (abbreviated)" msgstr "Tên cho ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448 #, c-format msgid "Name of month" msgstr "Tên cho tháng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449 #, fuzzy, c-format msgid "Name of month (abbreviated)" msgstr "Tên cho tháng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450 #, c-format msgid "Name of season" msgstr "Tên cho mùa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "Name of season (abbreviated)" msgstr "Tên cho mùa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 #, c-format msgid "Name or ISSN: " msgstr "Tên hoặc số ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361 #, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " msgstr "" "Tên hoặc số thẻ của bạn đọc không chính xác. Bạn vui lòng kiểm tra và tìm " "kiếm lại " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128 #, c-format msgid "Name or cardnumber:" msgstr "Tên/Số thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #, c-format msgid "Name the new definition" msgstr "Tạo định nghĩa mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Name: " msgstr "Tên tệp tin: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206 #, c-format msgid "Named:" msgstr "Tên:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #, c-format msgid "Named: " msgstr "Tên tệp tin: " #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, fuzzy msgid "Narrower Term" msgstr "%sh - Thuật ngữ hẹp hơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, c-format msgid "National Library of Finland, Finland" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Navy Blue" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid "Near East University" msgstr "Near East University" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21 #, c-format msgid "" "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please " "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745 #, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #, c-format msgid "" "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s " "manual grant permissions\" " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294 #, c-format msgid "Never" msgstr "Chưa có" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30 #, c-format msgid "New" msgstr "Tạo mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New " msgstr "Tạo mới " #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "New %s server" msgstr "Tạo máy chủ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "New CSV profile" msgstr "Tạo mẫu in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "New EAN " msgstr "Tạo mới " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "New ILL request" msgstr "Đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "New ILL request " msgstr "Hủy nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "New SMS provider" msgstr "Tạo máy chủ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "New SQL from Mana" msgstr "Tạo báo cáo SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372 #, c-format msgid "New SQL report" msgstr "Tạo báo cáo SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "New SRU server" msgstr "Tạo máy chủ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154 #, c-format msgid "New Z39.50 server" msgstr "Tạo máy chủ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "New account " msgstr "Thông tin tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "New action" msgstr "Tạo bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "New alert" msgstr "Giá trị" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8 #, c-format msgid "New authority " msgstr "Tạo dữ liệu kiểm soát " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130 #, c-format msgid "New authority type" msgstr "Tạo kiểu dữ liệu kiểm soát" #. %1$s: category.category_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144 #, c-format msgid "New authorized value for %s" msgstr "Tạo giá trị định trước cho %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72 #, c-format msgid "New basket" msgstr "Tạo giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293 #, c-format msgid "New basket group" msgstr "Tạo nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322 #, c-format msgid "New batch patron modification" msgstr "Chỉnh sửa nhóm bạn đọc mới" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322 msgid "New batch patrons modification" msgstr "Chỉnh sửa nhóm bạn đọc mới" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "New batch record deletion" msgstr "Xóa bản tài liệu theo lô" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "New batch record modification" msgstr "Chỉnh sửa nhóm bạn đọc mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62 #, c-format msgid "New budget" msgstr "Ngân sách" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "New budget-parent is beneath budget" msgstr "Tạo quỹ lớn trong một nguồn quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "New cash register" msgstr "Tạo máy in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142 #, c-format msgid "New category" msgstr "Tạo kiểu bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "New child record" msgstr "Sao chép biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128 #, c-format msgid "New city" msgstr "Tạo thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284 #, c-format msgid "New classification source" msgstr "Tạo khung phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "New club " msgstr "Thông tin tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "New club field" msgstr "Thông tin tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "New club template" msgstr "Hình thức nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "New collection" msgstr "Bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88 #, fuzzy, c-format msgid "New comment" msgstr "Bình luận" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69 #, c-format msgid "New contract for %s" msgstr "Tạo hợp đồng của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26 #, c-format msgid "New course" msgstr "Tạo khóa học" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "New credit type" msgstr "Tạo kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32 #, c-format msgid "New currency" msgstr "Tạo đơn vị tiền tệ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "New debit type" msgstr "Tạo kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37 #, c-format msgid "New definition" msgstr "Tạo định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "New desk" msgstr "Tạo mới " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "New document" msgstr "Bình luận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "New due date" msgstr "Gia hạn đến ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "New due date:" msgstr "Gia hạn đến ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "New enrollment field" msgstr "Phí tạo tài khoản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37 #, c-format msgid "New entry" msgstr "Tạo tin tức" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "New field" msgstr "Tạo bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10 #, c-format msgid "New field on next line" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285 #, c-format msgid "New filing rule" msgstr "Tạo quy tắc phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62 #, c-format msgid "New framework" msgstr "Tạo khung mẫu biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96 #, c-format msgid "New frequency" msgstr "Tạo tần suất" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" msgstr "Tìm kiếm qua Z39.50" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14 #, c-format msgid "New fund for %s" msgstr "Quỹ cho %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367 #, c-format msgid "New guided report" msgstr "Theo hướng dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14 #, c-format msgid "New item" msgstr "Tạo bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67 #, c-format msgid "New item type" msgstr "Tạo kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "New item type created!" msgstr "Tạo kiểu tài liệu" #. %1$s: label_batch | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59 #, c-format msgid "New label batch created: # %s " msgstr "Lô nhãn gáy được tạo: Số %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82 #, c-format msgid "New library" msgstr "Tạo thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 #, c-format msgid "New line (\\n)" msgstr "New line (\\n)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124 #, c-format msgid "New list" msgstr "Tạo giá sách ảo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "New macro..." msgstr "Tạo bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "New notice " msgstr "Tạo thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260 #, c-format msgid "New numbering pattern" msgstr "Tạo mẫu đánh số ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Mật khẩu (mới):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9 #, c-format msgid "New patron " msgstr "Tạo bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196 #, c-format msgid "New patron attribute type" msgstr "Tạo thuộc tính bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22 #, c-format msgid "New patron list" msgstr "Tạo danh sách bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238 #, c-format msgid "New preference" msgstr "Tạo thông số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Tạo đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 #, c-format msgid "New record" msgstr "Tạo biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25 #, c-format msgid "New record " msgstr "Tạo biểu ghi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437 #, c-format msgid "New record matching rule" msgstr "Tạo quy tắc kiểm soát biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New report " msgstr "Tạo báo cáo " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "New request" msgstr "Đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "New rota" msgstr "Tạo trường mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "New routing list" msgstr "Tạo danh sách nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "New search" msgstr "[Tìm kiếm mới]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "New search field" msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60 #, c-format msgid "New set" msgstr "Tạo bộ OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "New splitting rule" msgstr "Tạo quy tắc phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "New subscription" msgstr "Tạo ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96 #, fuzzy, c-format msgid "New subscription for this serial" msgstr "Tạo ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43 #, c-format msgid "New tag" msgstr "Tạo trường mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "New template" msgstr "Hình thức nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64 #, c-format msgid "New username:" msgstr "Tên đăng nhập mới:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "New value" msgstr "Giá trị" #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230 #, c-format msgid "" "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" " "%s " msgstr "" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207 #, c-format msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38 #, c-format msgid "New vendor" msgstr "Tạo nhà cung cấp" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "Thoát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547 #, fuzzy, c-format msgid "Newcastle City Council, United Kingdom" msgstr "software.coop, United Kingdom" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 #, c-format msgid "News" msgstr "Tin tức" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83 #, c-format msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94 #, c-format msgid "News: " msgstr "Nội dung bản tin: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713 msgid "Next" msgstr "Tiếp tục" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Next " msgstr "Tiếp tục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Trang sau >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656 msgid "Next >>" msgstr "Tiếp tục >>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167 #, c-format msgid "Next available" msgstr "Tài liệu sẵn sàng tiếp theo" #. For the first occurrence, #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Next available %s item" msgstr "Tài liệu sẵn sàng tiếp theo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "Next issue publication date is not defined" msgstr "- Bạn chưa khai báo ngày phát hành kỳ ấn phẩm tiếp theo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246 #, c-format msgid "Next issue publication date:" msgstr "Ngày phát hành kỳ ấn phẩm kế tiếp:" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "Trang tiếp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Next steps" msgstr "Tiếp tục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, fuzzy, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" msgstr "Nicholas Rosasco, (Documentation Compiler)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164 #, c-format msgid "No" msgstr "Không xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211 #, c-format msgid "No " msgstr "Không " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313 #, fuzzy, c-format msgid "No %s " msgstr "Ghi chú : %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167 #, c-format msgid "No (default)" msgstr "Không (mặc định)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "" "Không có khổ mẫu biên mục cho các tài liệu mới bổ sung, sử dụng khổ mẫu mặc " "định. Bạn nên tạo ra một khổ mẫu biên mục với mã ACQ để sử dụng cho các tài " "liệu mới bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "" "Không có khổ mẫu biên mục cho tài liệu mới bổ sung, sử dụng khổ mẫu mặc " "định. Bạn nên tạo ra một khổ mẫu biên mục có mã là ACQ để sử dụng cho các " "tài liệu mới bổ sung." #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145 #, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " msgstr "" "Bạn chưa khai báo các giá trị định trước cho thông số DEPARTMENT. %s Bạn vui " "lòng " #. For the first occurrence, #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "No EDIFACT configuration for %s" msgstr "XML configuration file" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117 #, c-format msgid "No Item with barcode: %s" msgstr "Không có tài liệu với đăng ký cá biệt là: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88 #, c-format msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "No MARC modification template is defined. You have " msgstr "› Chỉnh sửa mẫu MARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213 msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82 #, c-format msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "" "Bạn chưa thiết lập giá trị định trước cho thông số TERM! Bạn vui lòng quay " "lại giao diện quản trị để thiết lập các giá trị này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "No action defined for the template. " msgstr "%s Không xác định %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "No active currency is defined" msgstr "Hệ thống chưa có đơn vị tiền tệ chính." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " msgstr "Hệ thống chưa có đơn vị tiền tệ chính. Bạn vui lòng vào " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No address stored." msgstr "Không có địa chỉ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "No and try to override system preferences" msgstr "Thông số chung của hệ thống" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228 #, fuzzy msgid "No authorities have been selected." msgstr "Không có bản ghi được kiểm duyệt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437 #, fuzzy, c-format msgid "No automatic renewal after" msgstr "Tổng số gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438 #, fuzzy, c-format msgid "No automatic renewal after (hard limit)" msgstr "Tổng số gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13 #, c-format msgid "No cards created (empty batch or list?) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548 #, c-format msgid "No categories have been defined. " msgstr "Không có kiểu bạn đọc được định nghĩa. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "No change" msgstr "Lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "No checkouts for the selected filters. " msgstr "Gia hạn hoặc ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150 #, c-format msgid "" "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No city stored." msgstr "Không có thành phố." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42 #, c-format msgid "No claims notice defined. " msgstr "Chưa thiết lập mẫu thông báo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "No club templates defined." msgstr "Không có máy in được định nghĩa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "No club with this name, please, try another" msgstr "" "Không tìm thấy bạn đọc có tên theo yêu cầu, bạn hãy kiểm tra và tìm kiếm bạn " "đọc khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "No clubs defined." msgstr "Không có nhóm thư viện được định nghĩa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128 #, c-format msgid "" "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be " "defined." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Màu sắc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 msgid "No columns selected!" msgstr "Bạn chưa chọn cột dữ liệu trong báo cáo!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments have been approved." msgstr "Hiện tại chưa có bình luận đã được duyệt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments to moderate." msgstr "Hiện tại không có bình luận chờ duyệt." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "Không có ảnh bìa" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "No database named %s detected." msgstr "No database named " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907 #, fuzzy msgid "No date selected" msgstr "Bạn chưa có đơn hàng liên quan đến hóa đơn này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87 #, c-format msgid "No descriptions" msgstr "Không có mô tả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No email stored." msgstr "Không có thư điện tử." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "No files found." msgstr "Không tìm thấy tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159 #, c-format msgid "No fund" msgstr "Không có nguồn quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "No fund found" msgstr "Không tìm thấy đặt mượn phù hợp." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 #, fuzzy msgid "No fund selected." msgstr "Bạn chưa có đơn hàng liên quan đến hóa đơn này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" msgstr "Không tìm thấy nguồn quỹ nào!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349 #, c-format msgid "No group" msgstr "Không có nhóm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224 #, c-format msgid "No holds allowed" msgstr "Không có đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796 #, c-format msgid "No holds allowed:" msgstr "Không cho phép đặt mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102 #, c-format msgid "No holds found." msgstr "Không tìm thấy đặt mượn phù hợp." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210 #, fuzzy msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s" msgstr "Quá nhiều đặt mượn: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 #, fuzzy msgid "No holds on this record" msgstr "Quá nhiều đặt mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925 #, c-format msgid "No if settings allow it" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167 #, c-format msgid "No image: " msgstr "Không có hình ảnh: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122 #, c-format msgid "No images are currently available. " msgstr "Hiện tại không có hình ảnh nào được tải lên. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899 #, fuzzy msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." msgstr "Hiện tại biểu ghi thư mục chưa được cập nhật ảnh bìa. Bạn vui lòng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "No item found" msgstr "Không tìm thấy tài liệu" #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18 #, c-format msgid "No item found with barcode %s" msgstr "Không tìm thấy tài liệu với đăng ký cá biệt %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37 #, c-format msgid "No item matches this barcode" msgstr "Không có tài liệu với đăng ký cá biệt này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 #, fuzzy msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!" msgstr "Không có tài liệu nào được thêm vào giỏ tài liệu của bạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 msgid "No item was selected" msgstr "Không có tài liệu nào được chọn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, fuzzy msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "" "Không có tài liệu với đăng ký cá biệt này trong CSDL lưu thông ngoại tuyến " "(Giao dịch vẫn được lưu lại): " #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245 #, c-format msgid "No item with barcode: %s" msgstr "Không có tài liệu với đăng ký cá biệt là: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650 #, c-format msgid "No items" msgstr "Không có tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #, c-format msgid "" "No items added because the library is not set. Please set your library " "before adding items to a batch. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754 #, fuzzy, c-format msgid "No items are available" msgstr "Không có tài liệu sẵn sàng" #. %1$s: looptable.coltitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80 #, c-format msgid "No items for %s" msgstr "Không có bản tài liệu của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47 #, c-format msgid "No items found." msgstr "Không tìm thấy tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328 #, fuzzy, c-format msgid "No items were found by searching." msgstr "Không tìm thấy tài liệu phù hợp. %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "No itemtype" msgstr "Kiểu tài liệu Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "No keys defined for the current patron. " msgstr "%s Không xác định %s " #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html #. %2$s: BORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45 #, c-format msgid "" "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron " "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "" "Không có thông báo quá hạn hoặc quyết định hạn chế được khai báo cho thời " "gian trễ %s của kiểu bạn đọc %s Nếu bạn khai báo khoảng thời gian trễ thì " "bạn phải xác định thông báo quá hạn hoặc/và hạn chế tài khoản bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Tất cả" #. %1$s: IF ( CATALOGUING ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293 #, c-format msgid "No log found %s for " msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào liên quan %s với " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28 #, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" msgstr "Không có ánh xạ nào được xác định cho bộ này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 msgid "No match" msgstr "Không phù hợp" #. %1$s: message_loo.approved_by | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "No match for borrowernumber (%s). %s" msgstr "Số bạn đọc: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Không tìm thấy biểu ghi phù hợp" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 #, fuzzy msgid "No matching notices found" msgstr "Không tìm thấy báo cáo phù hợp" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 msgid "No matching reports found" msgstr "Không tìm thấy báo cáo phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37 #, c-format msgid "No missing issues found." msgstr "Không tìm thấy ấn phẩm định kỳ cần gửi khiếu nại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377 #, c-format msgid "No more renewals possible" msgstr "Bạn không thể gia hạn thêm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "No more renewals possible." msgstr "Bạn không thể gia hạn thêm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104 #, c-format msgid "No notice" msgstr "Không gửi thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285 #, c-format msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "No order selected" msgstr "Bạn chưa có đơn hàng liên quan đến hóa đơn này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335 #, c-format msgid "No orders yet" msgstr "Bạn chưa có đơn hàng liên quan đến hóa đơn này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785 #, c-format msgid "No outstanding charges" msgstr "Hiện tại bạn đọc không bị thư viện phạt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351 #, c-format msgid "" "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records " "(by default ILLLIBS category)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "No patron card numbers given." msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, fuzzy msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "" "Không tìm thấy tài khoản bạn đọc trong CSDL lưu thông ngoại tuyến (Hệ thống " "tiếp tục xử lý): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484 #, c-format msgid "No patron matched " msgstr "Không tìm thấy bạn đọc phù hợp " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." msgstr " Bạn đọc không thể đặt mượn tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "No patron records have been actually removed" msgstr "Không có biểu ghi bạn đọc nào bị loại bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227 #, c-format msgid "No patron records have been anonymized" msgstr "Không có lịch sử ghi mượn của bạn đọc được loại bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221 #, c-format msgid "No patron records have been removed" msgstr "Không có biểu ghi bạn đọc nào bị xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40 #, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" msgstr "" "Không tìm thấy bạn đọc có tên theo yêu cầu, bạn hãy kiểm tra và tìm kiếm bạn " "đọc khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186 #, c-format msgid "No pending baskets" msgstr "Không có giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "No pending on-site checkout." msgstr "Tài liệu không được ghi mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No phone stored." msgstr "Không có điện thoại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Hiện tại biểu ghi chưa có bản tài liệu nào." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85 #, c-format msgid "No plugins installed" msgstr "Không có tính năng bổ trợ nào được cài đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "Không có tính năng bổ trợ dạng công cụ nào được cài đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed" msgstr "Không có tính năng bổ trợ dạng công cụ báo cáo nào được cài đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" msgstr "Không có tính năng bổ trợ dạng công cụ báo cáo nào được cài đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed" msgstr "Không có tính năng bổ trợ dạng công cụ báo cáo nào được cài đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "No plugins that can process online payments via the public catalog are " "installed" msgstr "Không có tính năng bổ trợ dạng công cụ nào được cài đặt" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177 #, fuzzy msgid "No popup" msgstr "Tài liệu phổ biến" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "" "Hiện tại không có trích dẫn. Bạn có thể sử dụng nút \\\"Tạo trích dẫn\\\" để " "thêm một trích dẫn mới." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "No reason" msgstr "Tên cho mùa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "" "No record have been imported because they all match an existing record in " "your catalog." msgstr "" "Bạn đã lựa chọn một biểu ghi từ một nguồn dữ liệu bên ngoài giống với một " "biểu ghi thư mục hiện có trong cơ sở dữ liệu của bạn: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "No record was removed." msgstr "Số bản ghi đã bị từ chối" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228 #, fuzzy msgid "No records have been selected." msgstr "Không có bản ghi được kiểm duyệt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69 #, c-format msgid "No records have been staged." msgstr "Không có bản ghi được kiểm duyệt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "No records imported" msgstr "Số bản ghi đã bị từ chối" #. %1$s: IF recordtype != 'biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "No records were modified. %s" msgstr "Số bản ghi đã bị từ chối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435 #, c-format msgid "No renewal before" msgstr "Không thể gia hạn trước" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "No renewal before %s" msgstr "Không thể gia hạn trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120 #, c-format msgid "No results for your query" msgstr "Không tìm thấy ấn phẩm định kỳ liên quan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151 #, c-format msgid "No results found" msgstr "Không tìm thấy kết quả phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46 #, c-format msgid "No results found for " msgstr "Không tìm thấy kết quả liên quan đến " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "No results found." msgstr "Không tìm thấy kết quả phù hợp." #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315 #, c-format msgid "No results match your search %sfor " msgstr "Không tìm thấy tài liệu liên quan tới %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743 #, c-format msgid "No results." msgstr "Không có đề xuất mua trong danh sách hiện tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127 #, c-format msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " msgstr "Không có báo cáo nào được lưu phù hợp với tiêu chí của bạn. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315 #, fuzzy msgid "No serials selected" msgstr "Bạn chưa có đơn hàng liên quan đến hóa đơn này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "No status" msgstr "Không có trạng thái cụ thể" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base" msgstr "Ấn phẩm định kỳ này liên quan tới nhà cung cấp khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "No system preferences matched your search for: " msgstr "Không tìm thấy thông số hệ thống phù hợp với tìm kiếm của bạn cho " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264 #, c-format msgid "" "No target email addresses found. Either select at least one partner or check " "your ILL partner library records. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "No temporary directory found." msgstr "Không tìm thấy biểu ghi phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85 #, c-format msgid "No transfers to receive" msgstr "Không có tài liệu được chuyển tới thư viện của bạn!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105 #, c-format msgid "No valid patrons to merge were found." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, fuzzy, c-format msgid "No warnings." msgstr "No warnings" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "No, I don't confirm" msgstr "Không tạo đơn hàng" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234 #, fuzzy msgid "No, do not Delete" msgstr "Không xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294 #, c-format msgid "No, do not delete" msgstr "Không xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "No, do not reset mappings" msgstr "Không xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "No, don't cancel (N)" msgstr "Không xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "No, don't check out (N)" msgstr "Không ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745 #, c-format msgid "No, don't close (N)" msgstr "Không đóng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61 #, c-format msgid "No, don't delete (N)" msgstr "Không xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "No, don't renew (N)" msgstr "Không gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74 #, c-format msgid "No, let me think about it" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538 #, fuzzy, c-format msgid "No, save as new record" msgstr "Sai: Tạo biểu ghi mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86 #, c-format msgid "No." msgstr "Số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "No. of items:" msgstr "Số bản tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40 #, c-format msgid "No. of times checked out" msgstr "Số lần mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201 #, c-format msgid "No: Save as new authority" msgstr "Sai: Tạo biểu ghi mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Nodes: " msgstr "Ghi chú: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "Khoa học" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Không phải bản thu âm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614 #, fuzzy, c-format msgid "Non-patron guarantor first name" msgstr "Alternate contact: Tên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597 #, c-format msgid "Non-patron guarantor surname" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public note" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public note:" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public notes" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Nonbreaking space" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900 #, c-format msgid "None" msgstr "Bất kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "None defined" msgstr "%s %sBất kỳ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." msgstr "Bạn đọc này không được phép đặt mượn các tài liệu này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391 #, fuzzy, c-format msgid "None specified" msgstr "%s %sBất kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396 #, fuzzy, c-format msgid "None specified " msgstr "%s %sBất kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81 #, c-format msgid "Nonpublic note" msgstr "Ghi chú nội bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365 #, c-format msgid "Nonpublic note:" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Nonpublic note: " msgstr "Ghi chú nội bộ:" #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98 #, c-format msgid "Nonpublic note: %s" msgstr "Ghi chú nội bộ: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Nonpublic notes" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Hiển thị đơn giản" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Normal day" msgstr "Ngày bình thường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Normal text" msgstr "Hiển thị đơn giản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566 #, c-format msgid "Normalization rule: " msgstr "Quy tắc chuẩn hóa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756 #, c-format msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757 #, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #, c-format msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, c-format msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Northern" msgstr "Bắc" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179 #, c-format msgid "Not Installed %s" msgstr "Not Installed %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Not a duplicate. Save as new record " msgstr "Sai/Tạo bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "" "Bạn chưa định nghĩa một số kiểu dữ liệu kiểm soát liên quan đến khung mẫu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163 #, c-format msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "" "Các trường con của các trường dưới đây không được nằm trong các thẻ phù hợp " "(hoặc đánh dấu là 'bỏ qua')." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Not allowed" msgstr "Không có đặt mượn" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81 #, fuzzy msgid "Not allowed by patron's privacy settings" msgstr "Bạn đọc bị KHÓA THẺ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Not allowed to delete own account" msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Not allowed: overdue" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Not allowed: patron restricted" msgstr "Bạn đọc bị KHÓA THẺ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353 #, c-format msgid "Not available" msgstr "Không sẵn sàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57 #, c-format msgid "Not checked out since: " msgstr "Không ghi mượn từ ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251 #, c-format msgid "Not checked out." msgstr "Tài liệu không được ghi mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375 #, c-format msgid "Not for loan" msgstr "Không cho mượn" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "Không cho mượn: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan status" msgstr "Không cho mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan status updated. " msgstr "Không cho mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159 #, c-format msgid "Not for loan: " msgstr "Không cho mượn: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Not holdable" msgstr "Không sẵn sàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Not published" msgstr "Không được xuất bản" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Not renewable" msgstr "Tổng số gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Not seen" msgstr "Cập nhật lần cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587 #, fuzzy, c-format msgid "Not set " msgstr "Cập nhật lần cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418 #, c-format msgid "Note" msgstr "Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48 #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "" "Ghi chú: Các bản tài liệu chỉ được xuất kèm biểu ghi thư mục khi bạn chọn " "tùy chọn xuất tài liệu đính kèm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "" "Ghi chú: Tệp tin dữ liệu xuất ra sẽ rất lớn và nó được tạo ra hàng ngày." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125 #, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " msgstr "Các tài liệu đính kèm khác: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, fuzzy msgid "Note about the accompanying materials: %s" msgstr "Các tài liệu đính kèm khác: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50 #, c-format msgid "Note for OPAC" msgstr "Ghi chú bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54 #, c-format msgid "Note for staff" msgstr "Ghi chú thử thư" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74 #, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " msgstr "Ghi chú cho thủ thư quản lý yêu cầu gia hạn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113 #, c-format msgid "Note that fields weighting works only for simple search." msgstr "" #. %1$s: CASE 'both' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' #. %3$s: effective_caching_method | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration " "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s " msgstr "" #. %1$s: CASE # nowhere #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the " "memcached config from ENV. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53 #, c-format msgid "Note:" msgstr "Chú ý:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Ghi chú: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484 #, c-format msgid "" "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "" "Ghi chú: Thận trọng khi chọn cột. Nếu bạn chọn quá nhiều dữ liệu hiển thị ra " "sẽ dẫn tới kết quả lớn, báo cáo sẽ chạy chậm, thậm chí không hoàn thành." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66 #, c-format msgid "Note: For temporary uploads do not select a category." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68 #, c-format msgid "" "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized " "value category otherwise all uploads will be marked as temporary." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134 #, c-format msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91 #, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" "Ghi chú: Giá trị trong 'Trường kiểm soát' là trường được sao chép giá trị từ " "biểu ghi nhất quán sang biểu ghi thư mục. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" msgstr "Ghi chú: Một trong hai trường sau đây phải có giá trị là 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36 #, c-format msgid "Notes " msgstr "Ghi chú " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Ghi chú : %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Notes about return claim" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Ghi chú/Bình luận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Ghi chú:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338 #, c-format msgid "Notes: " msgstr "Ghi chú: " #. For the first occurrence, #. %1$s: reservenotes | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "Ghi chú: %s" #. %1$s: library.branchnotes | html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Notes: %s%s " msgstr "Ghi chú: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162 #, c-format msgid "Nothing found." msgstr "Không tìm thấy kết quả phù hợp." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217 #, c-format msgid "Nothing found. " msgstr "Không tìm thấy kết quả phù hợp. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 msgid "Nothing is selected." msgstr "Bạn chưa lựa chọn tài liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "Nothing to save" msgstr "Không có thông số thay đổi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119 #, c-format msgid "Notices" msgstr "Thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "Thông báo & Phiếu in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Notification date" msgstr "Ngày thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429 #, fuzzy, c-format msgid "Notify manager:" msgstr "Kiểu tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format msgid "Noto" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710 #, c-format msgid "Noto fonts" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "NoveList Select" msgstr "Giỏ đặt hàng đã bị xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147 #, c-format msgid "November" msgstr "Tháng 11" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "Now" msgstr "Hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18 #, c-format msgid "" "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with " "this to access Koha as a staff member with all permissions. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227 #, c-format msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nowhere" msgstr "tại đây" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30 #, c-format msgid "Num/Patrons" msgstr "Số thẻ/Tên bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202 #, c-format msgid "Number" msgstr "Số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173 #, c-format msgid "Number " msgstr "Số kỳ phát hành " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351 #, c-format msgid "Number of baskets" msgstr "Số giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Number of checkouts" msgstr "Số lần cho mượn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Number of checkouts by item type" msgstr "Số lần cho mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107 #, c-format msgid "Number of columns:" msgstr "Số cột:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Number of copies of this item to add: " msgstr "Số bản tài liệu cần tạo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "Number of copies to be made of this item " msgstr "Số bản tài liệu cần tạo: " #. %1$s: course_item.course_reserves.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" msgstr "Số khóa học: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128 #, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" msgstr "Số kỳ ấn phẩm hiện thị trên OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" msgstr "Số kỳ ấn phẩm hiển thị tới thủ thư:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " msgstr "Số kỳ ấn phẩm hiển thị tới thủ thư: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210 #, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " msgstr "Số kỳ phát hành để hiển thị cho bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220 #, c-format msgid "Number of issues:" msgstr "Số lượng kỳ ấn phẩm đặt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items" msgstr "Số lượng ĐKCB đã thêm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273 #, c-format msgid "Number of items added" msgstr "Số lượng ĐKCB đã thêm" #. %1$s: countitems | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items available: %s" msgstr "Số bản tài liệu hiển thị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 #, c-format msgid "Number of items deleted" msgstr "Số ĐKCB đã xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Number of items displayed" msgstr "Số bản tài liệu hiển thị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" msgstr "Số lượng ĐKCB bị từ chối vì trùng barcode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277 #, c-format msgid "Number of items replaced" msgstr "Số tài liệu được thay thế" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 #, fuzzy msgid "Number of items to add" msgstr "Số lượng ĐKCB đã thêm" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40 #, fuzzy msgid "Number of libraries using this pattern" msgstr "Số khóa học: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228 #, c-format msgid "Number of months:" msgstr "Số tháng đặt ấn phẩm:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 #, c-format msgid "Number of pages" msgstr "Số trang" #. %1$s: LinesRead | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" msgstr "Số bản tài liệu cần tạo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260 #, c-format msgid "Number of records added" msgstr "Số lượng bản ghi đã được nhập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306 #, c-format msgid "Number of records changed back" msgstr "Số bản ghi đã chuyển lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292 #, c-format msgid "Number of records deleted" msgstr "Số lượng bản ghi đã xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310 #, c-format msgid "Number of records ignored" msgstr "Số bản ghi đã bị từ chối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" msgstr "Số bản ghi chưa xóa vì tài liệu đang cho mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264 #, c-format msgid "Number of records updated" msgstr "Số lượng bản ghi được cập nhật" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58 #, c-format msgid "Number of renewals" msgstr "Số lần gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111 #, c-format msgid "Number of rows:" msgstr "Số dòng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114 #, c-format msgid "Number of students:" msgstr "Số sinh viên:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "Number of subscriptions: " msgstr "Tìm kiếm ÂPĐK:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224 #, c-format msgid "Number of weeks:" msgstr "Số tuần đặt ấn phẩm:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178 #, c-format msgid "Number pattern:" msgstr "Mẫu số kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146 #, fuzzy, c-format msgid "Number pattern: " msgstr "Mẫu số kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115 #, c-format msgid "Numbered" msgstr "Kỳ phát hành" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr "Kỳ phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238 #, c-format msgid "Numbering calculation" msgstr "Tính toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269 #, c-format msgid "Numbering formula" msgstr "Công thức đánh số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239 #, c-format msgid "Numbering formula:" msgstr "Ký hiệu kỳ ấn phẩm:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74 #, c-format msgid "Numbering pattern" msgstr "Mẫu số kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308 #, c-format msgid "Numbering pattern:" msgstr "Mẫu số kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231 #, c-format msgid "Numbering patterns" msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #, c-format msgid "OAI set mappings" msgstr "Ánh xạ bộ OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63 #, c-format msgid "OAI sets" msgstr "Bộ OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162 #, c-format msgid "OAI sets configuration" msgstr "Cấu hình bộ OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "OAI xslt stylesheet" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104 #, c-format msgid "OD/Checkouts" msgstr "Tài liệu mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355 #, c-format msgid "OFF" msgstr "Tắt" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351 #, c-format msgid "ON" msgstr "Bật" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "Giao diện OPAC" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC - %s %s" msgstr "OPAC (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227 #, c-format msgid "OPAC Info: " msgstr "Hiển thị trên OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51 #, c-format msgid "OPAC and Koha news" msgstr "Tin tức Koha và OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "OPAC info: " msgstr "Hiển thị trên OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC item level holds" msgstr "Đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80 #, c-format msgid "OPAC note" msgstr "Ghi chú OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562 #, c-format msgid "OPAC note:" msgstr "Ghi chú OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC notes" msgstr "Ghi chú OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242 #, c-format msgid "OPAC problem reports" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC problem reports management" msgstr "Quay lại giao diện quản lý các bộ OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193 #, c-format msgid "OPAC problem reports pending" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC tables" msgstr "Ghi chú OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC view" msgstr "Xem hiển thị OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98 #, c-format msgid "OPAC view:" msgstr "Xem hiển thị OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048 #, c-format msgid "OPAC/Staff login" msgstr "Tài khoản đăng nhập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "OPUS" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448 #, c-format msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265 #, c-format msgid "OR" msgstr "Hoặc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: " msgstr "Hoặc chọn các trường bạn muốn cung cấp từ danh sách sau đây:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38 #, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " msgstr "OS version ('uname -a'): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232 #, c-format msgid "Object" msgstr "Đối tượng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163 #, c-format msgid "Object: " msgstr "Đối tượng: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Đối tượng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Oblique title: " msgstr "Nhan đề bình luận " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Oct" msgstr "Oct" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146 #, c-format msgid "October" msgstr "Tháng 10" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81 #, c-format msgid "Off %s " msgstr "Không %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38 #, c-format msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "" "CSDL lưu thông ngoại tuyến chưa được đồng bộ. Bạn vẫn có thể tiếp tục quá " "trình lưu thông, tuy nhiên thông tin về bạn đọc và tài liệu sẽ không sẵn " "sàng hiển thị." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "Lưu thông ngoại tuyến" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "Offline circulation file upload" msgstr "Tải tệp tin lưu thông ngoại tuyến lên Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80 #, c-format msgid "Offset:" msgstr "Căn lề:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558 #, c-format msgid "Offset: " msgstr "Độ lệch: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Ok" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Old value" msgstr "Giá trị" #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218 #, c-format msgid "" "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank" "\" %s " msgstr "" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201 #, c-format msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Older transactions" msgstr "Tài lên giao dịch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "On" msgstr "Có " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80 #, c-format msgid "On " msgstr "Có " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "On hold" msgstr "Đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "On hold due date:" msgstr "Gia hạn đến ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42 #, c-format msgid "On hold for" msgstr "Bạn đọc đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442 #, fuzzy, c-format msgid "On shelf holds allowed" msgstr "Không có đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "On shelf holds allowed: " msgstr "Không có đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36 #, c-format msgid "On title " msgstr "Nhan đề bình luận " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkout" msgstr "Tài liệu không được ghi mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Tổng số ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #, c-format msgid "On:" msgstr "vào ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99 #, c-format msgid "" "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email " "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB " "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely " "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved " "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow " "the instructions." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "One borrowernumber per line." msgstr "Mỗi đăng ký cá biệt được nhập vào trong một dòng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "One number per line." msgstr "Mỗi đăng ký cá biệt được nhập vào trong một dòng." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "" "Một trong hai thông số 'Số kỳ ÂPĐK' hoặc 'Số bản trong kỳ phát hành' phải có " "giá trị là 1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." msgstr "Một hoặc nhiều tài liệu không cho phép đặt mượn." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 msgid "One or more selected items cannot be reserved." msgstr "Một hoặc một số tài liệu đã chọn không thể đặt mượn." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 msgid "Online Public Access Catalog" msgstr "Thiết lập thông số giao diện OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" msgstr "Chỉ có một trường MARC được ánh xạ tới thẻ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36 #, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." msgstr "Chỉ có file định dạng KPZ được hỗ trợ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr "Hiện tại Koha chỉ hỗ trợ định dạng ảnh:PNG, GIF, JPEG, XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB." msgstr "" "Hiện tại Koha chỉ hỗ trợ các định dạng: PNG, GIF, JPEG, XPM. Các hình ảnh " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152 #, c-format msgid "Only item " msgstr "Tài liệu duy nhất " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Only item:" msgstr "Tài liệu duy nhất " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Only items currently available:" msgstr "Chỉ tìm kiếm tài liệu sẵn sàng cho bạn đọc mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671 #, fuzzy, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "Số tài liệu được mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may " "put this book on hold." msgstr "" "Chỉ thư viện từ thư viện quản lý tài liệu mới có thể đặt mượn tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "" "Chỉ thư viện từ thư viện quản lý tài liệu mới có thể đặt mượn tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53 #, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage " "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" "Chỉ cán bộ thư viện được phân quyền trong phân hệ bổ sung (hoặc được phân " "quyền order_manage) mới được hiển thị trong kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are " "returned in the search results" msgstr "" "Chỉ cán bộ thư viện được phân quyền trong phân hệ bổ sung (hoặc được phân " "quyền order_manage) mới được hiển thị trong kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426 #, fuzzy, c-format msgid "Opac notes:" msgstr "Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 #, c-format msgid "Open" msgstr "Mở" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "Open (%s)" msgstr "Mở (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99 #, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Spreadsheet" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 #, fuzzy msgid "Open fresh record" msgstr "Tìm kiếm tài liệu mới" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Open help dialog" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 msgid "Open in new window" msgstr "Mở trong cửa sổ mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Open in new window." msgstr "Mở trong cửa sổ mới" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Open link in..." msgstr "Mở trong cửa sổ mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49 #, c-format msgid "Open on:" msgstr "Ngày tạo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289 #, c-format msgid "Opened on:" msgstr "Ngày tạo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37 #, c-format msgid "Operator" msgstr "Nhà điều hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Optional" msgstr "Tùy chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Optional data added" msgstr "%s dữ liệu đã được thêm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100 #, c-format msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes" msgstr "" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167 msgid "Optional module missing" msgstr "Optional module missing" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202 #, c-format msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141 #, c-format msgid "" "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Or add number of days:" msgstr "Số hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Or list barcodes one by one" msgstr "Hoặc liệt kê lần lượt thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56 #, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" msgstr "Hoặc liệt kê lần lượt thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41 #, c-format msgid "Or scan items one by one" msgstr "Hoặc quét từng đăng ký cá biệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Or select a list of records" msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100 #, c-format msgid "Or use a patron list" msgstr "Hoặc sử dụng một danh sách bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Order ID" msgstr "Đơn hàng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544 #, fuzzy, c-format msgid "Order ID:" msgstr "Đơn hàng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299 #, fuzzy, c-format msgid "Order acquisition" msgstr "Nguồn bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124 #, c-format msgid "Order cost" msgstr "Giá đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110 #, c-format msgid "Order cost search" msgstr "Tìm kiếm giá trị đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62 #, c-format msgid "Order date" msgstr "Ngày đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218 #, c-format msgid "Order date:" msgstr "Ngày đặt hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29 #, c-format msgid "Order from external source" msgstr "Tạo đơn hàng từ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61 #, c-format msgid "Order line" msgstr "Số đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38 #, c-format msgid "Order line (parent)" msgstr "Đơn hàng (Chính)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104 #, c-format msgid "Order line search" msgstr "Tìm kiếm đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429 #, c-format msgid "Order line:" msgstr "Số đơn hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Order note" msgstr "Giá đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95 #, c-format msgid "Order number" msgstr "Số đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45 #, c-format msgid "Order status: " msgstr "Trạng thái: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76 msgid "Order this one" msgstr "Tạo đơn hàng cho tài liệu này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 #, fuzzy msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" msgstr "" "Tổng giá trị đơn hàng (%s) vượt quá khả năng chi trả của ngân sách (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95 #, c-format msgid "Ordered" msgstr "Đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered amount:" msgstr "Số lượng đặt mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered by the library" msgstr "Thư viện hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered by: " msgstr "Người tạo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299 #, c-format msgid "Ordering information" msgstr "Thông tin đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "Ordernumber" msgstr "Số đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258 #, c-format msgid "Orders" msgstr "Đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Orders are standing:" msgstr "%s Kích hoạt " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Orders by fund" msgstr "Không tìm thấy thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Orders enabled: " msgstr "%s Kích hoạt " #. %1$s: booksellerfromname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65 #, c-format msgid "Orders for %s" msgstr "Đơn hàng của %s" #. %1$s: current_budget_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Orders for fund '%s'" msgstr "Đơn hàng của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Orders from:" msgstr "Người đặt hàng: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #, c-format msgid "Orders search" msgstr "Tìm kiếm đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" msgstr "Đơn hàng (với giá tham khảo)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " msgstr "Đơn hàng (với giá tham khảo) của nhà cung cấp " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553 #, c-format msgid "Orex Digital, Spain" msgstr "" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148 #, c-format msgid "Organization" msgstr "Cơ quan, tổ chức" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417 #, c-format msgid "Organization #:" msgstr "Tổ chức bảo lãnh:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421 #, c-format msgid "Organization name: " msgstr "Tên tổ chức: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760 #, c-format msgid "Organize by: " msgstr "Sắp xếp đề xuất mua theo: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Original" msgstr "original" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Original message, rendered:" msgstr "Số đơn hàng gốc" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290 msgid "Original order line" msgstr "Số đơn hàng gốc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Original version" msgstr "Số đơn hàng gốc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, fuzzy, c-format msgid "Oslo Public Library, Norway" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79 #, c-format msgid "Other" msgstr "Báo cáo khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47 #, c-format msgid "Other action" msgstr "Thao tác khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89 #, c-format msgid "Other course reserves" msgstr "Khóa học khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124 #, c-format msgid "Other data" msgstr "Other data" #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings (%s)" msgstr "Tài liệu của thư viện khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643 #, c-format msgid "Other holdings:" msgstr "Tài liệu của thư viện khác:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9 #, c-format msgid "Other name" msgstr "Tên khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Other names" msgstr "Tên khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176 #, c-format msgid "Other options (choose one)" msgstr "Tùy chọn khác (Chọn một)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone" msgstr "Tên khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone: " msgstr "%s Tên khác: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695 #, c-format msgid "Others..." msgstr "Lý do khác ..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49 #, c-format msgid "Outgoing (cash)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256 #, c-format msgid "Output" msgstr "Hiển thị báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211 #, c-format msgid "Output format" msgstr "Định dạng xuất dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 #, c-format msgid "Output format " msgstr "Định dạng xuất dữ liệu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48 #, c-format msgid "Output format:" msgstr "Đinh dạng báo cáo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252 #, c-format msgid "Output to a file named: " msgstr "Tên tệp tin: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Output:" msgstr "Hiển thị báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108 #, c-format msgid "Outstanding" msgstr "Còn nợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Outstanding credit: " msgstr "Còn nợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Outstanding credits could be applied: " msgstr "Quy tắc kiểm soát được áp dụng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24 #, c-format msgid "OverDrive library authnames" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415 #, c-format msgid "Overdue" msgstr "Thông báo quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428 #, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" msgstr "Số tiền phạt quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114 #, c-format msgid "Overdue notice required: " msgstr "Thông báo quá hạn: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" msgstr "Thông báo quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98 #, c-format msgid "Overdue report" msgstr "Báo cáo tài liệu quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "Quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "Tiền phạt quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750 #, c-format msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126 #, c-format msgid "Override and renew" msgstr "Ghi đè và gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104 #, fuzzy, c-format msgid "Override blocked renewals " msgstr "Ghi đè và gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111 #, c-format msgid "Override limit and renew" msgstr "Ghi đè chính sách và gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46 #, fuzzy, c-format msgid "Override renewal restrictions:" msgstr "Ghi đè chính sách:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" msgstr "Ghi đè lên tài khoản bạn đọc trùng lặp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Người quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Owner only" msgstr "Chủ sở hữu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279 #, c-format msgid "Owner: " msgstr "Chủ sở hữu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102 #, c-format msgid "PICAMARC" msgstr "PICAMARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "PM" msgstr "PM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49 #, c-format msgid "PSGI: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" msgstr "PTFS, Maryland, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147 #, c-format msgid "Packaging manager:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151 #, fuzzy, c-format msgid "Packaging managers:" msgstr "translation" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Page break" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69 #, c-format msgid "Page height:" msgstr "Chiều cao trang:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55 #, c-format msgid "Page side: " msgstr "Trang giấy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73 #, c-format msgid "Page width:" msgstr "Chiều rộng trang:" #. %1$s: pagename | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Page: %s" msgstr "Trường: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Pages" msgstr "Ảnh bìa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Pages:" msgstr "Trang giấy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250 #, c-format msgid "Paid for?:" msgstr "Thanh toán cho?:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Paper bin" msgstr "Khay giấy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42 #, c-format msgid "Paper bin:" msgstr "Khay giấy:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Paragraph" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126 #, c-format msgid "Partial" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65 #, c-format msgid "Partially received" msgstr "Nhận một phần đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301 #, c-format msgid "Partners available for searching: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252 #, c-format msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25 #, c-format msgid "Password Updated" msgstr "Mật khẩu được cập nhật thành công!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Password change in OPAC: " msgstr "Hiển thị trong OPAC: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "" #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. " msgstr "Số thẻ bạn đọc %s không hợp lệ %s (với bạn đọc có số thứ tự %s)%s " #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. " msgstr "Số thẻ bạn đọc %s không hợp lệ %s (với bạn đọc có số thứ tự %s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136 #, c-format msgid "Password has leading or trailing whitespaces" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130 #, c-format msgid "Password is too short" msgstr "Mật khẩu quá ngắn" #. %1$s: e.borrowernumber | html #. %2$s: e.min_length | html #. %3$s: e.length | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119 #, c-format msgid "" "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is " "%s, length is %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Password is too weak" msgstr "Mật khẩu quá ngắn" #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. " msgstr "Số thẻ bạn đọc %s không hợp lệ %s (với bạn đọc có số thứ tự %s)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "Mật khẩu đăng nhập phải có độ dài tối thiểu là %s ký tự." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4 #, fuzzy msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr ". Mật khẩu phải có ít nhất %s ký tự." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4 #, fuzzy msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "Mật khẩu đăng nhập phải có độ dài tối thiểu là %s ký tự." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43 #, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "" #. %1$s: e.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. " msgstr "Số thẻ bạn đọc %s không hợp lệ %s (với bạn đọc có số thứ tự %s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Password reset in OPAC: " msgstr "Hiển thị trong OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Mật khẩu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187 #, c-format msgid "Passwords do not match" msgstr "Mật khẩu không khớp" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158 #, c-format msgid "Passwords do not match." msgstr "Mật khẩu không khớp." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104 msgid "Passwords will be displayed as text" msgstr "Mật khẩu sẽ được hiển thị dạng văn bản" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Paste" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Paste as text" msgstr "Kiểu phí" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Paste or type a link" msgstr "Kiểu nhóm " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Paste row after" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Paste row before" msgstr "Không thể gia hạn trước" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17 #, c-format msgid "Paste selection from 'clipboard'" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Tài liệu sáng chế" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "Patron" msgstr "Bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122 #, fuzzy msgid "Patron '%s' added." msgstr "Bạn đọc '%s' đã có trong danh sách." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122 #, fuzzy msgid "Patron '%s' is already in the list." msgstr "Bạn đọc '%s' đã có trong danh sách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "Patron ID:" msgstr "Bạn đọc bảo lãnh:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198 #, c-format msgid "Patron account flags" msgstr "Thông tin khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97 #, c-format msgid "Patron activity" msgstr "Tình trạng hoạt động" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Patron already has hold for this item" msgstr "Bạn muốn đặt mượn tài liệu này?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " msgstr "Mã thuộc tính bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92 #, c-format msgid "Patron attribute types" msgstr "Thuộc tính bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "Patron attribute: " msgstr "Thuộc tính bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208 #, c-format msgid "Patron attributes" msgstr "Thuộc tính bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Patron attributes: " msgstr "Thuộc tính bạn đọc" #. %1$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175 #, c-format msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13 #, c-format msgid "Patron card creator" msgstr "Tạo thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Patron card number" msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497 #, fuzzy, c-format msgid "Patron card number:" msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84 #, c-format msgid "Patron categories" msgstr "để kiểm tra lại." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79 #, c-format msgid "Patron category" msgstr "Kiểu bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Patron category already exists and cannot be modified!" msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK này đã tồn tại. Bạn muốn chỉnh sửa mẫu đánh số này?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Patron category created!" msgstr "Kiểu bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129 #, c-format msgid "Patron category:" msgstr "Kiểu bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51 #, c-format msgid "Patron category: " msgstr "Kiểu bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Patron clubs" msgstr "Thông tin khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Patron count" msgstr "Thông tin khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Patron details" msgstr "Thông tin chi tiết" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76 #, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." msgstr "Bạn đọc không đăng ký nhận ấn phẩm định kỳ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484 #, fuzzy, c-format msgid "Patron expires soon" msgstr "Danh sách bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, fuzzy msgid "Patron fines are over limit: %s" msgstr "Tiền phạt bạn đọc quá giới hạn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135 #, c-format msgid "Patron flags:" msgstr "Tình trạng bạn đọc:" #. %1$s: ItemsOnHold | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43 #, c-format msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds." msgstr "" #. %1$s: debits | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." msgstr "Hiện tại bạn đọc này còn nợ thư viện khoản tiền phạt: %s" #. %1$s: ItemsOnIssues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 #, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." msgstr "Hiện tại bạn đọc này đang mượn %s tài liệu của thư viện." #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s)." msgstr "Hiện tại bạn đọc này còn nợ thư viện khoản tiền phạt: %s" #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " msgstr "" "Bạn đọc có %s tài liệu quá hạn. %s Bạn muốn tiếp tục ghi mượn cho bạn đọc? " "%s " #. %1$s: credits | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has a %s credit." msgstr "Tài khoản bạn đọc có số dư%s là %s%s " #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779 #, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " msgstr "Tài khoản bạn đọc có số dư%s là %s%s " #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." msgstr "Tài khoản bạn đọc bị hạn chế tới ngày %s" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192 #, c-format msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "" "Bạn đọc đã ghi mượn bản tài liệu liệu khác của biểu ghi này. %s Bạn muốn " "tiếp tục ghi mượn cho bạn đọc? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." msgstr "Tài khoản bạn đọc bị hạn chế tới ngày %s" #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)." msgstr "Bạn đọc có tài liệu quá hạn và bị khóa tài khoản tới ngày: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, fuzzy msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" msgstr "Bạn đọc có tài liệu quá hạn và bị khóa tài khoản tới ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41 #, c-format msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85 #, c-format msgid "Patron has nothing checked out." msgstr "Hiện tại bạn đọc không mượn tài liệu của thư viện." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "Hiện tại bạn đọc không có đặt mượn nào." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has opted out " msgstr "Hiện tại bạn đọc không mượn tài liệu của thư viện." #. INPUT type=checkbox name=auto_renew #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586 msgid "Patron has opted out of auto-renewal" msgstr "" #. %1$s: fines | $Price #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s " msgstr "tiền phạt chưa thanh toán & với %s số lượng %s%s" #. %1$s: fines | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." msgstr "Bạn đọc đang nợ thư viện số tiền phạt: %s." #. For the first occurrence, #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has outstanding fines: %s" msgstr "Bạn đọc có khoản tiền phạt là: " #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has pending modifications. %s " msgstr "Bạn đọc yêu cầu thay đổi thông tin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has previously checked out this title" msgstr "(%s) đang được mượn bởi bạn đọc này. Bạn có muốn gia hạn cho bạn đọc?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has previously checked out this title: " msgstr "(%s) đang được mượn bởi bạn đọc này. Bạn có muốn gia hạn cho bạn đọc?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has restrictions" msgstr "Hạn chế bạn đọc" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183 msgid "Patron holds" msgstr "Số bạn đọc đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30 #, c-format msgid "Patron image failed to upload" msgstr "Ảnh bạn đọc bị lỗi khi tải lên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35 #, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" msgstr "Ảnh bạn đọc được tải lên thành công" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26 #, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" msgstr "Ảnh bạn đọc bị lỗi khi tải lên" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" msgstr "Bạn đọc bị KHÓA THẺ" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76 msgid "Patron is an adult" msgstr "Bạn đọc là người lớn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275 #, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." msgstr "Bạn đọc hiện tại không bị hạn chế tài khoản." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Patron is from different library" msgstr "Bạn đọc không thuộc về thư viện của bạn (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Patron is not notified." msgstr "Không tìm thấy bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Patron is restricted" msgstr "Bạn đọc bị KHÓA THẺ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Patron is restricted." msgstr "Bạn đọc bị KHÓA THẺ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Patron library" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103 #, c-format msgid "Patron list: " msgstr "Danh sách bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "Danh sách bạn đọc" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65 msgid "Patron lists:" msgstr "Danh sách bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" msgstr "Thông báo bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133 #, c-format msgid "Patron name" msgstr "Tên bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39 #, c-format msgid "Patron not found" msgstr "Không tìm thấy bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Patron not found." msgstr "Không tìm thấy bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985 #, fuzzy, c-format msgid "Patron not found. " msgstr "Không tìm thấy bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360 #, c-format msgid "Patron not found:" msgstr "Bạn đọc không tồn tại:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Patron note" msgstr "Tên bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notes" msgstr "Tên bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notes:" msgstr "Danh sách bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131 #, c-format msgid "Patron notification:" msgstr "Thông báo bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156 #, c-format msgid "Patron notification: " msgstr "Thông báo bạn đọc: " #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) #. %3$s: END ~ #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) #. %5$s: END ~ #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) #. %7$s: END ~ #. %8$s: ~ UNLESS loop.last #. %9$s: ELSE #. %10$s: END ~ #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s " msgstr "%s %s Thư điện tử %s Phiếu in %s SMS %s Feed %s Điện thoại %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Patron number: " msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970 #, fuzzy, c-format msgid "Patron records" msgstr "Số bạn đọc đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Patron records merged into " msgstr "CSDL bạn đọc được đồng bộ lần cuối vào: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " msgstr "CSDL bạn đọc được đồng bộ lần cuối vào: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Patron relationship problems" msgstr "Liên quan chi tiết: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Patron request" msgstr "Đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232 #, c-format msgid "Patron restrictions" msgstr "Hạn chế bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #, c-format msgid "Patron search: " msgstr "Tìm kiếm bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491 #, c-format msgid "Patron selection" msgstr "Lựa chọn bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217 #, c-format msgid "Patron sort 1" msgstr "Thống kê bạn đọc 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230 #, c-format msgid "Patron sort 2" msgstr "Thống kê bạn đọc 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "Patron status" msgstr "Tình trạng bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54 #, c-format msgid "" "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking " "out. Ensure you are working with the right patron." msgstr "" #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s." msgstr "Tài khoản bạn đọc bị hạn chế tới ngày %s" #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" msgstr "Tài khoản bạn đọc được gia hạn tới ngày %s" #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s " msgstr "Tài khoản bạn đọc được gia hạn tới ngày %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates #. %3$s: END #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722 #, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "Tài khoản của bạn đọc bị hạn chế %s cho đến ngày %s %s %s với lý do: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713 #, c-format msgid "Patron's address in doubt" msgstr "Địa chỉ bạn đọc không đúng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt" msgstr "Địa chỉ bạn đọc chưa chính xác" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" msgstr "Địa chỉ bạn đọc không chính xác (Hệ thống tiếp tục xử lý)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." msgstr "Địa chỉ của bạn đọc không chính xác." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category." msgstr "" "Số tuổi bạn đọc không phù hợp với kiểu bạn đọc. Độ tuổi cho phép từ đến " "tuổi %s-%s." #. %1$s: age_low | html #. %2$s: age_high | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133 #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "" "Số tuổi bạn đọc không phù hợp với kiểu bạn đọc. Độ tuổi cho phép từ đến " "tuổi %s-%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144 #, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." msgstr "Bạn đọc bị mất thẻ thư viện." #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry | $KohaDates #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s " msgstr "Tài khoản bạn đọc đã hết hạn. %sTài khoản bạn đọc đã hết hạn vào %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389 #, c-format msgid "Patron's card is expired" msgstr "Thẻ bạn đọc đã hết hạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, fuzzy msgid "Patron's card is expired (%s)" msgstr "Thẻ bạn đọc đã hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card is expired." msgstr "Thẻ bạn đọc đã hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Patron's card is lost" msgstr "Bạn đọc bị mất thẻ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card is lost." msgstr "Bạn đọc bị mất thẻ" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690 #, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " msgstr "Tài khoản bạn đọc sắp hết hạn. Tài khoản bạn đọc hết hạn vào ngày %s " #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. " msgstr "" #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #. %2$s: IF noissues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s " msgstr "" #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html #. %2$s: patron.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's home library: (%s / %s )" msgstr "khác với thư viện chính của bạn đọc (%s / %s )" #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html #. %2$s: patron.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's home library: (%s / %s ) " msgstr "khác với thư viện chính của bạn đọc (%s / %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33 #, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." msgstr "Tài khoản bạn đọc này đang bảo lãnh cho một tài khoản khác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391 #, c-format msgid "Patron:" msgstr "Bạn đọc đặt mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76 #, c-format msgid "Patron: " msgstr "Bạn đọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119 #, c-format msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" msgstr "" #. %1$s: patronlistname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37 #, c-format msgid "Patronlist with imported patrons: %s" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "Bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons › New patron" msgstr "› Tạo bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81 #, c-format msgid "Patrons and circulation" msgstr "Bạn đọc và lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons found for: " msgstr "Bạn đọc không tồn tại:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " msgstr "Bạn đọc từ bất kì thư viện nào có thể đặt mượn tài liệu. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons in batch number %s" msgstr "Bạn đọc trong lô thẻ số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34 #, c-format msgid "Patrons in list" msgstr "Bạn đọc trong danh sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172 #, c-format msgid "Patrons requesting modifications" msgstr "Bạn đọc yêu cầu thay đổi thông tin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67 #, c-format msgid "Patrons statistics" msgstr "Báo cáo phân hệ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons tables" msgstr "Patron details" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94 #, c-format msgid "Patrons to be added" msgstr "Bạn đọc trong danh sách" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33 #, fuzzy msgid "Patrons using this provider" msgstr "Số bạn đọc đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75 #, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" msgstr "Bạn đọc không ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56 #, c-format msgid "Patrons with holds" msgstr "Số bạn đọc đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47 #, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "Bạn đọc không ghi mượn tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "Bạn đọc ghi mượn nhiều nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons' categories: " msgstr "để kiểm tra lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380 #, c-format msgid "Pattern name:" msgstr "Tên phần:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72 #, c-format msgid "Pay" msgstr "Thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Pay all fines" msgstr "Thanh toán" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144 msgid "Pay amount" msgstr "Thanh toán tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" msgstr "Thanh toán tất cả tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226 #, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" msgstr "Thanh toán các khoản tiền phạt đã chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96 #, c-format msgid "Pay an individual fine" msgstr "Thanh toán tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188 #, c-format msgid "Pay fine" msgstr "Thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186 #, c-format msgid "Pay fines" msgstr "Thanh toán" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26 #, c-format msgid "Pay fines for %s %s" msgstr "Thanh toán tiền phạt cho bạn đọc %s %s" #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145 msgid "Pay selected" msgstr "Thanh toán từng khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39 #, fuzzy, c-format msgid "Payment" msgstr "Thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56 #, c-format msgid "Payment note" msgstr "Ghi chú thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Payment received: " msgstr "Ngày nhận: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Payment type: " msgstr "Ghi chú thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Payments" msgstr "Thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329 #, fuzzy, c-format msgid "Payout credits to patrons " msgstr "Nhập thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823 #, c-format msgid "Pending" msgstr "Chờ duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Pending (" msgstr "Chờ duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Pending discharge requests" msgstr "Đề xuất mua chờ duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Pending holds" msgstr "Đơn hàng dự kiến" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681 #, fuzzy, c-format msgid "Pending modifications:" msgstr "Gửi thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56 #, c-format msgid "Pending offline circulation actions" msgstr "Thao tác lưu thông ngoại tuyến chờ xử lý" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "Tổng số ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96 #, c-format msgid "Pending orders" msgstr "Đơn hàng dự kiến" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56 #, c-format msgid "Pending suggestions" msgstr "Đề xuất mua chờ duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77 #, c-format msgid "Pending tags" msgstr "Từ khóa chờ duyệt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "People" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35 #, c-format msgid "Perform a new search" msgstr "Tìm kiếm mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731 #, c-format msgid "Perform anonymous refund actions " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch deletion of items " msgstr "Xác nhận xóa máy in " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524 #, c-format msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch extend due dates " msgstr "Xác nhận xóa máy in " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of items " msgstr "Quay lại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of patrons " msgstr "Quay lại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) " msgstr "Quay lại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726 #, fuzzy, c-format msgid "Perform cash register cashup action " msgstr "Không có thư viện được khai báo. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Perform inventory of your catalog" msgstr "Kiểm kê tài liệu trong kho" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469 #, fuzzy, c-format msgid "Perform inventory of your catalog " msgstr "Kiểm kê tài liệu trong kho" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700 #, c-format msgid "" "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching " "the AutoSelfCheckID " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Perfrom cashup actions on cash registers" msgstr "Thiết lập các thư viện và nhóm thư viện trong hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101 #, c-format msgid "Period" msgstr "Thời gian" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83 #, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " msgstr "Ngân sách được cấp: %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145 #, fuzzy, c-format msgid "Periodicity" msgstr "Thời gian" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41 #, c-format msgid "Perl @INC: " msgstr "Perl @INC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Perl interpreter: " msgstr "Perl interpreter: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "Perl modules" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 #, c-format msgid "Perl version: " msgstr "Perl version: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 #, c-format msgid "Permanent library" msgstr "Thư viện thường trực" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 #, fuzzy, c-format msgid "Permanent shelving location" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129 #, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" msgstr "Xóa lịch sử ghi mượn của thư viện trước ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "Xóa vĩnh viễn các tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions (code)" msgstr "Phân quyền người dùng" #. %1$s: library.branchphone | html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219 #, c-format msgid "Ph: %s%s %s " msgstr "ĐT: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139 #, c-format msgid "Phone: " msgstr "Điện thoại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288 #, c-format msgid "Physical address: " msgstr "Địa chỉ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Thông tin vật lý:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "Physical form designators" msgstr "Thông tin vật lý:" #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63 msgid "Pick" msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Nơi nhận tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup at" msgstr "Nơi nhận tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411 #, c-format msgid "Pickup at:" msgstr "Nơi nhận tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Thư viện nhận tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library is different." msgstr "Thư viện nhận tài liệu đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library is different. " msgstr "Thư viện nhận tài liệu đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "Thư viện nhận tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup location" msgstr "Nơi nhận tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup location: " msgstr "Nơi nhận tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Pie" msgstr "Giá tiền" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56 #, c-format msgid "Pipe (|)" msgstr "Gạch thẳng (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" msgstr "Đặt mượn tài liệu: %s%s" #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507 #, fuzzy, c-format msgid "Place a hold on a specific item %s " msgstr "Đặt mượn bản tài liệu cụ thể" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22 #, c-format msgid "Place and modify holds for patrons" msgstr "" #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )" msgstr "Hiển thị từ %s tới %s trong tổng số %skết quả được tìm thấy." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123 #, c-format msgid "Place hold " msgstr "Đặt mượn " #. For the first occurrence, #. %1$s: holdforclub_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485 #, fuzzy, c-format msgid "Place hold for %s" msgstr "Đặt mượn tài liệu: %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname | html #. %2$s: holdfor_surname | html #. %3$s: holdfor_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222 #, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" msgstr "Đặt mượn cho bạn đọc: %s %s (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "Place hold on this item?" msgstr "Bạn muốn đặt mượn tài liệu này?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "Place hold?" msgstr "Bạn vẫn muốn đặt mượn cho bạn đọc?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274 #, fuzzy, c-format msgid "Place holds for patrons " msgstr "Tìm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 #, c-format msgid "Place of publication" msgstr "Nơi xuất bản" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211 #, fuzzy msgid "Place request" msgstr "Đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261 #, c-format msgid "Place request with partner libraries" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Ngày đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20 #, c-format msgid "Places" msgstr "Đặt" #. %1$s: auth_cats_loo | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55 #, c-format msgid "Plan by %s" msgstr "Phân bổ theo %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48 #, c-format msgid "Plan by item types" msgstr "Phân bổ theo kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42 #, c-format msgid "Plan by libraries" msgstr "Phân bổ theo thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Plan by months" msgstr "Phân bổ theo tháng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303 #, c-format msgid "Planned date" msgstr "Ngày dự kiến" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21 #, c-format msgid "Planning" msgstr "Lịch phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29 #, c-format msgid "Planning " msgstr "Lập kế hoạch " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Planning for %s %s" msgstr "Lập kế hoạch cho %s theo %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, c-format msgid "Plano Independent School, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Đa phương tiện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Play sound" msgstr "Đa phương tiện" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Please add a library" msgstr "tạo thư viện mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Please add a patron category" msgstr "tạo kiểu bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "" "Vui lòng thêm đăng ký cá biệt vào hoặc bạn có thể tìm kiếm tài liệu nếu " "không nhớ đăng ký cá biệt." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247 msgid "Please check at least one action" msgstr "Bạn vui lòng lựa chọn một thao tác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" msgstr "Vui lòng đánh dấu các kỳ ấn phẩm không được phát hành (bất thường)" #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "" "Vui lòng kiểm tra nhật ký lỗi để có thông tin chi tiết. %sXin vui lòng chọn " "bộ nhớ đệm hết hạn không quá 30 ngày. %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " msgstr "Vui lòng chọn bộ nhớ đệm hết hạn không quá 30 ngày " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Please choose a file to upload" msgstr "Vui lòng chọn một tệp tin để tải lên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38 #, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" msgstr "Chọn thư viện để sao chép chính sách:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37 #, c-format msgid "Please choose a vendor." msgstr "Bạn hãy chọn một nhà cung cấp." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date." msgstr "Sử dụng bộ lọc phía bên trái giao diện để tìm kiếm dữ liệu của bạn." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2 #, fuzzy msgid "Please choose at least one external target" msgstr "Vui lòng chọn cổng Z39.50 để tìm kiếm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31 #, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." msgstr "Sử dụng bộ lọc phía bên trái giao diện để tìm kiếm dữ liệu của bạn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50 #, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" msgstr "Chọn thư viện được sao chép chính sách:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89 #, c-format msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "" "Bạn vui lòng chọn biểu ghi tham chiếu cho quá trính sát nhập, biểu ghi tham " "chiếu sẽ được giữ lại và các biểu ghi khác sẽ bị xóa khỏi cơ sở dữ liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "Vui lòng chọn 'Kiểm tra cách đánh số' trước khi lưu ấn phẩm định kỳ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242 #, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "Bạn hãy kích vào một trong các thẻ ở phía trái của mẫu này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272 #, c-format msgid "Please confirm checkout" msgstr "Xác nhận ghi mượn cho bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Please confirm subscription deletion" msgstr "Xác nhận xóa ấn phẩm định kỳ" #. %1$s: bankable | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141 #, c-format msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Please confirm that you have removed " msgstr "Xác nhận ghi mượn cho bạn đọc" #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #. %2$s: register.starting_float | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224 #, c-format msgid "" "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a " "float of %s. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" msgstr "Vui lòng xác nhận xem đây có phải là một bạn đọc bị trùng lặp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214 #, c-format msgid "Please contact your system administrator" msgstr "Please contact your system administrator" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Please correct these errors. " msgstr "Please correct these errors and " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." msgstr "Please create the database before continuing." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42 #, c-format msgid "Please define one" msgstr "Bạn hãy thiết lập mẫu thông báo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 #, fuzzy msgid "Please delete %d character(s)" msgstr "Hãy nhập ít nhất {0} kí tự." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." msgstr "Không có đơn vị tiền tệ chính được kích hoạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" msgstr "Bạn hãy kích hoạt Javascript:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79 #, c-format msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30 #, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "Bạn vui lòng kiểm tra lại tệp tin (định dạng .Zip) và thực hiện lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." msgstr "" "Hiện tại Koha chỉ hỗ trợ các hình ảnh có định dạng: GIF, JPEG, PNG, hoặc XPM." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 #, fuzzy msgid "Please enter %n or more characters" msgstr "Hãy nhập nhiều hơn {0} kí tự." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a " msgstr "Vui lòng nhập ngày căn cứ!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247 #, fuzzy msgid "Please enter a date!" msgstr "Vui lòng nhập ngày căn cứ!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "Please enter a name for this pattern" msgstr "Vui lòng nhập tên cho mẫu đánh số này" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)" msgstr "Hãy nhập nhiều hơn {0} kí tự." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 msgid "Please enter a number of items to create." msgstr "Vui lòng nhập số bản tài liệu được tạo mới." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15 #, c-format msgid "" "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 " "characters) " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "Please enter a search term." msgstr "Hãy nhập đúng giá trị ngày." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Hãy nhập đúng giá trị URL." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a valid date (ISO)." msgstr "Hãy nhập đúng giá trị ngày (ISO)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #, fuzzy msgid "Please enter a valid date (should match %s)." msgstr "Hãy nhập đúng giá trị ngày (ISO)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Hãy nhập đúng giá trị ngày." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Hãy nhập đúng địa chỉ thư điện tử." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Hãy nhập đúng con số." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Please enter a valid phone number." msgstr "Hãy nhập đúng con số." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." msgstr "Hãy nhập giá trị độ dài trong khoảng {0} và {1} ." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." msgstr "Hãy nhập giá trị giữa {0} và {1}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "Hãy nhập giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "Hãy nhập giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "Vui lòng nhập tiêu chí xóa!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter at least {0} characters." msgstr "Hãy nhập ít nhất {0} kí tự." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "" "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control " "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter no more than {0} characters." msgstr "Hãy nhập nhiều hơn {0} kí tự." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter only digits." msgstr "Chỉ nhập một kí tự số." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Please enter the name for the new macro:" msgstr "Vui lòng nhập tên cho mẫu đánh số này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4 #, fuzzy msgid "Please enter the same password as above" msgstr ". Vui lòng nhập lại mật khẩu mới." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please enter the same value again." msgstr "Hãy nhập lại cùng giá trị." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your username and password" msgstr "Nhập tên và mật khẩu:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "" "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you " "are done" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 msgid "Please fill at least one template." msgstr "Vui lòng nhập ít nhất một thông tin theo mẫu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "Please fix this field." msgstr "Hãy sửa trường này." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please have your system administrator check the error log for details." msgstr "" "Đã có lỗi sảy ra và %s Bạn vui lòng kiểm tra lại lịch sử lỗi để biết thêm " "chi tiết." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 #, c-format msgid "Please log in again" msgstr "Vui lòng đăng nhập lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191 #, c-format msgid "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" msgstr "Bạn vui lòng đăng nhập vào Koha và thử lại. (Lỗi: '%s')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Lưu ý: Tệp tin đính kèm là tệp tin chứa thông tin biểu ghi thư mục MARC. Tệp " "tin này có thể được sử dụng để nhập vào các phần mềm khác như EndNote, " "Reference Manager hoặc ProCite." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "" "Chú ý rằng: Kết quả tìm kiếm qua giao thức Z39.50 sẽ được thay thế cho biểu " "ghi hiện tại." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Please only choose one enrollment period." msgstr "Sử dụng bộ lọc phía bên trái giao diện để tìm kiếm dữ liệu của bạn." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Please only enter letters or numbers." msgstr "Hãy nhập đúng con số." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Please only enter letters." msgstr "Hãy nhập đúng con số." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your system administrator." msgstr "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your systems administrator." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most " "significant to least significant, and check the box to enable those plugins " "that you want to use. " msgstr "" "trong thứ tự ưu tiên và tích vào ô vuông để kích hoạt tính năng mà bạn muốn " "sử dụng. (Ghi chú: Chức năng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Hãy nhập lại cùng giá trị." #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120 #, c-format msgid "Please return item to home library: %s" msgstr "Vui lòng chuyển tài liệu về thư viện chính: %s" #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "Please return item to: %s" msgstr "Vui lòng trả lại %s" #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "Please return item to: %s " msgstr "Vui lòng trả lại %s" #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498 #, fuzzy, c-format msgid "Please return this item to %s " msgstr "Vui lòng trả lại %s" #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: " msgstr "" "Vui lòng quay lại "Báo cáo được lưu" để xóa báo cáo này hoặc tạo " "báo cáo mới. %sCơ sở dữ liệu gặp các lỗi sau đây: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "Please review the error log for more details." msgstr "" "Bạn vui lòng kiểm tra lại nhật ký lỗi hệ thống để có thông tin chi tiết." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #, fuzzy msgid "Please select ..." msgstr "Vui lòng lựa chọn %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Please select a %s." msgstr "Vui lòng lựa chọn %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288 #, fuzzy msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file." msgstr "Bạn hãy lựa chọn một tệp tin ods hoặc xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Please select a date range to display transactions for: " msgstr "Vui lòng chọn thẻ để xóa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 #, fuzzy msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions" msgstr "Vui lòng chọn thẻ để xóa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308 #, fuzzy msgid "Please select a modification template." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một tài liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 #, fuzzy msgid "Please select a news item to delete." msgstr "Vui lòng chọn nhãn gáy để xóa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #, fuzzy msgid "Please select a patron list." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một tài liệu." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "" "Vui lòng chọn một hoặc nhiều trích dẫn để xóa bỏ bằng cách kích vào mã trích " "dẫn." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #, fuzzy msgid "Please select at least one %s to %s." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một tài liệu." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Please select at least one batch to export." msgstr "Vui lòng chọn lô nhãn gáy bạn muốn in." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "Please select at least one card to export." msgstr "Vui lòng chọn thẻ bạn đọc bạn muốn in." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203 #, fuzzy msgid "Please select at least one checkout to process" msgstr "Vui lòng chọn thẻ bạn đọc bạn muốn in." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 #, fuzzy msgid "Please select at least one issue." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một tài liệu." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275 msgid "Please select at least one item to export." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một tài liệu." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Please select at least one item." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một tài liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "Please select at least one label to delete." msgstr "Vui lòng chọn nhãn gáy để xóa." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Please select at least one label to export." msgstr "Vui lòng chọn một nhãn gáy để xuất dữ liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #, fuzzy msgid "Please select at least one patron to delete." msgstr "Vui lòng chọn thẻ để xóa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308 #, fuzzy msgid "Please select at least one record to process" msgstr "Vui lòng chọn thẻ bạn đọc bạn muốn in." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003 #, fuzzy msgid "Please select at least one suggestion" msgstr "Vui lòng chọn thẻ để xóa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 #, fuzzy msgid "Please select image(s) to delete." msgstr "Vui lòng lựa chọn hình ảnh để %s." #. %1$s: IF invoice_types #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39 #, c-format msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #, fuzzy msgid "Please select one %s to %s." msgstr "Vui lòng chỉ lựa chọn một %s để %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Please select only one %s to %s." msgstr "Vui lòng chỉ lựa chọn một %s để %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 #, fuzzy msgid "Please select or enter a sound." msgstr "Vui lòng chỉ lựa chọn một %s để %s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify an active currency." msgstr "đơn vị tiền tệ chính" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546 msgid "Please specify title and content for %s" msgstr "Vui lòng khai báo nhan đề và nội dung cho %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." msgstr "" "Vui lòng cung cấp nguồn trích dẫn và nội dung trích dẫn trước khi lưu lại." #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Please transfer item to: %s" msgstr ", bạn hãy chuyển tài liệu này tới bạn đọc. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Please upload a file first." msgstr "Vui lòng tải lên một tệp tin trước." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Please verify that it exists." msgstr "Bạn vui lòng kiểm tra lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "" "Xin hãy kiểm tra và chắc chắn rằng người sử dụng Apache có quyền được ghi " "vào thư mục bổ trợ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "Bạn vui lòng kiểm tra lại, chỉ được sử dụng dấu phẩy hoặc 'tab'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." msgstr "Xin hãy kiểm tra lại tính đồng nhất của tệp tin nén và thử lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." msgstr "Xin hãy kiểm tra lại tính đồng nhất của tệp tin nén và thử lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin version" msgstr "Phiên bản tính năng bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301 #, c-format msgid "Plugin:" msgstr "Tích hợp trong:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin: " msgstr "Tích hợp trong:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "Tính năng bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20 #, c-format msgid "Plugins disabled!" msgstr "Tính năng bổ trợ không được kích hoạt!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Plugins installed ({0}):" msgstr "Không có tính năng bổ trợ nào được cài đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Point of sale" msgstr "Số lần ghi mượn" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html #. %2$s: codes_loo.code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" msgstr "Chính sách cho %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769 #, c-format msgid "Polski (Polish)" msgstr "Polski (Polish)" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201 #, c-format msgid "Popularity" msgstr "Tần suất sử dụng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Tần suất sử dụng (Ít - Nhiều )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Tần suất sử dụng (Nhiều - Ít)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " msgstr "Các trường cơ bản với giá trị mặc định từ khung mẫu biên mục mặc định " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407 #, c-format msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67 #, c-format msgid "Port: " msgstr "Cổng: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" msgstr "Português (Portuguese)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Position" msgstr "Chức vụ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63 #, c-format msgid "Position: " msgstr "Chức vụ: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Possible record corruption" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "PostScript Points" msgstr "Không có mô tả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287 #, c-format msgid "Postal address: " msgstr "Địa chỉ bưu điện: " #. %1$s: koha_new.newdate | html #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Posted on %s%s by " msgstr "Đăng ngày %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Poster" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Pound (#) separated text (.csv)" msgstr "Kiểu văn bản" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Powered by {0}" msgstr "Người tạo: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Pre" msgstr "Trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Thiếu niên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Precedence" msgstr "Thông số" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109 #, c-format msgid "Predefined notes: " msgstr "Nội dung (Chọn theo mẫu hoặc nhập mới): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2 #, c-format msgid "Prediction pattern" msgstr "Mẫu dự đón" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55 #, c-format msgid "Preference" msgstr "Thông số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265 #, c-format msgid "Preferences and parameters" msgstr "Preferences and parameters" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582 #, fuzzy, c-format msgid "Preferred language for notices: " msgstr "Preferences and parameters" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Preferred materials:" msgstr "Preferences and parameters" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Preformatted" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Premium plugins:" msgstr "Tính năng bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Mầm non" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Preselected" msgstr "Sát nhập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Preselected (searched by default): " msgstr "Chọn (tìm kiếm theo mặc định): " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Prev" msgstr "Trước" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Preview " msgstr "Xem trước" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 #, c-format msgid "Preview MARC" msgstr "Hiển thị MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 #, c-format msgid "Preview card" msgstr "Tóm tắt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Preview notice template" msgstr "Tạo mẫu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18 #, c-format msgid "Preview routing list for " msgstr "Xem trước danh sách nhận của " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458 #, fuzzy msgid "Preview this notice template" msgstr "Tạo mẫu mới" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Sau" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80 #, fuzzy msgid "Previous alerts" msgstr "Trang trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249 #, c-format msgid "Previous borrower:" msgstr "Bạn đọc ghi mượn trước đó:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166 #, c-format msgid "Previous checkouts" msgstr "Ghi mượn trước đây" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194 msgid "Previous page" msgstr "Trang trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Phiên trước đây" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150 #, c-format msgid "Price" msgstr "Giá tiền" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #, c-format msgid "Price effective from" msgstr "Giá có hiệu lực từ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592 #, fuzzy, c-format msgid "Price paid:" msgstr "Đơn giá::" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471 #, c-format msgid "Price:" msgstr "Đơn giá::" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117 #, c-format msgid "Price: " msgstr "Giá: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Tiểu học" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Primary acquisitions contact" msgstr "Khiếu nại bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Primary acquisitions contact:" msgstr "Khiếu nại bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151 #, c-format msgid "Primary email" msgstr "Thư điện tử chỉnh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "Thư điện tử:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 #, c-format msgid "Primary phone" msgstr "Điện thoại chính" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33 #, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "Điên thoại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Primary serials contact" msgstr "Thư điện tử chỉnh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Primary serials contact:" msgstr "Thư điện tử chỉnh" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61 #, c-format msgid "Print" msgstr "Bản in" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107 #, c-format msgid "Print " msgstr "Bản in " #. %1$s: today | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #, c-format msgid "Print Notices for %s" msgstr "In thông báo ngày %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Print barcode range" msgstr "Đăng ký cá biệt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280 #, c-format msgid "Print card number as barcode: " msgstr "Tạo mã vạch cho số thẻ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319 #, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " msgstr "In số thẻ dưới mã vạch: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94 #, c-format msgid "Print label" msgstr "In nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279 #, c-format msgid "Print list" msgstr "In" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Print overdues" msgstr "Máy in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Print patron cards" msgstr "Xuất thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26 #, c-format msgid "Print quick slip" msgstr "Ghi mượn trong ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Print range" msgstr "In nhãn gáy" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Print receipt" msgstr "In biên lai cho bạn đọc %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Print receipt for %s" msgstr "In biên lai cho bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526 #, c-format msgid "Print slip" msgstr "Thông tin ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip " msgstr "Thông tin ghi mượn" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520 #, fuzzy msgid "Print slip and clear screen" msgstr "Xác nhận và in phiếu chuyển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip and confirm " msgstr "Xác nhận và in phiếu chuyển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip, transfer, and confirm " msgstr "Xác nhận/In phiếu/Chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "Print summary" msgstr "Thông tin tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Print this basket group in PDF" msgstr "Xuất dữ liệu nhóm giỏ đặt hàng ra tệp tin PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Print this label" msgstr "In nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370 #, fuzzy, c-format msgid "Print transfer slip" msgstr "Thông tin ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Print type" msgstr "Bản in " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Bản in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Printer name" msgstr "Tên máy in:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Tên máy in:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Printer profile" msgstr "Mẫu in" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Printer profiles" msgstr "Mẫu in" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Thứ tự đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68 #, fuzzy, c-format msgid "Privacy (code)" msgstr "Thông số riêng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497 #, c-format msgid "Privacy Pref:" msgstr "Thông số riêng:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 #, c-format msgid "Privacy settings" msgstr "Thiết lập cá nhân" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303 #, c-format msgid "Private" msgstr "Cá nhân" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46 msgid "Private lists" msgstr "Giá sách ảo cá nhân" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53 #, fuzzy msgid "Private lists shared with me" msgstr "Giá sách ảo cá nhân" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Problem page" msgstr "Vấn đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Problem sending the cart..." msgstr "Quá trình gửi giỏ tài liệu của bạn bị lỗi..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Problem sending the list..." msgstr "Gặp lỗi khi gửi giá sách ảo..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190 #, c-format msgid "Problems" msgstr "Vấn đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Problems found" msgstr "Vấn đề" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 msgid "Process" msgstr "Xử lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102 #, c-format msgid "Process images" msgstr "Lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Process request " msgstr "Lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91 #, c-format msgid "Processing " msgstr "Chờ duyệt " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Processing (" msgstr "Chờ duyệt " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40 #, c-format msgid "Processing authority records" msgstr "Đang xử lý biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #, c-format msgid "Processing bibliographic records" msgstr "Đang xử lý biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381 #, fuzzy, c-format msgid "Processing fee (when lost)" msgstr "Chờ duyệt " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272 #, fuzzy, c-format msgid "Processing fee (when lost): " msgstr "Chờ duyệt " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "Processing multiple items" msgstr "Đang xử lý biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89 #, c-format msgid "Processing..." msgstr "Đang xử lý..." #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149 #, c-format msgid "Professional" msgstr "Cán bộ chuyên trách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Profile ID" msgstr "Mẫu in:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Profile ID: " msgstr "Mẫu in:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196 #, c-format msgid "Profile MARC fields: " msgstr "Trường MARC trong mẫu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206 #, c-format msgid "Profile SQL fields: " msgstr "Trường mẫu SQL: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160 #, c-format msgid "Profile description: " msgstr "Thông tin mô tả: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118 #, c-format msgid "Profile name: " msgstr "Tên mẫu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27 #, c-format msgid "Profile settings" msgstr "Thiết lập mẫu in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123 #, c-format msgid "Profile type: " msgstr "Kiểu mẫu CSV: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49 #, c-format msgid "Profile unassigned %s " msgstr "Chưa được khai báo %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124 #, c-format msgid "Profile:" msgstr "Mẫu in:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Profiles" msgstr "Mẫu in:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Tài liệu lập trình" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308 #, c-format msgid "Public" msgstr "Cộng đồng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Public enrollment" msgstr "Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Giá sách ảo cộng đồng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 msgid "Public lists:" msgstr "Giá sách ảo cộng đồng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Public macro:" msgstr "Ghi chú:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87 #, c-format msgid "Public note" msgstr "Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366 #, c-format msgid "Public note:" msgstr "Ghi chú:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Public note: " msgstr "Ghi chú:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40 #, c-format msgid "Public notes" msgstr "Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "Ngày xuất bản" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" msgstr "Năm xuất bản (yyyy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date:" msgstr "Ngày đăng tin: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74 #, c-format msgid "Publication date: " msgstr "Ngày đăng tin: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Nơi xuất bản:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118 #, c-format msgid "Publication year" msgstr "Năm xuất bản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277 #, c-format msgid "Publication year:" msgstr "Năm xuất bản:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167 #, c-format msgid "Publication year: " msgstr "Năm xuất bản: " #. %1$s: publicationyear | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193 #, c-format msgid "Publication year: %s" msgstr "Năm xuất bản: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" msgstr "Xuất bản/Phát hành: Mới - Cũ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" msgstr "Xuất bản/Phát hành: Cũ - Mới" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Published" msgstr "Nhà xuất bản" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Published by " msgstr "Nhà xuất bản:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105 #, c-format msgid "Published by:" msgstr "Nhà xuất bản:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Nhà xuất bản: %s %s vào %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304 #, c-format msgid "Published date" msgstr "Ngày phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305 #, fuzzy, c-format msgid "Published date (text)" msgstr "Ngày phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116 #, c-format msgid "Published on" msgstr "Ngày phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Published on (text)" msgstr "Ngày phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Nhà xuất bản" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Nơi xuất bản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher number:" msgstr "Nhà xuất bản:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Nhà xuất bản:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "Nhà xuất bản: " #. %1$s: publisher | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190 #, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "Nhà xuất bản: %s" #. %1$s: ordersloo.publishercode | html #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) - #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) - #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s " msgstr "Nhà xuất bản: %s %s vào %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.publishercode | html #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) - #. %3$s: loop_order.publicationyear | html #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) - #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s " msgstr "Nhà xuất bản: %s %s vào %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181 #, c-format msgid "Pull this many items" msgstr "Số bản đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Purchase suggestions" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Purple" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606 #, c-format msgid "Qty." msgstr "Số lượng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255 #, c-format msgid "Qualifier" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139 #, c-format msgid "Qualifier:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Qualifier: " msgstr "Dấu phân cách: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98 #, fuzzy, c-format msgid "Quality assurance manager:" msgstr "10 Quality assurance target(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104 #, fuzzy, c-format msgid "Quality assurance team:" msgstr "10 Quality assurance target(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79 #, c-format msgid "Quantity" msgstr "Số lượng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "Quantity must be greater than '0'" msgstr "Số lượng đặt mua phải khác '0'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity ordered" msgstr "Số lượng nhận: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity ordered: " msgstr "Số lượng nhận: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49 #, c-format msgid "Quantity received" msgstr "Số lượng nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275 #, c-format msgid "Quantity received: " msgstr "Số lượng nhận: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108 #, c-format msgid "Quantity search" msgstr "Tìm kiếm số lượng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112 #, c-format msgid "Quantity: " msgstr "Số lượng: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Queued request" msgstr "Đặt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431 #, c-format msgid "Quick add" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Quick add new patron " msgstr "Không thể tạo tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #, c-format msgid "Quick spine label creator" msgstr "Tạo nhanh nhãn gáy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Quotations" msgstr "Kho tài liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "Quote editor" msgstr "Chỉnh sửa trích dẫn trên OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119 #, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" msgstr "Cho phép thủ thư tạo các trích dẫn, thông báo nhanh trên OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23 #, c-format msgid "Quote uploader" msgstr "Nhập trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Quotes" msgstr "Ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Quotes enabled: " msgstr "%s Kích hoạt " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 #, c-format msgid "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34 #, c-format msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44 #, c-format msgid "RRP" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601 #, c-format msgid "RRP tax exc." msgstr "Giá trước thuế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603 #, c-format msgid "RRP tax inc." msgstr "Giá sau thuế" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25 #, c-format msgid "RT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62 #, c-format msgid "Rank" msgstr "Thứ tự" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82 #, c-format msgid "Rank (display order): " msgstr "Số thứ tự (hiển thị theo thứ tự): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31 #, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" msgstr "Thứ tự/Số biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180 #, c-format msgid "Rate" msgstr "Tỷ giá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83 #, c-format msgid "Rate: " msgstr "Tỷ giá: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100 #, c-format msgid "Raw (any): " msgstr "Raw (Bất kỳ): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356 #, c-format msgid "Reason" msgstr "Lý do" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307 #, fuzzy msgid "Reason for cancellation:" msgstr "Lý do đề xuất: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Lý do đề xuất: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Reason:" msgstr "Lý do" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "Reason: " msgstr "Lý do" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401 #, fuzzy, c-format msgid "Reasons why a title is not for loan" msgstr "Mô tả lý do không cho bạn đọc mượn tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405 #, c-format msgid "Reasons why an order might have been cancelled" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Receipt history for this subscription" msgstr "gia hạn cho ấn phẩm định kỳ này" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42 #, c-format msgid "Receive" msgstr "Nhận ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129 #, c-format msgid "Receive a new shipment" msgstr "Nhận lô hàng mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97 #, c-format msgid "Receive date" msgstr "Ngày nhận" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24 #, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" msgstr "Nhận tài liệu của: %s %s[%s] %s (Đơn hàng số %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389 #, fuzzy, c-format msgid "Receive orders and manage shipments " msgstr "Nhận lô hàng mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78 #, c-format msgid "Receive shipment" msgstr "Nhận đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30 #, c-format msgid "Receive shipment from vendor " msgstr "Nhận tài liệu từ nhà cung cấp: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Receive shipments" msgstr "Nhận đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192 #, c-format msgid "Receive?" msgstr "Nhận?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 #, c-format msgid "Received" msgstr "Nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Received bibliographic records" msgstr "Đang xử lý biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #, c-format msgid "Received by:" msgstr "Người nhận:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42 #, c-format msgid "Received issues" msgstr "Kỳ nhận về" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363 #, c-format msgid "Received issues:" msgstr "Kỳ đã nhận:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40 #, c-format msgid "Received items" msgstr "Số tài liệu nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116 #, c-format msgid "Received on" msgstr "Ngày nhận hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Receives claims for late issues" msgstr "Kỳ nhận về" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Receives claims for late orders" msgstr "Bạn không có đơn hàng chậm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Receives orders" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " msgstr "Thông báo quá hạn: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96 #, fuzzy msgid "Recheck dependencies" msgstr "Click to recheck dependencies " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49 #, c-format msgid "Recipients:" msgstr "Bạn đọc nhận:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401 #, c-format msgid "Record" msgstr "Bản ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Record URL" msgstr "Bản ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Record cashup" msgstr "Kiểu biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Record deleted" msgstr "%s biểu ghi bị xóa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "Biểu ghi lỗi_Không phù hợp quy tắc kiểm tra." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161 #, c-format msgid "Record matching rule:" msgstr "Quy tắc kiểm tra:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158 #, c-format msgid "Record matching rules" msgstr "Quy tắc kiểm soát biểu ghi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402 #, fuzzy, c-format msgid "Record only" msgstr "Kiểu biểu ghi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Record saved " msgstr "Kiểu biểu ghi: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Record structure invalid, cannot save" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Record title" msgstr "Kiểu biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Record type" msgstr "Kiểu biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113 #, c-format msgid "Record type:" msgstr "Kiểu biểu ghi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112 #, c-format msgid "Record type: " msgstr "Kiểu biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Record-level item type" msgstr "Biblio-level item type" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794 #, fuzzy, c-format msgid "Record-level itemtype" msgstr "Biblio-level item type" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Record:" msgstr "Bản ghi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Wed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." msgstr "Ô màu đỏ có nghĩa là tài liệu không được phép vận chuyển." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Redefine shortcuts" msgstr "Bộ lọc dữ liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Redo" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365 #, c-format msgid "Referral:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213 #, c-format msgid "Refine results" msgstr "Bộ lọc dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127 #, c-format msgid "Refine results:" msgstr "Bộ lọc dữ liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Refine search" msgstr "Giới hạn kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Giới hạn kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28 #, c-format msgid "Refresh " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716 #, fuzzy, c-format msgid "Refund lost item fee" msgstr "Quay lại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334 #, fuzzy, c-format msgid "Refund payments to patrons " msgstr "Xem chi tiết bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246 #, c-format msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Register description" msgstr "Không có mô tả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Register details" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Register name" msgstr "Tên giá sách ảo:" #. %1$s: register.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Register transaction details for %s" msgstr "› Thông tin chi tiết khóa học " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154 #, c-format msgid "Registration date" msgstr "Ngày đăng ký" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76 #, c-format msgid "Registration date: " msgstr "Ngày đăng ký: " #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30 #, c-format msgid "Registration date: %s" msgstr "Ngày đăng ký: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" msgstr "Regula Sebastiao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Regular expression: " msgstr "In thường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "In thường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #, c-format msgid "Reject" msgstr "Từ chối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841 #, c-format msgid "Rejected" msgstr "Bị từ chối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76 #, c-format msgid "Rejected tags" msgstr "Từ khóa bị từ chối" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25 msgid "Related Term" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 #, c-format msgid "Relationship" msgstr "Mối liên hệ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139 #, c-format msgid "Relationship information" msgstr "Thông tin liên quan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621 #, c-format msgid "Relationship: " msgstr "Mối quan hệ: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74 #, fuzzy, c-format msgid "Release maintainer:" msgstr "(2.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208 #, fuzzy, c-format msgid "Release maintainers:" msgstr "(2.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202 #, fuzzy, c-format msgid "Release manager assistant:" msgstr "(Quản lý phát hành)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Release manager assistants:" msgstr "(Quản lý phát hành)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189 #, fuzzy, c-format msgid "Release manager:" msgstr "(Quản lý phát hành)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Sắp xếp kết quả tìm theo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Religious organization" msgstr "Cơ quan, tổ chức" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining circulation permissions " msgstr "Thao tác lưu thông ngoại tuyến chờ xử lý" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining permissions for managing fines and fees " msgstr "Quản lý lô thẻ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining system parameters permissions " msgstr "Thao tác lưu thông ngoại tuyến chờ xử lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740 #, fuzzy, c-format msgid "Remember due date for next check in" msgstr "Ghi nhớ cho lần ghi trả tiếp theo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133 #, c-format msgid "Remember for session:" msgstr "Lưu phiên làm việc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88 #, c-format msgid "Remember memcached needs to be started before Plack." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder date" msgstr "Ngày thông báo lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285 #, c-format msgid "Reminder: " msgstr "Nhắc nhở: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "Bạn sẽ xóa %stất cả tài liệu%stất cả tài liệu được lựa chọn%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161 #, c-format msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "Bạn sẽ xóa %stất cả tài liệu%stất cả tài liệu được lựa chọn%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "Bạn sẽ xóa %stất cả tài liệu%stất cả tài liệu được lựa chọn%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!" msgstr "Bạn sẽ xóa %stất cả tài liệu%stất cả tài liệu được lựa chọn%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host" msgstr "Loại bỏ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host: " msgstr "Đơn giá: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163 #, c-format msgid "Remote image" msgstr "Hình ảnh khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197 #, c-format msgid "Remote image:" msgstr "Hình ảnh khác:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92 #, c-format msgid "Remove " msgstr "Loại bỏ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450 #, c-format msgid "Remove "In demand"" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Remove color" msgstr "Loại bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Remove condition" msgstr "Hủy hạn chế?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624 #, fuzzy, c-format msgid "Remove course reserves " msgstr "Khóa học khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91 #, c-format msgid "Remove duplicates" msgstr "Xóa tài liệu trùng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47 #, fuzzy msgid "Remove facet %s" msgstr "Bỏ từ khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from group" msgstr "Nhóm báo cáo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from rota " msgstr "Nhóm báo cáo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80 #, c-format msgid "Remove item from collection" msgstr "Loại bỏ tài liệu từ bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125 #, c-format msgid "Remove items not owned by selected libraries:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "Remove library from group" msgstr "Thiết lập các thư viện và nhóm thư viện trong hệ thống." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "Loại bỏ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261 #, c-format msgid "Remove owner" msgstr "Loại bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155 #, c-format msgid "Remove selected" msgstr "Loại bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected items" msgstr "Loại bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165 #, c-format msgid "Remove selected patrons" msgstr "Loại bỏ bạn đọc được lựa chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Remove substitution" msgstr "Hủy hạn chế?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60 #, c-format msgid "Remove tag" msgstr "Bỏ từ khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519 #, c-format msgid "Remove this match check" msgstr "Loại bỏ quy tắc kiểm soát biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476 #, c-format msgid "Remove this match point" msgstr "Loại bỏ điểm kiểm soát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Remove this rule" msgstr "loại bỏ hình ảnh này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450 #, fuzzy, c-format msgid "Remove: " msgstr "Loại bỏ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242 #, c-format msgid "Remove?" msgstr "Loại bỏ?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #, c-format msgid "Renew " msgstr "Gia hạn " #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458 #, c-format msgid "Renew #%s" msgstr "Gia hạn ÂPĐK số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589 #, fuzzy, c-format msgid "Renew a subscription " msgstr "gia hạn cho ấn phẩm định kỳ này" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52 #, c-format msgid "Renew all" msgstr "Gia hạn tất cả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Renew failed:" msgstr "Gia hạn bị lỗi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Renew or check in selected items" msgstr "Gia hạn hoặc ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46 #, c-format msgid "Renew patron" msgstr "Gia hạn tài khoản" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Renew selected subscriptions" msgstr "gia hạn cho ấn phẩm định kỳ này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38 #, c-format msgid "Renew this subscription" msgstr "gia hạn cho ấn phẩm định kỳ này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 #, c-format msgid "Renewal" msgstr "Gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467 #, fuzzy, c-format msgid "Renewal date: " msgstr "Gia hạn đến ngày:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Renewal denied by syspref" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124 #, c-format msgid "Renewal due date:" msgstr "Gia hạn đến ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434 #, c-format msgid "Renewal period" msgstr "Thời gian gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433 #, c-format msgid "Renewals allowed (count)" msgstr "Số lần gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Renewals allowed: " msgstr "Số lần gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Renewals period: " msgstr "Thời gian gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40 #, c-format msgid "Renewed" msgstr "Gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 #, c-format msgid "Renewed " msgstr "Được gia hạn " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Renewed, due:" msgstr "Được gia hạn " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377 #, c-format msgid "Rental charge" msgstr "Phí mượn tài liệu" #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" msgstr "Phí mượn tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38 #, c-format msgid "Rental charge:" msgstr "Phí mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235 #, c-format msgid "Rental charge: " msgstr "Phí mượn tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445 #, c-format msgid "Rental discount (%%)" msgstr "Giảm phí mượn (%%)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84 #, c-format msgid "Reopen" msgstr "Mở lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216 #, c-format msgid "Reopen it" msgstr "Mở lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155 #, c-format msgid "Reopen this basket" msgstr "Mở" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Reopen this basket group" msgstr "Mở lại nhóm giỏ đặt hàng này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74 #, c-format msgid "Reopen: " msgstr "Mở lại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83 #, c-format msgid "Rep.price" msgstr "Giá thay thế" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777 msgid "Repeat this Tag" msgstr "Lặp lại trường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "Lặp lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69 #, c-format msgid "Repeatable: " msgstr "Lặp lại: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Đặt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Replace all" msgstr "Gia hạn tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264 #, c-format msgid "Replace all patron attributes" msgstr "Thay thế tất cả thuộc tính bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98 #, c-format msgid "Replace existing covers" msgstr "Thay thế ảnh bìa hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268 #, c-format msgid "Replace only included patron attributes" msgstr "Chỉ thay thế các thuộc tính bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251 #, c-format msgid "" "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be " "ignored)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" msgstr "Thay thế qua Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584 #, fuzzy, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU search" msgstr "Thay thế qua Z39.50" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Replace the current record's contents" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Replace with" msgstr "Giá thay thế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419 #, c-format msgid "Replacement cost: " msgstr "Đơn giá: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605 #, c-format msgid "Replacement price" msgstr "Giá thay thế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Replacement price search" msgstr "Giá thay thế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324 #, c-format msgid "Replacement price:" msgstr "Giá thay thế:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Replacement price: " msgstr "Giá thay thế:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27 #, c-format msgid "Replied" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Reply-To: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Report" msgstr "Loại báo cáo:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Report " msgstr "Loại báo cáo:" #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s › " msgstr "Báo cáo %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856 #, fuzzy, c-format msgid "Report SQL:" msgstr "Loại báo cáo:" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359 #, c-format msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904 #, c-format msgid "Report group:" msgstr "Nhóm báo cáo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165 #, c-format msgid "Report is public:" msgstr "Báo cáo công khai:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Report mistake " msgstr "Tên báo cáo: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222 #, c-format msgid "Report name" msgstr "Tên báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035 #, c-format msgid "Report name:" msgstr "Tên báo cáo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150 #, c-format msgid "Report name: " msgstr "Tên báo cáo: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Report plugins" msgstr "Báo cáo đính kèm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926 #, c-format msgid "Report subgroup:" msgstr "Nhóm báo cáo phụ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36 #, c-format msgid "Report:" msgstr "Loại báo cáo:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47 #, c-format msgid "Reported on %s" msgstr "Thống kê vào ngày %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111 #, c-format msgid "Reports" msgstr "Báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151 #, c-format msgid "Reports Dictionary" msgstr "Từ điển báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "Từ điển báo cáo" #. %1$s: IF branch #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27 #, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" msgstr "Thống kê theo kiểu tài liệu %s tại thư viện %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "Reports tables" msgstr "Tên báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Request ID" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500 #, fuzzy, c-format msgid "Request article" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Request article from " msgstr "Ghi mượn từ ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537 #, fuzzy, c-format msgid "Request details" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652 #, fuzzy, c-format msgid "Request log" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "Request number:" msgstr "Số bản sao:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424 #, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "Request type:" msgstr "Bắt buộc" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Requested" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Requested article" msgstr "Bắt buộc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Requested from partners" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Requested item type" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Require valid email address:" msgstr "Hãy nhập đúng địa chỉ thư điện tử." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, fuzzy, c-format msgid "Require.js JS module system" msgstr "Required module missing" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257 #, c-format msgid "Required" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "Required fields:" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11 #, c-format msgid "Required for staff login." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248 #, c-format msgid "Required match checks" msgstr "Kiểm tra sự phù hợp bắt buộc" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165 msgid "Required module missing" msgstr "Required module missing" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "Required modules must be installed at the correct version before you may " "continue." msgstr "be installed before you may continue." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Required modules must be installed before you may continue." msgstr "be installed before you may continue." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74 #, c-format msgid "Required. Maximum length is 64 letters" msgstr "" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551 msgid "Requires override of hold policy" msgstr "Yêu cầu ghi đè lên chính sách đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Research" msgstr "[Tìm kiếm mới]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Resend" msgstr "Đặt lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103 #, c-format msgid "Reserve cancelled" msgstr "Đặt mượn bị hủy bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25 #, c-format msgid "Reserve found" msgstr "Tài liệu đang bận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73 #, c-format msgid "Reserves" msgstr "Nhập tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452 #, fuzzy, c-format msgid "Reset Mappings" msgstr "Ánh xạ bộ OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 #, c-format msgid "Reset filter" msgstr "thiết lập lại" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115 msgid "Reset your token" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Resize" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Resolution" msgstr "Pháp luật" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150 #, c-format msgid "Resolve claim " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131 #, c-format msgid "Resolve return claim" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260 #, c-format msgid "Responses" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Responses enabled: " msgstr "Lặp lại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Restore" msgstr "Bị khóa tài khoản" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Restore last draft" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74 #, c-format msgid "Restrict" msgstr "Hạn chế bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301 #, c-format msgid "Restrict access to: " msgstr "Giới hạn truy cập: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "Bị khóa tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, c-format msgid "Restricted [until] flag" msgstr "Bị hạn chế [until] flag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted status of an item" msgstr "Không thể lưu hình ảnh vào cơ sở dữ liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722 #, c-format msgid "Restricted:" msgstr "Hạn chế:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction comment" msgstr "%s Hạn chế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction expiration" msgstr "Kiểm tra ÂPĐK quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction reason" msgstr "Kiểm tra ÂPĐK quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25 #, c-format msgid "Result" msgstr "Kết quả" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97 #, c-format msgid "Results" msgstr "Kết quả" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: IF ( total ) #. %4$s: total | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36 #, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" msgstr "Hiển thị từ %s tới %s %s trong tổng số %skết quả tìm kiếm%s" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Hiển thị kết quả từ %s tới %s trong số %skết quả tìm kiếm" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "Hiển thị kết quả từ %s tới %s trong số %skết quả " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Results for authority records" msgstr "Kết quả tìm kiếm dữ liệu kiểm soát" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 msgid "Results from Mana Knowledge Base" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197 #, c-format msgid "Results per page :" msgstr "Kết quả hiển thị :" #. %1$s: results_per_page | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "Results per page: %s " msgstr "Kết quả hiển thị :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "Kết quả" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965 msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Khôi phục tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415 #, fuzzy, c-format msgid "Retail price: " msgstr "Giá tạm tính: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Return claimed" msgstr "Ngày ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Return claims" msgstr "Ngày ghi trả" #. %1$s: return_claims.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756 #, c-format msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47 #, c-format msgid "Return date" msgstr "Ngày ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810 #, c-format msgid "Return policy" msgstr "Chính sách trả tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281 #, c-format msgid "Return to batch item deletion" msgstr "Quay lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357 #, c-format msgid "Return to batch item modification" msgstr "Quay lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Return to circulation and fine rules" msgstr "Chính sách lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Return to frameworks" msgstr "Khung mẫu mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81 #, c-format msgid "Return to patron detail" msgstr "Xem chi tiết bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Return to previous page" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Return to request" msgstr "Xem chi tiết bạn đọc" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353 #, fuzzy msgid "Return to request details" msgstr "Xem chi tiết bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535 #, fuzzy, c-format msgid "Return to rota" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477 #, fuzzy, c-format msgid "Return to rotas" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70 #, c-format msgid "Return to rotating collections home" msgstr "Trang chủ BST luân phiên" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985 #, fuzzy, c-format msgid "Return to search" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23 #, c-format msgid "Return to sets management" msgstr "Quay lại giao diện quản lý các bộ OAI" #. %1$s: batchid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the basket" msgstr "Chạy báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." msgstr "Không tạo đơn hàng mới và quay lại giỏ đặt hàng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the cataloging module" msgstr "Chạy báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the record" msgstr "Chạy báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84 #, c-format msgid "Return to tools" msgstr "Quay lại công cụ bổ trợ̣" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "Return to where you were" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Return-Path: " msgstr "Quay lại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Returned to patron: " msgstr "Xem chi tiết bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99 #, c-format msgid "Returns" msgstr "Ngày ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225 #, c-format msgid "Revert waiting status" msgstr "Tiếp tục chờ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 msgid "Reverted" msgstr "Hoàn trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85 #, c-format msgid "Reviewer" msgstr "Người duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Reviewer:" msgstr "Người duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Bài phê bình" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82 #, c-format msgid "Revoke" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "" "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " "ALT-0 for help" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Số lần dùng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Right to left" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560 #, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419 #, c-format msgid "Road types to be used in patron addresses" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Robots" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561 #, c-format msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Rollover at:" msgstr "Quay lại:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196 #, c-format msgid "Rollover:" msgstr "Quay lại:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771 #, c-format msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (Romanian)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Root directory for uploads not defined" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33 #, c-format msgid "Rota" msgstr "" #. TEXTAREA name=description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146 #, fuzzy msgid "Rota description" msgstr "Không có mô tả" #. INPUT type=text name=title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129 #, fuzzy msgid "Rota name" msgstr "Tên báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Rota status" msgstr "Trạng thái mất" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "Bộ sưu tập luân phiên" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204 #, c-format msgid "Rotating collections" msgstr "Bộ sưu tập luân phiên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562 #, fuzzy, c-format msgid "Round Rock Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181 #, c-format msgid "Routing" msgstr "Danh sách nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594 #, fuzzy, c-format msgid "Routing " msgstr "Danh sách nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50 #, c-format msgid "Routing list" msgstr "Danh sách nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "Danh sách ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135 #, c-format msgid "Routing:" msgstr "Danh sách nhận ÂPĐK:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #, c-format msgid "Row" msgstr "Hàng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Row group" msgstr "Không có nhóm" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Row properties" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Row type" msgstr "Kiểu biểu ghi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Rows" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994 #, c-format msgid "Rows per page: " msgstr "Số hàng mỗi trang: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132 #, c-format msgid "Rule " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Rule operator" msgstr "Nhà điều hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Rules for automatic item modifications by age" msgstr "Chỉnh sửa bản tài liệu theo lô" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57 #, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" msgstr "" "Chính sách xử lý ghi mượn quá hạn của thư viện: %s%s%s tất cả thư viện %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328 #, c-format msgid "Run" msgstr "Chạy báo cáo" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265 #, fuzzy msgid "Run and edit macros" msgstr "Lưu và sửa tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Run macro" msgstr "Chạy báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155 #, c-format msgid "Run report" msgstr "Chạy báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "Run report " msgstr "Chạy báo cáo " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4 #, c-format msgid "Run reports" msgstr "Chạy báo cáo" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834 msgid "Run the report" msgstr "Chạy báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161 #, c-format msgid "Run tool" msgstr "Chạy công cụ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "SAN" msgstr "Và " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" msgstr "SAN-Ouest Provence" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" msgstr "SAN-Ouest Provence, France" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "SAN: " msgstr "EAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101 #, c-format msgid "SBN" msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62 #, c-format msgid "SI Centimeters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #, c-format msgid "SI Millimeters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "SIL OFL 1.1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295 #, c-format msgid "SIP media type: " msgstr "Kiểu đa phương tiền SIP: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "SMS alert number" msgstr "Số tin nhắn:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222 #, c-format msgid "SMS cellular providers" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406 #, c-format msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "Số tin nhắn:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67 #, fuzzy, c-format msgid "SMS provider" msgstr "Mẫu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429 #, fuzzy, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "Mẫu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193 #, c-format msgid "SQL:" msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "SQL: " msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569 #, c-format msgid "SWITCH Library Consortium, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_invoiced #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Sale %s " msgstr "ÂPĐK: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8 #, c-format msgid "Salutation" msgstr "Lời mở đầu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Sat" msgstr "Sat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93 #, c-format msgid "Satisfied " msgstr "Được đáp ứng " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Thứ 7" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Saturdays" msgstr "Thứ 7" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484 #, c-format msgid "Save" msgstr "Lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "Save " msgstr "Lưu " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Save (if save plugin activated)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: TAB.tab_title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157 #, c-format msgid "Save all %s preferences" msgstr "Lưu toàn bộ %s thông số " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573 #, c-format msgid "Save and continue editing" msgstr "Lưu và tiếp tục chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572 #, c-format msgid "Save and edit items" msgstr "Lưu và sửa tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Save and pay" msgstr "Đồng ý lưu" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37 msgid "Save and preview routing slip" msgstr "Lưu và xem trước danh sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571 #, c-format msgid "Save and view record" msgstr "Lưu và hiển thị biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773 #, c-format msgid "Save anyway" msgstr "Đồng ý lưu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Save as MARC (.mrc) file" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Save as MARCXML (.xml) file" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465 #, c-format msgid "Save as new pattern" msgstr "Lưu mẫu mới" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59 #, c-format msgid "Save configuration" msgstr "Lưu thiết lập" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 msgid "Save current record (Ctrl-S)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Save description" msgstr "Lưu ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Save quotes" msgstr "Lưu trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850 #, fuzzy, c-format msgid "Save record" msgstr "Tải dữ liệu biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Save record (cannot be remapped)" msgstr "Dòng đầu tiên không thể phân tích được" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092 #, fuzzy msgid "Save report" msgstr "Báo cáo được lưu lại" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56 #, fuzzy msgid "Save shortcuts" msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489 msgid "Save subscription" msgstr "Lưu ÂPĐK" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58 msgid "Save subscription history" msgstr "Lưu ÂPĐK thư viện có" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Save to catalog" msgstr "Tìm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726 #, c-format msgid "Save your custom report" msgstr "Lưu tùy chỉnh báo cáo của bạn" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719 #, fuzzy, c-format msgid "Saved check-in date: " msgstr "Ghi trả từ ngày" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #, fuzzy msgid "Saved preference %s" msgstr "Các thông số được lưu lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099 #, c-format msgid "Saved report results" msgstr "Danh sách các báo cáo được lưu lại" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230 #, c-format msgid "Saved reports" msgstr "Báo cáo được lưu lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238 #, c-format msgid "Saved results" msgstr "Kết quả được lưu" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Saving..." msgstr "Đang lưu lại..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299 #, c-format msgid "Scale height (relative to card): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303 #, c-format msgid "Scale width (relative to card): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "Quét mã vạch để ghi trả tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Scan a barcode to renew:" msgstr "Quét mã vạch để ghi trả tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117 #, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc để bắt đầu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Quét chỉ mục:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Scan indexes:" msgstr "Quét chỉ mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340 #, c-format msgid "Schedule" msgstr "Lập lịch báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Schedule " msgstr "Lập lịch báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "Thiết lập thời gian tự động gửi các báo cáo mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539 #, fuzzy, c-format msgid "Schedule tasks to run " msgstr "Thiết lập thời gian tự động gửi các báo cáo mặc định" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Scheduled for automatic renewal" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "School" msgstr "Mầm non" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Scope" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484 #, c-format msgid "Score: " msgstr "Phạm vi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Screen" msgstr "screened" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102 #, c-format msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83 #, fuzzy msgid "Search %s" msgstr "Tìm kiếm" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71 msgid "Search ISSN" msgstr "Tìm theo số ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" msgstr "Tìm máy chủ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230 #, c-format msgid "Search all headings" msgstr "Tìm kiếm tất cả đề mục" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70 #, fuzzy, c-format msgid "Search all headings: " msgstr "Tìm kiếm tất cả đề mục" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" msgstr "Tìm kiếm theo tên hợp đồng hoặc nội dung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Search by keyword:" msgstr "Nhập từ khóa tìm kiếm:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search by patron category name:" msgstr "Nhập kiểu bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Search call number:" msgstr "Tìm theo ký hiệu phân loại" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76 msgid "Search callnumber" msgstr "Tìm theo ký hiệu phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374 #, fuzzy, c-format msgid "Search category" msgstr "Lịch sử tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 #, c-format msgid "Search cities" msgstr "Tìm địa chỉ bạn đọc" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112 #, fuzzy msgid "Search claim count" msgstr "Tìm kiếm kho tài liệu" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113 #, fuzzy msgid "Search claim date" msgstr "Tìm địa chỉ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27 #, c-format msgid "Search contracts" msgstr "Tìm hợp đồng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search currencies" msgstr "Tìm đơn vị tiền tệ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25 #, fuzzy, c-format msgid "Search desks" msgstr "Tìm kiếm đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)" msgstr "Lưu thiết lập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire MARC record" msgstr "Tìm kiếm tài liệu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire record" msgstr "Tìm kiếm tài liệu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire record: " msgstr "Tìm kiếm tài liệu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6 #, c-format msgid "Search existing notices:" msgstr "Tìm kiếm thông báo:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79 msgid "Search expiration date" msgstr "Tìm theo ngày hết hạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Search expired, please try again" msgstr "Phiên đăng nhập quá hạn, hãy đăng nhập lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408 #, fuzzy, c-format msgid "Search field" msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Search fields" msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129 #, c-format msgid "Search fields:" msgstr "Tìm kiếm theo trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211 #, c-format msgid "Search filters" msgstr "Bộ lọc tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92 #, c-format msgid "Search for " msgstr "Thông tin tìm kiếm " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59 #, c-format msgid "Search for a vendor" msgstr "Tìm kiếm nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" msgstr "Tìm kiếm nhà cung cấp để nhận đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" msgstr "Tìm kiếm nhà cung cấp để chuyển đơn hàng tới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60 #, c-format msgid "Search for another record" msgstr "Tìm kiếm tài liệu mới" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9 #, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "Tìm kiếm tài liệu %s thêm vào lô nhãn gáy số %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Search for patron" msgstr "Tìm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Search for patrons" msgstr "Tìm bạn đọc" #. INPUT type=text name=plugin-search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48 #, fuzzy msgid "Search for plugins" msgstr "Tìm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Search for record" msgstr "Tìm kiếm tài liệu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155 #, c-format msgid "Search for tag:" msgstr "Tìm kiếm trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39 #, c-format msgid "Search funds" msgstr "Tìm quỹ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 #, c-format msgid "Search funds:" msgstr "Tìm quỹ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Lịch sử tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." msgstr "" "Tìm kiếm trong lịch ngày bạn muốn thiết lập làm ngày nghỉ hoặc chỉnh sửa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479 #, c-format msgid "Search index: " msgstr "Chỉ mục tìm kiếm: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109 #, fuzzy msgid "Search issue number" msgstr "Kỳ ấn phẩm đang có" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74 msgid "Search library" msgstr "Tìm theo thư viện" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75 msgid "Search location" msgstr "Tìm kiếm kho tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229 #, c-format msgid "Search main heading" msgstr "Tìm đề mục chính" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading ($a only)" msgstr "Tìm đề mục chính" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading ($a only): " msgstr "Tìm đề mục chính" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading: " msgstr "Tìm đề mục chính" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73 msgid "Search notes" msgstr "Tìm theo ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 #, c-format msgid "Search notices" msgstr "Tìm thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "Search on" msgstr "Tìm kiếm theo" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82 #, fuzzy msgid "Search on %s" msgstr "Tìm kiếm theo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Search on Mana" msgstr "Tìm kiếm theo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12 #, c-format msgid "Search options" msgstr "Tùy chọn tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159 #, c-format msgid "Search orders" msgstr "Tìm kiếm đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 #, c-format msgid "Search orders:" msgstr "Tìm đơn hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331 #, fuzzy, c-format msgid "Search partners" msgstr "Tìm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search patron categories" msgstr "Tìm kiểu bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111 #, c-format msgid "Search patrons" msgstr "Tìm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Search patrons or clubs" msgstr "Tìm bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142 #, fuzzy, c-format msgid "Search reports by keyword: " msgstr "Nhập từ khóa tìm kiếm:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12 #, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "Hiển thị từ %s tới %s trong tổng số %skết quả được tìm thấy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Search selected partners" msgstr "Loại bỏ bạn đọc được lựa chọn" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111 #, fuzzy msgid "Search since" msgstr "Chỉ mục tìm kiếm: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110 #, fuzzy msgid "Search status" msgstr "Danh sách máy chủ tìm kiếm " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205 #, c-format msgid "Search string matches: " msgstr "Tìm chuỗi ký tự: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329 #, c-format msgid "Search subscriptions" msgstr "Tìm kiếm ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26 #, c-format msgid "Search subscriptions:" msgstr "Tìm kiếm ÂPĐK:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Tìm đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search system preferences" msgstr "Tìm tham số hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Search targets" msgstr "Danh sách máy chủ tìm kiếm " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Search term: " msgstr "Kiểu tìm kiếm:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25 #, c-format msgid "Search the catalog" msgstr "Tìm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" msgstr "Tìm kiếm tài liệu:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72 msgid "Search title" msgstr "Tìm theo nhan đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534 #, fuzzy, c-format msgid "Search to add" msgstr "Tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Search to hold" msgstr "Tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100 #, fuzzy, c-format msgid "Search to hold " msgstr "Tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146 #, c-format msgid "Search type:" msgstr "Kiểu tìm kiếm:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Search unavailable" msgstr "%s tài liệu không sẵn sàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102 #, c-format msgid "Search uploads by name or hashvalue" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 #, c-format msgid "Search value: " msgstr "Giá trị tìm kiếm: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105 #, fuzzy msgid "Search vendor" msgstr "Tìm nhà cung cấp:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 #, c-format msgid "Search vendors:" msgstr "Tìm nhà cung cấp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140 #, c-format msgid "Search was: " msgstr "Thông tin tìm kiếm: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Tìm kiếm:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Searchable" msgstr "Tìm kiếm: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147 #, c-format msgid "Searchable: " msgstr "Tìm kiếm: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 #, c-format msgid "Searching" msgstr "TÌM KIẾM" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 #, fuzzy msgid "Searching…" msgstr "TÌM KIẾM" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Season" msgstr "Mùa" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 msgid "Second" msgstr "Lần 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Second indicator default value: " msgstr "Sử dụng giá trị mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, c-format msgid "Secondary email" msgstr "Thư điện tử phụ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38 #, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "Thư điện tử 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 #, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "Điện thoại phụ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34 #, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "Di động: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178 #, c-format msgid "Seconds (default)" msgstr "Giây (mặc định)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56 #, c-format msgid "Secret" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54 #, c-format msgid "Section" msgstr "section" #. %1$s: BIG_LOO.number | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707 #, fuzzy, c-format msgid "Section %s" msgstr "section" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Thành phần:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116 #, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "Xem tất cả các kỳ ÂPĐK đính kèm với bản ghi này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750 #, fuzzy, c-format msgid "See highlighted items below" msgstr ". Xem tài liệu được đánh dấu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113 #, c-format msgid "See online help for advanced options" msgstr "" "Bạn có thể đưa thêm các ký tự vào nhãn gáy bằng cách đưa nội dung vào trong " "dấu '....'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212 #, c-format msgid "See your public page: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, c-format msgid "Seen" msgstr "Tìm thấy?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564 #, fuzzy, c-format msgid "Sefton Council, United Kingdom" msgstr "software.coop, United Kingdom" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21 #, c-format msgid "Select" msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Select " msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, " "select the specific libraries that use this item type." msgstr "" "Lựa chọn 'Tất cả thư viện' nếu giá trị định trước được sử dụng trên tất cả " "thư viện trên hệ thống hoặc lựa chọn thư viện bạn muốn sử dụng giá trị định " "trước trên." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94 #, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" "Lựa chọn 'Tất cả thư viện' nếu giá trị định trước được sử dụng trên tất cả " "thư viện trên hệ thống hoặc lựa chọn thư viện bạn muốn sử dụng giá trị định " "trước trên." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all " "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with." msgstr "" "Lựa chọn 'Tất cả thư viện' nếu giá trị định trước được sử dụng trên tất cả " "thư viện trên hệ thống hoặc lựa chọn thư viện bạn muốn sử dụng giá trị định " "trước trên." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all " "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with." msgstr "" "Lựa chọn 'Tất cả thư viện' nếu giá trị định trước được sử dụng trên tất cả " "thư viện trên hệ thống hoặc lựa chọn thư viện bạn muốn sử dụng giá trị định " "trước trên." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "Lựa chọn 'Tất cả thư viện' nếu thuộc tính này được áp dụng trên mọi thư viện " "hoặc bạn hãy lựa chọn thư viện sử dụng thuộc tính này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173 #, c-format msgid "Select CSV profile:" msgstr "Chọn mẫu CSV:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Select MARC framework:" msgstr "Khổ mẫu biên mục:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69 #, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "" "Chọn tệp tin MARC để duyệt trước khi nhập vào cơ sở dữ liệu. Các biểu ghi sẽ " "được phân tích cú pháp và sau này các biểu ghi phù hợp sẽ được nhập vào cơ " "sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336 #, fuzzy, c-format msgid "Select a budget" msgstr "Chọn quỹ thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Select a built-in sound: " msgstr "Chọn quỹ thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144 #, c-format msgid "Select a category type" msgstr "Lựa chọn đơn vị quản lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Select a chooser" msgstr "Chọn ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Select a day" msgstr "Chọn ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "Select a deliverer" msgstr "Lựa chọn thư viện:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36 #, c-format msgid "Select a department" msgstr "Chọn đơn vị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table" msgstr "Chọn tệp tin để nhập bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Select a frequency" msgstr "Chọn quỹ thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341 #, c-format msgid "Select a fund" msgstr "Chọn quỹ thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347 #, c-format msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233 #, c-format msgid "Select a fund (will use default if set)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Select a language: " msgstr "Chọn quỹ thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Select a layout for back side: " msgstr "Chọn nội dung nhãn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92 #, c-format msgid "Select a layout to be applied: " msgstr "Chọn nội dung nhãn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24 #, c-format msgid "Select a library :" msgstr "Lựa chọn thư viện :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64 #, c-format msgid "Select a library : " msgstr "Lựa chọn thư viện : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57 #, c-format msgid "Select a library:" msgstr "Lựa chọn thư viện:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Select a library: " msgstr "Lựa chọn thư viện : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Select a list" msgstr "Chọn tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Select a list of records" msgstr "Nhập số thẻ bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Select a table:" msgstr "Chọn bảng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Select a template" msgstr "Xóa mẫu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84 #, c-format msgid "Select a template to be applied: " msgstr "Chọn hình thức nhãn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Select a time" msgstr "Xóa mẫu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #, fuzzy msgid "Select all pending" msgstr "Chọn tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Select all visible rows" msgstr "Chọn sơ sở dữ liệu nội bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175 #, c-format msgid "Select an authority framework" msgstr "Lựa chọn khung mẫu biểu ghi nhất quán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40 #, c-format msgid "Select an existing list" msgstr "Chọn giá sách ảo hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45 #, c-format msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "" "Chọn tệp tin hình ảnh hoặc tệp tin Zip để tải lên. Hiện tại Koha chỉ hỗ trợ " "các định dạng: GIF, JPEG, PNG, và XPM." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #, fuzzy msgid "Select date" msgstr "Xóa mẫu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 #, c-format msgid "Select day: " msgstr "Chọn ngày: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851 #, c-format msgid "Select download format: " msgstr "Chọn định dạng tải về: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Select files: " msgstr "Chọn bảng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Select item:" msgstr "Chọn tài liệu để :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select items to move to this rota:" msgstr "Chọn tệp tin để nhập bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71 #, c-format msgid "Select local databases" msgstr "Chọn sơ sở dữ liệu nội bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #, fuzzy, c-format msgid "Select manager" msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135 #, c-format msgid "Select month:" msgstr "Chọn tháng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Select none" msgstr "Chọn ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62 #, c-format msgid "Select none to see all libraries" msgstr "Nếu bạn không chọn thư viện hệ thống sẽ thống kê tất cả thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111 #, c-format msgid "Select note" msgstr "Chọn ghi chú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #, c-format msgid "Select notice:" msgstr "Chọn thông báo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69 #, c-format msgid "Select one or more images to delete. " msgstr "Chọn một hoặc nhiều hình ảnh để xóa bỏ. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Select ordering library account: " msgstr "Lựa chọn thư viện : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260 #, fuzzy, c-format msgid "Select owner" msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "Select partner libraries:" msgstr "Lựa chọn thư viện:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55 #, c-format msgid "" "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to " "this patron record and the remaining patron records will be deleted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202 #, c-format msgid "Select planning type:" msgstr "Lựa chọn kiểu kế hoạch:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172 #, c-format msgid "Select records to export " msgstr "Chọn biểu ghi kết xuất " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81 #, c-format msgid "Select remote databases" msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu ngoài" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Chọn nhan đề để: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Select table:" msgstr "Chọn bảng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87 #, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" msgstr "Chọn biểu ghi thư mục để chuyển bản tài liệu tới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" msgstr "Chọn số biểu ghi thư mục để tài liệu liên kết tới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159 #, c-format msgid "Select the file to import: " msgstr "Chọn tệp tin: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78 #, c-format msgid "Select the file to stage: " msgstr "Tệp tin: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39 #, c-format msgid "Select the file to upload: " msgstr "Chọn tệp tin tải lên: " #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Select the host record to link%s to " msgstr "Chọn tài liệu chủ để liên kết%s tới biểu ghi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17 #, c-format msgid "Select the library account submitting the EDI order" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112 #, c-format msgid "Select to display or not:" msgstr "Lựa chọn để hiển thị hoặc không:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38 #, c-format msgid "Select to import" msgstr "Chọn để nhập dữ liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, fuzzy msgid "Select visible rows" msgstr "Chọn sơ sở dữ liệu nội bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Select without holds" msgstr "Tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Select without items" msgstr "ISO2709 không kèm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55 #, c-format msgid "Select your MARC flavor" msgstr "Select your MARC flavor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, fuzzy, c-format msgid "Select2" msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7 #, c-format msgid "Selected items :" msgstr "Chọn tài liệu để :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154 #, c-format msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "" "Lựa chọn thông báo gửi tới bạn đọc khi kỳ mới của ÂPĐK được nhận về thư viện." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Selector" msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Selector: " msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67 #, fuzzy, c-format msgid "Self check modules" msgstr "Perl modules" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" msgstr "Chấm phẩy (;)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Semicolon separated text (.csv)" msgstr "Kiểu văn bản" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Send" msgstr "Gửi thư" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29 #, fuzzy msgid "Send EDI order" msgstr "Đơn hàng chờ duyệt" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Send email" msgstr "Thư điện tử phụ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Gửi giá sách ảo" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192 msgid "Send notification" msgstr "Gửi thông báo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108 #, c-format msgid "Send to" msgstr "Gửi tới" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135 #, fuzzy msgid "Send to Mana KB" msgstr "Gửi tới" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963 #, fuzzy msgid "Send visible items to batch item deletion" msgstr "Quay lại" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960 #, fuzzy msgid "Send visible items to batch item modification" msgstr "Quay lại" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951 #, fuzzy msgid "Send visible records to a list" msgstr "Quay lại" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #, fuzzy msgid "Send visible records to batch record deletion" msgstr "Quay lại" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945 #, fuzzy msgid "Send visible records to batch record modification" msgstr "Quay lại" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972 #, fuzzy msgid "Send visible results to batch patron modification" msgstr "Quay lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Gửi giỏ tài liệu của bạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Gửi giá sách ảo của bạn" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29 #, c-format msgid "Sent notices for %s" msgstr "Thông báo của bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Sent to" msgstr "Tìm kiếm" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27 #, c-format msgid "Separate keys using a hyphen \"-\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131 #, c-format msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #, fuzzy msgid "Separator must be / in field %s" msgstr "Dấu phân cách trong trường thông tin phải là / " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145 #, c-format msgid "September" msgstr "Tháng 9" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176 #, c-format msgid "Serial" msgstr "ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Bộ sưu tập APĐK" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454 #, c-format msgid "Serial collection #%s" msgstr "Bộ sưu tập ÂPĐK số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28 #, c-format msgid "Serial collection information for " msgstr "Thông tin bộ sưu tập ÂPĐK " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95 #, c-format msgid "Serial edition " msgstr "Kỳ phát hành của ÂPĐK " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Serial enumeration / chronology" msgstr "Serial enumeraton/chronology" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252 #, c-format msgid "Serial enumeration:" msgstr "Kỳ ấn phẩm định kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 #, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" msgstr "Serial enumeraton/chronology" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111 #, c-format msgid "Serial number:" msgstr "Số ÂPĐK:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." msgstr "Tạo tài liệu đính kèm biểu ghi thư mục khi nhận ÂPĐK." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." msgstr "Không tạo tài liệu đính kèm biểu ghi thư mục khi nhận ÂPĐK." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162 #, c-format msgid "Serial receive" msgstr "Nhận ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " msgstr "Ấn phẩm định kỳ: Tìm kiếm nhà cung cấp " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "ÂPĐK: %s " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97 #, c-format msgid "Serials" msgstr "Ấn phẩm định kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "Serials (new issue)" msgstr "Danh sách nhận ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232 #, c-format msgid "Serials planning" msgstr "Lịch phát hành và số lượng ấn phẩm định kỳg" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584 #, fuzzy, c-format msgid "Serials receiving " msgstr "Nhận ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25 #, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "Báo cáo phân hệ ÂPĐK" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210 #, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" msgstr "Ấn phẩm định kỳ (Tìm thấy %s kết quả)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Serials subscriptions search" msgstr "Báo cáo phân hệ ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Serials tables" msgstr "Tên báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361 #, c-format msgid "Series" msgstr "Tùng thư" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Nhan đề tùng thư" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196 #, c-format msgid "Series: " msgstr "Tùng thư: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106 #, c-format msgid "Server" msgstr "Máy chủ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36 #, c-format msgid "Server information" msgstr "Server information" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Server name: " msgstr "Tên máy in: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Servers:" msgstr "Máy chủ" #. %1$s: IF memcached_servers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Servers: %s" msgstr "Máy chủ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 #, c-format msgid "Session timed out, please log in again" msgstr "Phiên đăng nhập quá hạn, hãy đăng nhập lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 #, c-format msgid "Session timed out." msgstr "Phiên làm việc hết giờ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172 #, c-format msgid "Set all funds to zero" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275 #, c-format msgid "Set back to" msgstr "Thiết lập lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425 #, fuzzy, c-format msgid "Set back to: " msgstr "Thiết lập lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "Set basket group" msgstr "Tạo nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Set by" msgstr "Sắp xếp theo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #, c-format msgid "Set due date to expiry:" msgstr "Thiết lập ngày hết hạn:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176 #, fuzzy msgid "Set geolocation" msgstr "Tìm kiếm kho tài liệu" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203 #, fuzzy msgid "Set geolocation for %s" msgstr "Tìm kiếm kho tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46 #, c-format msgid "Set inventory date to:" msgstr "Ngày kiểm kê kho:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58 #, c-format msgid "Set library" msgstr "Chọn thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "" "Thiết lập các chính sách thông báo quá hạn của thư viện đối với các ghi mượn " "quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439 #, fuzzy, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items " msgstr "" "Thiết lập các chính sách thông báo quá hạn của thư viện đối với các ghi mượn " "quá hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51 #, c-format msgid "Set permissions" msgstr "Phân quyền người dùng" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28 #, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" msgstr "Phân quyền cho bạn đọc %s, %s" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192 #, fuzzy msgid "Set status" msgstr "Thiết lập trạng thái" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14 #, c-format msgid "Set the date received to today?" msgstr "" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182 msgid "Set to lowest priority" msgstr "Thiết lập mức ưu tiên thấp nhất" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387 #, c-format msgid "Set to patron" msgstr "Tìm kiếm" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204 msgid "Set up some of Koha's basic requirements" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "Set user permissions" msgstr "Phân quyền người dùng" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287 #, c-format msgid "Set virtual keyboard layout" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591 #, fuzzy, c-format msgid "Settings " msgstr "Sắp xếp kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338 #, c-format msgid "Share" msgstr "" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131 #, c-format msgid "Share %s to Mana" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?" msgstr "Báo cáo phân hệ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231 #, c-format msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230 #, c-format msgid "Share content with Mana KB" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28 #, c-format msgid "Share content with Mana KB?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42 #, c-format msgid "Share content with the Koha community using Mana KB" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Share my Koha usage statistics: " msgstr "Báo cáo phân hệ bạn đọc" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72 msgid "" "Share the subscription with other libraries. Your email address will be " "associated to your sharing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143 #, fuzzy, c-format msgid "Share usage statistics" msgstr "Báo cáo phân hệ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Share with Mana" msgstr "bắt đầu với" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227 #, c-format msgid "" "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "Share your usage statistics" msgstr "Báo cáo phân hệ bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35 #, c-format msgid "Shared" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56 #, c-format msgid "Shared:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66 #, c-format msgid "Sharp (#)" msgstr "Dấu thăng (#)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Dấu thăng (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423 #, c-format msgid "Shelving control number" msgstr "Số điều khiển giá sách" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Kho tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67 #, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " msgstr "Kho tài liệu (items.location): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397 #, c-format msgid "" "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps " "to items.location in the Koha database." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25 #, c-format msgid "Shelving location selected: " msgstr "Chọn kho tài liệu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63 #, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "Kho tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location: " msgstr "Kho tài liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Shibboleth login failed" msgstr "Xin lỗi! Đăng nhập CAS bị lỗi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30 #, c-format msgid "Shift is \"Shift\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #, c-format msgid "Shipment cost" msgstr "Phí vận chuyển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119 #, c-format msgid "Shipment cost:" msgstr "Phí vận chuyển:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193 #, c-format msgid "Shipment date" msgstr "Ngày giao hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194 #, c-format msgid "Shipment date reverse" msgstr "Ngày giao hàng (Giảm dần)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113 #, c-format msgid "Shipment date:" msgstr "Ngày giao hàng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148 #, c-format msgid "Shipment date: " msgstr "Ngày giao hàng: " #. %1$s: IF shipmentdateto #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "Ngày giao hàng: %s Từ %s Đến %s %s Sau ngày %s %s " #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date: All until %s " msgstr "Ngày giao hàng: Trước ngày %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping cost for invoice " msgstr "Phí vận chuyển cho hóa đơn %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48 #, c-format msgid "Shipping cost:" msgstr "Phí vận chuyển:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153 #, c-format msgid "Shipping cost: " msgstr "Phí vận chuyển: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping fund: " msgstr "Phí vận chuyển: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308 #, c-format msgid "Shortcut" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42 #, c-format msgid "Shortcut keys" msgstr "" #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72 #, c-format msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332 #, c-format msgid "Show" msgstr "Hiển thị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "Show MARC" msgstr "Hiển thị MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" msgstr "Hiển thị liên kết đến tài liệu hướng dẫn trường MARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "Show Mana results" msgstr "Kết quả được lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106 #, fuzzy, c-format msgid "Show SQL code" msgstr "Hiển thị thêm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48 #, c-format msgid "Show active baskets only" msgstr "Hiển thị giỏ đặt hàng đang hoạt động" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228 #, c-format msgid "Show active funds only" msgstr "Hiển thị quỹ hoạt động" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Show active vendors only" msgstr "Hiển thị quỹ hoạt động" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" msgstr "Hiển thị giá trị ước tính/thực tế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "Show advanced pattern" msgstr "Hiển thị/Ẩn mẫu nâng cao" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109 #, fuzzy msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)" msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58 #, c-format msgid "Show all" msgstr "Hiển thị tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Show all active baskets" msgstr "Hiển thị tất cả giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50 #, c-format msgid "Show all baskets" msgstr "Hiển thị tất cả giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46 #, c-format msgid "Show all columns" msgstr "Hiển thị tất cả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187 #, fuzzy msgid "Show all credit types" msgstr "Hiển thị toàn bộ tài liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211 #, fuzzy msgid "Show all debit types" msgstr "Hiển thị toàn bộ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242 #, c-format msgid "Show all details " msgstr "Hiển thị chi tiết " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Hiển thị toàn bộ tài liệu" #. For the first occurrence, #. %1$s: hiddencount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685 #, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" msgstr "Hiển thị tất cả tài liệu (%s tài liệu ẩn)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382 #, fuzzy, c-format msgid "Show all orders" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Show all suggestions" msgstr "Từ đề xuất mua" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308 #, fuzzy msgid "Show all transactions" msgstr "Tài lên giao dịch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Show all vendors" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205 #, c-format msgid "Show any items currently checked out:" msgstr "Hiển thị tất cả các tài liệu hiện tại đang được ghi mượn:" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Show baskets for vendor %s" msgstr "Giỏ đặt hàng của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462 #, c-format msgid "Show biblio" msgstr "Hiển thị biểu ghi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Show blocks" msgstr "Hiển thị biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Show brief form" msgstr "Hiển thị biểu ghi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Show caption" msgstr "Hiển thị ấn phẩm định kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198 #, c-format msgid "Show category: " msgstr "Hiển thị nhóm giá trị định trước: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862 #, fuzzy, c-format msgid "Show chart" msgstr "Trạng thái ghi mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts" msgstr "Tổng số ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts to guarantor" msgstr "Tổng số ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts to guarantors" msgstr "Tổng số ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Show collapsed fields:" msgstr "Hiển thị toàn bộ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Show details" msgstr "Hiển thị chi tiết " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Show fields verbatim" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514 #, fuzzy, c-format msgid "Show fines to guarantor" msgstr "Tổng số ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #, fuzzy, c-format msgid "Show fines to guarantors" msgstr "Tổng số ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Show full form" msgstr "Hiển thị tất cả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Show help for this tag" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Show helpers for fixed and coded fields" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60 #, c-format msgid "Show inactive budgets" msgstr "Hiển thị ngân sách không hoạt động" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Show invisible characters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62 #, fuzzy, c-format msgid "Show less" msgstr "Hiển thị thêm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326 #, fuzzy, c-format msgid "Show matching titles" msgstr "Quy tắc kiểm soát biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Hiển thị thêm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219 #, c-format msgid "Show my funds only" msgstr "Hiển thị quỹ của tôi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415 #, fuzzy, c-format msgid "Show my funds only:" msgstr "Hiển thị quỹ của tôi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Show only mine" msgstr "Hiển thị ấn phẩm định kỳ được gia hạn " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27 #, c-format msgid "Show only renewed " msgstr "Hiển thị ấn phẩm định kỳ được gia hạn " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Show only subscriptions " msgstr "Chỉ hiển thị ÂPĐK " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238 #, c-format msgid "Show subscriptions" msgstr "Hiển thị ấn phẩm định kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600 #, c-format msgid "Show tags" msgstr "Hiển thị từ khóa" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666 #, fuzzy msgid "Show the last checkin message" msgstr "Tin nhắn ghi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46 #, c-format msgid "Show/hide columns:" msgstr "Hiển thị/Ẩn cột:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "tài liệu sẵn sàng." #. %1$s: current_page | html #. %2$s: total_pages | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212 #, c-format msgid "Showing page %s of %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132 #, c-format msgid "Shown" msgstr "Hiển thị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698 #, c-format msgid "Shows on transit slips" msgstr "Hiển thị trên phiếu vận chuyển" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94 #, c-format msgid "Since" msgstr "Ngày bắt đầu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Single holiday: %s" msgstr "Ngày nghỉ đơn lẻ: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61 #, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." msgstr "" "Thông số SingleBranchMode được kích hoạt. Bạn không quản lý được các thư " "viện chi nhánh khác." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157 #, c-format msgid "Size" msgstr "Kích thước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30 #, c-format msgid "Size (bytes)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100 #, c-format msgid "Skip issue number" msgstr "Bỏ qua kỳ phát hành số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Skip items on hold awaiting pickup: " msgstr "Bỏ qua tài liệu được ghi mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135 #, c-format msgid "Skip items on loan: " msgstr "Bỏ qua tài liệu được ghi mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Slash separated text (.csv)" msgstr "Kiểu bảng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330 #, c-format msgid "Slip" msgstr "Phiếu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67 #, c-format msgid "Small text" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Society or association" msgstr "Nguồn bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Some Perl modules are missing. " msgstr "Some Perl modules are missing. Modules in red " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Some Perl modules require upgrade. " msgstr "Some Perl modules are missing. Modules in red " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 #, fuzzy msgid "Some budgets are not defined in item records" msgstr "Không tạo tài liệu đính kèm biểu ghi thư mục khi nhận ÂPĐK." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213 #, c-format msgid "" "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" "Trường giá phù hợp bao gồm: \"$9.99\", \"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 " "USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (tiền giấy)\". Trong ví dụ này, đồng tiền USD " "là đơn bị tiền tệ chính. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Some fields are not valid:" msgstr "Trường chưa khai báo giá trị:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196 #, c-format msgid "" "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may " "lead to data loss." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16 #, c-format msgid "" "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no " "corresponding items." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some patrons have requested a privacy on returning item but the " "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number " "if you want that this feature works correctly." msgstr "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some records have not been automatically added because they match an " "existing record in your catalog:" msgstr "" "Bạn đã lựa chọn một biểu ghi từ một nguồn dữ liệu bên ngoài giống với một " "biểu ghi thư mục hiện có trong cơ sở dữ liệu của bạn: %s" #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334 #, c-format msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs." msgstr "Phát hiện lỗi! Bạn không thể tạo mẫu đánh số ÂPĐK." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66 #, c-format msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Something went wrong, cannot save" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "Phát hiện lỗi! Bạn không thể tạo mẫu đánh số ÂPĐK." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but there are no results for your search." msgstr "Không tìm thấy kết quả phù hợp." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Xin lỗi! Đăng nhập CAS bị lỗi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." msgstr "Không tìm thấy kết quả phù hợp." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, your request had no results." msgstr "Không tìm thấy kết quả." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Sort " msgstr "Thống kê 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55 #, c-format msgid "Sort 1" msgstr "Thống kê 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56 #, c-format msgid "Sort 2" msgstr "Thống kê 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350 #, c-format msgid "Sort by" msgstr "Sắp xếp theo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191 #, c-format msgid "Sort by :" msgstr "Sắp xếp theo :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Sắp xếp theo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85 #, c-format msgid "Sort field 1:" msgstr "Thống kê 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86 #, c-format msgid "Sort field 2:" msgstr "Thống kê 2:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Sort routine missing" msgstr "Thiếu nguồn phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Sắp xếp theo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174 #, c-format msgid "Sort1" msgstr "Thống kê 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191 #, c-format msgid "Sort2" msgstr "Thống kê 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Sortable" msgstr "Tìm kiếm: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Sắp xếp kết quả tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319 #, c-format msgid "Sorting routine" msgstr "Nguồn phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89 #, c-format msgid "Sound" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Sound: " msgstr "Nguồn quỹ: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, c-format msgid "Source" msgstr "Nguồn trích dẫn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522 #, c-format msgid "Source (incoming) record check field" msgstr "Trường được kiểm tra trên biểu ghi nguồn (biểu ghi đến)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Source code" msgstr "Biểu ghi nguồn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122 #, c-format msgid "Source in use?" msgstr "Sử dụng khung phân loại?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39 #, c-format msgid "Source library:" msgstr "Thư viện nguồn:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 #, c-format msgid "Source of acquisition" msgstr "Nguồn bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 #, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" msgstr "Source of classification / shelving scheme" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49 #, c-format msgid "Source records" msgstr "Biểu ghi nguồn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567 #, c-format msgid "South Taranaki District Council, New Zealand" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566 #, c-format msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71 #, c-format msgid "Space ( )" msgstr "Dấu cách ( )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98 #, c-format msgid "Space separation between symbol and value: " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Special character" msgstr "ký tự" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Special characters..." msgstr "ký tự" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 #, c-format msgid "Special relationship: " msgstr "Liên quan chi tiết: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" msgstr "Special thanks to the following organizations" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Chuyên ngành" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " msgstr "Ngày mở lại đặt mượn %s: " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131 #, c-format msgid "Specify due date %s: " msgstr "Xác định ngày hết hạn %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." msgstr "Xác định quy luật cho ngày nghỉ." #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727 #, c-format msgid "Specify return date %s: " msgstr "Ngày ghi trả %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709 #, c-format msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Spell check" msgstr "Perl modules" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Spellcheck" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96 #, c-format msgid "Spent" msgstr "Chi phí thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Spent amount:" msgstr "Số tiền chi trả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254 #, c-format msgid "Spine label" msgstr "Nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130 #, c-format msgid "Split call numbers: " msgstr "Phân chia ký hiệu phân loại: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Split cell" msgstr "Phân chia ký hiệu phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting routine" msgstr "Nguồn phân loại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting routine: " msgstr "Nguồn phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting rule" msgstr "Quy tắc phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting rule code: " msgstr "Mã quy tắc phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting rule: " msgstr "Quy tắc phân loại: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Spring" msgstr "Xuân" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Square" msgstr "" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147 #, c-format msgid "Staff" msgstr "Cán bộ thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Staff " msgstr "Cán bộ thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102 #, fuzzy, c-format msgid "Staff - Internal note" msgstr "Ghi chú nội bộ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10 #, c-format msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172 #, c-format msgid "Staff client" msgstr "GIAO DIỆN NHÂN VIÊN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history" msgstr "Xác nhận bạn muốn xóa lịch sử ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history" msgstr "Xác nhận bạn muốn xóa lịch sử ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to " "request a discharge." msgstr "Xác nhận bạn muốn xóa lịch sử ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86 #, c-format msgid "Staff note" msgstr "Ghi chú thủ thư" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96 #, c-format msgid "Staff note:" msgstr "Ghi chú thủ thư:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Staff notes" msgstr "Ghi chú thủ thư:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600 #, fuzzy, c-format msgid "Staff notes:" msgstr "Ghi chú thủ thư:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94 #, c-format msgid "Stage MARC for import" msgstr "Duyệt biểu ghi MARC tải lên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Stage MARC records" msgstr "Quản lý các bản ghi đã được kiểm duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" msgstr "Kiểm duyệt các bản ghi nhập theo lô" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir" msgstr "" "Phân tích và kiểm tra dữ liệu các biểu ghi MARC chứa trong tệp tin tải lên " "hệ thống." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544 #, fuzzy, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir " msgstr "" "Phân tích và kiểm tra dữ liệu các biểu ghi MARC chứa trong tệp tin tải lên " "hệ thống." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196 msgid "Stage for import" msgstr "Duyệt biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" msgstr "Duyệt biểu ghi trước khi nhập vào CSDL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394 #, c-format msgid "Staged" msgstr "Đã kiểm duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97 #, c-format msgid "Staged MARC management" msgstr "Quản lý biểu ghi MARC được duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224 #, c-format msgid "Staged MARC record management" msgstr "Quản lý biểu ghi MARC được duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110 #, c-format msgid "Staged:" msgstr "Kiểm duyệt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Stages" msgstr "Đã kiểm duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36 #, c-format msgid "Stages & duration in days" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230 #, c-format msgid "Stages can be re-ordered by using the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Tiêu chuẩn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62 #, c-format msgid "Standard ID: " msgstr "Số ID tiêu chuẩn: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Số tiêu chuẩn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Standard number:" msgstr "Số tiêu chuẩn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Standard rules for all libraries" msgstr "Nếu bạn không chọn thư viện hệ thống sẽ thống kê tất cả thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111 #, c-format msgid "Standing orders do not close when received." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Start adding cash registers" msgstr "Tạo thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465 #, c-format msgid "Start date" msgstr "Ngày bắt đầu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86 #, c-format msgid "Start date:" msgstr "Ngày bắt đầu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205 #, c-format msgid "Start date: " msgstr "Ngày bắt đầu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247 #, c-format msgid "Start defining libraries" msgstr "Tạo thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Start of date range " msgstr "Ngày bắt đầu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358 #, fuzzy, c-format msgid "Start of interval" msgstr "Ngày bắt đầu:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 msgid "Start search" msgstr "Tìm kiếm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Start using Koha" msgstr "Bắt đầu với:" #. INPUT type=text name=start_card #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100 msgid "Starting card number" msgstr "Số thẻ bắt đầu:" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101 msgid "Starting label number" msgstr "Số nhãn gáy bắt đầu trong danh sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #, c-format msgid "Starting with:" msgstr "Bắt đầu với:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152 #, c-format msgid "Starts with" msgstr "bắt đầu với" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142 #, c-format msgid "State" msgstr "Bang" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73 #, c-format msgid "State: " msgstr "Bang: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343 #, c-format msgid "Statistic 1 done on: " msgstr "Thống kê 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369 #, c-format msgid "Statistic 1: " msgstr "Thống kê 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350 #, c-format msgid "Statistic 2 done on: " msgstr "Thống kê 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373 #, c-format msgid "Statistic 2: " msgstr "Thống kê 2: " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150 #, c-format msgid "Statistical" msgstr "Thống kê" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Statistical patron:" msgstr "Thống kê" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Thống kê" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 #, c-format msgid "Statistics date and time" msgstr "Thời gian thống kê" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics for %s" msgstr "Báo cáo phân hệ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47 #, c-format msgid "Statistics wizards" msgstr "Báo cáo phân hệ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765 #, c-format msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175 #, c-format msgid "Status " msgstr "Trạng thái " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Status changed" msgstr "Lần cập nhật cuối: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Trạng thái:" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75 #, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" msgstr "" "Trạng thái tài liệu %s( %s%s %s %sMất%s %sBị hư hỏng%s %sLoại khỏi lưu thông" "%s )%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Std. Number" msgstr "Số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" msgstr "Bước 1/5: Xác định tên cho định nghĩa mới" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose " "report visibility " msgstr "Bước 1/6: Chọn phân hệ,%s Thiết lập bộ nhớ đệm, %s Hiển thị báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" msgstr "Bước 2/5: Phân hệ báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460 #, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" msgstr "Bước 2/6: Chọn kiểu hiển thị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "Step 2: Choose the area " msgstr "Bước 2: Chọn loại báo cáo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose a column" msgstr "Bước 3/5: Chọn cột dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483 #, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" msgstr "Bước 3/6: Chọn dữ liệu hiển thị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Step 3: Choose a column " msgstr "Bước 3: Chọn cột dữ liệu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" msgstr "Bước 4/5: Xác định giá trị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545 #, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" msgstr "Bước 4/6: Chọn tiêu chí để giới hạn dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #, c-format msgid "Step 4: Specify a value " msgstr "Bước 4: Xác định giá trị cho cột " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228 #, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" msgstr "Bước 5/5: Xác nhận thiết lập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "Bước 5/6: Chọn cột tổng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" msgstr "Bước 5: Xác nhận thiết lập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" msgstr "Bước 6/6: Chọn kiểu trình bày tăng giảm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" msgstr "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224 #, c-format msgid "Still %s servers to search" msgstr "Hiện tại vẫn còn tìm kiếm trên %s máy chủ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Stock rotation" msgstr "Kho tài liệu" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Stock rotation details for %s" msgstr "› Thông tin chi tiết khóa học " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568 #, c-format msgid "Stockholm University Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "Dừng phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 #, c-format msgid "Street number" msgstr "Số nhà" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 #, c-format msgid "Street type" msgstr "Số nhà" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "String" msgstr "Xuân" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67 #, c-format msgid "Student count" msgstr "Số sinh viên" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Style" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Su" msgstr "Su" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 #, c-format msgid "Sub classification" msgstr "Khung phân loại phụ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86 #, c-format msgid "Sub total " msgstr "Tổng đơn hàng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237 #, c-format msgid "Subfield" msgstr "Trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71 #, c-format msgid "Subfield code:" msgstr "Mã trường con:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "Subfield code: " msgstr "Mã trường con: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177 #, c-format msgid "Subfield separator: " msgstr "Dấu phân cách trường con: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Subfield ‡" msgstr "Trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231 #, c-format msgid "Subfield:" msgstr "Trường con:" #. %1$s: tagsubfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231 #, c-format msgid "Subfield: %s" msgstr "Trường con: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215 #, c-format msgid "Subfields" msgstr "Trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554 #, c-format msgid "Subfields: " msgstr "Trường con: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225 #, c-format msgid "Subgroup" msgstr "Nhóm phụ" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949 msgid "Subgroup code" msgstr "Mã nhóm phụ" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950 msgid "Subgroup name" msgstr "Tên nhóm phụ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201 #, c-format msgid "Subgroup:" msgstr "Nhóm phụ:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Chủ đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47 #, c-format msgid "Subject heading: " msgstr "Đề mục chủ đề: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Subject line:" msgstr "Chủ đề: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Cụm từ chủ đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51 #, c-format msgid "Subject sub-division: " msgstr "Chủ đề phụ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Chủ đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Subject:" msgstr "Chủ đề: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "Chủ đề: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Chủ đề: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357 #, c-format msgid "Subjects:" msgstr "Chủ đề:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Tìm kiếm" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Gửi đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Submitting comment " msgstr "Mã quy tắc phân loại: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Ấn phẩm định kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription" msgstr "Ấn phẩm định kỳ:" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 #, c-format msgid "Subscription #%s" msgstr "ÂPĐK số %s" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription %s " msgstr "Ấn phẩm định kỳ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription ID" msgstr "Số biểu ghi ÂPĐK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #, c-format msgid "Subscription ID: " msgstr "Số biểu ghi ÂPĐK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription batch edit" msgstr "Ngày bắt đầu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35 #, c-format msgid "Subscription begin" msgstr "Kỳ đầu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription callnumber" msgstr "Số ÂPĐK" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93 #, c-format msgid "Subscription closed %s " msgstr "ÂPĐK kết thúc %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 #, c-format msgid "Subscription details" msgstr "Chi tiết ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, c-format msgid "Subscription end" msgstr "Kỳ cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35 #, c-format msgid "Subscription end date" msgstr "Ngày kết thúc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304 #, c-format msgid "Subscription end date:" msgstr "Ngày kết thúc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90 #, c-format msgid "Subscription expired" msgstr "ÂPĐK hết hạn" #. %1$s: bibliotitle | html #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34 #, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" msgstr "Thông tin chi tiết ấn phẩm định kỳ: %s %s(Đã đóng)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:" msgstr "Ngày kết thúc:" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19 #, c-format msgid "Subscription history for %s" msgstr "Lịch sử phát hành của ÂPĐK %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266 #, c-format msgid "Subscription length:" msgstr "Số lượng ÂPĐK:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription not found." msgstr "Số ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72 #, c-format msgid "Subscription num." msgstr "Số ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription number: " msgstr "Số ÂPĐK" #. %1$s: subscription.bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31 #, c-format msgid "Subscription renewal for %s" msgstr "Gia hạn ÂPĐK: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription renewed." msgstr "%s Ấn phẩm đã được gia hạn. " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription routing lists for %s" msgstr "Danh sách ÂPĐK của bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 #, c-format msgid "Subscription start date" msgstr "Ngày bắt đầu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription start date:" msgstr "Ngày bắt đầu phát hành ÂPĐK:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69 #, c-format msgid "Subscription summaries" msgstr "Thông tin ấn phẩm định kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67 #, c-format msgid "Subscription summary" msgstr "Thông tin ấn phẩm định kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48 #, c-format msgid "Subscription title" msgstr "Nhan đề ấn phẩm" #. %1$s: enddate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38 #, c-format msgid "Subscription will expire %s. " msgstr "Ấn phẩm định kỳ này sẽ hết hạn vào ngày %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, c-format msgid "Subscription:" msgstr "Ấn phẩm định kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Tìm kiếm ÂPĐK" #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "Subscriptions (%s)" msgstr "Kỳ ÂPĐK" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66 #, c-format msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" msgstr "Ấn phẩm định kỳ phải được liên kết tới biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Subscriptions renewed." msgstr "%s Ấn phẩm đã được gia hạn. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Substitute" msgstr "Nhan đề ấn phẩm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Substitutions" msgstr "Nhan đề ấn phẩm" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Tổng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Subtotal" msgstr "Tổng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37 #, c-format msgid "Subtotal " msgstr "Tổng " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251 #, c-format msgid "Subtotal for" msgstr "Tổng số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format msgid "Subtype limits" msgstr "Giới hạn chi tiết" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Success." msgstr "Thành công." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289 #, c-format msgid "Success: Import reversed" msgstr "Nhập thành công: Thực hiện lại việc nhập biểu ghi " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #, fuzzy msgid "Successfully saved configuration" msgstr "Lưu thiết lập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560 #, c-format msgid "Suggested by" msgstr "Người đề xuất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested by - on" msgstr "Người đề xuất: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Người đề xuất:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245 #, c-format msgid "Suggested by: " msgstr "Người đề xuất: " #. For the first occurrence, #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" msgstr "Người đề xuất: %s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested date from:" msgstr "Ngày đề xuất:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested on" msgstr "Người đề xuất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestible" msgstr "Đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559 #, c-format msgid "Suggestion" msgstr "Đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestion declined" msgstr "Đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestion details" msgstr "Chi tiết ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804 #, c-format msgid "Suggestion information" msgstr "Thông tin đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314 #, c-format msgid "Suggestion management" msgstr "Quản lý đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Để xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505 #, c-format msgid "Suggestions management" msgstr "Quản lý đề xuất mua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150 #, c-format msgid "Suggestions pending approval" msgstr "Đề xuất chờ duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6 #, c-format msgid "Suggestions search:" msgstr "Tìm kiếm đề xuất mua:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Sum" msgstr "Su" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #. %3$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11 #, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" msgstr "Bạn đọc %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105 #, c-format msgid "Summary search" msgstr "Tìm kiếm nhan đề tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Tóm tắt: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Summer" msgstr "Hè" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Sun" msgstr "Sun" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Chủ nhật" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Sundays" msgstr "Chủ nhật" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Ấn phẩm định kỳ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291 #, c-format msgid "Supplemental issue " msgstr "Kỳ bổ sung " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628 #, fuzzy, c-format msgid "Supplier metadata" msgstr "Báo cáo được lưu lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413 #, fuzzy, c-format msgid "Supplier report" msgstr "Báo cáo được lưu lại" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81 #, fuzzy msgid "Supported keyboard shortcuts" msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 #, c-format msgid "Surname" msgstr "Họ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28 #, c-format msgid "Surname: " msgstr "Họ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Tài liệu điều tra" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Suspend" msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950 msgid "Suspend all holds" msgstr "Tạm dừng tất cả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Suspend hold on" msgstr "Tạm dừng tất cả" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Suspend until:" msgstr "Tạm dừng tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934 #, c-format msgid "Suspend?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432 #, fuzzy, c-format msgid "Suspension charging interval" msgstr "Thời gian phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430 #, c-format msgid "Suspension in days (day)" msgstr "Khóa tài khoản (Ngày)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "Svenska (Swedish)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 #, fuzzy msgid "Switch languages" msgstr "Ngôn ngữ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to advanced editor" msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47 #, c-format msgid "Switch to basic editor" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Switch to or from fullscreen mode" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358 #, fuzzy, c-format msgid "Switching to dom indexing" msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181 #, c-format msgid "Symbol" msgstr "Ký hiệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87 #, c-format msgid "Symbol: " msgstr "Ký hiệu: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Ký hiệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55 #, c-format msgid "Synchronize" msgstr "Đồng bộ dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "Chuẩn dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" msgstr "Chuẩn dữ liệu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135 #, c-format msgid "System" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "System Font" msgstr "Số tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "Thông số chung hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26 #, c-format msgid "System information" msgstr "System information" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 #, c-format msgid "System permissions" msgstr "Phân quyền hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "" "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is " "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this " "feature works correctly." msgstr "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276 #, fuzzy, c-format msgid "" "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is " "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267 #, c-format msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270 #, c-format msgid "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273 #, c-format msgid "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329 #, c-format msgid "" "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required " "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is " "disabled. " msgstr "" #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288 #, c-format msgid "" "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to " "the items database table: %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "System preference search:" msgstr "Tìm tham số hệ thống:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27 #, c-format msgid "System preferences" msgstr "Thông số chung hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777 #, c-format msgid "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56 #, c-format msgid "TOTAL" msgstr "Tổng số" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98 #, c-format msgid "Tab separated text" msgstr "Kiểu bảng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Tab separated text (.csv)" msgstr "Kiểu bảng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287 #, c-format msgid "Tab:" msgstr "Thẻ:" #. %1$s: subfield.tab | html #. %2$s: subfield.tagsubfield | html #. %3$s: subfield.liblibrarian | html #. %4$s: IF ( subfield.kohafield ) #. %5$s: subfield.kohafield | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subfield.repeatable ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subfield.mandatory ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subfield.seealso ) #. %12$s: subfield.seealso | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value ) #. %15$s: subfield.authorised_value | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode ) #. %18$s: subfield.authtypecode | html #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subfield.value_builder ) #. %21$s: subfield.value_builder | html #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201 #, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " msgstr "" "Thẻ:%s | $%s %s %s%s%s%s, Lặp lại%s%s, Bắt buộc%s%s, Xem thêm %s%s%s, %s%s" "%s, %s%s%s, %s%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Kích hoạt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Table of Contents" msgstr "Nội dung" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Table properties" msgstr "Các tùy chọn biến số:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "TableDnD plug-in for jQuery" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169 #, c-format msgid "Tabs in use" msgstr "Thẻ sử dụng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465 #, c-format msgid "Tabular" msgstr "Kiểu bảng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Tabulation (\\t)" msgstr "Khoảng trống (\t)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Trường" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Tag " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24 #, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" msgstr "Cấu trúc trường con của trường %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26 #, c-format msgid "Tag %s subfield structure" msgstr "Cấu trúc trường con của trường %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130 #, c-format msgid "Tag deleted" msgstr "Trường đã bị xóa" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840 #, fuzzy, c-format msgid "Tag editor" msgstr ", editor" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Tag has no subfields" msgstr "Cấu trúc trường con của trường %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44 #, c-format msgid "Tag moderation" msgstr "Từ khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Trường:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62 #, c-format msgid "Tag: " msgstr "Trường: " #. %1$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114 #, c-format msgid "Tag: %s" msgstr "Trường: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43 #, c-format msgid "Tagged with:" msgstr "Được gán từ khóa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Từ khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164 #, c-format msgid "Tags pending approval" msgstr "Từ khóa chờ duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Từ khóa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570 #, c-format msgid "Talking Tech, Global" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "Tamil, France" msgstr "Tamil, France" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Target" msgstr "Tên thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547 #, c-format msgid "Target (database) record check field" msgstr "Trường được kiểm tra trên biểu ghi đích (cơ sở dữ liệu)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "Lập lịch báo cáo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199 #, c-format msgid "Tax number registered:" msgstr "Mã số thuế:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308 #, c-format msgid "Tax number registered: " msgstr "Mã số thuế: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316 #, c-format msgid "Tax rate: " msgstr "Thuế suất: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Báo cáo kỹ thuật" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Template" msgstr "Mẫu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Template ID" msgstr "ID Hình thức:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32 #, c-format msgid "Template ID:" msgstr "ID Hình thức:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35 #, c-format msgid "Template code:" msgstr "Mã hình thức:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39 #, c-format msgid "Template description:" msgstr "Thông tin mô tả:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Template name" msgstr "Hình thức nhãn gáy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49 #, c-format msgid "Template name:" msgstr "Hình thức nhãn gáy:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Template: " msgstr "Mẫu: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Templates" msgstr "Mẫu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161 #, c-format msgid "Temporary" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy msgid "Temporary directory for uploads not defined" msgstr "Không tìm thấy biểu ghi phù hợp" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51 #, c-format msgid "Term" msgstr "Từ khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Thuật ngữ/Cụm từ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Thuật ngữ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81 #, c-format msgid "Term: " msgstr "Thuật ngữ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148 #, c-format msgid "Terms summary" msgstr "Thông tin từ khóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431 #, c-format msgid "" "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in " "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, " "Summer, Winter, Fall)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24 #, c-format msgid "Test" msgstr "Kiểm tra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224 #, c-format msgid "Test pattern" msgstr "Kiểm tra mẫu đánh số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471 #, c-format msgid "Test prediction pattern" msgstr "Kiểm tra cách đánh số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Test run: Do not remove any patrons." msgstr "Không loại bỏ bất kỳ bạn đọc này (đã từng hoạt động)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265 #, c-format msgid "Test the regular expressions:" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "Testing..." msgstr "Đang kiểm tra..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775 #, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269 #, c-format msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Text (TSV)" msgstr "Nội dung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230 #, c-format msgid "Text alignment: " msgstr "Căn lề: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Text color" msgstr "Nội dung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89 #, c-format msgid "Text fields" msgstr "Trường dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88 #, c-format msgid "Text for OPAC: " msgstr "Mô tả trên OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87 #, c-format msgid "Text for librarian: " msgstr "Mô tả cho thủ thư " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89 #, c-format msgid "Text for librarians: " msgstr "Mô tả cho thủ thư: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90 #, c-format msgid "Text for opac: " msgstr "Mô tả trên OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138 #, c-format msgid "Text justification: " msgstr "Căn lề văn bản: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Text to display" msgstr "Lựa chọn để hiển thị hoặc không:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209 #, c-format msgid "Text: " msgstr "Nội dung: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161 #, c-format msgid "Textarea" msgstr "Khung văn bản" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Th" msgstr "Th" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175 #, c-format msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "The " msgstr "The " #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577 #, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" msgstr "Hiện tại có %s kỳ phát hành mới nhất liên quan đến ÂPĐK này:" #. %1$s: unit.branchcode || 'branchcode=default' | html #. %2$s: unit.categorycode || 'categorycode=default' | html #. %3$s: unit.itemtype || 'itemtype=default' | html #. %4$s: unit.rule_value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423 #, c-format msgid "" "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is " "incorrectly defined as %s. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer " "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer " "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368 #, c-format msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "" "Hai dữ liệu sau đây có thể được sử dụng cho mục đích thống kê của bạn. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123 #, c-format msgid "" "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this " "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" msgstr "The Bridge Material Type Icon Set" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " msgstr "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf." "xml. You must define this block before use. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. " "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. " msgstr "" #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not " "defined on the system. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308 #, c-format msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224 #, c-format msgid "" "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns " "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system " "administrator to configure this service and complete the configuration, or " "remove this message by disabling the system preference " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19 #, c-format msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " "required mailto: _(prefix?" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " "required http:\\/\\/ prefix?" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" msgstr "Đơn vị tiền tệ chính của Koha phải có tỷ giá là 1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "The alternative email is invalid." msgstr "Ngày kết thúc bị thiếu hoặc không hợp lệ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158 #, c-format msgid "" "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155 #, c-format msgid "The amount collected is more than the outstanding charge" msgstr "" #. %1$s: errauthid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." msgstr "Biểu ghi nhất quán mà bạn yêu cầu không tồn tại (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792 #, c-format msgid "The authorized value category (" msgstr "Kiểu giá trị định trước (" #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290 #, c-format msgid "" "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes " "will have barcodes generated upon save to database" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459 #, c-format msgid "" "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please " "try again with an alternative target. " msgstr "" #. %1$s: Barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18 #, c-format msgid "The barcode %s was not found." msgstr "Không tìm thấy đăng ký cá biệt %s." #. %1$s: checkout_info.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "The barcode was not found %s." msgstr "Không tìm thấy đăng ký cá biệt %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "The barcode was not found: " msgstr "Không tìm thấy đăng ký cá biệt %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417 #, c-format msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "The beginning date is missing or invalid." msgstr "Ngày bắt đầu bị thiếu hoặc không hợp lệ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136 #, c-format msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" "Các trường biblio.biblionumber và biblioitems.biblioitemnumber phải được ánh " "xạ tới một trường con MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146 #, c-format msgid "" "The bibliographic record for this request already has an item attached to " "it, you are about to check it out" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121 #, c-format msgid "" "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only " "have one. Please fix this then try again." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10 msgid "The budget is locked" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "The budget is locked, fund creation is not possible." msgstr ". Không thể xóa biểu ghi này." #. %1$s: email_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Thông tin giỏ tài liệu của bạn được gửi tới hòm thư: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159 #, c-format msgid "The change to give is " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "The change will be applied immediately." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264 #, c-format msgid "" "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The conditional comparison operator should be filled." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "The conditional field should be filled." msgstr "Trường con này sẽ bị xóa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "The conditional regular expression should be filled." msgstr "Trường con này sẽ bị xóa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "The conditional value should be filled." msgstr "Trường con này sẽ bị xóa" #. %1$s: config_entry.lockdir | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 #, c-format msgid "" "The configured <lockdir> entry in your koha-conf.xml file points to a " "non-writable directory (%s). " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32 #, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" msgstr "Trường con tương ứng phải được ánh xạ tới một trường thẻ số 1 (bỏ qua)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138 #, c-format msgid "" "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by " "the mappings in the mappings.yaml file." msgstr "" #. %1$s: image_limit | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41 #, c-format msgid "" "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be " "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota " "space. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a save operation. " msgstr "" #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s %s. " msgstr "" #. %1$s: image_ids | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s. " msgstr "" #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23 #, c-format msgid "The database returned an error while saving %s %s. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The destination should be filled." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131 #, c-format msgid "" "The download directory specifies the directory on the ftp site from which " "quotes and invoices are downloaded." msgstr "" #. %1$s: INVALID_DATE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "Ngày hết hạn "%s" không hợp lệ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "The ending date is missing or invalid." msgstr "Ngày kết thúc bị thiếu hoặc không hợp lệ." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "The entered passwords do not match" msgstr "Mật khẩu không phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58 #, c-format msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?" msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK khác với tên tương tự đã tồn tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?" msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK khác với tên tương tự đã tồn tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been deleted" msgstr "Thư điện tử đã được chuyển tới bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been inserted" msgstr "Sao chép chính sách lưu thông thành công." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been updated" msgstr "Bộ sưu tập '%s' bị lỗi khi được cập nhật lại!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3 msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "Trường này không được phép lặp lại và đã tồn tại trong biểu ghi đích. Bạn " "không thể thêm trường đó." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31 #, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " msgstr "Trường itemnum 'phải' được ánh xạ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are " msgstr "Các trường 'Mã thư viện' và 'Mã kiểu bạn đọc' là " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." msgstr "" "Các trích dẫn tải lên được nhập vào một bảng để bạn có thể chỉnh sửa, xem " "lại trước khi lưu." #. %1$s: FOREACH result IN renew_results #. %2$s: IF result.success #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2 #, c-format msgid "" "The fines on the following items were paid off, renewal results are " "displayed below: %s %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286 #, c-format msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "" "Dòng đầu tiên trong tệp tin sẽ xác định các trường dữ liệu bạn cung cấp " "trong tệp tin nhập bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "" "Thời gian trễ của thông báo quá hạn nên thiết lập tăng dần đối với kiểu bạn " "đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127 #, c-format msgid "The following barcodes were found: " msgstr "Các đăng ký cá biệt được tìm thấy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "The following error occurred while importing the database structure:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210 #, c-format msgid "The following error was encountered:" msgstr "Bạn gặp phải các lỗi sau đây:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34 #, c-format msgid "The following errors have occurred:" msgstr "Bạn gặp phải các lỗi sau đây:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "" "Các lỗi sau đây được phát hiện, bạn vui lòng kiểm tra và khắc phục lỗi trước " "khi thực hiện các thao tác tiếp theo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "Các trường thông tin sau đây không đúng. Bạn vui lòng kiểm tra lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48 #, c-format msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "Các yêu cầu đặt mượn dưới đây chưa được đáp ứng, bạn nên kiểm tra lại." #. For the first occurrence, #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:" msgstr "Các đăng ký cá biệt được tìm thấy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "The following invalid barcodes were skipped:" msgstr "Các đăng ký cá biệt được tìm thấy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "The following itemnumbers were found: " msgstr "Các đăng ký cá biệt được tìm thấy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "The following items were added or updated:" msgstr "Bản tài liệu được chỉnh sửa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238 #, c-format msgid "The following items were modified:" msgstr "Bản tài liệu được chỉnh sửa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231 #, c-format msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173 #, c-format msgid "The following records could not be deleted:" msgstr "Các biểu ghi sau đây không thể xóa:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 #, fuzzy msgid "The following values are not formatted correctly:" msgstr "Bạn gặp phải các lỗi sau đây:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239 #, c-format msgid "" "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, " "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17 #, c-format msgid "" "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the " "page, then try again." msgstr "" #. %1$s: biblios_use_this_framework | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "The framework is used %s times." msgstr "Khung mẫu này được sử dụng trong %s biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27 #, c-format msgid "The generated notices are different!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25 #, c-format msgid "The generated notices are exactly the same!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "The hold has been correctly cancelled." msgstr "Hủy đơn hàng thành công." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39 #, c-format msgid "" "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine " "the item to mark as lost." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "The import id number " msgstr "Số báo cáo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "The included OAI.xslt file by the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " msgstr "Số hóa đơn trên không tồn tài. " #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "The item (%s) does not exist." msgstr "Bạn đọc này không tồn tại" #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "The item (%s) has been added to the list." msgstr "Tài liệu này đã được thêm vào giỏ tài liệu của bạn" #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79 #, c-format msgid "" "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "và chúng bị loại bỏ khỏi lô thẻ số %s. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 #, fuzzy msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "và chúng bị loại bỏ khỏi lô thẻ số %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288 #, c-format msgid "" "The item has not been checked in due to a configuration issue in your " "system. You must ask an administrator to take a look at the " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69 #, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" msgstr "Bản tài liệu được chuyển thành công tới biểu ghi %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " msgstr "Tài liệu được liên kết thành công tới biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348 #, fuzzy, c-format msgid "The item was not found" msgstr "Không tìm thấy đăng ký cá biệt %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." msgstr "Tài liệu được chọn sẽ chuyển đến biểu ghi đích." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267 msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "" #. %1$s: email | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Thông tin tài liệu trong giá sách ảo đã được gửi tới hòm thư: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "The merge was successful. " msgstr "Bạn sát nhập biểu ghi thành công. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50 #, c-format msgid "The merging was successful. " msgstr "Bạn sát nhập biểu ghi thành công. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "The notice has been correctly enqueued." msgstr "Hủy đơn hàng thành công." #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "Số ngày (%s) phải là số có giá trị từ 0 đến 999." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59 #, c-format msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "Bạn đã hủy bỏ đơn hàng nhưng không xóa các tài liệu liên quan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." msgstr "Bạn đã hủy đơn đặt hàng nhưng không xóa biểu ghi thư mục liên quan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "Bạn đã hủy bỏ đơn hàng nhưng không xóa các tài liệu liên quan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." msgstr "Bạn đã hủy đơn đặt hàng nhưng không xóa biểu ghi thư mục liên quan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56 #, c-format msgid "The order has been successfully canceled." msgstr "Hủy đơn hàng thành công." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " msgstr "Hủy đơn hàng thành công." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "Đơn hàng bạn muốn hủy bỏ được tạo cùng một đơn hàng khác đã bị hủy bỏ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" "Đơn hàng bạn muốn hủy bỏ được tạo cùng với một đơn hàng khác đã được nhận " "về. Bạn cần phải xóa đơn hàng đó trước khi tiến hành xóa đơn hàng của bạn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196 #, c-format msgid "The original currency value will be copied" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211 #, c-format msgid "The original fund will be used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "The original internal note will be used" msgstr "Nhập kiểu bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230 #, c-format msgid "The original statistic 1 will be used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237 #, c-format msgid "The original statistic 2 will be used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "The original vendor note will be used" msgstr "Nhập kiểu bạn đọc:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2 msgid "The page entered is not a number." msgstr "Số trang được nhập vào không phải là số." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2 msgid "The page should be a number between 1 and %s." msgstr "Số trang bạn nhập vào phải là con số giữa 1 và %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49 #, c-format msgid "The password was rejected by a plugin." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55 #, c-format msgid "The passwords entered do not match" msgstr "Mật khẩu không phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "The patron category you create will be used by the " msgstr "Nhập kiểu bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "The patron does not have an email address defined." msgstr "Không có thư viện được khai báo. " #. For the first occurrence, #. %1$s: DEBT | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has a debt of %s." msgstr "Bạn đọc có khoản tiền phạt vượt quá giới hạn của thư viện. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password contained whitespaces" msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK khác với tên tương tự đã tồn tại." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has not been created the entered password was too short" msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK khác với tên tương tự đã tồn tại." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32 #, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password was too weak, must " "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist." msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK khác với tên tương tự đã tồn tại." #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s" msgstr "Bạn đọc chưa thanh toán các khoản phí của %s" #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s." msgstr "Bạn đọc chưa thanh toán các khoản phí của %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291 #, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the " "self_check => self_checkout_module permission. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296 #, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many " "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. " msgstr "" #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s." msgstr "Bạn đọc có khoản tiền phạt vượt quá giới hạn của thư viện. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799 #, c-format msgid "" "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system " "preference which is set to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "The primary email is invalid." msgstr "Thư viện không chính xác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198 #, c-format msgid "" "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server " "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment " "values are set to max(table.id)+1." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29 #, c-format msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "" "Trích dẫn tải lên được khai báo trong tệp tin CSV với hai cột \"Nguồn trích " "dẫn\" và \"Nội dung trích dẫn\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "The record " msgstr "Biểu ghi này được sử dụng trong " #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "The record (%s) does not exist." msgstr "Bạn đọc này không tồn tại" #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "The record (%s) has been added to the list." msgstr "Tài liệu này đã được thêm vào giỏ tài liệu của bạn" #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81 #, c-format msgid "" "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "The record id " msgstr "Biểu ghi này được sử dụng trong " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681 #, fuzzy, c-format msgid "The record you are trying to edit doesn't exist." msgstr "Biểu ghi bạn yêu cầu không tồn tại (%s)." #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." msgstr "Biểu ghi bạn yêu cầu không tồn tại (%s)." #. For the first occurrence, #. %1$s: report_converted | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "The report \"%s\" has been converted. " msgstr "Sao chép chính sách lưu thông thành công." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20 #, c-format msgid "The requested message cannot be displayed" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a " "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the " "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different " "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s " msgstr "" "không chính xác (\"%s\"). %sLỗi: Không thể thông qua điều khoản này (%s). " "%sLỗi: Không thể từ chối điều khoản này (%s). %sLỗi: Không tìm thấy thủ thư " "này (%s). BỘ LỌC YÊU CẦU SỐ THẺ (không phải tên). %sLỗi: Không tìm thấy số " "thẻ này (%s). %sLỗi: Tài khoản bạn đang đăng nhập không phù hợp. Xin hãy " "đăng nhập với tài khoản quản lí khác để có thể thay đổi nhãn tài liệu. %s " "Lỗi không xác định được! %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "" "Chính sách lưu thông được áp dụng từ chính sách riêng tới chính sách chung, " "sử dụng chính sách đầu tiên được tìm thấy trong danh sách:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29 #, c-format msgid "The rules have been cloned." msgstr "Sao chép chính sách lưu thông thành công." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "The secondary email is invalid." msgstr "Ngày kết thúc bị thiếu hoặc không hợp lệ." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "The source field should be filled." msgstr "Trường con này sẽ bị xóa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The source subfield should be filled for update." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3 #, fuzzy msgid "" "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "Trường này không được phép lặp lại và đã tồn tại trong biểu ghi đích. Bạn " "không thể thêm trường đó." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48 #, c-format msgid "The subscription has linked issues" msgstr "Ấp phẩm định kỳ đã liên kết với các kỳ đã phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49 #, c-format msgid "The subscription has linked items" msgstr "Ấn phẩm định kỳ đã liên kết với các tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, c-format msgid "The subscription has not expired yet" msgstr "Ấn phẩm định kỳ chưa hết hạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 msgid "" "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as " "it includes them all." msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 #, fuzzy msgid "" "The system preference %s may have been overridden from this value by one or " "more virtual hosts." msgstr "" "Thông số hệ thống [% NAME.name %] có thể bị ghi đè từ giá trị này bằng một " "hoặc nhiều máy ảo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119 #, c-format msgid "" "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please " "correct this before continuing circulation. " msgstr "" #. INPUT type=checkbox name=flag #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136 #, c-format msgid "" "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders " "are uploaded." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "Tệp tin tải lên không có dữ liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '." "kpz'." msgstr "" "Tệp tin tải lên không phải tệp tin .kpz. Hiện tại Koha chỉ hỗ trợ file bổ " "trợ .kpz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "Các tệp tin tải lên không phải tệp tin nén (phải có định dạng .Zip)." #. %1$s: e.value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126 #, c-format msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572 #, c-format msgid "Theke Solutions, Argentina" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Chủ đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Then start the installer again." msgstr "start the installer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "There are currently no checkout notes." msgstr "Hiện tại không có thông báo bạn đọc nào." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "There are currently no problem reports." msgstr "Hiện tại không có thông báo bạn đọc nào." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107 #, c-format msgid "There are no %s currently available." msgstr "Hiện tại không có %s thẻ bạn đọc sẵn sàng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "There are no EDI accounts. " msgstr "Hiện tại không có thông báo bạn đọc nào." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "There are no EDIFACT messages." msgstr "Hiện tại không có thông báo bạn đọc nào." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "There are no SMS cellular providers defined. " msgstr "Không có thư viện được khai báo. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "There are no account credit types defined. " msgstr "Không có thư viện được khai báo. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "There are no account debit types defined. " msgstr "Không có thư viện được khai báo. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "There are no article requests in processing at this time. " msgstr "Không có thống kê lưu thông cho bạn đọc này." #. %1$s: category.category_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" msgstr "Không có giá trị định trước cho %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "There are no cash registers defined. " msgstr "Không có thư viện được khai báo. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "There are no cities defined. " msgstr "Không có thư viện được khai báo. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "There are no collections currently defined." msgstr "%s Hiện tại chưa có bộ sưu tập nào được định nghĩa. %s " #. %1$s: IF active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. %s " msgstr "Hiện tại không có hợp đồng liên quan đến nhà cung cấp này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176 #, c-format msgid "There are no defined actions for this template." msgstr "Hiện tại chưa có thao tác nào được định nghĩa cho mẫu này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "" "Hiện tại chưa có mẫu chỉnh sửa biểu ghi MARC. Bạn vui lòng tạo mẫu chỉnh sửa " "biểu ghi trước." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "There are no desks defined. " msgstr "Không có bộ OAI được định nghĩa." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80 #, fuzzy msgid "There are no enrollments for this club yet" msgstr "Không có thông báo bạn đọc được thiết lập cho thư viện này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "There are no existing numbering patterns." msgstr "Hiện tại không có mẫu đánh số ấn phẩm định kỳ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78 #, c-format msgid "There are no images for this record." msgstr "Hiện tại biểu ghi này chưa có ảnh bìa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "There are no item search fields defined. " msgstr "Không có thư viện được khai báo. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items assigned to this rota." msgstr "%s Chưa có tài liệu trong bộ sưu tập này. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items in this batch yet" msgstr "Hiện tại lô nhãn gáy số %s chưa có tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items in this collection." msgstr "%s Chưa có tài liệu trong bộ sưu tập này. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464 #, c-format msgid "There are no itemtypes defined" msgstr "Không có kiểu tài liệu được định nghĩa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203 #, c-format msgid "There are no late orders." msgstr "Bạn không có đơn hàng chậm." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " msgstr "Không có thư viện được khai báo. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "There are no library EANs. " msgstr "Không có thư viện được khai báo. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "There are no news items." msgstr "Hiện tại không có thông báo bạn đọc nào." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209 #, c-format msgid "There are no notices for this library." msgstr "Không có thông báo bạn đọc được thiết lập cho thư viện này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211 #, c-format msgid "There are no notices." msgstr "Hiện tại không có thông báo bạn đọc nào." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "There are no open baskets for this vendor." msgstr "Hiện tại không có giỏ đặt hàng mở cho nhà cung cấp này." #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65 #, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." msgstr "Hôm nay không có tài liệu nào bị quá hạn%s tại thư viện bạn chọn%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "There are no overdues matching your search. " msgstr "Không có quy tắc kiểm soát biểu ghi nào được lưu lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "There are no overdues." msgstr "Bạn không có đơn hàng chậm." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patron categories defined. " msgstr "kiểu bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patron lists." msgstr "Hiện tại không có thông báo bạn đọc nào." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patrons in this batch yet" msgstr "Hiện tại lô nhãn gáy số %s chưa có tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36 #, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "" "Không có bạn đọc trong danh sách cần gửi cảnh báo liên quan đến ấn phẩm định " "kỳ này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending article requests at this time. " msgstr "Không có đề xuất mua đang chờ duyệt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending discharge requests." msgstr "Không có đề xuất mua đang chờ duyệt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84 #, c-format msgid "There are no pending offline operations." msgstr "Hiện tại bạn không có giao dịch lưu thông ngoài tuyến nào." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184 #, c-format msgid "There are no pending patron modifications." msgstr "Không có bạn đọc yêu cầu thay đổi thông tin tài khoản." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "There are no rotas with stages assigned" msgstr "Hiện tại không có hợp đồng liên quan đến nhà cung cấp này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "There are no rules defined. " msgstr "Không có bộ OAI được định nghĩa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "There are no saved definitions. " msgstr "Không có các báo cáo được lưu lại. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468 #, c-format msgid "There are no saved matching rules." msgstr "Không có quy tắc kiểm soát biểu ghi nào được lưu lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." msgstr "Không có các thuộc tính bạn đọc được lưu lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383 #, c-format msgid "There are no saved reports. " msgstr "Không có các báo cáo được lưu lại. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106 #, c-format msgid "There are no sets defined." msgstr "Không có bộ OAI được định nghĩa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83 #, c-format msgid "There are no statistics for this patron." msgstr "Không có thống kê lưu thông cho bạn đọc này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65 #, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " msgstr "Không có tài liệu nào được bạn đọc gán từ khóa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73 #, c-format msgid "" "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. " msgstr "" #. %1$s: itemtags | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" msgstr "Phải có tối thiểu một trường MARC liên quan tới thẻ tài liệu (10): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156 #, c-format msgid "There is no defined frequency." msgstr "Hiện tại chưa có tần suất nào được tạo." #. %1$s: e.value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "There is no mapping for the index %s" msgstr "Không có ánh xạ cho %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF autoMemberNum #. %3$s: IF mandatorycardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35 #, c-format msgid "" "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in " "your system." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." msgstr "Không có thông báo được gửi đến bạn đọc." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 msgid "There is no record selected" msgstr "Bạn chưa lựa chọn biểu ghi nào" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." msgstr "One-character code that contains a blank (#) or a fill character (|)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." msgstr "Không tìm thấy đăng ký cá biệt %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135 #, c-format msgid "" "There was a problem checking this item out, please check for problems with " "the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem with your form submission" msgstr "Đề xuất của bạn không chính xác, bạn hãy kiểm tra lại." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "There was a problem, please check the logs" msgstr "" #. %1$s: err_data | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "One-character code that contains a blank (#) or a fill character (|)." #. %1$s: err_length | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387 #, fuzzy, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." msgstr "%sBạn chưa nhận được đơn hàng nào.%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34 #, c-format msgid "There were problems with your submission" msgstr "Đề xuất của bạn không chính xác, bạn hãy kiểm tra lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. " msgstr "Do đó, biểu ghi sát nhập không bị xóa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183 #, c-format msgid "Thesaurus:" msgstr "Kiểu dữ liệu kiểm soát:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78 #, c-format msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "" "Không kích hoạt cho tất cả các thư viện. Để thay đổi thiết lập này, lựa chọn " "giá trị thư viện là \"Mặc định\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." msgstr "Không được kích hoạt cho thư viện hiện tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86 #, c-format msgid "These are enabled." msgstr "Cảnh báo lưu thông đã được kích hoạt." #. INPUT type=checkbox #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179 msgid "" "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm " "system preference" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95 #, c-format msgid "" "These fields will be used in the creation of clubs based on this template" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136 #, c-format msgid "" "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this " "template" msgstr "" #. %1$s: ratio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35 #, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "Tài liệu có tỷ lệ đặt mượn ≥ %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247 msgid "" "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be " "recovered" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Luận án, luận văn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "They are in a patron category of type staff." msgstr "Không có các thuộc tính bạn đọc được lưu lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "They are the guarantor to another patron." msgstr "Tài liệu này đang được bạn đọc khác đặt mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65 #, c-format msgid "They have a non-zero account balance." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "They have items currently checked out." msgstr "Hiển thị tất cả các tài liệu hiện tại đang được ghi mượn:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 msgid "Third" msgstr "Lần 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "This account has been locked!" msgstr "Sao chép chính sách lưu thông thành công." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" msgstr "Thuộc tính này chỉ được áp dụng với kiểu bạn đọc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "This authority type cannot be deleted" msgstr "Bạn không thể xóa mẫu CSV này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before " "you can delete this budget." msgstr "" "%s tài liệu đính kèm biểu ghi này. Bạn phải xóa hết tài liệu trước khi xóa " "biểu ghi." #. %1$s: patrons_in_category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329 #, c-format msgid "This category is used %s times" msgstr "Kiểu bạn đọc này được sử dụng trong %s biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43 #, c-format msgid "" "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the " "full report" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19 #, c-format msgid "This course already has this item on reserve." msgstr "Tài liệu đã tồn tại trong CSDL khóa học này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20 #, c-format msgid "" "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns " "and reports) with other Koha libraries." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38 #, c-format msgid "" "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how " "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242 #, c-format msgid "" "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the " "checkout/renewal date and due date for loans specified in days." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256 #, c-format msgid "" "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the " "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237 #, c-format msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item" msgstr "" #. INPUT type=text name=object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161 msgid "This field cannot be modified from the circulation module." msgstr "" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364 msgid "This field is mandatory" msgstr "Trường bắt buộc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2 msgid "This field is required." msgstr "Trường này bắt buộc." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "This file already exists (in this category)." msgstr "Tài liệu đã tồn tại trong CSDL khóa học này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "This framework cannot be deleted" msgstr "Bạn không thể xóa mẫu CSV này." #. %1$s: subscriptions.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102 #, c-format msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" "Tần suất này đang được sử dụng trong %s ấn phẩm định kỳ. Bạn vẫn muốn xóa " "tần suất này? " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180 #, fuzzy msgid "This fund has sub funds." msgstr "Nhà cung cấp này không có địa chỉ thư điện tử. Bạn hãy kiểm tra lại" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619 #, fuzzy msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted." msgstr "Bạn không thể xóa mẫu CSV này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "This invoice has no files attached." msgstr "Tài khoản bạn đọc không có tệp tin đính kèm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34 #, c-format msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "" "Số hóa đơn này đã tồn tại. Bạn có muốn sử dụng hóa đơn này để tiếp tục nhận " "tài liệu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564 #, c-format msgid "This is a serial subscription" msgstr "Thông tin ấn phẩm định kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31 #, c-format msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "" "Đây là bạn đọc vô danh nên không thể hiển thị lịch sử ghi mượn của bạn đọc " "này. Để liệt kê lịch sử ghi mượn của bạn đọc này, bạn vui lòng thực hiện các " "báo cáo của Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed." msgstr "" "Đây là bạn đọc vô danh nên không thể hiển thị lịch sử ghi mượn của bạn đọc " "này. Để liệt kê lịch sử ghi mượn của bạn đọc này, bạn vui lòng thực hiện các " "báo cáo của Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68 #, c-format msgid "" "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the " "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be " "in these roles up until " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47 #, c-format msgid "" "This is the team who were responsible for the initial release of your " "currently installed Koha version." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241 #, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." msgstr "" "Tài liệu này của thư viện %s và bạn không thể ghi mượn tài liệu cho bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381 #, c-format msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118 #, c-format msgid "" "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271 #, fuzzy msgid "This item cannot be removed. It is checked out" msgstr "và chúng bị loại bỏ khỏi lô thẻ số %s. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "Tài liệu này đã được thêm vào giỏ tài liệu của bạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "This item has been claimed as returned by:" msgstr "Tài liệu này đã được thêm vào giỏ tài liệu của bạn" #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." msgstr "Tài liệu hiện tại đang bị mất với trạng thái \"%s\"." #. %1$s: ITEM_LOST | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176 #, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " msgstr "" "Tài liệu này có trạng thái mất là \"%s\". %s Bạn muốn tiếp tục ghi mượn cho " "bạn đọc? %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\"" msgstr "Tài liệu hiện tại đang bị mất với trạng thái \"%s\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "This item has previously been checked out to this patron." msgstr "(%s) đang được mượn bởi bạn đọc này. Bạn có muốn gia hạn cho bạn đọc?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 msgid "This item is already in your cart" msgstr "Tài liệu này đã có trong giỏ tài liệu của bạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "This item is already on this rota" msgstr "Tài liệu này đã có trong giỏ tài liệu của bạn" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138 #, c-format msgid "" "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) đang được mượn bởi bạn đọc này. Bạn có muốn gia hạn cho bạn đọc?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "Tài liệu này đang được bạn đọc khác đặt mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but " "not cancelled." msgstr "Tài liệu này đang được bạn đọc khác đặt mượn." #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" msgstr "Tài liệu chờ bạn đọc nhận tại thư viện %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" msgstr "Tài liệu chờ bạn đọc nhận tại thư viện của bạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "This item is part of a rotating collection." msgstr "" "Bản tài liệu này thuộc về bộ sưu tập luân phiên, bạn cần chuyển tài liệu " "tới %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "This item is waiting for another patron." msgstr "Tài liệu này đang được bạn đọc khác đặt mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326 #, fuzzy, c-format msgid "This item must be checked in at following library: " msgstr "Bạn phải trả tài liệu tại thư viện chính của tài liệu. " #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401 #, fuzzy, c-format msgid "This item must be returned to %s." msgstr "Tài liệu này cần được chuyển tới thư viện %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." msgstr "Thông thường tài liệu này không thể đặt mượn cho bạn đọc từ %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 msgid "This item normally cannot be put on hold." msgstr "Thông thường tài liệu này không thể đặt mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Bạn đọc này không tồn tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81 #, c-format msgid "This member has no email" msgstr "Bạn đọc chưa khai báo địa chỉ thư điện tử" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" msgstr "Thông báo này hiển thị trên trang OPAC của bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" msgstr "Thông báo hiển thị khi ghi mượn cho bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18 #, c-format msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:" msgstr "" #. %1$s: claims.count | html #. %2$s: FOR c IN claims #. %3$s: c.claimed_on | $KohaDates #. %4$s: UNLESS loop.last #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529 #, fuzzy, c-format msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s " msgstr "Tài liệu này đã được thêm vào giỏ tài liệu của bạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "This page will redirect in 10 seconds. " msgstr "If this page does not redirect in 5 seconds, click " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy." msgstr "" "Bạn đọc không được mượn tài liệu này theo chính sách lưu thông của thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "This patron does not exist. " msgstr "Bạn đọc này không tồn tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." msgstr "Hiện tại bạn đọc chưa có lịch sử ghi mượn tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60 #, c-format msgid "This patron has no files attached." msgstr "Tài khoản bạn đọc không có tệp tin đính kèm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "This patron has no holds history." msgstr "Hiện tại bạn đọc chưa có lịch sử ghi mượn tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110 #, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" msgstr "Bạn đọc chưa có bất kỳ đề xuất mua nào" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114 #, c-format msgid "" "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-" "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history." msgstr "Hiện tại bạn đọc chưa có lịch sử ghi mượn tài liệu." #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)" msgstr "Bạn đọc không thuộc về thư viện của bạn (%s)" #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)." msgstr "Bạn đọc không thuộc về thư viện của bạn (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 msgid "" "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian." msgstr "" #. %1$s: subscriptions.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234 #, c-format msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" "Mẫu đánh số này đang được sử dụng trong %s ấn phẩm định kỳ. Bạn vẫn muốn " "tiếp tục xóa mẫu này? " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" msgstr "Mẫu đánh số ÂPĐK này đã tồn tại. Bạn muốn chỉnh sửa mẫu đánh số này?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65 #, c-format msgid "" "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-" "permissions cannot be selected." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228 msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 #, fuzzy msgid "This record has no items" msgstr "Biểu ghi này không có tài liệu đính kèm" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 msgid "This record has no items." msgstr "Biểu ghi này không có tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "This record is in use" msgstr "Biểu ghi này được sử dụng trong " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 #, c-format msgid "This record is used " msgstr "Biểu ghi này được sử dụng trong " #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274 #, c-format msgid "This record is used %s times" msgstr "Biểu ghi này được sử dụng %s lần" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137 #, fuzzy, c-format msgid "This report could not be imported. Please try again later. " msgstr "" "Tên hoặc số thẻ của bạn đọc không chính xác. Bạn vui lòng kiểm tra và tìm " "kiếm lại " #. TR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "This rota has no stages." msgstr "Biểu ghi này không có tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72 #, c-format msgid "This sale" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit." msgstr "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26 #, c-format msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "Bộ cài không thể khởi tạo/ghi dữ liệu cần thiết vào thư mục tạm thời." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid "This stage contains the following item(s):" msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi bằng các mẫu sau đây: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13 msgid "This subfield will be deleted" msgstr "Trường con này sẽ bị xóa" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80 msgid "This subscription depends on another supplier" msgstr "Ấn phẩm định kỳ này liên quan tới nhà cung cấp khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Ấn phẩm định kỳ này đã đóng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be " "deleted if they meet one or more of the following conditions:" msgstr "" "Công cụ này cho phép bạn xóa tài khoản bạn đọc và lịch sử ghi mượn của thư " "viện. Việc xóa tài khoản bạn đọc được áp dụng tổng hợp trên các tiêu chí " "dưới đây." #. %1$s: field.marcfield | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23 #, c-format msgid "" "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29 #, c-format msgid "This vendor has no email" msgstr "Nhà cung cấp này không có địa chỉ thư điện tử. Bạn hãy kiểm tra lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." msgstr "Nhà cung cấp này không có địa chỉ thư điện tử. Bạn hãy kiểm tra lại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39 #, c-format msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "" "Bạn nên đặt tên để thuận tiện cho quá hình chỉnh sửa nội dung thẻ bạn đọc " "của bạn." #. %1$s: IF ( too_many_items_display ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." msgstr "Bạn sẽ xóa %stất cả tài liệu%stất cả tài liệu được lựa chọn%s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ xóa các trường hợp ngoại lệ trong một phạm vi cố định. Bạn " "cần chú ý đến khoảng thời gian, nếu quá lớn sẽ làm cho hệ thống bị chậm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105 #, c-format msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "" "Tùy chọn này chỉ xóa các ngày nghỉ được lặp lại, không xóa các trường hợp " "ngoại lệ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101 #, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "" "Tùy chọn này chỉ xóa các ngày nghỉ đơn lẻ (ngày nghỉ đặc biệt), không xóa " "các ngày nghỉ lặp lại và các trường hợp ngoại lệ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98 #, c-format msgid "" "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this " "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" "Hệ thống sẽ xóa các ngày nghỉ cùng quy tắc với ngày nghỉ này. Nếu ngày nghỉ " "có quy luật lặp lại, tùy chọn này sữ kiểm tra các trường hợp ngoại lệ. Nếu " "tồn tại trường hợp ngoại lệ, tùy chọn này sẽ xóa trường hợp ngoại lệ và đưa " "ngày đó về ngày nghỉ thông thường." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "" "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, " "and delete them from the browser. Proceed?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113 #, c-format msgid "" "This will save changes to the holiday's title and description. If the " "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "" "Tùy chọn này cho phép bạn thay đổi thông tin về tên ngày nghỉ, thông tin mô " "tả. Nếu ngày nghỉ được lặp lại theo quy luật, thay đổi này sẽ được áp dụng " "trên tất cả các ngày nghỉ của quy luật." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167 #, c-format msgid "" "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. " "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" "Tùy chọn ngày sẽ tạo ra ngày nghỉ theo ngày hiện tại và nó được lặp lại ở " "các năm tiếp theo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49 #, c-format msgid "Those items won't be deleted" msgstr "Những tài liệu này sẽ không bị xóa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Threshold missing" msgstr "Thiếu giá trị ngưỡng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Thu" msgstr "Thu" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65 msgid "Thumbnail" msgstr "Ảnh đại diện" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Thứ 5" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Thursdays" msgstr "Thứ 5" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Time created" msgstr "Hiển thị tổng quát" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2 msgid "Time zone" msgstr "Múi giờ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Time zone: " msgstr "Múi giờ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226 #, c-format msgid "Time:" msgstr "Thời gian chạy báo cáo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Timeline" msgstr "Koha Timeline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Timeout" msgstr "Thời gian chờ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " msgstr "Thời gian chờ (0_Không thiết lập): " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Thời gian thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51 #, c-format msgid "Title" msgstr "Nhan đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30 #, c-format msgid "Title " msgstr "Nhan đề " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Nhan đề (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Nhan đề (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55 #, c-format msgid "Title (any): " msgstr "Nhan đề (Bất kỳ): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59 #, c-format msgid "Title (uniform): " msgstr "Nhan đề (Thống nhất): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Title and author" msgstr "Thành phố" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Cụm từ nhan đề" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Nhan đề:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Nhan đề: " #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184 #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Nhan đề: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Titles" msgstr "Nhan đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " msgstr "Nhan đề được bạn đọc gán từ khóa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156 #, c-format msgid "To" msgstr "Đến ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 #, c-format msgid "To " msgstr "đến " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77 #, c-format msgid "To Date : " msgstr "Đến ngày : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #, c-format msgid "To a file:" msgstr "Xuất ra tệp tin:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264 #, c-format msgid "To a file: " msgstr "Xuất ra tệp tin: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32 #, c-format msgid "To add another library and for more settings, go to: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117 #, c-format msgid "To add another patron category and for more settings go to: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178 #, c-format msgid "To authid: " msgstr "Đến biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "To biblionumber: " msgstr "Đến biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "To call number:" msgstr "Ký hiệu phân loại LC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39 #, c-format msgid "To create another item type later and for more settings go to: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "To create another patron, go to: " msgstr "Cảnh báo lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "To create circulation rule, go to: " msgstr "Cảnh báo lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "To date: " msgstr "Đến ngày : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "To edit patron permissions, go to: " msgstr "Cảnh báo lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha " "configuration file" msgstr "" "Để cho phép sử dụng Bổ trợ trong Koha, tính năng UseKohaPlugins cần được mở " "kèm theo dòng lệnh enable_plugins trong file cấu hình của Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 #, c-format msgid "To item call number: " msgstr "Đến ký hiệu phân loại: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199 #, c-format msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item " "type." msgstr "" "Để chỉnh sửa một chính sách lưu thông, bạn hãy tạo một chính sách lưu thông " "mới với cùng kiểu bạn đọc và kiểu tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "To notify on receiving:" msgstr "Số lượng đặt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " msgstr "" "Để thông báo cho bạn đọc khi một kỳ ấn phẩm mới được nhận về, bạn phải " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "To open the popup, press Shift+Enter" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42 #, c-format msgid "" "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image " "name. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "" "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha " "Administrator. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 #, c-format msgid "To screen in the browser:" msgstr "Hiển thị trên màn hình:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259 #, c-format msgid "To screen into the browser: " msgstr "Trên màn hình hiển thị: " #. %1$s: patron.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317 #, fuzzy, c-format msgid "" "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click " "'Upload.' " msgstr "" "Để cập nhật ảnh đại diện cho bạn đọc %s %s, lựa chọn tệp tin hình ảnh và " "chọn 'Tải lên'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884 #, c-format msgid "To:" msgstr "Đến ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130 #, c-format msgid "To: " msgstr "Đến ngày: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58 #, c-format msgid "Today's checkins" msgstr "Số ghi trả trong ngày" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "Số ghi mượn trong ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70 #, c-format msgid "Today's notifications" msgstr "Các thông báo quá hạn trong ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14 #, c-format msgid "Toggle Keyboard" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178 msgid "Toggle lowest priority" msgstr "Đổi cho đặt mượn cuối" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17 msgid "Toggle set to lowest priority" msgstr "Chuyển thành đặt mượn có mức ưu tiên thấp nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Too many checked out." msgstr "Tài liệu không được ghi mượn." #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count | html #. %2$s: max_loans_allowed | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393 #, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." msgstr "" "Hiện tại bạn đọc đã mượn %s tài liệu cùng loại. Bạn đọc chỉ được phép mượn " "tối đa %s tài liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937 #, fuzzy msgid "Too many holds" msgstr "Quá nhiều đặt mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328 #, fuzzy, c-format msgid "Too many holds for " msgstr "Quá nhiều đặt mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Too many holds for this record: " msgstr "Quá nhiều đặt mượn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324 #, c-format msgid "Too many holds: " msgstr "Quá nhiều đặt mượn: " #. %1$s: too_many_items_display | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." msgstr "Có quá nhiều tài liệu (%s) để hiển thị." #. %1$s: too_many_items_display | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254 #, c-format msgid "" "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items " "will not be shown." msgstr "" #. %1$s: too_many_items_process | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252 #, c-format msgid "" "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a " "batch." msgstr "" #. %1$s: too_many_items_display | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236 #, c-format msgid "" "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items " "will not be shown." msgstr "" #. %1$s: current_loan_count | html #. %2$s: max_loans_allowed | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed." msgstr "" "Hiện tại bạn đọc đã mượn %s tài liệu cùng loại. Bạn đọc chỉ được phép mượn " "tối đa %s tài liệu." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Tool plugins" msgstr "Công cụ bổ trợ" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118 #, c-format msgid "Tools" msgstr "Công cụ bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6 #, c-format msgid "Tools home" msgstr "Công cụ hỗ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Tools tables" msgstr "Patron details" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Đến ngày" #. %1$s: mainloo.limit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22 #, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" msgstr "Danh sách %s tài liệu lưu thông nhiều nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67 #, c-format msgid "Top lists" msgstr "Lưu thông nhiều nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91 #, c-format msgid "Top page margin:" msgstr "Căn lề trên trang giấy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99 #, c-format msgid "Top text margin:" msgstr "Căn dòng trên:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Chủ đề" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80 #, c-format msgid "Total" msgstr "Tổng số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95 #, c-format msgid "Total " msgstr "Tổng số " #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Tổng số (%s)" #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296 #, c-format msgid "Total (GST %s %%)" msgstr "Tổng (Thuế %s %%)" #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265 #, c-format msgid "Total (GST %s%%)" msgstr "Thuế (Thuế suất %s%%)" #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426 #, c-format msgid "Total (GST %s)" msgstr "Tổng số (Thuế %s)" #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)" msgstr "Tổng số + phí vận chuyển (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Total RRP" msgstr "Tổng số " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount outstanding:" msgstr "Tổng số tiền phạt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234 #, c-format msgid "Total amount outstanding: " msgstr "Tổng số tiền phạt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106 #, c-format msgid "Total amount payable:" msgstr "Tổng số tiền phạt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230 #, c-format msgid "Total amount: " msgstr "Tổng số: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Total available" msgstr "Tổng sẵn sàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Total bankable: " msgstr "Tổng sẵn sàng" #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Total bankable: %s" msgstr "Tổng số: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59 #, c-format msgid "Total checkouts" msgstr "Tổng số ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56 #, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" msgstr "Số ghi mượn trước đây" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240 #, c-format msgid "Total checkouts:" msgstr "Số lần ghi mượn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "Tổng giá trị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637 #, c-format msgid "Total current checkouts allowed" msgstr "Tổng số tài liệu được mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638 #, fuzzy, c-format msgid "Total current on-site checkouts allowed" msgstr "Tổng số tài liệu được mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Tổng tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Total due if credit applied:" msgstr "Phù hợp_Được áp dụng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127 #, c-format msgid "Total due:" msgstr "Tổng tiền phạt:" #. %1$s: fines | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783 #, c-format msgid "Total due: %s" msgstr "Tổng số: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, c-format msgid "Total holds" msgstr "Tổng số đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639 #, fuzzy, c-format msgid "Total holds allowed" msgstr "Không có đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Total income (cash): " msgstr "Tổng giá sau thuế (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: accountlines.credits_total * -1 | $Price #. %2$s: accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143 #, c-format msgid "Total income (cash): %s (%s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "Total income: " msgstr "Tổng giá trị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Total items in group" msgstr "Số bản tài liệu trong nhóm" #. %1$s: collectionItemsLoop.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Total items: %s" msgstr "Tổng số: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "Total must be a number" msgstr "Tổng giá trị phải là con số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847 #, fuzzy, c-format msgid "Total number of results:" msgstr "Mã số thuế:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71 #, c-format msgid "Total ordered" msgstr "Tổng giá trị đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing (cash): " msgstr "Tổng giá sau thuế (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: accountlines.debits_total * -1 | $Price #. %2$s: accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)" msgstr "Tổng giá sau thuế (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Total payable:" msgstr "Tổng số tiền phạt:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #, c-format msgid "Total renewals" msgstr "Tổng số gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73 #, c-format msgid "Total spent" msgstr "Tổng chi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259 #, c-format msgid "Total tax exc." msgstr "Tổng trước thuế" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607 #, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" msgstr "Tổng giá trước thuế (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271 #, c-format msgid "Total tax inc." msgstr "Tổng sau thuế" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608 #, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" msgstr "Tổng giá sau thuế (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473 #, c-format msgid "Total: " msgstr "Tổng số (Dự kiến): " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265 #, c-format msgid "Total: %s " msgstr "Tổng số: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92 #, c-format msgid "Totals:" msgstr "Tổng số:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Transacting librarian" msgstr "translation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction" msgstr "Translations" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction date" msgstr "Ngày tạo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction library" msgstr "translation" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 msgid "Transaction logs" msgstr "Chế độ ghi Log" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction type" msgstr "translation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction type:" msgstr "translation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction type: " msgstr "translation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions" msgstr "Translations" #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions since %s" msgstr "Translations" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions to date" msgstr "Ngày tạo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Chuyển tài liệu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50 msgid "Transfer collection" msgstr "Luân chuyển bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer collection " msgstr "Luân chuyển bộ sưu tập" #. %1$s: reser.diff | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53 #, c-format msgid "Transfer is %s days late" msgstr "Tài liệu chuyển đến thư viện bị chậm %s ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer is not allowed for: " msgstr "Luân chuyển bộ sưu tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer now? " msgstr "Bạn có muốn chuyển tài liệu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134 #, fuzzy msgid "Transfer order to this basket?" msgstr "Quản lý đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608 #, c-format msgid "Transfer to:" msgstr "Chuyển tới:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred" msgstr "Chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred from basket: " msgstr "Transferred from " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175 #, c-format msgid "Transferred items" msgstr "Tài liệu đã được chuyển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred to basket: " msgstr "Được di chuyển tới " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Transfers" msgstr "Chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "Transfers are " msgstr "Tài liệu chuyển đến thư viện " #. %1$s: show_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30 #, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" msgstr "Tài liệu chuyển về thư viện ngày %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "Nhận tài liệu chuyển về thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Translate into other languages" msgstr "translation" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, fuzzy msgid "Translate item type %s" msgstr "Kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733 #, c-format msgid "Translation" msgstr "translation" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "Translation (id %s) has been added successfully" msgstr "Bộ sưu tập '%s' được cập nhật thành công!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140 #, fuzzy, c-format msgid "Translation manager:" msgstr "translation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Translation:" msgstr "translation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 #, c-format msgid "Translations" msgstr "Translations" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Transport" msgstr "Chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "Giá vận chuyển tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Transport: " msgstr "Chuyển tới:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Travel and Places" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Điều ước quốc tế " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32 #, c-format msgid "Try again with a different barcode" msgstr "Thử lại đăng ký cá biệt khác" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "Tìm kiếm tài liệu khác" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Tu" msgstr "Tu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Tue" msgstr "Tue" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Thứ 3" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Tuesdays" msgstr "Thứ 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, c-format msgid "Tulong Aklatan, Philippines" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Turquoise" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Type of change" msgstr "Type of procedure" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Kiểu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Kiểu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23 #, c-format msgid "UF" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95 #, c-format msgid "UKMARC" msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58 #, c-format msgid "US Inches" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122 #, c-format msgid "UTF-8 (Default)" msgstr "UTF-8 (Default)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 #, fuzzy, c-format msgid "Uintah Library System, USA" msgstr "Crawford County Federated Library System" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67 #, fuzzy msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, fuzzy msgid "Unable to change status of note." msgstr "Không thể lưu hình ảnh vào cơ sở dữ liệu." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122 #, fuzzy msgid "Unable to change status of problem report." msgstr "Không thể lưu hình ảnh vào cơ sở dữ liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Unable to check in" msgstr "Quét mã vạch để ghi trả tài liệu:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "Unable to claim as returned" msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39 #, fuzzy msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 #, fuzzy msgid "Unable to delete club!" msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53 #, c-format msgid "Unable to delete patron" msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "" "Không thể xóa tài khoản bạn đọc từ thư viện khác với các thiết lập hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" msgstr "Không thể xóa tài khoản cán bộ thư viện" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 #, fuzzy msgid "Unable to delete template!" msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Unable to resume, hold not found" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "Unable to save description" msgstr "Không thể xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34 #, c-format msgid "Unable to save image to database." msgstr "Không thể lưu hình ảnh vào cơ sở dữ liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Unable to suspend hold, hold not found" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "Unable to suspend hold, invalid date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Unapprove" msgstr "Không chấp nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642 #, fuzzy, c-format msgid "Unarchive" msgstr "Đã về" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "Unauthorized user " msgstr "Unauthorized user " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Không sẵn sàng (mất hoặc thiếu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81 #, c-format msgid "Uncertain" msgstr "Giá tham khảo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383 #, c-format msgid "Uncertain price: " msgstr "Giá tạm tính: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "Giá tạm tính" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196 #, c-format msgid "Unchanged" msgstr "Không thay đổi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554 #, c-format msgid "Uncheck all" msgstr "Bỏ tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Undecided" msgstr "Không xác định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358 #, fuzzy, c-format msgid "Undef" msgstr "Không xác định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Không xác định" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "Không xác định" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Undo" msgstr "" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247 msgid "Undo import into catalog" msgstr "Nhập lại tệp tin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269 #, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." msgstr "Không có tệp tin dữ liệu sao lưu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164 #, c-format msgid "Ungrouped baskets" msgstr "Giỏ đặt hàng ngoài nhóm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Bỏ đánh dấu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Nhan đề đồng nhất" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Nhan đề đồng nhất: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 #, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "Uniform Resource Identifier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Gỡ bỏ ứng dụng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Unique holiday" msgstr "Ngày nghỉ đặc biệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311 #, fuzzy, c-format msgid "Unique holidays" msgstr "Ngày nghỉ đặc biệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92 #, c-format msgid "Unique identifier: " msgstr "Định danh duy nhất: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422 #, c-format msgid "Unit" msgstr "Đơn vị thời gian" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51 #, c-format msgid "Unit cost" msgstr "Đơn giá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109 #, c-format msgid "Unit cost search" msgstr "Tìm kiếm đơn giá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Unit price" msgstr "Đơn giá " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Unit: " msgstr "Đơn vị tính toán: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134 #, c-format msgid "Units per issue" msgstr "Số bản mỗi kỳ phát hành" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Units per issue is required" msgstr "Số bản của mỗi kỳ ấn phẩm là trường bắt buộc phải khai báo thông tin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Units per issue: " msgstr "Số bản mỗi kỳ phát hành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #, c-format msgid "Units:" msgstr "Đơn vị tính toán:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53 #, c-format msgid "Units: " msgstr "Đơn vị tính toán: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578 #, c-format msgid "Universidad ORT Uruguay" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575 #, c-format msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "University of the Arts London, United Kingdom" msgstr "software.coop, United Kingdom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, c-format msgid "Université d'Aix-Marseille, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "Université de Lyon 3, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "Université de Rennes 2, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, c-format msgid "Université de St Etienne, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown" msgstr "(Không rõ)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273 #, c-format msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. " msgstr "" #. %1$s: errtype | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error type %s." msgstr "Lỗi không xác định." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181 #, c-format msgid "Unknown error." msgstr "Lỗi không xác định." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98 #, c-format msgid "Unknown plugin type " msgstr "Không nhận dạng được bộ công cụ " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 msgid "Unknown record type, cannot import" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Unknown subfield" msgstr "Trường con" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "(Không rõ)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "Unlimited" msgstr "Dấu phân cách: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39 #, c-format msgid "Unpacking completed" msgstr "Quá trình giải nén hoàn thành" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Unreceived orders" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." msgstr "Phân cách giữa các trường dữ liệu bị thiếu hoặc không phù hợp." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Unrecognized patron (%s)" msgstr "Không tìm thấy bạn đọc (%s) trong cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616 #, c-format msgid "Unset" msgstr "Bỏ thiết lập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Unset Gone no address for this patron" msgstr "Không có thống kê lưu thông cho bạn đọc này." #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180 msgid "Unset lowest priority" msgstr "Hủy bỏ thiết lập mức ưu tiên thấp nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95 #, c-format msgid "Until date: " msgstr "Ngày hết hạn: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240 #, c-format msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Update " msgstr "Cập nhật" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201 #, c-format msgid "Update SQL" msgstr "Cập nhật SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "Update action" msgstr "Cập nhật thao tác" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230 #, fuzzy msgid "Update adjustments" msgstr "Cập nhật thao tác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270 #, c-format msgid "Update all sub funds with this owner " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76 #, c-format msgid "Update child to adult patron" msgstr "Cập nhật Trẻ em - Người lớn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263 #, c-format msgid "Update errors :" msgstr "Update errors :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Update existing or add new" msgstr "Sử dụng biểu ghi hiện tại" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910 msgid "Update hold(s)" msgstr "Cập nhật đặt mượn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 msgid "Update item" msgstr "Cập nhật tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711 #, fuzzy, c-format msgid "Update item types with: " msgstr "Hạn chế kiểu tài liệu tới: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721 #, fuzzy, c-format msgid "Update manager" msgstr "(Quản lý phát hành)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "Cập nhật tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250 #, c-format msgid "Update report :" msgstr "Update report :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35 #, c-format msgid "Update succeeded" msgstr "Cập nhật thành công" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Update your database" msgstr "update your database" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234 #, fuzzy msgid "Update your statistics usage" msgstr "update your database" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109 #, c-format msgid "Update: %s" msgstr "Chỉnh sửa nhà cung cấp: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Updated SQL" msgstr "Cập nhật SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Updated between:" msgstr "Cập nhật" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Updated on" msgstr "Cập nhật" #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86 #, fuzzy, c-format msgid "Updated on %s" msgstr "Cập nhật" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35 #, c-format msgid "Updated:" msgstr "Đã được cập nhật:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248 #, c-format msgid "Updating database structure" msgstr "Updating database structure" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186 #, c-format msgid "Upload" msgstr "Tải lên" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77 msgid "Upload File" msgstr "Tải lên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Upload Koha plugin" msgstr "Đăng tải tính năng bổ trợ cho Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69 #, c-format msgid "Upload New File" msgstr "Tải tệp tin đính kèm với tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Upload a file" msgstr "Tải lên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Upload additional images for patron cards" msgstr "Tải ảnh đại diện bạn đọc lên cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813 #, fuzzy, c-format msgid "Upload an image file: " msgstr "Tải lên" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899 #, fuzzy msgid "Upload an image file: %sUpload%s" msgstr "Tải ảnh đại diện bạn đọc lên cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 #, c-format msgid "Upload another KOC file" msgstr "Tải lên tệp tin .koc khác" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131 #, fuzzy, c-format msgid "Upload any file" msgstr "Tải lên" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659 #, fuzzy, c-format msgid "Upload any file " msgstr "Tải lên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129 #, c-format msgid "Upload any type of file, manage uploads" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Upload directory" msgstr "Áp dụng trực tiếp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Upload directory: " msgstr "Tiến trình tải lên: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #, c-format msgid "Upload file" msgstr "Tải lên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255 #, c-format msgid "Upload file:" msgstr "Tải lên:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61 #, c-format msgid "Upload image" msgstr "Thêm ảnh bìa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Upload images" msgstr "Chọn tệp tin tải lên" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229 #, c-format msgid "Upload local cover image" msgstr "Thêm ảnh bìa cho biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549 #, fuzzy, c-format msgid "Upload local cover images " msgstr "Thêm ảnh bìa cho biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83 #, c-format msgid "Upload more images" msgstr "Tải thêm ảnh bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Upload new file" msgstr "Tải tệp tin đính kèm với tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Upload new files" msgstr "Tải tệp tin đính kèm với tài khoản" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35 #, c-format msgid "Upload offline circulation data" msgstr "Tải dữ liệu lưu thông ngoại tuyến lên Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" msgstr "Tải tệp tin (.koc) lên Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311 #, fuzzy, c-format msgid "Upload patron image" msgstr "Nhập ảnh bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "Nhập ảnh bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79 #, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" msgstr "Tải ảnh đại diện bạn đọc lên cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414 #, fuzzy, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time " msgstr "Tải ảnh đại diện bạn đọc lên cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Upload plugin" msgstr "Đăng tải bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47 #, c-format msgid "Upload progress: " msgstr "Tiến trình tải lên: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44 #, c-format msgid "Upload quotes" msgstr "Tải trích dẫn" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy msgid "Upload status: " msgstr "Trạng thái đặt mượn " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "Upload status: Cancelled " msgstr "Tất cả trừ trạng thái \"Bị hủy bỏ\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67 #, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "Tài lên giao dịch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38 #, c-format msgid "Uploaded" msgstr "Thời gian tải lên" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Uploading transactions, please wait..." msgstr "Đang tải giao dịch lưu thông lên Koha, bạn vui lòng chờ..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" msgstr "" "Tệp tin tải lên phải có định dạng csv. Định dạng tệp tin không chính xác: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Upper Alpha" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Upper Roman" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413 #, c-format msgid "Upper age limit" msgstr "Tuổi cao nhất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345 #, c-format msgid "Upperage limit: " msgstr "Đến: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Url" msgstr "ÂPĐK: %s " #. %1$s: l.branchurl | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Url: %s" msgstr "ÂPĐK: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Usage" msgstr "Usage: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: " msgstr "Usage: %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34 msgid "Use Existing" msgstr "Dùng biểu ghi hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129 #, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" msgstr "Sử dụng mẫu chỉnh sửa biểu ghi MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58 #, c-format msgid "Use Mana KB for sharing content: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377 #, c-format msgid "Use a barcode file" msgstr "Sử dụng một tệp tin chứa ĐKCB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66 #, c-format msgid "Use a file" msgstr "Sử dụng tệp tin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "Use a file " msgstr "Sử dụng tệp tin" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37 #, c-format msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine " "rules, they will be deleted without warning!" msgstr "" "Bạn nên cẩn thận khi sử dụng tính năng này. Toàn bộ chính sách lưu thông đã " "được thiết lập của thư viện đích sẽ bị xóa khi bạn sao chép chính sách lưu " "thông từ thư viện khác!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53 #, c-format msgid "Use default values" msgstr "Sử dụng giá trị mặc định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29 #, c-format msgid "Use existing record" msgstr "Sử dụng biểu ghi hiện tại" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74 #, fuzzy msgid "Use for MARC exports" msgstr "Sử dụng chuẩn dữ liệu ISO2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397 #, c-format msgid "Use for staff search groups" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196 #, c-format msgid "Use for staff search groups " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed." msgstr "" "Sử dụng từ khóa không cho phép xuất hiện trong báo cáo của Koha, các từ khóa " "này có thể làm tăng độ rủi ro của tính bảo mật và bảo vệ dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Use records from the following list: " msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi bằng các mẫu sau đây: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644 #, fuzzy, c-format msgid "Use report plugins " msgstr "Sử dụng công cụ bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 #, c-format msgid "Use restrictions" msgstr "Sử dụng hạn chế" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140 #, c-format msgid "Use saved" msgstr "Báo cáo được lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289 #, c-format msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42 #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "Sử dụng từ điển để thiết lập tiêu chí tùy chỉnh cho báo cáo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126 #, c-format msgid "" "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" "Sử dụng tính năng này để tạo các báo báo khác với các báo cáo sẵn có trong " "hệ thống. Tính năng ngày cho phép thử thư hoặc người sử dụng thành thạo các " "câu lệnh MYSQL thì có thể viết trực tiếp lệnh MYSQL để tạo các báo cáo theo " "yêu cầu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "" "Sử dụng từ điển báo cáo để thiết lập tiêu chí tùy chỉnh được sử dụng cho báo " "cáo của bạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." msgstr "" "Sử dụng bộ lọc tìm kiếm phía bên trái giao diện để tìm kiếm hóa đơn khác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "" "Sử dụng bộ lọc phía bên trái giao diện để tìm kiếm ấn phẩm định kỳ phù hợp." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110 #, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." msgstr "Sử dụng thanh công cụ bên trên để tạo %s thẻ bạn đọc mới." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124 #, c-format msgid "Use tool plugins" msgstr "Sử dụng công cụ bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649 #, fuzzy, c-format msgid "Use tool plugins " msgstr "Sử dụng công cụ bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "" "Bạn có thể sử dụng thanh công cụ bên trên để chuyển tới các tính năng khác " "của Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45 #, c-format msgid "Used" msgstr "Được sử dụng" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23 #, fuzzy msgid "Used For" msgstr "Sử dụng trong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "Used for acquisitions statistical purposes" msgstr "Báo cáo phân hệ bổ sung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95 #, c-format msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252 #, c-format msgid "Used in" msgstr "Sử dụng trong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377 #, c-format msgid "" "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item " "status. Similar to NOT_LOAN" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371 #, c-format msgid "Used in UNIMARC 102 $a" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421 #, c-format msgid "" "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media " "type for devices like lockers and sorters." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Used: " msgstr "Được sử dụng" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 #, c-format msgid "Useful resources" msgstr "Nguồn tham khảo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665 #, c-format msgid "Useless without upload_general_files" msgstr "" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s." msgstr "doesn't have enough privilege on database " #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "User %s has all required privileges on database %s." msgstr "has all required privileges on database " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "User Defined" msgstr "%s %sBất kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Userid" msgstr "Tên đăng nhập" #. %1$s: e.userid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Userid %s is already used by another patron. " msgstr "Giá trị %s đã được sử dụng bởi biểu ghi bạn đọc khác." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71 #, c-format msgid "Userid: " msgstr "Tên đăng nhập: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251 #, c-format msgid "Username" msgstr "Tên người dùng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124 #, c-format msgid "Username/password already exists." msgstr "Tên đăng nhập/ Mật khẩu đã tồn tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Tên đăng nhập:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121 #, c-format msgid "Username: " msgstr "Tên đăng nhập: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278 #, c-format msgid "Users:" msgstr "Người sử dụng:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109 #, c-format msgid "Using framework:" msgstr "Sử dụng khung mẫu biên mục:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Using the following CSV profile: " msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi bằng các mẫu sau đây: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "Tải lên hình ảnh bìa của các biểu ghi tài liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "V Align" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "Băng VHS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "Vaara-kirjastot, Finland" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "Ngày gửi khiếu nại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Validated" msgstr "Ngày gửi khiếu nại" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55 #, c-format msgid "Value" msgstr "Giá trị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217 #, c-format msgid "Value: " msgstr "Giá trị: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244 #, c-format msgid "Values" msgstr "Giá trị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288 #, c-format msgid "Values are comma-separated." msgstr " Các giá trị được phân cách bằng dấu phẩy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355 #, c-format msgid "" "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and " "the OPAC. The value in the description field should be the message text and " "is limited to 200 characters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359 #, fuzzy, c-format msgid "" "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be " "used for statistical purposes" msgstr "" "Giá trị định trước liên quan đến bạn đọc, được sử dụng cho mục đích thống kê" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "" "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be " "used for statistical purposes" msgstr "" "Giá trị định trước liên quan đến bạn đọc, được sử dụng cho mục đích thống kê" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585 #, c-format msgid "Vanier College, Canada" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214 #, c-format msgid "Variable name:" msgstr "Tên biến số:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194 #, c-format msgid "Variable options:" msgstr "Các tùy chọn biến số:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136 #, c-format msgid "Variable type:" msgstr "Kiểu biến số:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35 #, c-format msgid "Variable: " msgstr "Biến số: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32 #, c-format msgid "Vendor " msgstr "Nhà cung cấp " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor EDI accounts" msgstr "Không tìm thấy nhà cung cấp" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642 #, fuzzy msgid "Vendor detail page" msgstr "Thông tin nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285 #, c-format msgid "Vendor details" msgstr "Thông tin nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor invoice:" msgstr "Số hóa đơn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161 #, c-format msgid "Vendor is:" msgstr "Nhà cung cấp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300 #, c-format msgid "Vendor is: " msgstr "Nhà cung cấp: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor name: " msgstr "Nhà cung cấp : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164 #, c-format msgid "Vendor not found" msgstr "Không tìm thấy nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor not found." msgstr "Không tìm thấy nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor note" msgstr "Ghi chú nhà cung cấp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43 #, c-format msgid "Vendor note:" msgstr "Ghi chú nhà cung cấp:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364 #, c-format msgid "Vendor note: " msgstr "Ghi chú nhà cung cấp: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "Vendor price must be a number" msgstr "Giá nhà cung cấp phải là con số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379 #, c-format msgid "Vendor price: " msgstr "Giá nhà cung cấp: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 #, c-format msgid "Vendor search" msgstr "Tìm kiếm nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11 #, c-format msgid "Vendor search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm nhà cung cấp" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found" msgstr "Kết quả tìm kiếm nhà cung cấp" #. %1$s: count | html #. %2$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'" msgstr "Kết quả tìm kiếm nhà cung cấp" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s results found" msgstr "Kết quả tìm kiếm nhà cung cấp" #. %1$s: count | html #. %2$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s results found for '%s'" msgstr "Kết quả tìm kiếm nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118 #, c-format msgid "Vendor:" msgstr "Nhà cung cấp:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70 #, c-format msgid "Vendor: " msgstr "Nhà cung cấp: " #. %1$s: suppliername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Nhà cung cấp: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125 #, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" msgstr "Xác nhận bạn muốn xóa lịch sử ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74 #, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" msgstr "Xác nhận bạn muốn xóa tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586 #, c-format msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719 #, c-format msgid "Verovio" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "" "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss " "National Science Foundation, licensed under the " msgstr "" #. %1$s: missing_module.min_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64 #, c-format msgid "Version: %s " msgstr "Version: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Vertical space" msgstr "Chiều dọc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97 #, c-format msgid "Vertical: " msgstr "Chiều dọc: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371 msgid "View" msgstr "Xem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86 #, c-format msgid "View " msgstr "view " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "View All" msgstr "Xem tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "View ILL availability plugins" msgstr "Thống kê tất cả thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714 #, fuzzy, c-format msgid "View ILL requests" msgstr "Đặt" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103 #, c-format msgid "View MARC" msgstr "Hiển thị MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37 #, c-format msgid "View MARC conversion plugins" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "Xem số tài liệu tại thư viện của bạn theo kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36 #, c-format msgid "View all libraries" msgstr "Thống kê tất cả thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683 #, fuzzy, c-format msgid "View all pending patron modifications" msgstr "Không có bạn đọc yêu cầu thay đổi thông tin tài khoản." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "View all plugins" msgstr "Thống kê tất cả thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96 #, c-format msgid "View analytics" msgstr "Xem tài liệu chủ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "View biblio details" msgstr "Thông tin nhà cung cấp" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680 #, fuzzy msgid "View borrower details" msgstr "Thông tin nhà cung cấp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "View course" msgstr "Tạo khóa học" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155 #, c-format msgid "View dictionary" msgstr "Xem từ điển" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113 #, c-format msgid "View existing record" msgstr "Xem bạn đọc hiện tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39 #, c-format msgid "View final record" msgstr "Xem biểu ghi cuối" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475 #, fuzzy msgid "View funds for %s" msgstr "Quỹ cho %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39 #, c-format msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394 #, c-format msgid "View invoice" msgstr "Xem hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240 #, c-format msgid "View item's checkout history" msgstr "Xem lịch sử ghi mượn tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "View message" msgstr "Tin nhắn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "View note" msgstr "Xem hóa đơn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38 #, c-format msgid "View online payment plugins" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264 #, c-format msgid "" "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could " "only access patron infos from its own library or group of libraries. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "View patron record" msgstr "Cập nhật tài khoản bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, c-format msgid "View pending offline circulation actions" msgstr "Xem thao tác lưu thông ngoại tuyến chờ xử lý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32 #, c-format msgid "View plugins by class " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "View report plugins" msgstr "Sử dụng công cụ bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739 #, c-format msgid "View restrictions" msgstr "Hạn chế hiển thị" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27 msgid "View spine label" msgstr "Xem nhãn gáy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "View subfields" msgstr "Chỉnh sửa trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "View tool plugins" msgstr "Sử dụng công cụ bổ trợ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132 #, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122 #, fuzzy msgid "Viewed" msgstr "Xem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587 #, c-format msgid "Ville de Victoriaville, Canada" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, c-format msgid "Virginia Tech, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133 #, c-format msgid "Visibility: " msgstr "Hiển thị trên: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Visual aids" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91 #, c-format msgid "Void" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Void payment" msgstr "Thanh toán" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530 #, c-format msgid "Vol no." msgstr "Số tập" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230 #, c-format msgid "Volume" msgstr "Tập" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 #, c-format msgid "Volume date" msgstr "Volume date" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 #, c-format msgid "Volume information" msgstr "Thông tin tập" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 #, c-format msgid "Volume number" msgstr "Số tập" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "Tập:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40 #, c-format msgid "WARNING:" msgstr "Cảnh báo:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "Đang chờ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92 #, c-format msgid "Waiting " msgstr "Đang chờ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting date" msgstr "Ngày chờ nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting since" msgstr "Đang chờ " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Warn" msgstr "Warning" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Warning" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238 #, c-format msgid "Warning at (%%): " msgstr "Cảnh báo tại (%%): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244 #, c-format msgid "Warning at (amount): " msgstr "Cảnh báo tại (số tiền): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #, c-format msgid "Warning regarding current user" msgstr "Warning regarding current user" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." msgstr "" "Cảnh báo! Tổng số tiền thanh toán đơn hàng vượt quá ngân sách thanh toán." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "" "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test " "prediction pattern' to check if it's still valid" msgstr "" #. %1$s: encumbrance | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." msgstr "Cảnh báo! Bạn còn thiếu %s%% để thanh toán đơn hàng này." #. %1$s: expenditure | html #. %2$s: IF (currency) #. %3$s: currency | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." msgstr "" "Cảnh báo! Bạn vượt quá giới hạn thanh toán (%s%s %s%s) của nguồn quỹ thanh " "toán." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114 #, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" msgstr "Cảnh báo, các đăng ký cá biệt sau đây không tìm thấy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:" msgstr "Chú ý, danh sách những thẻ bạn đọc không tìm thấy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" msgstr "Chú ý, danh sách những thẻ bạn đọc không tìm thấy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:" msgstr "Chú ý, danh sách những thẻ bạn đọc không tìm thấy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299 #, c-format msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "" "Cảnh báo: Bạn đã nhập số tài liệu nhận về nhiều hơn số tài liệu đặt mua. Tài " "liệu này sẽ không được tạo ra." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "Cảnh báo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109 #, c-format msgid "" "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full " "reindex. Until then searching may not work correctly. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Warning: Duplicate organization" msgstr "Cảnh báo: Tổ chức bị trùng lặp" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Warning: Duplicate patron" msgstr "Cảnh báo: Bạn đọc bị trùng lặp" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" msgstr "Cảnh báo: Ngày hết hạn trước ngày đăng ký" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version | html #. %2$s: message.current_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25 #, c-format msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "" "Cảnh báo: Phiên bản của tệp tin này là %s, phiên bản được hỗ trợ tốt nhất là " "phiên bản %s. Do đó kết quả có thể không theo ý bạn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk. " msgstr "" "Cảnh báo: Báo cáo này được viết cho phiên bản cũ hơn của Koha. Việc chạy báo " "cáo này có thể gây rủi ro cho bạn." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2 msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "Cảnh báo: Biểu ghi này được sử dụng trong %s đơn hàng. Việc xóa dữ liệu của " "bạn có thể gây lỗi trên phân hệ bổ sung. Bạn chắc chắn muốn xóa biểu ghi này?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106 #, fuzzy msgid "" "Warning: This report is very resource intensive on systems with large " "numbers of overdue items." msgstr "" "Nếu bạn có quá nhiều tài liệu quá hạn thì bạn sẽ mất nhiều thời gian để chạy " "báo cáo này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk. " msgstr "" "Cảnh báo: Báo cáo này được viết cho phiên bản mới hơn của Koha. Việc chạy " "báo cáo này có thể gây rủi ro cho bạn." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "" "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using " "it." msgstr "" "Cảnh báo: Việc chỉnh sửa mẫu đánh số sẽ được cập nhật cho tất cả các ấn phẩm " "định kỳ sử dụng mẫu đánh số đó." #. %1$s: message.badbarcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28 #, c-format msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "" "Cảnh báo: Bạn không thể xác định bạn đọc ghi mượn tài liệu từ đăng ký cá " "biệt của tài liệu (%s). Do đó bạn không thể ghi trả cho bạn đọc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34 #, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" msgstr "Cảnh báo: Không tìm thấy các đăng ký cá biệt này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: no itemnumbers were found" msgstr "Cảnh báo: Không tìm thấy các đăng ký cá biệt này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" msgstr "Warnings regarding the system configuration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, fuzzy, c-format msgid "Washoe County Library System, USA" msgstr "Crawford County Federated Library System" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "We" msgstr "We" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration." msgstr "Warnings regarding the system configuration" #. %1$s: dbversion | html #. %2$s: kohaversion | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s" msgstr "We are upgrading from Koha %s to %s, you must " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "We encountered an error:" msgstr "I encountered some problems." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Check Perl dependencies" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Choose your language" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Complete" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Create Koha administrator patron" msgstr "QUẢN TRỊ HỆ THỐNG THƯ VIỆN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Create a library" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Create a new circulation rule " msgstr "Cảnh báo lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Create a new item type " msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Create a patron category" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Database settings" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Default data loaded" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Install basic configuration settings" msgstr "install basic configuration settings" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Installation complete" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Perl modules due for upgrade" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Perl modules missing" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Perl version too old" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Selecting default settings" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Set up database" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Success" msgstr "Web installer › Step 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Update database" msgstr "Web installer › Step 1" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19 #, c-format msgid "Web services" msgstr "Thiết lập thông số dịch vụ WEB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format msgid "Website" msgstr "Website" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292 #, c-format msgid "Website: " msgstr "Website: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Wed" msgstr "Wed" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Thứ 4" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Wednesdays" msgstr "Thứ 4" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144 #, c-format msgid "Week" msgstr "Tuần" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" msgstr "Ngày nghỉ hàng tuần" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Weekly holiday: %s" msgstr "Kỳ nghỉ hàng tuần: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168 #, c-format msgid "Weight" msgstr "Số lần dùng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112 #, c-format msgid "" "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate " "increased relevancy. " msgstr "" #. %1$s: - Koha.Version.release | html - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Koha %s web installer" msgstr "Welcome to the Koha web installer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18 #, c-format msgid "" "When adding to your institution's catalog you will create an item of a " "particular item type." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210 #, c-format msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "" "Khi bạn nhập tệp tin MARC thông qua công cụ bổ trợ, hệ thống sẽ thực hiện " "tìm kiếm và sử dụng giá của đơn vị tiền tệ chính hiện tại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266 #, c-format msgid "When more than" msgstr "Khi nhiều hơn một" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431 #, fuzzy, c-format msgid "When more than: " msgstr "Khi nhiều hơn một" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" msgstr "Khi có kỳ phát hành bổ sung:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "When to charge" msgstr "Phí mượn tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete. Please be patient." msgstr "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete, please be patient." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "White" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Whole words" msgstr "Từ khóa:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Why close an empty basket?" msgstr "Tại sao bạn lại đóng một giỏ đặt hàng trống?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Width" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Winter" msgstr "Đông" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, fuzzy msgid "With %s selected searches: " msgstr "Với nhan đề được chọn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197 #, c-format msgid "" "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43 #, c-format msgid "With framework : " msgstr "Với khung mẫu biên mục : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "With framework: " msgstr "Với khung mẫu biên mục : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "With items owned by the following libraries: " msgstr "Bạn phải trả tài liệu tại thư viện chính của tài liệu. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, fuzzy msgid "With selected search: " msgstr "Với nhan đề được chọn: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Loại khỏi lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn on" msgstr "Loại khỏi lưu thông vào ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203 #, c-format msgid "Withdrawn on:" msgstr "Loại khỏi lưu thông vào ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240 #, c-format msgid "Withdrawn status" msgstr "Trạng thái loại khỏi lưu thông" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn status:" msgstr "Trạng thái loại khỏi lưu thông" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3 msgid "Wk" msgstr "Wk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168 #, c-format msgid "Women" msgstr "Nữ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Word count" msgstr "Quốc gia: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Words: _({ 0 }" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Words: _({0}" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230 #, c-format msgid "Working day" msgstr "Ngày làm việc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "Soạn thảo các bản tin trên OPAC và giao diện nhân viên" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434 #, fuzzy, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces " msgstr "Soạn thảo các bản tin trên OPAC và giao diện nhân viên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67 #, c-format msgid "Write off" msgstr "Hủy phạt" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146 msgid "Write off all" msgstr "Hủy phạt tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "Write off an amount toward selected fines" msgstr "Thanh toán các khoản tiền phạt đã chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163 #, c-format msgid "Write off an individual fine" msgstr "Hủy khoản tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339 #, fuzzy, c-format msgid "Write off fines and fees " msgstr "Hủy phạt" #. INPUT type=submit name=writeoff_selected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147 #, fuzzy msgid "Write off selected" msgstr "Thanh toán từng khoản" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202 msgid "Write off this charge" msgstr "Hủy phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "Writeoff" msgstr "Hủy phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Writeoff amount: " msgstr "Số lượng tiền phạt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 #, c-format msgid "X " msgstr "X " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "XML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343 #, c-format msgid "XML configuration file" msgstr "XML configuration file" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590 #, c-format msgid "Xercode, Spain" msgstr "Xercode, Spain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "YUI" msgstr "YUI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113 #, c-format msgid "Year" msgstr "Năm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Năm xuất bản: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" msgstr "Ngày nghỉ hàng năm" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Yearly holiday: %s" msgstr "Kỳ nghỉ hàng năm: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Cho phép" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Có" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208 #, c-format msgid "Yes " msgstr "Có " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Yes and try to override system preferences" msgstr "Tìm tham số hệ thống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924 #, fuzzy, c-format msgid "Yes if settings allow it" msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29 #, c-format msgid "Yes, I confirm" msgstr "Xác nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, cancel (Y)" msgstr "Đặt mượn bị hủy bỏ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, check out (Y)" msgstr "Ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741 #, c-format msgid "Yes, close (Y)" msgstr "Đóng" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291 #, c-format msgid "Yes, delete" msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56 #, c-format msgid "Yes, delete (Y)" msgstr "Đồng ý xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete contract" msgstr "Thông tin liên hệ thay thế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete patron attribute type" msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete record matching rule" msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this currency" msgstr "Xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this framework" msgstr "Xóa khung mẫu!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this fund" msgstr "Xóa trường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this item type" msgstr "Xóa trường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238 #, c-format msgid "Yes, delete this subfield" msgstr "Xóa trường con" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this tag" msgstr "Xóa trường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, edit existing items" msgstr "Đúng: Sửa tài liệu hiện có" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, print slip" msgstr "Chuyển và in phiếu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, renew (Y)" msgstr "Gia hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, reset mappings" msgstr "Ánh xạ bộ OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198 #, c-format msgid "Yes: Edit existing authority" msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531 msgid "Yes: View existing items" msgstr "Đúng: Xem tài liệu hiện có" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151 #, c-format msgid "YesNo" msgstr "Có_Không" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416 #, c-format msgid "You" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 msgid "You already have a list with that name!" msgstr "Danh sách bạn đọc với tên này đã tồn tại trong hệ thống!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3 #, fuzzy msgid "You are about to add %s items. Continue?" msgstr "You are about to install Koha." #. %1$s: serialnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?" msgstr "You are about to install Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "You are about to edit the following subscriptions:" msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi bằng các mẫu sau đây: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #, c-format msgid "You are about to install Koha." msgstr "You are about to install Koha." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190 #, c-format msgid "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378 #, c-format msgid "" "You are missing the <lockdir> entry in your koha-conf.xml file. Please " "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371 #, c-format msgid "" "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301 #, c-format msgid "" "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml " "file. That will bring a performance boost to enable it. " msgstr "" #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407 #, c-format msgid "" "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha " "instance. The effective temporary directory is '%s'. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399 #, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL " "preference for the file upload plugin to work. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron" msgstr "Xác nhận bạn muốn xóa lịch sử ghi mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50 #, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." msgstr "Bạn không được phân quyền để quản lý giỏ đặt hàng này." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69 msgid "You are not authorized to delete patrons" msgstr "Bạn không được phân quyền để xóa tài khoản bạn đọc" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62 #, fuzzy msgid "You are not authorized to manage API keys" msgstr "Bạn không được phân quyền để quản lý giỏ đặt hàng này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" msgstr "Bạn không được phân quyền để chỉnh sửa quỹ này." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46 msgid "You are not authorized to renew patrons" msgstr "Bạn không được phân quyền để gia hạn tài khoản bạn đọc" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51 msgid "You are not authorized to set permissions" msgstr "Bạn không được phân quyền để phân quyền chức năng cho bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48 #, c-format msgid "You are not sharing any data with the Koha community" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "" "Bạn không thể kết nối tới máy chủ, do đó bạn không thể xử lý các giao dịch " "lưu thông" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "" "Bạn không thể kết nối tới máy chủ, do đó bạn không thể đồng bộ cơ sở dữ liệu " "hệ thống của bạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " msgstr "Bạn đang xem thông tin một tài liệu cụ thể. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459 #, c-format msgid "You are running a development version of Koha" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "You are using {0}" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Bạn cũng có thể sử dụng từ ngữ quy định thông tin của riêng bạn (thay thế " "cho các từ ngữ được quy định bởi Koha), bằng cách bạn thêm từ ngữ mô tả của " "bạn vào trước mỗi trường thông tin của Koha và phân cách với trường thông " "tin bằng dấu \"=\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Bạn cũng có thể đặt tên cho các trường dữ liệu bằng cách đặt tên trước số " "trường và cách nhau bằng dấu" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122 #, c-format msgid "" "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic " "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" "Bạn có thể lựa chọn để xóa biểu ghi thư mục nếu cần thiết (Nếu biểu ghi thư " "mục có chứa các tài liệu khác, hoặc liên quan tới ấn phẩm định kỳ hoặc đơn " "hàng khác thì hệ thống không thể xóa biểu ghi thư mục)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70 #, c-format msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "" "Bạn nên đặt tên cho việc nhập dữ liệu này để bạn có thể biết được biểu ghi " "MARC được nhập vào từ đâu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194 #, c-format msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89 #, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "" "Tạo một trường hợp ngoại lệ trong các ngày nghỉ được lặp lại theo quy luật. " "Có nghĩa là bạn có thể hủy một ngày nghỉ trong số các ngày nghỉ được lặp lại " "theo quy luật của thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94 #, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." msgstr "" "Cho phép bạn hủy nhiều ngày nghỉ trong số các ngày nghỉ được lặp lại theo " "quy luật của thư viện. Các ngày nghỉ bị hủy sẽ nằm trong một khoảng thời " "gian xác định bởi cán bộ thư viện." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7 msgid "You can only select %s item(s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return " "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" "Bạn có thể thiết lập mặc định số tài liệu tối đa được mượn, chính sách đặt " "mượn, chính sách trả tài liệu cho các trường hợp hệ thống không tìm thấy các " "chính sách cụ thể." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202 #, c-format msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" msgstr "Bạn không thể thêm một tài liệu mới, bạn phải tạo một đơn hàng mới" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " msgstr "Bạn không thể tạo đơn hàng. Bạn cần phải " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 msgid "You can't receive any more items" msgstr "Bạn không thể nhận thêm tài liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, fuzzy msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation" msgstr "" "Bạn phải thiết lập ngày hết hạn cho ghi mượn trong lưu thông ngoại tuyến!" #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96 #, fuzzy msgid "You cannot edit this subscription" msgstr "gia hạn cho ấn phẩm định kỳ này" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181 #, fuzzy msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field" msgstr "Thiết lập các nhóm và giá trị định trước cho dữ liệu của nhóm." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Bạn chưa xác định các thông tin tìm kiếm cụ thể." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "You didn't select any external target." msgstr "Bạn chưa chọn máy chủ Z39.50." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "" "Bạn không có bất kỳ giao dịch lưu thông chờ xử lý trong cở sở dữ liệu lưu " "thông ngoại tuyến trên máy tính của bạn." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "You do not have permission to access this macro" msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào trang này. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26 #, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào trang này. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "" "%s %sXin lỗi, bạn không được phân quyền để thêm tài liệu vào giá sách ảo này." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "You do not have permission to create this macro" msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào trang này. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào trang này. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "You do not have permission to delete this macro" msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào trang này. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52 #, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." msgstr "" "Bạn không được phân quyền để chỉnh sửa thông tin đăng nhập của bạn đọc này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào trang này. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào trang này. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149 #, c-format msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "" "Bạn chưa xác định kiểu bạn đọc hoặc kiểu bạn đọc không được thiết lập để " "nhận thông báo quá hạn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark" msgstr "" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265 #, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "" "Bạn có tất cả %s lỗi trong cấu hình khung mẫu biên mục MARC của bạn. Bạn hãy " "kiểm tra lại chúng trước khi sử dụng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025 #, c-format msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183 #, c-format msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "" "Bạn có thể chọn một điều kiện trên trường tương tự như trường gốc. Nếu biểu " "ghi của bạn chứa các trường có nhiều giá trị, chúng tôi khuyến cáo bạn không " "nên thực hiện việc đó." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "" "Bạn đã xóa các tài liệu trong đơn hàng, và cần phải xóa các tài liệu đó " "trong biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37 #, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." msgstr "Tên đăng nhập đã tồn tại, bạn hãy chọn tên đăng nhập khác." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "You have made changes to system preferences." msgstr "Bạn đã thay đổi các thông số chung của hệ thống." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "" "Bạn đã chỉnh sửa mẫu dự báo nâng cao. Bạn vui lòng lưu lại thay đổi của bạn " "hoặc chọn hủy bỏ việc chỉnh sửa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "" "Bạn chưa lựa chọn tiêu chí giới hạn cho tệp tin ĐKCB bạn đang muốn kiểm kê." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" msgstr "Bạn chưa lựa chọn tài khoản bạn đọc để thêm vào danh sách!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #, c-format msgid "" "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" "Bạn đã kích hoạt thông số ReturnBeforeExpiry, do đó nếu tài khoản bạn đọc " "hết hạn trước ngày hết hạn của ghi mượn thì ngày hết hạn tài khoản được sử " "dụng làm ngày hết hạn cho tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199 #, c-format msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "" "Bạn cần khai báo các trường và trường con của dữ liệu cần xuất ra trong mẫu " "CSV, các trường phân cách bằng dấu gạch thẳng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208 #, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." msgstr "" "Bạn phải xác định các trường bạn muốn xuất dữ liệu, các trường được phân " "cách bằng ký tự \"|\"." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "" "Bạn có giao dịch lưu thông trong cơ sở dữ liệu lưu thông ngoại tuyến trên " "máy tính, các giao dịch này chưa được tải lên cơ sở dữ liệu Koha." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, c-format msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, c-format msgid "" "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha " "yet. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20 #, c-format msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53 #, c-format msgid "You must be online to use these options." msgstr "Bạn phải kết nối tới máy chủ để sử dụng các tùy chọn này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "You must choose a branch" msgstr "Bạn phải chọn ngày phát hành đầu tiên" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "You must choose a first publication date" msgstr "Bạn phải chọn ngày phát hành đầu tiên" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 msgid "You must choose a subscription length or an end date." msgstr "Bạn phải chọn số lượng ấn phẩm định kỳ hoặc ngày kết thúc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "You must choose a valid patron" msgstr "Bạn phải chọn ngày phát hành đầu tiên" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "You must choose an item type" msgstr "Bạn phải chọn ngày phát hành đầu tiên" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy msgid "You must choose or create a bibliographic record" msgstr "Bạn phải tìm kiếm hoặc tạo một biểu ghi" #. %1$s: total_paid | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. " msgstr "Số tiền thanh toán phải nhỏ hơn hoặc bằng %s. " #. OPTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 #, fuzzy msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option." msgstr "Bạn phải kết nối tới máy chủ để sử dụng các tùy chọn này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "You must define a budget in Administration" msgstr "Thông báo cho cán bộ quản trị để tạo ngân sách cho phân hệ bổ sung." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11 #, c-format msgid "You must enter a term to search on " msgstr "Bạn phải nhập từ khóa tìm kiếm " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203 #, fuzzy msgid "You must fill at least one of the two due date options" msgstr "Bạn phải chọn tối thiểu hai hóa đơn để sát nhập." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203 #, fuzzy msgid "You must fill only one of the two due date options" msgstr "Bạn phải kết nối tới máy chủ để sử dụng các tùy chọn này." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 msgid "You must give your new patron list a name!" msgstr "Bạn phải khai báo tên cho danh sách bạn đọc mới!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23 #, c-format msgid "" "You must have at least one cash register associated with this branch before " "you can record payments. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23 #, c-format msgid "" "You must have at least one cash register associated with this library before " "you can record payments. " msgstr "" #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " msgstr "Số tiền thanh toán phải nhỏ hơn hoặc bằng %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "You must reset your password" msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503 msgid "You must select a fund" msgstr "Phải lựa chọn một nguồn ngân sách" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315 #, fuzzy msgid "You must select at least one serial to edit" msgstr "Bạn phải chọn tối thiểu hai hóa đơn để sát nhập." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 msgid "You must select at least two invoices to merge." msgstr "Bạn phải chọn tối thiểu hai hóa đơn để sát nhập." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040 msgid "You must select checkout(s) to export" msgstr "Bạn phải lựa chọn các ghi mượn để xuất dữ liệu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 msgid "You must select one or more patrons to remove" msgstr "Bạn phải chọn một hoặc nhiều bạn đọc để loại bỏ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287 msgid "You must select one or more reports to delete" msgstr "Bạn phải lựa chọn các báo cáo để xóa bỏ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 #, fuzzy msgid "You must select two or more patrons to merge" msgstr "Bạn phải chọn một hoặc nhiều bạn đọc để loại bỏ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "" "Bạn phải thiết lập ngày hết hạn cho ghi mượn trong lưu thông ngoại tuyến!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "You need to log in again, your session has timed out" msgstr "Bạn cần phải đăng nhập lại, phiên làm việc của bạn đã hết hạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "You need to save the page before printing" msgstr "Bạn cần phải lưu lại thông tin trước khi in" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124 #, c-format msgid "You searched for " msgstr "Bạn tìm kiếm " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "You searched for: %s" msgstr "Bạn tìm kiếm " #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #, c-format msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "" "Bạn đã lựa chọn một biểu ghi từ một nguồn dữ liệu bên ngoài giống với một " "biểu ghi thư mục hiện có trong cơ sở dữ liệu của bạn: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "" "Bạn nên kích hoạt thông số SMSSendDriver để sử dụng các mẫu thông báo SMS." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415 #, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "" "Bạn nên kích hoạt thông số TalkingTechItivaPhoneNotification để sử dụng các " "mẫu thông báo qua điện thoại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197 #, c-format msgid "You should not ignore this warning." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27 #, c-format msgid "" "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow " "instructions. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" msgstr "Bạn cần lưu lại trước khi bạn muốn chạy báo cáo này" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27 #, c-format msgid "You'll have to treat them individually. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Your Mana KB server is currently: " msgstr "Giỏ tài liệu trống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl " "(at least version 5.10)." msgstr "" "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of " "Perl (at least Version 5.10)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" msgstr "Thông báo cho cán bộ quản trị để tạo ngân sách cho phân hệ bổ sung." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Your administrator must specify an active currency." msgstr "đơn vị tiền tệ chính" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Lịch sử tìm kiếm dữ liệu kiểm soát của bạn đang trống." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "" "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Giỏ tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Giỏ tài liệu của bạn " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Giỏ tài liệu trống" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Giỏ tài liệu trống" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Lịch sử tìm kiếm tài liệu của bạn đang trống." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. " msgstr "" "Tên hoặc số thẻ của bạn đọc không chính xác. Bạn vui lòng kiểm tra và tìm " "kiếm lại " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Your comment has been submitted " msgstr "Báo cáo của bản đã được lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Your country: " msgstr "Quốc gia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21 #, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" msgstr "Dữ liệu của bạn đã được xử lý. Đây là kết quả sau khi xử lý:" #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235 #, c-format msgid "" "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined " "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s " "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your " "system's administrator correct the values." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Việc tải giá sách ảo của bạn sẽ được thực hiện tự động." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16 #, c-format msgid "" "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in " "pending offline circulation actions." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269 #, c-format msgid "Your library has no usable email address. Please set it. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "Danh sách các tài liệu chuyển tới thư viện" #. %1$s: shelfname | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2 #, c-format msgid "Your list: %s " msgstr "Giá sách ảo của bạn: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Giá sách ảo của bạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 msgid "Your lists:" msgstr "Giá sách ảo của bạn:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Your name: " msgstr "Họ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40 #, c-format msgid "Your notification has been sent." msgstr "Khiếu nại của bạn đã được gửi tới nhà cung cấp." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26 #, c-format msgid "Your patron lists" msgstr "Danh sách bạn đọc của bạn" #. %1$s: reportname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved" msgstr "Báo cáo của bản đã được lưu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12 #, c-format msgid "" "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made " "modifications, otherwise it will do nothing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." msgstr "Báo cáo của bạn sẽ được tạo ra với các câu lệnh SQL sau đây." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Your request gave the following results:" msgstr "Chỉnh sửa biểu ghi bằng các mẫu sau đây: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133 #, fuzzy, c-format msgid "Your search could not be completed. Please try again later. " msgstr "" "Tên hoặc số thẻ của bạn đọc không chính xác. Bạn vui lòng kiểm tra và tìm " "kiếm lại " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." msgstr "Không có ấn phẩm định kỳ đã kết thúc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295 #, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." msgstr "Không có ấn phẩm định kỳ đang sử dụng." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30 #, c-format msgid "Your search returned no results." msgstr "Không tìm thấy kết quả." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no results. " msgstr "Không tìm thấy kết quả." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136 #, c-format msgid "" "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it " "if you have made modifications, otherwise it will do nothing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110 #, c-format msgid "" "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti " "spam)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50 authority search points" msgstr "Điểm tìm kiếm dữ liệu kiểm soát qua Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU search" msgstr "Tìm kiếm qua Z39.50" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" msgstr "Tạo thành công máy chủ Z39.50" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" msgstr "Máy chủ Z39.50 đã bị xóa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" msgstr "Tìm kiếm máy chủ Z39.50:" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" msgstr "Cập nhật thành công máy chủ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" msgstr "Máy chủ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" msgstr "Quản lý máy chủ Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82 #, c-format msgid "ZIP file" msgstr "Tệp tin nén" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Mã bưu chính" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code: " msgstr "Mã bưu chính: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" msgstr "Zebra server seems not to be available. Is it started?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110 #, c-format msgid "Zebra version: " msgstr "Zebra version: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file" msgstr "Tệp tin nén" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "Zoom in" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Đăng xuất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447 #, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[ Tạo giá sách ảo ]" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267 msgid "[% discount | format (" msgstr "[% discount | định dạng (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325 #, c-format msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles " "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || " "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha." "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || " "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || " "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || " "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || " "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) " "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || " "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || " "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || " "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || " "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || " "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || " "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images " "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || " "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || " "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || " "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || " "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha." "Preference('patronimages') ) ) %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1 #, c-format msgid "" "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra" "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia" "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", " "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", " "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", " "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada" "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", " "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", " "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", " "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", " "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", " "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", " "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-" "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", " "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", " "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan" "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", " "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", " "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", " "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali" "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", " "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", " "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", " "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", " "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea" "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", " "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", " "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", " "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", " "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", " "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", " "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", " "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad " "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", " "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan" "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", " "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "[Main page]" msgstr "Địa chỉ chính" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 #, c-format msgid "[Overridden] " msgstr "[Ghi đè] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "[Previous page]" msgstr "Trang trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793 #, c-format msgid "[clear]" msgstr "[Xóa]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost ) #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged ) #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan ) #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html #. %17$s: END #. %18$s: other_items_loo.count | html #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611 #, fuzzy, c-format msgid "" "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s " "%s %s (%s) %s " msgstr "" "]%s %s(Loại khỏi lưu thông)%s %s(Tài liệu bị mất)%s %s(Tài liệu bị hỏng)%s " "%s(Đang vận chuyển)%s %s(Đặt mượn)%s %s%s%s (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count | html #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html #. %5$s: END #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " msgstr "]%s (%s%s, %s quá hạn lâu%s) ngày hết hạn: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "_ matches only a single character" msgstr "lên tới [% maxlength_cardnumber %] ký tự" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "about page" msgstr "Trang tiếp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105 #, c-format msgid "active" msgstr "Kích hoạt" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Tạo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "added successfully" msgstr "Hình ảnh được tải lên cơ sở dữ liệu thành công" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "administrator account" msgstr "Quản trị hệ thống" #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "after %s days." msgstr "sau %s ngày." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "alignment" msgstr "Căn lề: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138 #, c-format msgid "all" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" msgstr "" "Tất cả các kiểu dữ liệu kiểm soát được sử dụng trong khung mẫu đã được định " "nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" msgstr "" "Tất cả các trường con của các trường đều nằm trong các thẻ phù hợp (hoặc " "đánh dấu là \"bỏ qua\")" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 msgid "already exists in database" msgstr "Đã có trong CSDL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750 #, c-format msgid "already has a hold" msgstr "đã có một đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43 #, c-format msgid "analytics." msgstr "tài liệu chủ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88 #, c-format msgid "and" msgstr "và" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "and " msgstr "Và " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' " msgstr "Các trường 'Mã thư viện' và 'Mã kiểu bạn đọc' là " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140 #, c-format msgid "and has been returned." msgstr "và đã được trả lại." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #, c-format msgid "and mark one currency as active." msgstr "và xác định một đơn vị tiền tệ chính." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288 #, c-format msgid "and search for the \"data problems\" section" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "and the " msgstr "and the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" msgstr "và tất cả phải nằm trong thẻ số 10 (tài liệu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "and:" msgstr "...đến: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836 #, fuzzy, c-format msgid "any library" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880 #, fuzzy, c-format msgid "any library " msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199 #, c-format msgid "approved" msgstr "Chấp nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "are licensed under the " msgstr "are licensed under the " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "at %s" msgstr "Giỏ đặt hàng số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63 #, c-format msgid "at : " msgstr "tại thư viện: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "at current library " msgstr "thư viện hiện tại " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" msgstr "Ít nhất một kiểu tài liệu đã được định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" msgstr "Phải có ít nhất một kiểu tài liệu được định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129 #, c-format msgid "at least 1 library defined" msgstr "Ít nhất một thư viện đã được định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124 #, c-format msgid "at least 1 library must be defined" msgstr "Phải có ít nhất một thư viện được định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "at least one template for using this tool. " msgstr "%s Không xác định %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "austral sign" msgstr "" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359 #, fuzzy msgid "barcode" msgstr "Đăng ký cá biệt" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361 #, fuzzy msgid "barcode|borrowernumber" msgstr "Guarantor borrower number" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119 msgid "basket" msgstr "Giỏ đặt hàng" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127 #, fuzzy msgid "basketgroup" msgstr "Nhóm giỏ đặt hàng" #. %1$s: label_batch_msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "batch #%s" msgstr "Phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," msgstr "được ánh xạ tới một trường con MARC," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " msgstr "được ánh xạ tới một trường con MARC, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," msgstr "phải được ánh xạ tới trường tương tự," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314 #, fuzzy, c-format msgid "" "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in " "ISO format (e.g., '2010-10-28'). " msgstr "" "thêm số 0 đằng trước, Ví dụ: '01/02/2008'. Ngoài ra, bạn có thể nhập ngày " "theo định dạng ISO (Ví dụ: '2010-10-28')." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46 #, c-format msgid "beep.ogg" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 #, fuzzy msgid "begins with " msgstr "Bắt đầu với" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135 #, c-format msgid "biblio and biblionumber" msgstr "biblio và biblionumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" msgstr "biblioitems.itemtype đã được định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141 #, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" msgstr "Các trường biblionumber và biblioitemnumber đã được ánh xạ chính xác" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363 #, fuzzy msgid "biblionumber|borrowernumber" msgstr "biblio và biblionumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "budget_code" msgstr "Ngân sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94 #, c-format msgid "by" msgstr "Người liên quan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109 #, c-format msgid "by " msgstr "Tác giả " #. For the first occurrence, #. %1$s: author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197 #, c-format msgid "by %s" msgstr ", Tác giả: %s" #. %1$s: XISBN.author | html #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode ) #. %4$s: XISBN.publishercode | html #. %5$s: IF ( XISBN.place ) #. %6$s: XISBN.place | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear ) #. %9$s: XISBN.publicationyear | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement ) #. %12$s: XISBN.editionstatement | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility ) #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( XISBN.pages ) #. %19$s: END #. %20$s: XISBN.pages | html #. %21$s: IF ( XISBN.illus ) #. %22$s: XISBN.illus | html #. %23$s: END #. %24$s: IF ( XISBN.size ) #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779 #, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " msgstr "" "Tác giả: %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s " "%s, %s%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176 #, c-format msgid "by %s: " msgstr "bởi %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #, fuzzy, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, fuzzy, c-format msgid "by DIY Co is licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, fuzzy, c-format msgid "by Dave Gandy is licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, fuzzy, c-format msgid "by Denis Howlett is licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, fuzzy, c-format msgid "by Eli Grey is licensed under an " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, fuzzy, c-format msgid "by Google is a family of fonts licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #, c-format msgid "" "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser " "cookies, licensed under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, fuzzy, c-format msgid "" "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under " "the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, fuzzy, c-format msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #, c-format msgid "" "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your " "page visible while you scroll, licensed under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, fuzzy, c-format msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an " msgstr "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, fuzzy, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 msgid "by _AUTHOR_" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "by item types" msgstr "Tất cả" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "by libraries" msgstr "Phân bổ theo thư viện" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "by months" msgstr "tháng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413 #, fuzzy, c-format msgid "by:" msgstr "Người liên quan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47 #, c-format msgid "call.ogg" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "callnumber" msgstr "Ký hiệu phân loại" #. For the first occurrence, #. %1$s: max_holds_for_record | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record." msgstr "" #. %1$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s total holds." msgstr "" #. %1$s: new_reserves_allowed | html #. %2$s: new_reserves_count | html #. %3$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324 #, c-format msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746 #, fuzzy, c-format msgid "cancel your request" msgstr "Hủy nhận" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "cannot be repeated" msgstr "Không thể tạo đơn hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "cash registers" msgstr "Báo cáo phân hệ biên mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "cataloging the record" msgstr "Tìm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "ccode" msgstr "Đăng ký cá biệt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "cedi sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95 #, c-format msgid "characters" msgstr "ký tự" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303 msgid "check to delete this field" msgstr "Chọn để xóa trường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "cleanup_database" msgstr "Tải CSDL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, c-format msgid "click here" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "click to log out" msgstr "Đăng xuất" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "closed" msgstr "Đóng" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "club %s " msgstr "Mặt sau %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "code and " msgstr "code and " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "colon sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "Bình luận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." msgstr "configuration file." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "considered late" msgstr "bị xem là chậm nếu chuyển về thư viện" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 #, fuzzy msgid "containing " msgstr "continuing" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102 #, c-format msgid "contains" msgstr "có chứa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745 #, c-format msgid "continue creating your request" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231 #, c-format msgid "copyno" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "create a CSV profile" msgstr "Tạo mẫu mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #, c-format msgid "create one or more authorized values" msgstr "tạo giá trị định trước" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "created. %s " msgstr "Điều ước quốc tế " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48 #, c-format msgid "critical.ogg" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "cruzeiro sign" msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=" "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place=" "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre=" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "currency sign" msgstr "Tiền tệ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 #, c-format msgid "déselectionner onglet" msgstr "déselectionner onglet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203 #, c-format msgid "day(s) " msgstr "ngày " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270 #, c-format msgid "days " msgstr "ngày " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218 #, c-format msgid "days ago" msgstr "ngày trước đây" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types" msgstr "" "Mặc định (tất cả thư viện), tất cả các kiểu bạn đọc, tất cả các kiểu tài " "liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type" msgstr "Mặc định (tất cả thư viện, tất cả các kiểu bạn đọc, cùng kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, all item types" msgstr "" "Mặc định (tất cả thư viện), cùng kiểu bạn đọc, tất cả các kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, same item type" msgstr "Mặc định (tất cả thư viện), cùng kiểu bạn đọc, cùng kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "define a budget and a fund" msgstr "tạo quỹ hoặc ngân sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157 #, c-format msgid "define a notice" msgstr "khai báo một mẫu thông báo phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72 #, c-format msgid "del" msgstr "Xóa" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 msgid "detail of the subscription" msgstr "Thông tin chi tiết ấn phẩm định kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49 #, c-format msgid "device_connect.ogg" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50 #, c-format msgid "device_disconnect.ogg" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134 #, c-format msgid "digits" msgstr "số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "disabling the 'Mana' system preference" msgstr "Thông số chung của hệ thống" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243 msgid "display detail for this librarian." msgstr "Hiển thị thông tin cho thủ thư." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683 #, fuzzy, c-format msgid "do a catalog search" msgstr "Tìm kiếm biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, fuzzy, c-format msgid "doXulting" msgstr "Danh sách nhận" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236 #, c-format msgid "doesn't exist" msgstr "không tồn tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238 #, c-format msgid "doesn't match" msgstr "không phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "doesn't match any existing record." msgstr "Từ biểu ghi hiện tại: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "dollar sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "dong sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "drachma sign" msgstr "" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 msgid "déselectionner tout" msgstr "déselectionner tout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602 #, c-format msgid "ecost tax exc." msgstr "Giá trước thuế (Đã giảm giá)" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399 #, fuzzy msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc." msgstr "Giá thực tế sau thuế" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604 #, c-format msgid "ecost tax inc." msgstr "Giá sau thuế (Đã giảm giá)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "edit items" msgstr "Bản tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77 #, c-format msgid "email" msgstr "Thư điện tử" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "ending.ogg" msgstr "Chờ duyệt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "euro-currency sign" msgstr "Tạo đơn vị tiền tệ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739 #, c-format msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114 #, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " msgstr "VD: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "example" msgstr "Ví dụ như: 5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235 #, c-format msgid "exists" msgstr "tồn tại" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144 #, c-format msgid "expired" msgstr "Hết hạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52 #, c-format msgid "fail.ogg" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "failed to be added" msgstr "Bạn đọc trong danh sách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "failed to be updated" msgstr "Bộ sưu tập '%s' bị lỗi khi được cập nhật lại!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "failed to run" msgstr "%s có lỗi khi giải nén tệp tin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449 #, c-format msgid "famfamfam.com" msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230 #, c-format msgid "field " msgstr "trường " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199 #, c-format msgid "field(s) " msgstr "trường " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171 #, c-format msgid "" "flag is set for this patron. If this modification request resolves the " "issue, please unset the flag." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13 #, c-format msgid "for " msgstr "Cho " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "formatting" msgstr "Định dạng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 #, c-format msgid "framework values" msgstr "Các giá trị khung mẫu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "french franc sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "from" msgstr "Từ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569 #, c-format msgid "from " msgstr "Từ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122 #, c-format msgid "from the cash register and left a float of " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "german penny symbol" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462 #, fuzzy msgid "go to %s" msgstr "Sao chép tới %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "gone no address" msgstr "Thiếu địa chỉ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116 #, c-format msgid "group by" msgstr "Nhóm theo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127 #, c-format msgid "group by " msgstr "Nhóm theo " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "guarani sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231 #, c-format msgid "handle to drag and drop them to their new position " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185 #, c-format msgid "has " msgstr "đã " #. %1$s: from_biblio.items.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "has %s attached items. " msgstr "%s %s %s Không có các bản tài liệu khác. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93 #, c-format msgid "has never been checked out." msgstr "chưa được ghi mượn." #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority " "record " msgstr "" #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic " "record " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "Tài liệu được liên kết thành công tới biểu ghi: " #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record " msgstr "Tài liệu được liên kết thành công tới biểu ghi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318 #, c-format msgid "has too many holds." msgstr "có quá nhiều đặt mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "here" msgstr "tại đây" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "history" msgstr "Lịch sử tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "holdingbranch" msgstr "Thư viện sở hữu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" msgstr "holdingbranch không được ánh xạ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105 #, c-format msgid "holdingbranch defined" msgstr "holdingbranch đã được định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "homebranch" msgstr "Thư viện chính" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" msgstr "homebranch không được ánh xạ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91 #, c-format msgid "homebranch defined" msgstr "homebranch đã được định nghĩa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "hryvnia sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226 #, c-format msgid "if" msgstr "nếu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "Lựa chọn 'Tất cả thư viện' nếu kiểu bạn đọc được sử dụng cho tất cả các thư " "viện trong hệ thống hoặc lựa chọn một thư viện sử dụng kiểu bạn đọc này." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "if you wish to enable this feature." msgstr "để kích hoạt chức năng này." #. INPUT type=text name=regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 msgid "ig" msgstr "ig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94 #, c-format msgid "ignore" msgstr "Bỏ qua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107 #, c-format msgid "in " msgstr "trong " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143 #, c-format msgid "in fines" msgstr "trong tiền phạt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " msgstr ". Bạn có thể thanh toán khoản tiền phạt này cho thư viện. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 #, fuzzy msgid "in library " msgstr "Main library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54 #, c-format msgid "incoming_call.ogg" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "indentation" msgstr "Trích dẫn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "indian rupee sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195 #, c-format msgid "invalid authority types" msgstr "Kiểu dữ liệu kiểm soát không phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "is" msgstr "Avis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #, c-format msgid "" "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed " "under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, c-format msgid "is a D3-based reusable chart library under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, fuzzy, c-format msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, fuzzy, c-format msgid "" "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is " "under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310 #, c-format msgid "is already in possession" msgstr "đã có chủ sở hữu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2 msgid "is duplicated" msgstr "Tài liệu đã có" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100 #, c-format msgid "is equal to" msgstr "tương đương với" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "chính xác là" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, fuzzy, c-format msgid "is licensed under a " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "is licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "is not" msgstr "Ghi chú" #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "is now debarred until %s." msgstr "bị khóa cho tới ngày %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "is on hold for " msgstr "đang được bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53 #, c-format msgid "iso2709" msgstr "iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 #, c-format msgid "item fields" msgstr "Các trường của tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "item type for older issues:" msgstr "Kiểu tài liệu không được định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111 #, c-format msgid "item type not defined" msgstr "Kiểu tài liệu không được định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840 #, fuzzy, c-format msgid "item's hold group" msgstr "Thư viện sở hữu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884 #, fuzzy, c-format msgid "item's hold group " msgstr "Thư viện sở hữu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844 #, fuzzy, c-format msgid "item's holding library" msgstr "Thư viện sở hữu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896 #, fuzzy, c-format msgid "item's holding library " msgstr "Thư viện sở hữu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838 #, fuzzy, c-format msgid "item's home library" msgstr "Thư viện chính:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892 #, fuzzy, c-format msgid "item's home library " msgstr "Thư viện chính:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504 #, c-format msgid "itemdata_copynumber" msgstr "Số bản sao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" msgstr "Số kỳ ÂPĐK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 #, c-format msgid "itemnum" msgstr "itemnum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" msgstr "itemnum : Trường itemnumber được ánh xạ tới một trường trong thẻ số 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "items (10)" msgstr ". " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" msgstr "itemtype không được ánh xạ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "itype" msgstr "Kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Bar Rating Plugin" msgstr "jQuery Star Rating Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by " msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" msgstr "jQuery treetable Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Validation Plugin" msgstr "jQuery Star Rating Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" msgstr "jQuery and jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" msgstr "jQuery treetable Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" msgstr "jQuery treetable Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "jQueryUI" msgstr "jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #, c-format msgid "jquery.cookie" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "jquery.emojiarea.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689 #, c-format msgid "jquery.tablednd.js" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "kip sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, c-format msgid "kjua" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97 #, c-format msgid "koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 msgid "koha.mrc" msgstr "koha.mrc" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. %1$s: patronlist_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "label_patronlist_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" msgstr "label_single_%s.pdf" #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67 #, c-format msgid "last on: %s" msgstr "lần cuối vào ngày: %s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208 msgid "let blank for the entire field" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, fuzzy, c-format msgid "library is licensed under " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123 #, c-format msgid "library not defined" msgstr "Thư viện không được định nghĩa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, fuzzy, c-format msgid "licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211 #, c-format msgid "like" msgstr "Tương tự" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "lira sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "livre tournois sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "loading.ogg" msgstr "Đang tải..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "loading_2.ogg" msgstr "Đang tải..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "loc" msgstr "Khóa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "lost" msgstr "Bị mất thẻ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243 #, c-format msgid "m/" msgstr "m/" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "manat sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237 #, c-format msgid "matches" msgstr "Phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57 #, c-format msgid "maximize.ogg" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67 #, c-format msgid "me" msgstr "Tôi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "mill sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58 #, c-format msgid "minimize.ogg" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191 msgid "modified" msgstr "Được chỉnh sửa" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "months %s " msgstr "tháng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314 #, c-format msgid "must" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "must match" msgstr "không phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 #, c-format msgid "n/a" msgstr "n/a" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "naira sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "new sheqel sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "new_mail_notification.ogg" msgstr "Hủy thông báo" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323 msgid "next" msgstr "Tiếp tục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" msgstr "Không có giá trị vô nghĩa trong mã khung mẫu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105 #, c-format msgid "no active" msgstr "Không sử dụng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences" msgstr "noItemTypeImages" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301 #, c-format msgid "none" msgstr "Bất kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "nonpublic_note" msgstr "Ghi chú nội bộ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "nordic mark sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104 #, c-format msgid "not" msgstr "không" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 msgid "not available" msgstr "Không sẵn sàng" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "not checked out" msgstr "Tài liệu không được ghi mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101 #, c-format msgid "not equal to" msgstr "không bằng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212 #, c-format msgid "not like" msgstr "Không tương tự" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145 #, c-format msgid "not owned" msgstr "Không có chủ sở hữu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "not running" msgstr "No warnings" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "notforloan" msgstr "Không cho mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "number" msgstr "Số" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "of one item." msgstr "của biểu ghi này" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #, c-format msgid "" "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To " "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV " "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report." "\" %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47 #, c-format msgid "official Mana KB documentation" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "on hold" msgstr "Đặt mượn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "on reserve" msgstr "Thêm tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750 #, c-format msgid "on this item " msgstr "trên tài liệu này " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "on this item." msgstr "trên tài liệu này " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260 #, c-format msgid "once every" msgstr "Một lần" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " msgstr "Biểu ghi này không có tài liệu đính kèm. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115 #, c-format msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60 #, c-format msgid "opening.ogg" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #, c-format msgid "or" msgstr "Hoặc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #, c-format msgid "or " msgstr "hoặc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "or MARC subfield." msgstr "hoặc trường con MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160 #, c-format msgid "or any available" msgstr "hoặc bất kỳ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948 #, c-format msgid "or create" msgstr "Tạo mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921 #, fuzzy, c-format msgid "or create:" msgstr "Tạo mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61 #, c-format msgid "panic.ogg" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "patron categories" msgstr "Kiểu bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "patron category " msgstr "Kiểu bạn đọc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "patron's account" msgstr "Thông tin khác" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842 #, fuzzy, c-format msgid "patron's hold group" msgstr " " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888 #, fuzzy, c-format msgid "patron's hold group " msgstr " " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "patron_attributes" msgstr "Thuộc tính bạn đọc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "patrons to " msgstr " " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201 #, c-format msgid "pending" msgstr "Chờ duyệt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86 #, c-format msgid "pending offline circulation actions" msgstr "Thao tác lưu thông ngoại tuyến chờ xử lý" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "permanent pen" msgstr "Thư viện thường trực" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "peseta sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "peso sign" msgstr "" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218 msgid "phony_submit" msgstr "phony_submit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "placing an order" msgstr "Khiếu nại đơn hàng" #. INPUT type=text name=other_reason #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699 msgid "please note your reason here..." msgstr "Vui lòng cho biết lý do của bạn..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, fuzzy, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, fuzzy, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62 #, c-format msgid "popup.ogg" msgstr "" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318 msgid "previous" msgstr "Sau" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "price" msgstr "Giá tiền" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227 #, c-format msgid "pt" msgstr "pt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "public_note" msgstr "Ghi chú" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "published by: %s %s %s in " msgstr "Nhà xuất bản:%s %s %s Năm xuất bản: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" msgstr "giá trị số lượng chưa được khai báo hoặc không phù hợp" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "reason unknown" msgstr "Dates unknown" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "receiving an order" msgstr "Đơn hàng bị hủy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " msgstr " ghi lại trong các mã hóa khác nhau. Chọn một):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " msgstr " " #. INPUT type=text name=regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 msgid "regex pattern" msgstr "Mẫu thông dụng" #. INPUT type=text name=regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 msgid "regex replacement" msgstr "Thay thế thông thường" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203 #, c-format msgid "rejected" msgstr "Bị từ chối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "removed successfully" msgstr "Hình ảnh được tải lên cơ sở dữ liệu thành công" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "reopen basketgroup" msgstr "Mở lại nhóm giỏ đặt hàng" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "replacement price" msgstr "Giá thay thế" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75 #, fuzzy msgid "report" msgstr "Loại báo cáo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "required" msgstr "Bắt buộc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "restricted" msgstr "Bị khóa tài khoản" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "ruble sign" msgstr "Thiếu biến" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "running" msgstr "Warning" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "rupee sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67 #, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" msgstr "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215 #, c-format msgid "s/" msgstr "s/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "same library, all patron categories, all item types" msgstr "Cùng thư viện, tất cả các kiểu bạn đọc, tất cả các kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "same library, all patron categories, same item type" msgstr "Cùng thư viện, tất cả các kiểu bạn đọc, cùng kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "same library, same patron category, all item types" msgstr "Cùng thư viện, cùng kiểu bạn đọc, tất cả các kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "same library, same patron category, same item type" msgstr "Cùng thư viện, cùng kiểu bạn đọc, cùng kiểu tài liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "script. " msgstr "Thông tin mô tả: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116 #, c-format msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119 #, c-format msgid "seconds " msgstr "giây " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117 #, c-format msgid "see also:" msgstr "xem thêm:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149 #, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150 #, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 #, c-format msgid "select all" msgstr "Chọn tất cả" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 msgid "selection" msgstr "Chọn" #. INPUT type=text name=selector #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33 #, fuzzy msgid "selector" msgstr "Chọn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " msgstr "các trường cách nhau dấu cách. (VD: 100a 200 606) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505 #, c-format msgid "serial" msgstr "ÂPĐK" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454 #, fuzzy msgid "serial collection for %s" msgstr "Bộ sưu tập ÂPĐK số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #, c-format msgid "setDescription: " msgstr "Mô tả: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70 #, c-format msgid "setDescriptions" msgstr "Mô tả" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69 #, c-format msgid "setName" msgstr "Tên bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38 #, c-format msgid "setName: " msgstr "Tên bộ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #, c-format msgid "setSpec" msgstr "Thông số bộ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33 #, c-format msgid "setSpec: " msgstr "Thông số bộ: " #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122 #, fuzzy, c-format msgid "since %s %s Waiting to be pulled " msgstr "%s Chờ bạn đọc lấy tài liệu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "since last transfer" msgstr "từ lần chuyển cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" msgstr "software.coop, United Kingdom" #. INPUT type=text name=sound #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38 msgid "sound" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "spesmilo sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "stages" msgstr "Đã kiểm duyệt" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 #, fuzzy msgid "starting with " msgstr "Bắt đầu với:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107 #, c-format msgid "starts with" msgstr "bắt đầu với" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #, fuzzy msgid "status_1" msgstr "Trạng thái" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125 #, fuzzy msgid "status_2" msgstr "Trạng thái" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126 #, fuzzy msgid "status_3" msgstr "Trạng thái" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127 #, fuzzy msgid "status_4" msgstr "Trạng thái" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128 #, fuzzy msgid "status_5" msgstr "Trạng thái" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "styles" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285 #, c-format msgid "subfield ignored" msgstr "Trường con bị bỏ qua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" msgstr "Các trường con không nằm trong các thẻ phù hợp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132 #, c-format msgid "subscribers" msgstr "Cảnh báo ÂPĐK" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48 msgid "subscription detail" msgstr "Thông tin chi tiết ấn phẩm định kỳ" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53 #, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " msgstr "Tìm thấy %s ấn phẩm định kỳ liên quan tới nhan đề " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579 msgid "suggestion" msgstr "Đề xuất mua" #. For the first occurrence, #. %1$s: order.suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512 #, c-format msgid "suggestion #%s" msgstr "Đề xuất mua số %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748 #, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "superlibrarian" msgstr "Thủ thư" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 #, fuzzy msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" msgstr "trường %s trường con %s %s trong thẻ %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671 msgid "tag_anchor_%s_%s%s" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "tenge sign" msgstr "" #. META http-equiv=Content-Type #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "the Apache License, Version 2.0" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, c-format msgid "" "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General " "Public License version 2 (the \"GPL License\")" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" msgstr "Trường biblioitems.itemtype phải " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "" "trường con tương ứng phải có \"Giá trị định trước\" được thiết lập là " "\"branches\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "" "trường con tương ứng phải có \"Giá trị định trước\" được thiết lập là " "\"itemtype\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" msgstr "Trường items.holdingbranch phải " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "Trường items.homebranch phải " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" msgstr "" "Có một giá trị vô nghĩa trong mã khung mẫu. Kiểm tra lại các bảng dưới đây" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "this record has no items attached. %s " msgstr "Biểu ghi này không có tài liệu đính kèm. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 #, c-format msgid "times" msgstr "biểu ghi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571 #, c-format msgid "to " msgstr "đến " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754 #, c-format msgid "to be placed on hold" msgstr "cho bạn đọc đặt mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "to be placed on hold." msgstr "cho bạn đọc đặt mượn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "to create" msgstr "Tạo mới" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207 #, c-format msgid "to field " msgstr "tới trường " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "to login." msgstr "Đăng nhập CAS" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "too many renewals" msgstr "Tổng số gia hạn" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "tugrik sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "turkish lira sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "undefined" msgstr "Không xác định" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "unknown" msgstr "(Không rõ)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227 #, c-format msgid "unless" msgstr "trừ khi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "unrecognized command" msgstr "Không tìm thấy bạn đọc (%s) trong cơ sở dữ liệu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953 #, c-format msgid "until" msgstr "tới ngày" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2 #, fuzzy msgid "until %s" msgstr "tới ngày" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "updated successfully" msgstr "Bộ sưu tập '%s' được cập nhật thành công!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "uri" msgstr "Fri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "use default (cataloging the record)" msgstr "Không thể xóa đơn hàng và biểu ghi thư mục" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122 #, c-format msgid "use default (placing an order)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120 #, c-format msgid "use default (receiving an order)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "Sử dụng cho/Xem thêm từ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "valid entries in your database. " msgstr "Đã có trong CSDL" #. SELECT name=transport #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 #, c-format msgid "value" msgstr "Giá trị" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 msgid "value missing" msgstr "Thiếu giá trị" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "values updated. " msgstr "Lần cập nhật cuối" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 msgid "variable missing" msgstr "Thiếu biến" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42 #, fuzzy msgid "view" msgstr "Xem trước" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "warning.ogg" msgstr "No warnings" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "was saved." msgstr "Đã chuyển. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "was updated." msgstr "Lần cập nhật cuối" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." msgstr "" "Tính năng ảnh bìa của biểu ghi chưa được kích hoạt. Bạn vui lòng liên hệ với " "cán bộ quản trị." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "which should be set up by your system administrator. " msgstr "" "Tính năng ảnh bìa của biểu ghi chưa được kích hoạt. Bạn vui lòng liên hệ với " "cán bộ quản trị." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "who are in patron list: " msgstr "Danh sách bạn đọc của bạn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "who have not been connected since:" msgstr "Bạn đọc không được ghi mượn từ ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79 #, c-format msgid "who have not borrowed since:" msgstr "Bạn đọc không được ghi mượn từ ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84 #, c-format msgid "whose expiration date is before:" msgstr "Bạn đọc có ngày hết hạn tài khoản trước ngày:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96 #, c-format msgid "whose patron category is:" msgstr "Bạn đọc thuộc kiểu bạn đọc:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324 #, c-format msgid "will show the link just below the title" msgstr "thì trang web sẽ hiển thị dưới nhan đề tài liệu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 #, fuzzy msgid "with category " msgstr "Tạo kiểu bạn đọc" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #, c-format msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" "cho thông số DEPARTMENT. %s Cán bộ quản trị phải tạo giá trị định trước cho " "thông số DEPARTMENT. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689 #, c-format msgid "with this reason:" msgstr "với lí do sau đây:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203 #, c-format msgid "with value " msgstr "với giá trị " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "won sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #, fuzzy, c-format msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the " msgstr "is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "x column:" msgstr "Cột: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62 #, fuzzy, c-format msgid "y:" msgstr "Liệt kê theo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "years " msgstr "tuổi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "years of activity" msgstr "năm hoạt động" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "yen character" msgstr "ký tự" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "yen\\/yuan character variant one" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135 #, c-format msgid "yes" msgstr "Có" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 #, fuzzy msgid "yuan character" msgstr "ký tự" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan" msgstr "" #. %1$s: sEcho | html #. %2$s: total_rows | html #. %3$s: total_rows | html #. %4$s: - FOREACH item IN results - #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item - #. %6$s: - UNLESS loop.last #. %7$s: END - #. %8$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1 #, c-format msgid "" "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline - #. %2$s: accountline.payment_type | html #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161 #, c-format msgid "" "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline - #. %2$s: accountline.payment_type | html #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183 #, c-format msgid "" "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "{ 0 } words " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2 msgid "{0} words" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "| Actions: " msgstr "| Thao tác: %s " #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "| Actions: %s " msgstr "| Thao tác: %s " #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes #. %2$s: index.index_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63 #, c-format msgid "| Indices: %s %s (count: " msgstr "" #. %1$s: IF elasticsearch_status.running #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "| Status: %s " msgstr "%s %s tới %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735 #, c-format msgid "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr ""