# translation of zh-Hans-CN-staff-prog.po # 毛庆祯 Anthony Mao 2015.05.22 # 游龙山 Longshan Yu # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-06 00:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-17 23:47+0000\n" "Last-Translator: Anthony \n" "Language-Team: koha_TW \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1450396029.000000\n" #. %1$s: data.borrowernumber #. %2$s: UNLESS loop.last #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK escape_address #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' #. %7$s: ~ IF data.streettype #. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' #. %9$s: END #. %10$s: ~ IF data.address #. %11$s: address = address _ data.address _ ' ' #. %12$s: END #. %13$s: ~ IF data.address2 #. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' ' #. %15$s: END #. %16$s: ~ To.json( address ) ~ #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34 #, c-format msgid "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " msgstr "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.branchname |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.branchname |html #. %2$s: data.category_description |html #. %3$s: data.category_type |html #. %4$s: - IF selection_type == 'select' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" #. %1$s: data.category_description |html #. %2$s: data.category_type |html #. %3$s: data.branchname |html #. %4$s: data.dateexpiry #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13 #, c-format msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \"" msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \"" #. %1$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: data.category_description |html #. %3$s: data.category_type |html #. %4$s: data.branchname |html #. %5$s: data.dateexpiry #. %6$s: IF data.overdues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": " "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: data.created_on | $KohaDates #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates #. %8$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type #. %9$s: UNLESS loop.last #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: BLOCK action_form - #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~ #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, " "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": " "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '" msgstr "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, " "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": " "\"" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:13 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:417 #, c-format msgid "# Bibs" msgstr "# 书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423 #, c-format msgid "# Items" msgstr "# 馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422 #, c-format msgid "# Records" msgstr "# 纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:205 #, c-format msgid "# Subs" msgstr "# 次类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "# of % selected" msgstr "# 的 % 选定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72 #, c-format msgid "# of Students" msgstr "# 学生" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240 #, c-format msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) " msgstr "%% (若空白,将使用供应商的折扣) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:401 #, c-format msgid "%% matches any number of characters" msgstr "%% 匹配任意数量的字符" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - biblio = item.biblio - #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem - #. %5$s: biblio.title |html #. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %7$s: END #. %8$s: biblio.author |html #. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html #. %10$s: biblioitem.publishercode |html #. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %12$s: item.barcode |html #. %13$s: item.itemcallnumber |html #. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html #. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html #. %16$s: item.location |html #. %17$s: item.stocknumber |html #. %18$s: item.status |html #. %19$s: (item.issues || 0) |html #. %20$s: INCLUDE 'empty_line.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s " msgstr "" "%s %s %s %s \"%s %s着者 %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s " #. %1$s: END #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block #. %3$s: c = CGI.param('c').list #. %4$s: f = CGI.param('f').list #. %5$s: q = CGI.param('q').list #. %6$s: op = CGI.param('op').list #. %7$s: IF q.size #. %8$s: size = q.size - 1 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size] #. %10$s: IF i > 0 #. %11$s: j = i - 1 #. %12$s: params.c = c.$j #. %13$s: END #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params #. %15$s: END #. %16$s: ELSE #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } " "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } " "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE ['heb'] #. %13$s: CASE ['ara'] #. %14$s: CASE ['gre'] #. %15$s: CASE ['grc'] #. %16$s: CASE #. %17$s: lang #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew " "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s意大利文 %s德文 %s西班牙文 %s希伯来文 %s阿" "拉伯文 %s希腊文(当代) %s希腊文(1453年之前) %s%s %s %s " #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging #. %2$s: IF default_messaging.size #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports #. %5$s: IF ( transport.transport ) #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due ) #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s到期日 %s提早通知 %s活动通知 %s预约 %s还入馆藏 %s借出馆藏 %s" "不明 %s:" #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_frequnit #. %4$s: SWITCH frequnit #. %5$s: CASE 'day' #. %6$s: CASE 'week' #. %7$s: CASE 'month' #. %8$s: CASE 'year' #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:72 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s 日 %s 周 %s 月 %s 年 %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_log_module #. %4$s: SWITCH module #. %5$s: CASE 'CATALOGUING' #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES' #. %7$s: CASE 'MEMBERS' #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS' #. %9$s: CASE 'SERIAL' #. %10$s: CASE 'CIRCULATION' #. %11$s: CASE 'LETTER' #. %12$s: CASE 'FINES' #. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE' #. %14$s: CASE 'CRONJOBS' #. %15$s: CASE 'REPORTS' #. %16$s: CASE #. %17$s: module #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: BLOCK translate_log_action #. %21$s: SWITCH action #. %22$s: CASE 'ADD' #. %23$s: CASE 'DELETE' #. %24$s: CASE 'MODIFY' #. %25$s: CASE 'ISSUE' #. %26$s: CASE 'RETURN' #. %27$s: CASE 'CREATE' #. %28$s: CASE 'RENEW' #. %29$s: CASE 'CHANGE PASS' #. %30$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE' #. %31$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE' #. %32$s: CASE 'Run' #. %33$s: CASE #. %34$s: action #. %35$s: END #. %36$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials " "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s " "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sRenew " "%sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation message " "%sRun %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s目录 %s权威 %s读者 %s采访 %s期刊 %s流通 %s信件 %s罚款 %s系统首" "选 %s工作调度 %s报表 %s%s %s %s %s %s %s新增 %s删除 %s修改 %s借出 %s还入 %s新" "增 %s%s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' #. %3$s: - BLOCK area_name - #. %4$s: - SWITCH area - #. %5$s: - CASE 'CIRC' - #. %6$s: - CASE 'CAT' - #. %7$s: - CASE 'PAT' - #. %8$s: - CASE 'ACQ' - #. %9$s: - CASE 'ACC' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "%s %s %s %s %s流通 %s编目 %s读者 %s采访 %s帐号 %s %s " #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup #. %3$s: IF basketgroup.closed #. %4$s: basketgroup.name #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146 #, c-format msgid "%s %s %s %s (closed) %s " msgstr "%s %s %s %s (关闭) %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371 #, c-format msgid "%s %s %s %s None %s " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional ) #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) #. %7$s: END #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:124 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s " msgstr "" "%s %s %s %s 若 %s %s 除非 %s %s%s$%s%s %s 存在 %s %s 不存在 %s %s 匹配 %s %s " "不匹配 %s %s RegEx m/%s " #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: - BLOCK area_name - #. %3$s: - SWITCH area - #. %4$s: - CASE 'CIRC' - #. %5$s: - CASE 'CAT' - #. %6$s: - CASE 'PAT' - #. %7$s: - CASE 'ACQ' - #. %8$s: - CASE 'ACC' - #. %9$s: - CASE 'SER' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts " "%sSerials %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s流通 %s编目 %s读者 %s采访 %s帐号 %s期刊 %s %s %s " #. %1$s: INCLUDE actions #. %2$s: INCLUDE fail #. %3$s: END #. %4$s: IF ( errornoitemnumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41 #, c-format msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode." msgstr "%s %s %s %s错误:以此条码不能取得馆藏号。" #. %1$s: INCLUDE actions #. %2$s: INCLUDE fail #. %3$s: END #. %4$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36 #, c-format msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item." msgstr "%s %s %s %s错误:不能取得馆藏。" #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn ) #. %6$s: resultsloo.isbn #. %7$s: END #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear ) #. %9$s: resultsloo.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode ) #. %12$s: resultsloo.publishercode #. %13$s: END #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate ) #. %15$s: resultsloo.copyrightdate #. %16$s: END #. %17$s: IF ( resultsloo.edition ) #. %18$s: resultsloo.edition #. %19$s: END #. %20$s: IF ( resultsloo.place ) #. %21$s: resultsloo.place #. %22$s: END #. %23$s: IF ( resultsloo.pages ) #. %24$s: resultsloo.pages #. %25$s: END #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') ) #. %27$s: resultsloo.item('size') #. %28$s: END #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156 #, c-format msgid "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %s版本:%s%s %s ; " "%s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( attribute_type_form ) #. %3$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %8$s: code |html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron " "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › 修改读者属性 %s › 新增读者属性 %s %s %s › 确" "认删除读者属性 "%s" %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) #. %3$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %8$s: code #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record " "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › 修改寻找纪录规则 %s › 新增寻找纪录规则 %s %s %s " "› 确认删除寻找纪录规则 "%s" %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: ELSE #. %4$s: basketgroup.id #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368 #, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " msgstr "%s %s %s 采购单群组编号 %s %s " #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel #. %3$s: span_title = BLOCK #. %4$s: order.parent_ordernumber #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file #. %9$s: span_title = BLOCK #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420 #, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of " "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" "%s %s %s 不能取消此订购的收据因为它是订购单 %s 的一部份且已经签收。应先取消它" "然后再试。%s %s %s %s %s 不能取消此订单的收据因为至少已保留一笔记录。 %s %s " #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197 #, c-format msgid "%s %s %s Collection %s " msgstr "%s %s %s 馆藏 %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.found ) #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination ) #. %3$s: IF ( reserveloo.found ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 " #. %1$s: ELSIF view == 'errors' #. %2$s: FOR error IN errors #. %3$s: IF error == 'no_template_defined' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269 #, c-format msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have " msgstr "%s %s %s 未指定 MARC 修改模板。您有 " #. %1$s: IF basketbranchname #. %2$s: basketbranchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF branches_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328 #, c-format msgid "%s %s %s No library %s %s " msgstr "%s %s %s 无图书馆 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) #. %2$s: basket.basketname #. %3$s: ELSE #. %4$s: basket.basketno #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269 #, c-format msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s " msgstr "%s %s %s 没有名称,采购单: %s %s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s " msgstr "%s %s %s 无其它馆藏。%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue ) #. %5$s: item.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( item.reservedate ) #. %9$s: IF ( item.waitingdate ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681 #, c-format msgid "" "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s " "for " msgstr "%s %s %s 不外借 %s (%s) %s %s %s %s 处理中 %s 馆藏层次预约 %s %s 被 " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH unit.type #. %3$s: CASE 'POINT' #. %4$s: CASE 'AGATE' #. %5$s: CASE 'INCH' #. %6$s: CASE 'MM' #. %7$s: CASE 'CM' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92 #, c-format msgid "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " msgstr "%s %s %s PostScript 点 %s Adobe Agates %s 英寸 %s 公厘 %s 厘米 %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: BLOCK ServerType #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru' #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH ( field.name ) #. %3$s: CASE 'surname' #. %4$s: CASE 'firstname' #. %5$s: CASE 'branchcode' #. %6$s: CASE 'categorycode' #. %7$s: CASE 'city' #. %8$s: CASE 'state' #. %9$s: CASE 'zipcode' #. %10$s: CASE 'country' #. %11$s: CASE 'sort1' #. %12$s: CASE 'sort2' #. %13$s: CASE 'dateenrolled' #. %14$s: CASE 'dateexpiry' #. %15$s: CASE 'borrowernotes' #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s " "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s " "Expiry date: %s Circulation note: %s " msgstr "" "%s %s %s 姓:%s 名:%s 图书馆:%s 类型 %s 县市 %s 州 %s 邮递区号 %s 国家 %s " "排序1:%s 排序2:%s 登录日期:%s 有效日期:%s 流通注记:%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292 #, c-format msgid "%s %s %s Unknown %s " msgstr "%s %s %s 不明 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #. %3$s: IF budget_periods.size == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:418 #, c-format msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" "%s %s %s 不能删除此预算的基金,因为没有启用的预算。请新增启用预算后再试。" #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341 #, c-format msgid "%s %s %s [ no name ] %s " msgstr "%s %s %s [ 无名称 ] %s " #. %1$s: title #. %2$s: firstname #. %3$s: surname #. %4$s: title #. %5$s: surname #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283 #, c-format msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s " msgstr "" "%s %s %s 现在不能显示照片。为 %s %s 输入照片时,请输入照片文件名称以便上" "传。%s " #. %1$s: IF (prediction.publicationdate) #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72 #, c-format msgid "%s %s %s unknown %s " msgstr "%s %s %s 不明 %s " #. %1$s: USE To #. %2$s: USE Branches #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: sEcho #. %5$s: iTotalRecords #. %6$s: iTotalDisplayRecords #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.cardnumber |html #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: USE To #. %2$s: USE AuthorisedValues #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: sEcho #. %5$s: iTotalRecords #. %6$s: iTotalDisplayRecords #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: budgetsloo.description #. %3$s: IF !budgetsloo.active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s(inactive)%s " msgstr "%s %s%s (未启用)%s " #. %1$s: BLOCK translate_label_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'BIB' #. %4$s: CASE 'BARBIB' #. %5$s: CASE 'BIBBAR' #. %6$s: CASE 'ALT' #. %7$s: CASE 'BAR' #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s " "%s %s " msgstr "%s %s %s书目 %s条码/书目 %s书目/条码 %s其它 %s条码 %s %s %s " #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'L' #. %4$s: CASE 'C' #. %5$s: CASE 'R' #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39 #, c-format msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s " msgstr "%s %s %s左 %s中 %s右 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF flagloo.yes #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830 #, c-format msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s " msgstr "%s %s %s是%s否%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SEARCH_RESULT.items_count #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) #. %7$s: SEARCH_RESULT.availablecount #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s " msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s%s, %s 可取用:%s, 不可得%s" #. %1$s: BLOCK translate_label_element #. %2$s: - SWITCH element - #. %3$s: - CASE 'layout' - #. %4$s: - CASE 'Layouts' - #. %5$s: - CASE 'template' - #. %6$s: - CASE 'Templates' - #. %7$s: - CASE 'profile' - #. %8$s: - CASE 'Profiles' - #. %9$s: - CASE 'batch' - #. %10$s: - CASE 'Batches' - #. %11$s: - END - #. %12$s: END #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch " "%sBatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s布局 %s布局 %s模板 %s模板 %s分配文件 %s分配文件 %s批次 %s批次 %s %s " "%s " #. %1$s: BLOCK translate_card_element #. %2$s: - SWITCH element - #. %3$s: - CASE 'layout' - #. %4$s: - CASE 'Layouts' - #. %5$s: - CASE 'template' - #. %6$s: - CASE 'Templates' - #. %7$s: - CASE 'profile' - #. %8$s: - CASE 'Profiles' - #. %9$s: - CASE 'batch' - #. %10$s: - CASE 'Batches' - #. %11$s: - CASE 'Actions' - #. %12$s: - END - #. %13$s: END #. %14$s: BLOCK translate_card_elements #. %15$s: - SWITCH element - #. %16$s: - CASE 'layout' - #. %17$s: - CASE 'template' - #. %18$s: - CASE 'profile' - #. %19$s: - CASE 'batch' - #. %20$s: - END - #. %21$s: END #. %22$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch " "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s布局 %s布局 %s模板 %s模板 %s分配文件 %s分配文件 %s批次 %s批次 %s行动 " "%s %s %s %s %s布局 %s模板 %s分配文件 %s批次 %s %s %s " #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) #. %3$s: test_term #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej ) #. %5$s: test_term #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate ) #. %7$s: test_term #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:313 #, c-format msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" "%s %s "%s" 允许使用。%s "%s" 禁止使用。%s "%s" " "既不允许也不禁止。%s %s " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) 不能续借,在此之前 %s。" #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: borrower.firstname #. %5$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( " msgstr "%s %s ( %s ) 已经被预约至最高次数 %s %s ( " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) 已经排定自动续借且不能在 %s 之前续借。" #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " msgstr "%s %s ( %s ) 已经排定自动续借。" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled #. %3$s: basket.total_items_cancelled #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134 #, c-format msgid "%s %s (%s cancelled) %s " msgstr "%s %s (%s 取消) %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code #. %3$s: current_matcher_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272 #, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s " msgstr "%s %s (%s) %s 没有映射规则 %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %5$s: - IF basketgroup.id - #. %6$s: basketgroup.name #. %7$s: - ELSE - #. %8$s: - END - #. %9$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374 #, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s " msgstr "%s %s (关闭) %s %s %s %s %s 无群组 %s %s " #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size #. %2$s: itemtype.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358 #, c-format msgid "%s %s (default)" msgstr "%s %s (缺省值)" #. %1$s: record.biblionumber #. %2$s: IF loop.first #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174 #, c-format msgid "%s %s (record kept) %s " msgstr "%s %s (保留记录) %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The " "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting " "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. " "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted " "successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error " "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized " "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s " "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already " "exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新容许值时发生错误。可能已有该值。%s 插入此容许值时发生错误。可能已存" "在此值或此类型。%s 删除此容许值时发生错误。检查记录档。%s 更新容许值成功。%s " "新增容许值成功。%s 删除容许值成功%s 此容许值已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. " "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. " "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City " "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted " "successfully. %s This city already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code " "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check " "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. " "%s Currency deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might " "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the " "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s " "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s " "%s " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value " "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps " "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. " "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted " "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already " "exists. %s Cannot delete this item type. " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library' #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count #. %10$s: m.data.patrons_count #. %11$s: m.data.items_count #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count #. %13$s: m.data.patrons_count #. %14$s: ELSIF m.data.items_count #. %15$s: m.data.items_count #. %16$s: END #. %17$s: CASE 'error_on_update_category' #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category' #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category' #. %20$s: CASE 'success_on_update_category' #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category' #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category' #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category' #. %24$s: m.data.libraries_count #. %25$s: CASE #. %26$s: m.code #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might " "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the " "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s " "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or " "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s " "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. " "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library " "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when " "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated " "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category " "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s " "libraries are still using it. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. " "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting " "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated " "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category " "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新此读者类型时发生错误。可能此读者类型已存在。%s 插入此读者类型时发生" "错误。可能此读者类型已存在。%s 删除此读者类型时发生错误。检查记录表。%s 更新" "读者类型成功。%s 插入读者类型成功。%s 删除读者类型成功。%s 此读者类型已存" "在。%s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration" #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131 #, c-format msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %4$s: CASE "Issue To" - #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %6$s: CASE "Return From" - #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %8$s: CASE "Return To" - #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %10$s: CASE "Branch" - #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) #. %12$s: CASE "Doc Type" - #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) #. %14$s: CASE "Bor Cat" - #. %15$s: loopfilte.filter #. %16$s: CASE "Day" - #. %17$s: loopfilte.filter #. %18$s: CASE "Month" - #. %19$s: loopfilte.filter #. %20$s: CASE "Year" - #. %21$s: loopfilte.filter #. %22$s: CASE # default case - #. %23$s: loopfilte.crit #. %24$s: loopfilte.filter #. %25$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "" "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s " "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" "%s %s 在此日之后借出 %s %s 在此日之前借出 %s %s 在此日之后还入 %s %s 在此日之" "前还入 %s %s 图书馆是 %s %s 馆藏类型是 %s %s 读者类型代码是 %s %s 日期是 %s " "%s 月份是 %s %s 年份是 %s %s %s = %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.size #. %3$s: patrons_to_anonymize.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151 #, c-format msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized " msgstr "%s %s 借出记录 %s 已经被匿名 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:471 #, c-format msgid "%s %s Data deleted " msgstr "%s %s 数据被删除 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431 #, c-format msgid "%s %s Data recorded " msgstr "%s %s 数据被纪录 " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy #. %2$s: CASE 'default' #. %3$s: CASE 'never' #. %4$s: CASE 'forever' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397 #, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " msgstr "%s %s缺省%s 永不 %s 永久 %s " #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35 #, c-format msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "%s %s 输入错误的索书号,请点选返回并且测试。%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt #. %2$s: CASE 'email' #. %3$s: CASE 'print' #. %4$s: CASE 'sms' #. %5$s: CASE 'feed' #. %6$s: CASE 'phone' #. %7$s: CASE #. %8$s: mtt #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:366 #, c-format msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " msgstr "%s %s 电子邮件 %s 打印 %s 简讯 %s Feed %s 电话 %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774 #, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " msgstr "%s %s 馆藏已经转送到 " #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' #. %3$s: CASE 'ccode' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'homebranch' #. %6$s: CASE 'holdingbranch' #. %7$s: CASE #. %8$s: cn #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:48 #, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" "%s %s 馆藏类型 %s 馆藏代码 %s 书架位置 %s 所属图书馆 %s 所在图书馆 %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?" msgstr "%s %s KB 您真的要上传此文件吗?" #. %1$s: SWITCH opac_new.lang #. %2$s: CASE "koha" #. %3$s: CASE "slip" #. %4$s: CASE "" #. %5$s: CASE #. %6$s: opac_new.lang #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233 #, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " msgstr "%s %s 馆员界面 %s 收条 %s 全部 %s OPAC (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) #. %3$s: resultsloo.itemlostcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194 #, c-format msgid "%s %s Lost (%s)" msgstr "%s %s 遗失 (%s)" #. %1$s: SWITCH d.type #. %2$s: CASE 'MANUAL' #. %3$s: CASE 'OVERDUES' #. %4$s: CASE 'SUSPENSION' #. %5$s: CASE 'DISCHARGE' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42 #, c-format msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s " msgstr "%s %s 手册 %s 逾期 %s 停权 %s 退馆 %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71 #, c-format msgid "%s %s No %s" msgstr "%s %s 不 %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF group_type.categorytype == 'properties' #. %3$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s " msgstr "%s 无 %s属性%s寻找领域%s 设置。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( noitemsfound ) #. %3$s: END #. %4$s: # display the search results #. %5$s: IF ( total ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123 #, c-format msgid "%s %s No results found %s %s %s " msgstr "%s %s 未找到结果 %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226 #, c-format msgid "%s %s None defined %s " msgstr "%s %s 没有设置 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) #. %3$s: resultsloo.notforloancount #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196 #, c-format msgid "%s %s Not for loan (%s)%s " msgstr "%s %s 不外借 (%s)%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562 #, c-format msgid "%s %s Not on hold %s " msgstr "%s %s 不能预约 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) #. %3$s: resultsloo.orderedcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195 #, c-format msgid "%s %s On order (%s)" msgstr "%s %s 订购中 (%s)" #. %1$s: SET status_found = 0 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' ) #. %3$s: SET status_found = 1 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) #. %5$s: SET status_found = 1 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) #. %7$s: SET status_found = 1 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) #. %9$s: SET status_found = 1 #. %10$s: ELSE #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value #. %13$s: s.lib #. %14$s: SET status_found = 1 #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231 #, c-format msgid "" "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s 待决 %s %s 接受 %s %s 检查 %s %s 拒绝 %s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit #. %2$s: CASE '0' #. %3$s: CASE '1' #. %4$s: CASE '2' #. %5$s: CASE '3' #. %6$s: CASE '4' #. %7$s: CASE '5' #. %8$s: CASE '6' #. %9$s: CASE '7' #. %10$s: CASE '8' #. %11$s: CASE '9' #. %12$s: CASE '10' #. %13$s: CASE #. %14$s: END #. %15$s: loopfilte.filter #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57 #, c-format msgid "" "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received " "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" "%s %s 置于 (来自) %s 置于 (送出) %s 收到 (来自) %s 收到 (送出) %s 供应商 %s " "所属图书馆 %s 馆藏 %s 馆藏类型 %s 基金 %s 排序1 %s 排序2 %s 不明的筛选器 %s " ":%s " #. %1$s: IF ( countSubscrip ) #. %2$s: countSubscrip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25 #, c-format msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s " msgstr "%s %s 加入传阅清单 %s 0 加入传阅清单 %s " #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s " msgstr "" "%s %s 读者寻找用的采访推荐权威。%s 读者扩充其采访推荐,包括广义/狭义/相关词" "汇。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' #. %3$s: message.biblionumber #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %5$s: message.authid #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued' #. %7$s: message.biblionumber #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' #. %9$s: message.biblionumber #. %10$s: message.reserve_id #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted' #. %12$s: message.biblionumber #. %13$s: message.itemnumber #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' #. %15$s: message.biblionumber #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' #. %17$s: message.authid #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted' #. %19$s: message.biblionumber #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted' #. %21$s: message.authid #. %22$s: END #. %23$s: IF message.error #. %24$s: message.error #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88 #, c-format msgid "" "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority " "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on " "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold " "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was " "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). " "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority " "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has " "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" "%s %s biblionumber %s 不存在于数据库内。%s 权威别名 %s 不存在于数据库内。%s " "书目记录 %s 至少被借出一个馆藏。%s 书目记录 %s 未被删除。不能删除馆藏 " "(reserve_id %s)。%s 书目记录 %s 未被删除。删除馆藏 (itemnumber %s) 时发生错" "误。%s 书目记录 %s 未被删除。发生错误。%s 权威记录 %s 未被删除。发生错误。%s " "书目记录 %s 已成功删除。%s 权威 %s 已成功删除。%s %s (错误是:%s,详情见 " "Koha 记录档)。%s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "%s %s 未新增采访推荐。此题名的采访推荐已存在 (" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:376 #, c-format msgid "%s %s This record has no items. %s " msgstr "%s %s 此纪录无映射的馆藏。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.message ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan ) #. %5$s: itemloo.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544 #, c-format msgid "" "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't " "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor " msgstr "" "%s %s 不可得 (遗失或误置) %s %s 不外借 (%s) %s %s %s 转移中馆藏不能取消 %s %s" "等待中%s预约中%s %s给 " #. %1$s: END #. %2$s: SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on #. %3$s: w.branch.branchname | html #. %4$s: IF waiting_expires_on #. %5$s: waiting_expires_on | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885 #, c-format msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s " msgstr "%s %s 等待于 %s %s 直到 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount ) #. %3$s: resultsloo.withdrawncount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193 #, c-format msgid "%s %s Withdrawn (%s)," msgstr "%s %s 注销 (%s)," #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'unauthorized' #. %3$s: CASE 'does_not_exist' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not " "exist. %s %s %s " msgstr "%s %s 您无权查看此虚拟书架。%s 此虚拟书架不存在。%s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF searchfield #. %3$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s You searched for %s" msgstr "%s%s %s 您寻找的是 %s" #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all #. %2$s: selectall = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; " "END; END %%] " msgstr "" "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; " "END; END %%] " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( charges ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( charges_guarantees ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844 #, c-format msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt #. %2$s: - FOREACH row IN rows #. %3$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL " "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( item.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: item.ExpectedAtLibrary #. %6$s: IF ( item.waitingdate ) #. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( item.reservedate ) #. %10$s: item.reservedate | $KohaDates #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: IF ( item.restricted ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705 #, c-format msgid "" "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% " "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan " "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or " "item.reservedate ) %%] Available %s %s " msgstr "" "%s %s at%s供送达于 %s %s %s 自从 %s %s %s (位于 %s) %s %s %s [%% UNLESS " "( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan or item." "itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or item." "reservedate ) %%] 可用 %s %s " #. %1$s: IF ( rule.hardduedate ) #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore ) #. %3$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216 #, c-format msgid "%s %s before %s " msgstr "%s %s之前 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF item.branches.size > 1 #. %2$s: item.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: item.branches.size #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " msgstr "%s %s 分馆限制 %s %s 分馆限制 %s " #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:274 #, c-format msgid "" "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s " msgstr "%s %s 分馆限制 %s %s 分馆限制 %s %s 无限制 %s " #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23 #, c-format msgid "%s %s by %s%s" msgstr "%s %s x %s%s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138 #, c-format msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "%s %s x %s%s(书目纪录 #%s)" #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 #. %2$s: rule.age #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221 #, c-format msgid "%s %s for " msgstr "%s %s 给 " #. %1$s: holdsfirstname #. %2$s: holdssurname #. %3$s: waiting_holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167 #, c-format msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup." msgstr "%s %s 有 %s 本预约书到馆等待提取。" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168 #, c-format msgid "%s %s has no outstanding fines." msgstr "%s %s 没有待缴罚款。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62 #, c-format msgid "%s %s in " msgstr "%s %s 在 " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44 #, c-format msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s " msgstr "%s %s 找到遗失的馆藏 %s 未找到遗失的馆藏 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF category.enrolmentperiod #. %2$s: category.enrolmentperiod #. %3$s: ELSE #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:342 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " msgstr "%s %s 月 %s 直到 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "%s %s on " msgstr "%s %s 在 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( casServersLoop ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81 #, c-format msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:" #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first #. %3$s: looptable.looptable_last #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43 #, c-format msgid "%s %s to %s %s " msgstr "%s %s 至 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field ) #. %3$s: ActionsLoo.to_field #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield ) #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:117 #, c-format msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s" msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s 使用 RegEx s" #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: USE To #. %3$s: sEcho #. %4$s: iTotalRecords #. %5$s: iTotalDisplayRecords #. %6$s: FOREACH data IN aaData #. %7$s: data.type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" #. %1$s: r.budget.budget_id #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %3$s: IF r.unspent_moved #. %4$s: r.unspent_moved | $Price #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s %s%s (%s 额外被删除)%s" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508 #, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " msgstr "%s %s%s (未启用)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) #. %3$s: slip #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28 #, c-format msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s " msgstr "%s %s%s%s未找到收条模板%s %s %s " #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " "%s %s " msgstr "" "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(音乐编曲) %s(较广标题) %s(较狭标题) " "%s(上层标题) %s%s(%s) %s %s " #. %1$s: record.recordid #. %2$s: IF record.reference #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53 #, c-format msgid "%s %s(ref)%s " msgstr "%s %s(ref)%s " #. %1$s: listprice #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:539 #, c-format msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "%s %s(含税)%s(不含税)%s %s " #. %1$s: error.barcode #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) #. %3$s: END #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN) #. %5$s: END #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET) #. %7$s: END #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113 #, c-format msgid "" "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was " "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned." "%s " msgstr "" "%s %s:找不到条码%s %s:馆藏被注销%s %s:馆藏借出中。被置标为%s %s 之前馆藏已" "还回:馆藏已借出。不能还入。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543 #, c-format msgid "%s %s; ISBN:" msgstr "%s %s; ISBN:" #. %1$s: SWITCH category.category_type #. %2$s: CASE 'A' #. %3$s: CASE 'C' #. %4$s: CASE 'P' #. %5$s: CASE 'I' #. %6$s: CASE 'S' #. %7$s: CASE 'X' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332 #, c-format msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s " msgstr "%s %s成人 %s儿童 %s专业 %s机构 %s馆员 %s统计%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: ORDER_LOO.label #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc ) #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240 #, c-format msgid "" "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc " "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s " msgstr "" "%s %s到期日 %s读者 %s条码 %s题名 %s到期日说明 %s读者说明 %s条码说明 %s题名说" "明 %s%s %s说明%s %s " #. %1$s: FOREACH message_loo IN message_loop #. %2$s: IF ( message_loo.date_from ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194 #, c-format msgid "%s %sERROR: " msgstr "%s %s错误:" #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: authtypecode |html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: action #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40 #, c-format msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s" msgstr "%s %s编辑 MARC 分栏限制 %s 权威纪录 %s%s %s%s%s" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( label_count == 1 ) #. %3$s: label_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: label_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( item_numbers ) #. %8$s: IF ( item_count == 1 ) #. %9$s: item_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: item_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %s输出 %s 书标%s输出 %s 书标%s %s %s输出 %s 书标%s输出 %s 书标%s %s %s%s " "批次输出%s%s 批次输出%s %s " #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) #. %3$s: card_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: card_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers ) #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 ) #. %9$s: borrower_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: borrower_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id ) #. %14$s: ELSE #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %16$s: multi_batch_count #. %17$s: ELSE #. %18$s: multi_batch_count #. %19$s: END #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s " "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s" "%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %s输出 %s 读者证%s输出 %s 读者证%s %s %s输出 %s 读者证%s输出 %s 读者证%s " "%s %s%s 批次输出%s%s 批次输出%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59 #, c-format msgid "%s %sISBN: " msgstr "%s %sISBN:" #. %1$s: nnoverdue #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: todaysdate #. %6$s: IF ( isfiltered ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88 #, c-format msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s " msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s 逾期视为 %s%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:983 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " msgstr "%s %s新增 %s采购 %s部份 %s全部 %s取消 %s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " msgstr "%s %s新增 %s已订购 %s收到部份 %s收到 %s取消 %s " #. %1$s: selected=relationship #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248 #, c-format msgid "%s %sNone specified" msgstr "%s %s没有指定" #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE #. %13$s: account.accounttype #. %14$s: - END - #. %15$s: - IF account.description #. %16$s: account.description #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s " msgstr "" "%s %s付款,谢谢 %s付款,谢谢 (通过 SIP2 的现金) %s付款,谢谢 (通过 SIP2 的 " "VISA) %s付款,谢谢 (通过 SIP2 的信用卡) %s新增读者证 %s罚款 %s帐户管理费 %s杂" "费 %s遗失馆藏 %s豁免%s%s %s %s,%s%s " #. %1$s: SWITCH line.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: line.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF line.description #. %24$s: line.description #. %25$s: END #. %26$s: IF line.title #. %27$s: line.title #. %28$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s %s付款,谢谢 %s付款,谢谢 (通过 SIP2 的现金) %s付款,谢谢 (通过 SIP2 的 " "VISA) %s付款,谢谢 (通过 SIP2 的信用卡) %s新增读者证 %s罚款 %s帐户管理费 %s杂" "费 %s遗失馆藏 %s豁免 %s累积的罸款 %s租金 %s豁免 %s遗失馆藏赔偿金 %s付款 %s豁" "免 %s额度 %s额度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: account.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF account.description #. %24$s: account.description #. %25$s: END #. %26$s: IF ( account.itemnumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s  %s" msgstr "" "%s %s 付款,谢谢 %s 付款,谢谢 (通过 SIP2 的现金) %s 付款,谢谢 (通过 SIP2 " "的 VISA) %s 付款,谢谢 (通过 SIP2 的信用卡) %s 新增读者证 %s 罚款 %s 帐户管理" "费 %s 杂费 %s 遗失馆藏 %s 豁免 %s 续增罚款 %s 租金 %s 豁免 %s 遗失馆藏赔偿金 " "%s 付款 %s 豁免 %s 额度 %s 额度 %s%s %s %s,%s%s  %s" #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") #. %9$s: ELSE #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype ) #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) #. %15$s: ELSE #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus " "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" "%s %s待决%s 接受 %s签收 %s拒绝 %s可得 %s订阅 %s%s%s %s %s %s %s 无名称 %s %s " "(%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12 #, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." msgstr "%s %s抱歉,您没有权限新增馆藏至此虚拟书架。" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) #. %2$s: matches.0 #. %3$s: matches.1 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) #. %5$s: matches.0 #. %6$s: matches.1 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) #. %8$s: matches.0 #. %9$s: matches.1 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) #. %11$s: matches.0 #. %12$s: matches.1 #. %13$s: ELSE #. %14$s: serial.serialseq #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %s %s " msgstr "%s 春季%s %s 夏季%s %s 秋季%s %s 冬季%s %s %s %s " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34 #, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " msgstr "%s %s字段 %s 的分栏被限制%s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012 #, c-format msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword " msgstr "%s %s此报表包含 SQL 关键字 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %10$s: itemloo.reservedate #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560 #, c-format msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. " msgstr "%s %s在%s期望在%s %s 自从 %s%s%s%s%s%s%s。" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538 #, c-format msgid "%s   %s Description: " msgstr "%s   %s 说明:" #. %1$s: IF op == 'add_form_category' #. %2$s: IF category.categorycode #. %3$s: category.categorycode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm_category' #. %7$s: category.categorycode #. %8$s: ELSIF op == 'add_form' #. %9$s: IF library #. %10$s: ELSE #. %11$s: library.branchcode #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %14$s: library.branchcode #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of " "group %s %s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm " "deletion of library '%s' %s " msgstr "" "%s › %s编辑群组 %s%s新群组%s %s › 确认删除群组 %s %s › " "%s新图书馆 %s修改图书馆 %s%s %s › 确认删除图书馆 '%s' %s " #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29 #, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm " "deletion of classification source " msgstr "" "%s › %s修改分类法来源%s新增分类法来源%s %s %s › %s修改排序规" "则%s新增排序规则%s %s %s › 确认删除分类法来源 " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext #. %7$s: framework.frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30 #, c-format msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "%s › %s修改框架文字%s新增框架%s %s › 删除框架 %s (%s)?%s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "%s › %s修改%s新增%s 权威纪录类型 %s › 确认删除权威纪录类型 %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "%s › %s修改%s新增%s 县市 %s › 确认删除县市 %s " #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39 #, c-format msgid "%s › Cannot delete filing rule " msgstr "%s › 不能删除排序规则 " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" msgstr "%s › 确认删除 %s %s %s" #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion of filing rule " msgstr "%s › 确认删除排序规则 " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( authtypecode ) #. %4$s: authtypecode #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54 #, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " msgstr "%s › 删除数据 %s %s%s 框架 %s缺省框架 %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" msgstr "%s › 修改字段 %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38 #, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" msgstr "%s › 新增字段 %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #, c-format msgid "%s › Results%s" msgstr "%s › 结果 %s" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51 #, c-format msgid "%s › Results%s " msgstr "%s › 结果 %s " #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.latesince #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139 #, c-format msgid "%s (%s days)" msgstr "%s (%s 日)" #. %1$s: dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: age #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s years)" msgstr "%s (%s 日)" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s" msgstr "%s ( %s ) %s%s 索书号:%s%s" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s" msgstr "%s ( %s ) %s %s 索书号:%s%s" #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title #. %2$s: issue.item.barcode #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749 #, c-format msgid "%s (%s). Due on %s" msgstr "%s (%s)。到期日 %s" #. %1$s: rrp #. %2$s: cur_active #. %3$s: IF (listincgst == 1) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:595 #, c-format msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "%s (调整 %s, %s含税%s不含税%s) %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: basketgroup.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394 #, c-format msgid "%s (closed)" msgstr "%s (关闭)" #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504 #, c-format msgid "%s (id=%s)" msgstr "%s (id=%s)" #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %4$s: IF r.unspent_moved #. %5$s: r.unspent_moved | $Price #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:496 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s 额外的已删除)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) " msgstr "%s (如点选,即表示此分栏为可点选的 URL)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241 #, c-format msgid "" "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's " "advanced search) " msgstr "%s (勾选后,此类馆藏将被筛选器隐藏在 OPAC 的高级寻找内) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250 #, c-format msgid "" "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every " "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific " "item) " msgstr "" "%s (若点选,这类馆藏将全部都不可借阅。如不选,这类馆藏将全部可以借阅,但个别" "馆藏可以分别设置成不可借阅) " #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.b_txt #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:372 #, c-format msgid "%s (inactive)" msgstr "%s (未启用)" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " msgstr "%s (未使用) %s %s %s " #. %1$s: riloo.duedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611 #, c-format msgid "%s (overdue)" msgstr "%s (逾期)" #. %1$s: port #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10 #, c-format msgid "%s (probably OK if blank)" msgstr "%s (空白可能没问题)" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF books_loo.title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s " msgstr "%s (rcvd)%s %s " #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF (order.title) #. %4$s: order.title |html #. %5$s: IF order.author #. %6$s: order.author #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s " msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s " #. %1$s: booksellerphone #. %2$s: booksellerfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56 #, c-format msgid "%s / Fax: %s" msgstr "%s / 传真: %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399 #, c-format msgid "%s 0 %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "%s 0 records %s " msgstr "%s 记录 %s: %s" #. %1$s: END #. %2$s: item.datedue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649 #, c-format msgid "%s : due %s " msgstr "%s : 到期日 %s " #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" msgstr "%s 使用 %s 未使用 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" msgstr "%s 新增纪录" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: nomatch_action #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300 #, c-format msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "%s 新增记录 %s 忽略输入的纪录(持续处理其它作品) %s %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" msgstr "%s 仅在找到映射书目时,新增馆藏" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "%s 仅在找不到映射书目时,新增馆藏" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:346 #, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " msgstr "%s 新增书目记录至此框架:" #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25 #, c-format msgid "%s Add new upload or search %s Results %s " msgstr "%s 新增上传或寻找 %s 结果 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s 地址 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s Address 2: " msgstr "%s 地址 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s 地址:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Address: " msgstr "%s 地址:" #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:244 #, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" msgstr "%s 所有图书馆 %s%s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" msgstr "%s 总是新增馆藏" #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: item_action #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317 #, c-format msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" "%s 总是新增馆藏 %s 找到匹配的书目才新增馆藏 %s 找不到匹配的书目才新增馆藏 %s " "忽略馆藏 %s %s %s %s " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:24 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "%s 制作 pdf 文件时发生错误。请连系管理器解决此问题。%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115 #, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." msgstr "%s 发生不明错误。" #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: op #. %6$s: END #. %7$s: op_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184 #, c-format msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "%s 批准 %s 拒绝 %s 测试 %s未明的作业 (%s) 在 %s %s 期间。" #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20 #, c-format msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "%s 书目记录将被删除。%s 书目记录将不会被删除。%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508 #, c-format msgid "%s Card number: " msgstr "%s 读者证号码:" #. %1$s: IF patrons_in_category > 0 #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233 #, c-format msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "%s 类型 %s 使用中。不能删除!%s 确认删除类型 %s%s " #. %1$s: IF cr.item.onloan #. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162 #, c-format msgid "%s Checked out %s Item lost %s " msgstr "%s 借出 %s 馆藏遗失 %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," msgstr "%s 借出 (%s)," #. %1$s: END #. %2$s: firstname #. %3$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16 #, c-format msgid "%s Checked out to %s %s " msgstr "%s 借出给 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450 #, c-format msgid "%s Checkout(s)" msgstr "%s 借出" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676 #, c-format msgid "%s Circulation note: " msgstr "%s 流通说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s 县市:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s City: " msgstr "%s 县市:" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: batch_lis.import_status #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432 #, c-format msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "%s 清除 %s 已输入 %s 输入 %s 已转回 %s 转回 %s 待输入 %s %s %s " #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61 #, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " msgstr "%s 关闭 %s 逾期 %s " #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140 #, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " msgstr "%s 关闭在 %s %s 打开 %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:768 #, c-format msgid "%s Confirm password: " msgstr "%s 确认口令:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103 #, c-format msgid "%s Contact note: " msgstr "%s 联络说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s 国家:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s Country: " msgstr "%s 国家:" #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' #. %3$s: END #. %4$s: tablename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19 #, c-format msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) " msgstr "%s 币别 %s 馆藏编辑器 %s (id=%s) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222 #, c-format msgid "%s Date of birth: " msgstr "%s 生日:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s Default " msgstr "缺省" #. %1$s: IF ( humanbranch ) #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118 #, c-format msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "%s 设置流通与罚款规则给 \"%s\" %s 设置流通与罚款规则给所有图书馆 %s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) #. %10$s: END #. %11$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %12$s: IF ( ActionsLoo.field_number ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ActionsLoo.from_field #. %16$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield ) #. %17$s: ActionsLoo.from_subfield #. %18$s: END #. %19$s: IF ( ActionsLoo.field_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:99 #, c-format msgid "" "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s " "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value " msgstr "" "%s 删除 %s %s 更新 %s %s 移动 %s %s 复制 %s %s 复制与取代 %s %s %s 第一 %s " "%s 字段 %s%s$%s%s %s 值 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163 #, c-format msgid "%s Disabled %s " msgstr "%s 停用 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Email: " msgstr "%s 电子邮件:" #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161 #, c-format msgid "%s Enabled " msgstr "%s 启用 " #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219 #, c-format msgid "%s Error: " msgstr "%s 错误:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638 #, fuzzy, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): " msgstr "%s 有效日期(留空白则由系统自动计算) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466 #, c-format msgid "%s Fax: " msgstr "%s 传真:" #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65 #, c-format msgid "%s Filter by area " msgstr "%s 依照范围条件筛选 " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s 名:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210 #, c-format msgid "%s First name: " msgstr "%s 名:" #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138 #, c-format msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s " msgstr "%s 第一次逾期 %s %s 第二次逾期 %s %s 视同遗失 %s " #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60 #, c-format msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s " msgstr "%s 第一次逾期 %s %s 第二次逾期 %s %s 第三次逾期 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42 #, c-format msgid "%s Framework" msgstr "%s 书目纪录框架" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409 #, c-format msgid "%s From any library " msgstr "%s 来自任何图书馆 " #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602 #, c-format msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s " msgstr "%s 来自任何图书馆 %s 来自所属图书馆 %s 不能预约 %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416 #, c-format msgid "%s From home library " msgstr "%s 来自所属图书馆 " #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271 #, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " msgstr "%s 基金供 '%s' %s 全部基金 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457 #, c-format msgid "%s Hold(s)" msgstr "%s 预约" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" msgstr "%s 忽略输入的纪录(持续处理其它作品)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" msgstr "%s 忽略馆藏" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s Image file" msgstr "%s 图档" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: itemloo.transfertfrom #. %3$s: itemloo.transfertto #. %4$s: itemloo.transfertwhen #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539 #, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " msgstr "%s 转移自 %s,到 %s,自从 %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238 #, c-format msgid "%s Initials: " msgstr "%s 缩写:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481 #, c-format msgid "%s Item floats " msgstr "%s 馆藏浮动 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467 #, c-format msgid "%s Item returns home " msgstr "%s 馆藏已经送回所属图书馆 " #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618 #, c-format msgid "" "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s " "Error - unknown option %s " msgstr "" "%s 馆藏回到所属图书馆 %s 馆藏回到借出图书馆 %s 馆藏浮动 %s 错误 - 不明的选择 " "%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:474 #, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " msgstr "%s 馆藏还至借出图书馆 " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288 #, c-format msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan " "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" "%s 类型的馆藏通常不外借。%s %s 馆藏通常不外借 %s(%s)%s。%s %s 仍要外借吗?%s " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500 #, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s " msgstr "%s 类型的馆藏通常不外借。%s %s 馆藏不外借%s(%s)%s。%s " #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:750 #, c-format msgid "%s Last value %s Begins with %s " msgstr "%s 最后值 %s 开始值 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF shelf AND shelf.category == PRIVATE #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298 #, c-format msgid "%s Lists %s %s › %s " msgstr "%s 虚拟书架 %s %s › %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #, c-format msgid "%s Mail %s  |  " msgstr "%s 邮寄 %s  | " #. %1$s: IF ean #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s " msgstr "%s修改书标%s %s新增书标%s " #. %1$s: IF account #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify account %s New account %s " msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s " #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " msgstr "%s 修改权威纪录类型 %s 新增权威纪录类型 %s " #. %1$s: IF currency #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s " msgstr "%s 修改币别 %s 新币别 %s" #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " msgstr "%s 修改订单 %s 新订单 %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476 #, c-format msgid "%s Modify subscription for " msgstr "%s 修改订阅 " #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53 #, c-format msgid "%s NO LIBRARY SET %s " msgstr "%s 无图书馆群组 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #, c-format msgid "%s New course %s" msgstr "%s 新增课程 %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226 #, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " msgstr "%s 此模板未指定作用。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:570 #, c-format msgid "%s No active budgets %s " msgstr "%s 无使用中预算 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809 #, c-format msgid "%s No barcode %s " msgstr "%s 无条码号 %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " msgstr "%s 未指定馆藏代码。%s 题名已经被使用。%s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423 #, c-format msgid "%s No holds allowed " msgstr "%s 不允许预约 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602 #, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " msgstr "%s 无停用预算 %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" "%s 无馆藏匹配找到的条码 %s 馆藏已在其它的巡回馆藏 %s 馆藏已在此馆藏内 %s %s " "%s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "%s 无馆藏匹配找到的条码 %s 馆藏不在此书库 %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392 #, c-format msgid "%s No limitation %s " msgstr "%s 无限制 %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: biblio_lis.overlay_status #. %6$s: END #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber ) #. %8$s: biblio.match_biblionumber #. %9$s: biblio.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:215 #, c-format msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" "%s 未匹配 %s 使用匹配 %s 找到匹配 %s %s %s %s 匹配书目 %s (分数 = %s):" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110 #, c-format msgid "%s No results found %s " msgstr "%s 未找到结果 %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37 #, c-format msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "%s 未键入题名。%s 题名已被使用。%s 未键入说明。%s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537 #, c-format msgid "%s None " msgstr "%s 无 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386 #, c-format msgid "%s Not defined yet %s " msgstr "%s 还没有设置 %s " #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117 #, c-format msgid "" "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can " "be merged at a time. %s %s %s " msgstr "%s合并的记录数:%s。当前一次祗能合并2笔记录。%s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663 #, c-format msgid "%s OPAC note: " msgstr "%s OPAC 说明:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #, c-format msgid "%s OR %s " msgstr "%s 或 %s " #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:140 #, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s " msgstr "" "%s 祗取消不需转移的馆藏(TransferWhenCancelAllWaitingHoldsh系统首选) %s " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s " msgstr "%s %s 找到遗失的馆藏 %s 未找到遗失的馆藏 %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251 #, c-format msgid "%s Other name: " msgstr "%s 其它名称:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429 #, c-format msgid "%s Other phone: " msgstr "%s 其它电话:" #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93 #, c-format msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s " msgstr "%s 订购中(每笔订单祗允许一笔订购) %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545 #, c-format msgid "%s Owner " msgstr "%s 拥有者 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553 #, c-format msgid "%s Owner and users " msgstr "%s 拥有者与用户 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:561 #, c-format msgid "%s Owner, users and library " msgstr "%s 拥有者、用户与图书馆 " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: current_page #. %3$s: total_pages #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236 #, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " msgstr "%s 页面 %s / %s%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725 #, c-format msgid "%s Password: " msgstr "%s 口令:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status " "unknown %s %s " msgstr "%s 待决 %s 接受 %s 订阅 %s 拒绝 %s 检查 %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s 电话:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80 #, c-format msgid "%s Phone: " msgstr "%s 电话:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441 #, c-format msgid "%s Primary email: " msgstr "%s 主要电子邮件:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404 #, c-format msgid "%s Primary phone: " msgstr "%s 主要电话:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " msgstr "%s 公开虚拟书架 %s %s %s› 内容 " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163 #, c-format msgid "%s Receipt summary for " msgstr "%s 收到摘要 " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: name #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165 #, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " msgstr "%s 收到来自 %s %s 的订单 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617 #, c-format msgid "%s Registration date: " msgstr "%s 登记日期:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" msgstr "%s 以收到纪录取代既有纪录" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: overlay_action #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283 #, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s" msgstr "" "%s 以输入的记录取代原有记录 %s 新增输入记录 %s 忽略输入记录(仍需处理其馆藏) " "%s %s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "%s 仅在找到映射书目时取代馆藏(祗限既有馆藏)" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20 #, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" msgstr "%s 找到预约 %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462 #, c-format msgid "%s Restrictions" msgstr "%s 限制" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179 #, c-format msgid "%s Salutation: " msgstr "%s 敬称:" #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield #. %3$s: END #. %4$s: IF cities #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144 #, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " msgstr "%s 寻找:%s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454 #, c-format msgid "%s Secondary email: " msgstr "%s 次要电子邮件:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417 #, c-format msgid "%s Secondary phone: " msgstr "%s 次要电话:" #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98 #, c-format msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "%s 发现不规则时略过期刊编号。%s 发现不规则时保留期刊编号。%s " #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27 #, c-format msgid "%s Single Patron Cards" msgstr "%s 单张读者证" #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22 #, c-format msgid "%s Single patron cards" msgstr "%s 单张读者证" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576 #, c-format msgid "%s Sort 1: " msgstr "%s 排序 1:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588 #, c-format msgid "%s Sort 2: " msgstr "%s 排序 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s 州:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s State: " msgstr "%s 州:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #, c-format msgid "%s Street number: " msgstr "%s 门牌号码:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #, c-format msgid "%s Street type: " msgstr "%s 街道类型:" #. %1$s: IF ( renew ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11 #, c-format msgid "%s Subscription renewed. " msgstr "%s 续订。" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s 姓:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193 #, c-format msgid "%s Surname: " msgstr "%s 姓:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab #. %3$s: IF ( loo.kohafield ) #. %4$s: loo.kohafield #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.repeatable ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.mandatory ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( loo.seealso ) #. %13$s: loo.seealso #. %14$s: END #. %15$s: IF ( loo.hidden ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( loo.isurl ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( loo.authorised_value ) #. %20$s: loo.authorised_value #. %21$s: END #. %22$s: IF ( loo.authtypecode ) #. %23$s: loo.authtypecode #. %24$s: END #. %25$s: IF ( loo.value_builder ) #. %26$s: loo.value_builder #. %27$s: END #. %28$s: IF ( loo.link ) #. %29$s: loo.link #. %30$s: END #. %31$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273 #, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL," "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s," "%s %s " msgstr "" "%s 分页:%s, %s | Koha 字段:%s, %s %s可重复, %s不可重复,%s %s必备,%s选" "用,%s %s | 参见:%s,%s %s隐藏,%s %s是网址,%s %s | 容许值:%s,%s %s | 权" "威纪录:%s,%s %s | 外挂:%s,%s %s | 连结:%s,%s %s " #. %1$s: IF ( error == 101 ) #. %2$s: IF ( card_element ) #. %3$s: card_element #. %4$s: element_id #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( error == 102 ) #. %8$s: IF ( card_element ) #. %9$s: card_element #. %10$s: element_id #. %11$s: ELSIF ( image_ids ) #. %12$s: image_ids #. %13$s: ELSE #. %14$s: END #. %15$s: ELSIF ( error == 201 ) #. %16$s: IF ( element_id ) #. %17$s: card_element #. %18$s: element_id #. %19$s: END #. %20$s: ELSIF ( error == 202 ) #. %21$s: ELSIF ( error == 203 ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, c-format msgid "" "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save " "operation%s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s" "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator " "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s " "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to " "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library " "code was supplied. Please " msgstr "" "%s 数据库发生错误当 %s存储 %s %s%s企图执行存储作业 %s。请您的系统管理器检查错" "误纪录详情。%s 数据库发生错误当 %s删除 %s %s%s%s%s企图删除作业%s。请您的系统" "管理器检查错误纪录详情。%s 企图执行不支持的作业%s 在 %s %s%s。请您的系统管理" "者检查错误纪录详情。%s 发生错误。请您的系统管理器检查错误纪录详情。%s 不存在" "或不正确的图书馆代码。请 " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "%s 以下馆藏不能从旧纪录转到新纪录:%s %s %s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' #. %4$s: ELSE #. %5$s: error #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for " "merging. %s %s %s " msgstr "" "%s 以下馆藏不能由旧记录转到新记录:%s %s 未选定框架。请选定合并用的框架。%s " "%s %s " #. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' #. %2$s: message.mmtid #. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' #. %4$s: message.biblionumber #. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %6$s: message.authid #. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102 #, c-format msgid "" "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s " "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s " "does not exist in the database. %s The biblio " msgstr "" "%s 选定的模版 (id=%s) 不存在或未设置作用。%s 书目纪录 %s 不存在于数据库" "内。%s 权威纪录号 %s 不存放在于数据库内。%s 此书目 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83 #, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " msgstr "%s 无处理中 (接受) 的采访推荐。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0 #. %6$s: ELSE #. %7$s: report.total_success #. %8$s: report.total_records #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214 #, c-format msgid "" "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted " "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" "%s 未定义的记录号。%s %s %s 所有记录均被成功删除!%s 无记录被删除。发生错" "误。%s %s / %s 成功删除记录但发生若干错误。%s " #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425 #, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " msgstr "%s 此预算的订单均收讫。" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173 #, c-format msgid "%s There is no city defined. " msgstr "%s 未设置县市。" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'add_form' #. %4$s: IF field #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:117 #, c-format msgid "%s There is no field defined. %s %s %s " msgstr "%s 未设置任何字段。%s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996 #, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: ELSIF search_done #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225 #, c-format msgid "%s There is no order for this search. %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF view == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSE #. %6$s: report.total_success #. %7$s: report.total_records #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258 #, c-format msgid "" "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully " "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some " "errors occurred. %s " msgstr "" "%s 未定义记录号。%s %s %s 所有记录均被成功地修改!%s %s / %s 记录被修改。发生" "若干错误。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no rule defined. Please click on the edit button. %s " msgstr "%s 没有限制的值供 %s %s %s %s 使用 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75 #, c-format msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "%s 此模块无组态表单。%s %s %s 此模块无页面使用组态表单。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334 #, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " msgstr "%s 没有限制的值供 %s %s %s %s 使用 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94 #, c-format msgid "%s This authority is not used in any records. %s " msgstr "" #. %1$s: IF nb_of_orders #. %2$s: nb_of_orders #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors #. %4$s: nb_of_vendors #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s " "vendors. %s Deletion not possible " msgstr "此币别已使用 %s 次。不能删除" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349 #, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " msgstr "%s 此采购编号不存在。%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: rule.maxissueqty #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532 #, c-format msgid "%s Unlimited %s %s %s " msgstr "%s 无限制 %s %s %s " #. %1$s: IF count > 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s Used in " msgstr "使用于 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696 #, c-format msgid "%s Username: " msgstr "%s 用户名称:" #. %1$s: IF rule.onshelfholds == 1 #. %2$s: ELSIF rule.onshelfholds == 2 #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s" msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s%s, %s 可取用:%s, 不可得%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( rule.auto_renew ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s 是 %s 否 %s " #. %1$s: IF ( issue.renewals ) #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70 #, c-format msgid "%s Yes%s, " msgstr "%s 是的%s, " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, c-format msgid "%s You Searched for %s" msgstr "%s 您寻找 %s" #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154 #, c-format msgid "%s You searched for %s" msgstr "%s 您寻找此 %s" #. %1$s: IF id #. %2$s: id #. %3$s: ELSIF searchfield #. %4$s: searchfield #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224 #, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " msgstr "%s 您寻找的记录 %s %s 您寻找的 %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304 #, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " msgstr "%s 您的虚拟书架 %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s ZIP/Postal code:" msgstr "%s 邮递区号:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s ZIP/Postal code: " msgstr "%s 邮递区号:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || " "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || " "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] " msgstr "" "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || " "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || " "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] " #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s [%%# 参数:标题:此标题本身的 linkType:现在 '见自' 或 '参见',供款目类型" "使用的书标:authid:若是连结的权威,它是authid %%] %s %s %s %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) #. %3$s: IF avs #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the " "authorised value category default: the default authorised value to select " "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the " "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add " "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " msgstr "" "%s [%%# 参数:名称:选择细目范围的名称:容许值范围缺省值:选择类的缺省容许" "值:选定细目尺寸的 CSS 类:输入 (若容许值不存在) 的可用尺寸。%%] %s [%% " "DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223 #, c-format msgid "%s after %s " msgstr "%s 在 %s 之后 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 msgid "%s already in your cart" msgstr "%s 已在您的采购单" #. %1$s: item.countanalytics #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786 #, c-format msgid "%s analytics" msgstr "%s 分析" #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:610 #, fuzzy, c-format msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s " msgstr "%s 来自任何图书馆 %s 来自所属图书馆 %s 不能预约 %s " #. %1$s: IF ( biblio.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s 由 " #. %1$s: IF ( loopro.author ) #. %2$s: loopro.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s by %s%s" msgstr "%s 由 %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) #. %2$s: reserveloo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46 #, c-format msgid "%s by %s%s " msgstr "%s 由 %s%s " #. %1$s: IF books_loo.author #. %2$s: books_loo.author #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513 #, c-format msgid "%s by %s%s %s " msgstr "%s 着者 %s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) #. %2$s: ordersloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn ) #. %5$s: ordersloo.isbn #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:257 #, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s" msgstr "%s 由 %s%s %s – %s%s %s" #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author |html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s by%s %s " msgstr "%s 由 %s%s " #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author |html #. %4$s: ~ END #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html #. %6$s: biblioitem.publishercode |html #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7 #, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " msgstr "%s 着者%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229 #, c-format msgid "%s calendar" msgstr "%s 行事历" #. %1$s: errorfile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107 #, c-format msgid "%s can't be opened" msgstr "%s 不能打开" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) #. %3$s: missing_critical.key #. %4$s: missing_critical.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: missing_critical.key #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map ) #. %8$s: missing_critical.value #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map ) #. %10$s: missing_critical.value #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: missing_critical.borrowernumber #. %14$s: missing_critical.surname #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71 #, c-format msgid "" "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: "" "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value "" "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" "%s 不能解析!%s 有 "%s" 不能辨识的格式:"%s" %s 重要字段 " ""%s" %s有不能辨识的值 "%s" %s有不能辨识的值 "" "%s" %s遗失 %s (读者号:%s; 姓:%s)。%s " #. %1$s: lis.level #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167 #, c-format msgid "%s data added" msgstr "%s 新增数据" #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27 #, c-format msgid "" "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s " "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s " msgstr "" "%s 天 %s %s 周 %s %s 双周 %s %s 3 周 %s %s 月 %s %s 双月 %s %s 3月 %s %s 季 " "%s %s 双季 %s %s 年 %s %s 双年 %s " #. %1$s: deliverytime #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s 日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" msgstr "%s 以此记录删除订单。确定删除此记录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." msgstr "%s 以此记录删除订单。需要订单管理权限才能删除此记录。" #. %1$s: HANDLED #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56 #, c-format msgid "%s directories processed." msgstr "%s 已处理的数据夹。" #. %1$s: TOTAL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55 #, c-format msgid "%s directories scanned." msgstr "%s 已扫瞄的数据夹。" #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228 #, c-format msgid "%s disabled %s %s " msgstr "%s 停用 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114 #, c-format msgid "%s failed to unpack." msgstr "%s 不能解开。" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "%s for " msgstr "%s 给 " #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352 #, c-format msgid "%s for '%s'%s" msgstr "%s 给 '%s'%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53 #, c-format msgid "%s framework" msgstr "%s 书目纪录框架" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309 #, c-format msgid "%s hold(s) left" msgstr "还有 %s 笔预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "%s 此记录的馆藏。必须先删除所有馆藏才能删除此记录。" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553 #, c-format msgid "%s holdings" msgstr "%s 馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "%s 此记录的馆藏。确定删除此记录吗?" #. %1$s: COUNT.TCOUNTS #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" msgstr "%s 笔图档已转到数据库:" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72 #, c-format msgid "%s images found" msgstr "%s 图档找到了" #. %1$s: imported #. %2$s: IF ( lastimported ) #. %3$s: lastimported #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" msgstr "%s 输入的纪录 %s(最后一笔是 %s)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145 #, c-format msgid "%s in %s" msgstr "%s 在 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "%s in tab %s" msgstr "%s 在分页 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" msgstr "%s 即不允许,也不禁止!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "%s is permitted!" msgstr "%s 是允许的!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "%s is prohibited!" msgstr "%s 是禁止的!" #. %1$s: irregular_issues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198 #, c-format msgid "%s issues " msgstr "%s 期 " #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:676 #, c-format msgid "%s issues %s %s " msgstr "%s 期 %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "%s item mandatory fields empty" msgstr "%s 馆藏必备字段空白" #. %1$s: num_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126 #, c-format msgid "%s item records found and staged" msgstr "%s 找到馆藏纪录并等待输入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 msgid "%s item(s) added to your cart" msgstr "%s 馆藏新增至您的采购清单" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." msgstr "%s 与此记录相关的馆藏。必须先删除馆藏才能删除记录。" #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279 #, c-format msgid "%s item(s) attached." msgstr "%s 笔馆藏加入。" #. %1$s: not_deleted_items #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169 #, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" msgstr "%s 笔馆藏不能删除:%s %s %s" #. %1$s: deleted_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157 #, c-format msgid "%s item(s) deleted." msgstr "%s 笔馆藏删除。" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300 #, c-format msgid "%s item(s) left" msgstr "还有 %s 笔馆藏" #. %1$s: modified_items #. %2$s: modified_fields #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). " msgstr "%s 修改的馆藏 ( %s 字段被修改) " #. %1$s: total #. %2$s: IF ( branchlimit ) #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65 #, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " msgstr "%s 笔馆藏找到了供 %s%s%s所有图书馆%s使用 " #. %1$s: moddatecount #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" msgstr "%s 笔馆藏修订了:设置 datelastseen 至 %s" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160 #, c-format msgid "%s lines found." msgstr "%s 列找到了。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" msgstr "%s 必备字段空白(强调)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "%s month" msgstr "月份 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "%s months" msgstr "月份 " #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:690 #, c-format msgid "%s months %s%s %s " msgstr "%s 月 %s%s %s " #. %1$s: alreadyindb #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) #. %3$s: lastalreadyindb #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40 #, c-format msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "%s 不能输入,因为读者表内已有,且不能覆盖 %s(最后一笔是 %s)%s" #. %1$s: invalid #. %2$s: IF ( lastinvalid ) #. %3$s: lastinvalid #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "%s 不能输入,因为格式不符 %s(最后一笔是 %s)%s" #. %1$s: endat #. %2$s: numrecords #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s 里的%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "%s of %s renewals remaining" msgstr "%s 里的 %s 仍在续借中" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165 #, c-format msgid "%s on " msgstr "%s 在 " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220 #, c-format msgid "%s on %s " msgstr "%s 在 %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:850 #, c-format msgid "%s on %s until %s" msgstr "%s 在 %s 直到 %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607 #, c-format msgid "%s on loan:" msgstr "%s 在借出:" #. %1$s: IF issue.onsite_checkout #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:90 #, c-format msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s " msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." msgstr "%s 使用此记录的订单。需要订单管理权限才能删除此记录。" #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281 #, c-format msgid "%s order(s) attached." msgstr "加入 %s 笔订单。" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.biblios #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303 #, c-format msgid "%s order(s) left" msgstr "还有 %s 订单" #. %1$s: overwritten #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) #. %3$s: lastoverwritten #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" msgstr "%s 覆盖 %s(最后一笔 %s)%s" #. %1$s: patrons_to_anonymize.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized" msgstr "%s%s %s0 %s 借出记录将匿名" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" msgstr "%s 笔读者已删除" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:182 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" msgstr "%s 笔读者已移到垃圾筒" #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "%s patrons will be deleted" msgstr "%s%s %s0 %s 读者将被删除" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177 #, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" msgstr "%s 笔读者已删除(若不是测试用)" #. %1$s: reserveloo.pendingorders #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115 #, c-format msgid "%s pending" msgstr "%s 待决" #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s 首选" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "%s 存储引句,但发生错误。请要求管理器检查服务器记录,查看详情。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "%s quotes saved." msgstr "%s 已存储引句。" #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #. %3$s: errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184 #, c-format msgid "%s record %s: %s" msgstr "%s 记录 %s: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201 #, c-format msgid "%s record(s)" msgstr "%s 笔纪录" #. %1$s: deleted_records #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158 #, c-format msgid "%s record(s) deleted." msgstr "%s数据被删除。" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112 #, c-format msgid "%s records in file" msgstr "%s 笔纪录在文件内" #. %1$s: import_errors #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" msgstr "%s 笔纪录因 MARC 错误不能处理" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42 #, c-format msgid "%s records parsed" msgstr "%s 纪录已分析" #. %1$s: staged #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114 #, c-format msgid "%s records staged" msgstr "%s 笔纪录待处理" #. %1$s: matched #. %2$s: matcher_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116 #, c-format msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" msgstr "%s 笔纪录至少吻合比较规则的一项"%s"" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337 #, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " msgstr "%s 结果找到 %s " #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133 #, c-format msgid "%s result(s) found in catalog, " msgstr "%s 结果于目录内找到," #. %1$s: breeding_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135 #, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" msgstr "在存储库里找到 %s 笔结果" #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #, c-format msgid "%s results found" msgstr "%s 笔结果找到了" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48 #, c-format msgid "%s results found " msgstr "%s 笔结果找到了 " #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83 #, c-format msgid "%s shipments" msgstr "%s 件包裹" #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280 #, c-format msgid "%s subscription(s) attached." msgstr "加入 %s 笔订阅。" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306 #, c-format msgid "%s subscription(s) left" msgstr "还有 %s 笔订阅" #. %1$s: suggestions_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129 #, c-format msgid "%s suggestions waiting. " msgstr "%s 采访推荐处理中。" #. %1$s: resul.used #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74 #, c-format msgid "%s times" msgstr "%s 次" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640 #, c-format msgid "%s to " msgstr "%s 给 " #. %1$s: reserveloo.ratiocalc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114 #, c-format msgid "%s to order" msgstr "%s 订购" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:629 #, c-format msgid "%s unavailable:" msgstr "%s 不可取得;" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683 #, c-format msgid "%s weeks %s %s " msgstr "%s 周 %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:91 #, c-format msgid "%s will expire before " msgstr "%s 将到期 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "%s year" msgstr "%s 年" #. For the first occurrence, #. %1$s: category.dateofbirthrequired #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, c-format msgid "%s years" msgstr "%s 年" #. %1$s: - USE CGI - #. %2$s: CGI.param('sEcho') #. %3$s: total_rows #. %4$s: total_rows #. %5$s: - FOREACH item IN results - #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item - #. %7$s: - UNLESS loop.last #. %8$s: END - #. %9$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To #. %2$s: sEcho #. %3$s: iTotalRecords #. %4$s: iTotalDisplayRecords #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: ELSE #. %2$s: riloo.duedate #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611 #, c-format msgid "%s%s %s %sNot checked out %s " msgstr "%s%s %s %s未借出 %s " #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt #. %3$s: FOREACH o IN orders #. %4$s: INCLUDE 'empty_line.inc' #. %5$s: o.orderdate #. %6$s: o.latesince #. %7$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates #. %8$s: o.supplier (o.supplierid) #. %9$s: o.title #. %10$s: IF o.author #. %11$s: o.author #. %12$s: END #. %13$s: IF o.publisher #. %14$s: o.publisher #. %15$s: END #. %16$s: o.unitpricesupplier #. %17$s: o.quantity_to_receive #. %18$s: o.subtotal #. %19$s: o.budget #. %20$s: o.basketname #. %21$s: o.basketno #. %22$s: o.claims_count #. %23$s: o.claimed_date #. %24$s: END #. %25$s: INCLUDE 'empty_line.inc' #. %26$s: orders.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: " "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders " "in late, %s " msgstr "" "%s%s %s%s\"%s (%s 天)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %s作者:%s.%s%s出版者:%s.%s\"," "\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,迟到的订单,%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'add_form' #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316 #, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " msgstr "%s%s › 新增虚拟书架%s%s › 编辑虚拟书架 " #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworktext #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" msgstr "%s%s (%s)%s缺省 MARC 框架%s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83 #, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" msgstr "%s%s : %s最新订单" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544 #, c-format msgid "%s%s in " msgstr "%s%s 在 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s." msgstr "%s%s 在 %s 目录%s。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " msgstr "%s%s 在 %s 目录%s。" #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %2$s: subscription_LOO.numberlength #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %5$s: subscription_LOO.weeklength #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %8$s: subscription_LOO.monthlength #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83 #, c-format msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s " msgstr "%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s 月%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) #. %2$s: batche.label_count #. %3$s: ELSE #. %4$s: batche.label_count #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" msgstr "%s%s 单一书标%s%s 单一书标%s" #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) #. %3$s: loopro.borrowerfirstname #. %4$s: loopro.borrowersurname #. %5$s: loopro.object #. %6$s: ELSE #. %7$s: loopro.object #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183 #, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " msgstr "%s%s%s %s (%s) %s会员 %s%s%s " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear ) #. %5$s: itemsloo.publicationyear #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) #. %7$s: itemsloo.copyrightdate #. %8$s: END #. %9$s: IF ( itemsloo.pages ) #. %10$s: itemsloo.pages #. %11$s: END #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') ) #. %13$s: itemsloo.item('size') #. %14$s: END #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn ) #. %16$s: itemsloo.isbn #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152 #, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues #. %3$s: END #. %4$s: data.issues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s" #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname ) #. %2$s: IF ( memberfirstname ) #. %3$s: memberfirstname #. %4$s: END #. %5$s: membersurname #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288 #, c-format msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s" msgstr "%s%s%s%s %s%s无姓名%s" #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407 #, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" msgstr "%s%s%s%s/160 字符" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:454 #, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" msgstr "%s%s%s(所有图书馆)%s" #. %1$s: IF ( phone ) #. %2$s: phone #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" msgstr "%s%s%s(文件里没有电话号码)%s" #. %1$s: IF ( email ) #. %2$s: email #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" msgstr "%s%s%s(文件内无电子邮件信箱)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" msgstr "%s%s%s(无)%s" #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65 #, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" msgstr "%s%s%s新增标签%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12 #, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" msgstr "%s%s%s缺省%s框架结构" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31 #, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" msgstr "%s%s%s馆藏无转移纪录%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart" msgstr "%s%s%sKoha联机%s 目录 › 您的采购单" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha 联机%s 目录 › 送至您的采购单" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66 #, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " msgstr "%s%s%s不可得%s " #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" msgstr "%s%s%s无题名%s" #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 #, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" msgstr "%s%s%s无条码%s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72 #, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" msgstr "%s%s%s无索书号%s" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26 #, c-format msgid "%s%s%sNo slip template found%s " msgstr "%s%s%s未找到收条模板%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:509 #, c-format msgid "%s%s%sNo title%s" msgstr "%s%s%s无题名%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF limit_desc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379 #, c-format msgid "%s%s with limit(s): " msgstr "%s%s 限制为:" #. For the first occurrence, #. %1$s: suggestions_loo.title |html #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author ) #. %3$s: suggestions_loo.author #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97 #, c-format msgid "%s%s, by %s%s" msgstr "%s%s, x %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby ) #. %3$s: firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161 #, c-format msgid "%s%s, %s%s (" msgstr "%s%s, %s%s (" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode ) #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544 #, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " msgstr "%s%s; 出版者 %s %s%s 在 " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65 #, c-format msgid "%s%sModify tag " msgstr "%s%s修改字段 " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:311 #, c-format msgid "%s%sThis record has no items.%s" msgstr "%s%s此纪录无映射的馆藏。%s" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541 #, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" msgstr "%s© %s %s %s; 卷:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57 #, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " msgstr "%s&复本;%s %s %s卷:" #. %1$s: count #. %2$s: IF ( hiddencount ) #. %3$s: showncount #. %4$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " msgstr "%s %s总计 (%s 显示 / %s 隐藏) " #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97 #, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " msgstr "%s› 修改 %s 服务器 %s%s %s› 新增 %s 服务器%s " #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› " msgstr "› %s存储报表 %s从SQL新增 %s" #. %1$s: IF ( build1 ) #. %2$s: ELSIF ( build2 ) #. %3$s: ELSIF ( build3 ) #. %4$s: ELSIF ( build4 ) #. %5$s: ELSIF ( build5 ) #. %6$s: ELSIF ( build6 ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a " "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› " "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which " "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" "› 步骤 %s 之 6:%s选择模块 %s选择报表类型 %s选择展示的字段 %s选择限制" "条件 %s选择加总的字段 %s指定报表的排序方式 %s %s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47 #, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " msgstr "%s(删除读者)%s " #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603 #, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s " msgstr "%s(含税)%s(不含税)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615 #, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "%s(含税)%s(未含税)%s %s " #. %1$s: loo.kohafield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.repeatable ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.mandatory ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.hidden ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.isurl ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( loo.authorised_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294 #, c-format msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" "%s, %s %s可重复, %s不可重复, %s %s必备, %s选用, %s %s隐藏, %s %s是网址, %s " "%s | " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:143 #, c-format msgid "%s, by %s%s" msgstr "%s, x %s%s" #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron ) #. %5$s: overdueloo.enumchron #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s " msgstr "%s, by %s%s%s, %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.author ) #. %2$s: item.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " msgstr "%s, 着者 %s%s%s- " #. %1$s: i #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54 #, c-format msgid "%s00s" msgstr "%s00s" #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183 #, c-format msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s" msgstr "%s: 警告:发生 XSLT 错误于寻找结果 %s" #. %1$s: IF course.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" msgstr "%s使用%s未使用%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476 #, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" msgstr "%s新增订阅%s (" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s" "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%s新增%s重复%s 修改%s 读者 %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%s 机构读者%s%s成人读者%s%s儿" "童读者%s%s专业读者%s%s馆员读者%s%s)" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( categoryname ) #. %6$s: categoryname #. %7$s: ELSE #. %8$s: IF ( I ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( A ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( C ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( P ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( S ) #. %17$s: END #. %18$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s" "%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%s新增%s重复%s 修改 %s 读者(%s%s%s%s机构读者%s%s成人读者%s%s儿童读者%s%s专业" "读者%s%s 馆员读者%s%s)" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr "。%s管理器至少需设置一个图书馆。%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "%sAn administrator must define at least one patron category." msgstr ".%s管理器至少需设置一个读者类型。" #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239 #, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" msgstr "%s权威纪录%s书目纪录%s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431 #, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" msgstr "%s权威%s书目%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303 #, c-format msgid "%sCancel" msgstr "%s取消" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: IF ( hidepatronname ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84 #, c-format msgid "%sChecked out to %s " msgstr "%s 借出给 %s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497 #, c-format msgid "" "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron " "category%s" msgstr "%s借出限制由读者类型 %s%s缺省限制由读者类型%s" #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 #, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." msgstr "%s不能新增虚拟书架。请检查名称。" #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.display_value |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:595 #, c-format msgid "%sDefault%s%s%s" msgstr "%s缺省%s%s%s" #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." msgstr "%s错误:不能新增馆藏。" #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12 #, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number " "from this barcode.%s " msgstr "" "%s错误:不能修改书目纪录。%s %s错误:不能取得馆藏的书目纪录号。%s %s错误:不" "能从此条码取得馆藏号。%s " #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74 #, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" msgstr "%s编辑课程%s创建课程%s" #. %1$s: IF category.categorycode #. %2$s: category.categorycode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325 #, c-format msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s" msgstr "%s编辑群组 %s%s新增群组%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s label layout" msgstr "%s编辑%s新增%s 书标布局" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout" msgstr "%s编辑%s新增%s 读者证图形布局" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (template_id) #. %5$s: template_id #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s" msgstr "%s编辑%s新增%s 读者证布局%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout" msgstr "%s编辑%s新增%s 读者证文字布局" #. %1$s: IF (profile_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (profile_id) #. %5$s: profile_id #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s" msgstr "%s编辑%s新增%s 打印机配置文件%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:403 #, c-format msgid "%sEditing " msgstr "%s编辑 " #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serialslis.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serialslis.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serialslis.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serialslis.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serialslis.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serialslis.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serialslis.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serialslis.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serialslis.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serialslis.status7 ) #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate ) #. %23$s: serialslis.claimdate #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "" "%s等待%s %s到馆%s %s逾期%s %s遗失%s %s遗失 (从未收到)%s %s遗失 (售完)%s %s遗" "失 (破坏)%s %s遗失(弄丢)%s %s未发行%s %s删除%s %s 催缺 %s %s %s %s %s停订%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:916 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%s等待%s %s到馆%s %s逾期%s %s遗失%s %s遗失 (从未收到)%s %s遗失 (售完)%s %s遗" "失 (破坏)%s %s遗失(弄丢)%s %s未发行%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s " #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" msgstr "%s女性%s男性%s%s%s" #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " msgstr "%s女性%s男性%s%s%s " #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F' #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y' #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:265 #, c-format msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s" msgstr "%s强制%s允许%s不允许%s" #. %1$s: IF ( privacy0 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( privacy1 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( privacy2 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371 #, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " msgstr "%s永久%s %s缺省%s %s永不%s " # What does "free" mean? #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) #. %2$s: ELSE #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377 #, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" msgstr "%s免费送达%s%s%s" #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:815 #, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " msgstr "%s无地址:%s %s读者证遗失:%s " #. %1$s: IF category.hidelostitems #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" msgstr "%s缺省隐藏%s显示%s" #. %1$s: IF ( category.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" msgstr "%s隐藏%s显示%s" #. %1$s: BLOCK subject #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73 #, c-format msgid "%sHold:%s " msgstr "%s保留:%s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561 #, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "%s依馆藏类型的预约政策给 %s%s依馆藏类型缺省的预约政策%s" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%s到期日 %s提早通知 %s活动通知 %s预约失败 %s还入馆藏 %s借出馆藏 %s不明 %s" #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184 #, c-format msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s" msgstr "%s馆藏已被借出%s馆藏可预约%s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:118 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%s馆藏类型 %s馆藏 %s书架位置 %s其它 %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " msgstr "%sKoha › 工具 › 书标 ›: 寻找%s " #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" msgstr "%s修改 %s新增 %s 一个系统首选" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71 #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "%s 修改容许值 %s %s新增容许值 %s %s新增类型%s " #. %1$s: IF framework #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" msgstr "%s修改框架文字%s新增框架%s" #. %1$s: IF library #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "%sModify library%sNew library%s" msgstr "%s新增图书馆%s修改图书馆%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" msgstr "%s修改通知%s新增通知%s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76 #, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " msgstr "%s修改书标%s %s新增书标%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( budget_period_description ) #. %5$s: budget_name #. %6$s: budget_period_description #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " msgstr "%s修改%s新增%s 基金 %s %s 供预算 '%s' %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname|html #. %4$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293 #, c-format msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for " msgstr "%s新增 %s采购单 %s (%s) 给 " #. %1$s: IF record.permanent #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178 #, c-format msgid "%sNo%sYes%s" msgstr "%s否%s是%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:370 #, c-format msgid "%sNone" msgstr "%s无" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630 #, c-format msgid "%sNot checked out%s" msgstr "%s不能借出%s" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" msgstr "%s组织 %s读者 %s辨识" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:58 #, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" msgstr "%s预期!%s %s" #. %1$s: - BLOCK subject - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109 #, c-format msgid "%sOverdue:%s " msgstr "%s逾期:%s " #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51 #, c-format msgid "%sParsing upload file " msgstr "%s分析上传文件 " #. %1$s: IF group_type.categorytype == 'properties' #. %2$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "%sProperties%sSearch domain%s" msgstr "群组:%s属性%s%s寻找范围%s%s" #. %1$s: IF ( s.ASKED ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( s.CHECKED ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( s.ORDERED ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( s.REJECTED ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( s.reason ) #. %14$s: s.reason #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85 #, c-format msgid "" "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s " "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the " "library%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s推荐%s %s图书馆已检查%s %s图书馆已接受%s %s图书馆已订购%s %s拒绝推荐 %s %s" "馆内已有%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname #. %3$s: END #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29 #, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "%s设置保留至等待并转移图书至 %s: %s %s取消保留并试图转移: %s " #. %1$s: IF rule.chargeperiod_charge_at #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234 #, c-format msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s" msgstr "%s开始收费%s停止收费%s" #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "%s您要上传的文件无内容。%s %s您未选择上传的文件。%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #. %5$s: IF errors.invalid_parameter #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "" "%s您打算上传的文件无内容。%s %s您未选择上传的文件。%s %s无效的或遗失的程序参" "数。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315 #, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " msgstr "%s没有待决的订单。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448 #, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " msgstr "%s没有收到订单。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%s此纪录无馆藏。%s " #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend ) #. %2$s: FEEDBAC.backend #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) #. %4$s: FEEDBAC.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: FEEDBAC.name #. %7$s: FEEDBAC.value #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52 #, c-format msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s " msgstr "%s上传分析用 %s %s找到这些字段文件:%s %s%s : %s %s " #. %1$s: IF currency.archived #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "%sYes%s" msgstr "%s 是的%s, " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375 #, c-format msgid "%sYes%s %s" msgstr "%s是的%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( loo.checked ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s" msgstr "%s是%s否%s" #. %1$s: IF field.searchable #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%s是%s否%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250 #, c-format msgid "%sa - Earlier heading" msgstr "%sa - 较早的标题" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%s一个虚拟书架:%s" #. %1$s: IF ( issn ) #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( issn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87 #, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " msgstr "%s与 %s %s %s 和 ISSN 相符 " #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%sat %s%s " msgstr "%s在 %s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251 #, c-format msgid "%sb - Later heading" msgstr "%sb - 较新标题" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63 #, c-format msgid "%sby %s%s %s (" msgstr "%s着者 %s%s %s (" #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author #. %3$s: END #. %4$s: result_se.itemtype #. %5$s: IF ( result_se.publishercode ) #. %6$s: result_se.publishercode #. %7$s: END #. %8$s: IF ( result_se.place ) #. %9$s: result_se.place #. %10$s: END #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate ) #. %12$s: result_se.copyrightdate #. %13$s: END #. %14$s: IF ( result_se.pages ) #. %15$s: result_se.pages #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73 #, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252 #, c-format msgid "%sd - Acronym" msgstr "%sd - 缩写" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62 #, c-format msgid "%sdefault%s framework" msgstr "%s缺省%s 书目纪录框架" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28 #, c-format msgid "%sdefault%s framework. " msgstr "%s缺省%s 书目纪录框架。" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:64 #, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " msgstr "%s电子邮件 %s打印 %s送出 %s简讯 %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" msgstr "%sf - 音乐编曲" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254 #, c-format msgid "%sg - Broader term" msgstr "%sg - 广义词" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255 #, c-format msgid "%sh - Narrower term" msgstr "%sh - 狭义词" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "" "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis " "page" msgstr "" "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%s此页面" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256 #, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" msgstr "%si - 参考说明在分栏$i" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257 #, c-format msgid "%sn - Not applicable" msgstr "%sn - 不适用" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #, fuzzy, c-format msgid "%sor choose " msgstr "选择" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" msgstr "%sr - 关系指标在$i或$4" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status #. %7$s: END #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s " msgstr "%s送出 %s待决 %s失败 %s删除 %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" msgstr "%st - 直接上级单位" #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier #. %2$s: lateorder.quantity #. %3$s: lateorder.subtotal #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162 #, c-format msgid "%sx%s = %s " msgstr "%sx%s = %s " #. %1$s: IF currency.active #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221 #, c-format msgid "%s✓%s" msgstr "%s✓%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775 #, c-format msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" "Български (保加利亚语) " "Radoslav Kolev" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809 #, c-format msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "" "Русский (俄语) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816 #, c-format msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" "Українська (乌克" "兰语) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" msgstr "עברית (希伯来语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815 #, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" msgstr "اردو(乌都语) Ata ur Rehman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" msgstr "فارسى (波斯语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" msgstr "中文 (中文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" msgstr "हिन्दी (印地语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777 #, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "" "বাংলা (孟加拉语) Parthasarathi Mukhopadhyay" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" msgstr "日本語 (日文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" msgstr "മലയാളം (马拉雅拉姆语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" msgstr "ภาษาไทย (泰文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773 #, c-format msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" "አማርኛ (阿姆哈拉语) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (团队组长), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" msgstr "한국어 (韩文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789 #, c-format msgid "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" "ελληνικά (现代希腊文 [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780 #, c-format msgid "čeština (Czech)" msgstr "čeština (捷克文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302 #, c-format msgid "<< Back to suggestions" msgstr "<<回到采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< 前一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" msgstr "<a href=\"[856u]\">打开网站</a>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268 #, c-format msgid "<upload_path>" msgstr "<upload_path>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912 #, c-format msgid "  Sub report:" msgstr "  次报表:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5 #, c-format msgid "     Author as phrase" msgstr "     着者语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34 #, c-format msgid "     Call number" msgstr "     索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     会议名称" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #, c-format msgid "     Conference name as phrase" msgstr "     会议名称语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     会议名称" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8 #, c-format msgid "     Corporate name as phrase" msgstr "     会议名称语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3 #, c-format msgid "     Keyword as phrase" msgstr "     键词当成片语" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     个人姓名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 #, c-format msgid "     Personal name as phrase" msgstr "     个人姓名语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14 #, c-format msgid "     Series title" msgstr "     集丛题名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     主题与广义词" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     主题与狭义词" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     主题与相关词" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16 #, c-format msgid "     Subject as phrase" msgstr "     主题语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13 #, c-format msgid "     Title as phrase" msgstr "     题名语句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149 #, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" msgstr "  (格式:yyyy-yyyy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194 #, c-format msgid " Show inactive funds:" msgstr " 显示不活跃的基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:115 #, c-format msgid " Show inactive:" msgstr " 显示不活跃:" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %s Batch check out %s " msgstr "%s%s %s %s未借出 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" msgstr "› %s %s权威 MARC 分栏结构 %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #. %3$s: tagsubfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirmed ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_form ) #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: action #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21 #, c-format msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" "› %s %s确认删除分栏 %s?%s %s数据删除%s %s %s %s编辑 MARC 分栏限制%s %s" "%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19 #, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " msgstr "› %s %s编辑采购单 '%s' %s新增采购单至 %s %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " msgstr "› %s 新增馆藏 %s " #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #, c-format msgid "› %s Edit " msgstr "› %s 编辑 " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162 #, c-format msgid "› %s Edit (%s) %s New %s " msgstr "› %s 编辑 (%s) %s 新增 %s " #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59 #, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" msgstr "› %s 编辑新增馆藏%s新增馆藏%s%s最新消息%s" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136 #, c-format msgid "› %s Receipt summary for " msgstr "› %s 收到摘要 " #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #, c-format msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "› %s 权威纪录不明 %s 权威纪录详情 #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " msgstr "› %s 不明纪录 %s 详情 " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for " msgstr "› %s 不明纪录 %s ISBD 详情 " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for " msgstr "› %s 不明纪录 %s MARC 详情 " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " msgstr "› %s 不明纪录 %s MARC 详情 " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #, c-format msgid "› %s calendar" msgstr "› %s 行事历" #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 #. %3$s: END #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48 #, c-format msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s" msgstr "› %s%s确认%s%s完成%s" #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246 #, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " msgstr "› %s%s基金给 '%s'%s全部基金%s%s %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51 #, c-format msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '" msgstr "› %s%s修改币别 '%s'%s新增币别%s%s %s确认删除币别 '" #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25 #, c-format msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "› %s不能删除:类型 %s 使用中%s确认删除类型 '%s'%s%s %s " #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48 #, c-format msgid "› %sClean Patron Records%s" msgstr "› %s清除读者纪录%s" #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #, c-format msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s" msgstr "› %s新增传阅清单%s编辑传阅清单%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #, c-format msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s " msgstr "› %s编辑 (%s)%s新增%s " #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395 #, c-format msgid "› %sEditing " msgstr "› %s编辑 " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " msgstr "› %s修改权威 #%s (%s)%s新增权威 %s%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'list' #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #, c-format msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s%s %sAuthorized values%s" msgstr "› %s修改容许值%s %s新增容许值%s %s新增类型%s%s %s容许值%s" #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " msgstr "› %s修改类型 '%s'%s新增类型%s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " msgstr "› %s修改合约 '%s' %s新增合约 %s %s %s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) #. %3$s: budget_name #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248 #, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " msgstr "› %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "› %s修改订单详情 (第 #%s列)%s新增订单%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87 #, c-format msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "› %s修改系统首选 '%s'%s新增系统首选%s%s%s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname|html #. %4$s: basketno #. %5$s: name|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169 #, c-format msgid "› %sNew %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "› %s新增 %s采购单 %s (%s) 给 %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" msgstr "› %s来自外部资源的订单%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57 #, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "› %s更新口令%s改变名称与口令%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" msgstr "› %s读者属性类型%s" #. %1$s: IF (unknowuser) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13 #, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s " msgstr "› %s读者不存在%s离馆 %s %s (%s)%s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135 #, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s " msgstr "› %s读者不存在%s读者详情 %s%s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31 #, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s " msgstr "› %s读者不存在%s统计 %s %s (%s)%s " #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( selected_accts ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an " "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s" msgstr "" "› %s支付个别的罚款%s豁免个别罚款%s%s支付指定的罚款%s支付全部罚款%s%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" msgstr "› %s纪录匹配规则%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16 #, c-format msgid "› About Koha" msgstr "› 关于Koha" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41 #, c-format msgid "› Account for %s" msgstr "› 帐号 %s" #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" msgstr "› 新增 OAI 集%s" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, c-format msgid "› Add basket group for %s" msgstr "› 新增采购单群组给 %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF op == 'delete_confirm' #. %4$s: IF total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64 #, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " msgstr "› 新增馆藏类型 %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› Add new account %s %s " msgstr "› 新增推荐 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› Add new library EAN %s %s › " msgstr "› 新增馆藏类型 %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 #, c-format msgid "› Add notice%s%s%s " msgstr "› 新增说明 %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #, c-format msgid "› Add or remove items" msgstr "› 新增/删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #, c-format msgid "› Add order from a subscription" msgstr "› 从订阅新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" msgstr "› 从推荐新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #, c-format msgid "› Add orders from iso2709 file" msgstr "› 从iso2709文件新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #, c-format msgid "› Add patrons" msgstr "› 新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #, c-format msgid "› Add reserves for " msgstr "› 新增指定用书给 " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " msgstr "› 新增推荐 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10 #, c-format msgid "› Administration" msgstr "› 管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27 #, c-format msgid "› Advanced search" msgstr "› 高级寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, c-format msgid "› Alert subscribers for " msgstr "› 报警订阅者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #, c-format msgid "› Attach an item to " msgstr "› 新增馆藏至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16 #, c-format msgid "› Audio alerts" msgstr "› 音效提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30 #, c-format msgid "› Authorities" msgstr "› 权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47 #, c-format msgid "› Authority search results" msgstr "› 权威寻找结果" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Basket (%s)" msgstr "› 采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134 #, c-format msgid "› Basket grouping" msgstr "› 采购单群组" #. %1$s: import_batch_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166 #, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " msgstr "› 批次 %s %s › 管理待输出的 MARC 纪录 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #, c-format msgid "› CSV export profiles " msgstr "› CSV输出配置文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #, c-format msgid "› Cancel order" msgstr "› 取消订单" #. %1$s: itemtype.itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69 #, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " msgstr "› 不能删除馆藏类型 '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #, c-format msgid "› Cannot delete patron" msgstr "› 不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87 #, c-format msgid "› Cataloging" msgstr "› 编目" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26 #, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" msgstr "› 类型删除%s %s读者类型%s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" msgstr "› 改变订单 %s供应商%s内部%s 说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36 #, c-format msgid "› Check expiration " msgstr "› 检查到期日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126 #, c-format msgid "› Check in" msgstr "› 还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #, c-format msgid "› Checkout history for " msgstr "› 借出纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10 #, c-format msgid "› Circulation" msgstr "› 流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111 #, c-format msgid "› Circulation and fine rules" msgstr "› 流通与罚款规则" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42 #, c-format msgid "› Circulation history for %s" msgstr "› 流通纪录 %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #, c-format msgid "› Circulation statistics for %s" msgstr "› 流通统计 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123 #, c-format msgid "› Claims" msgstr "› 催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Clone circulation and fine rules" msgstr "› 流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109 #, c-format msgid "› Columns settings" msgstr "› 设置字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, c-format msgid "› Compare matched records " msgstr "› 比较匹配的记录 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s " msgstr "› 确认删除标签 '%s' %s ›" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s " msgstr "› 确认删除合约 %s %s %s " #. %1$s: contractnumber #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78 #, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " msgstr "› 确认删除合约 %s %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88 #, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " msgstr "› 确认删除参数 '%s'%s%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59 #, c-format msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s " msgstr "› 确认删除打印机 '%s'%s %s " #. %1$s: tagsubfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20 #, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " msgstr "› 确认删除分栏 %s %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41 #, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " msgstr "› 确认删除标签 '%s' %s ›" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 #, c-format msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s" msgstr "› 确认删除%s通知 & 收条%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217 #, c-format msgid "› Confirm holds" msgstr "› 确认预约" #. %1$s: tablename #. %2$s: kohafield #. %3$s: END #. %4$s: IF ( else ) #. %5$s: tagfield #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #, c-format msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s" msgstr "› 连结 %s.%s 至 MARC 分栏%s %sKoha 映射至 MARC %s%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82 #, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " msgstr "› 合约删除 %s %s合约%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #, c-format msgid "› Course details for " msgstr "› 课程详情 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87 #, c-format msgid "› Data added%s %s " msgstr "› 新增数据 %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44 #, c-format msgid "› Data deleted %s " msgstr "› 数据被删除 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74 #, c-format msgid "› Data recorded %s %s " msgstr "› 数据被纪录%s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251 #, c-format msgid "› Delete fund? %s " msgstr "› 删除基金吗?%s " #. %1$s: itemtype.itemtype #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71 #, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " msgstr "› 删除馆藏类型 '%s'?%s %s %s " #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36 #, c-format msgid "› Details for subscription #%s" msgstr "› 订阅详情#%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #, c-format msgid "› Did you mean?" msgstr "› 您的意思是?" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235 #, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " msgstr "› 复制预算 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, c-format msgid "› Duplicate warning" msgstr "› 重复报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137 #, c-format msgid "› Edit " msgstr "›编辑 " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19 #, c-format msgid "› Edit %s " msgstr "›编辑 %s " #. %1$s: spec #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" msgstr "› 修改 OAI 集 '%s'%s OAI 集组态%s" #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit SQL report %s› " msgstr "› 编辑SQL 报表 %s" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " msgstr "› 编辑分栏限制 %s %s " #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183 #, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " msgstr "› 编辑推荐 #%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #, c-format msgid "› Editor" msgstr "›编辑" #. %1$s: errno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Error %s" msgstr "› 错误400" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #, c-format msgid "› Files" msgstr "› 文件" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11 #, c-format msgid "› Files for %s" msgstr "› 字段 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #, c-format msgid "› Hold ratios" msgstr "› 预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #, c-format msgid "› Holds to pull" msgstr "› 预约拉出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55 #, c-format msgid "› Images " msgstr "› 封面 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #, c-format msgid "› Images for " msgstr "› 封面 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #, c-format msgid "› Invoices" msgstr "› 收据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #, c-format msgid "› Item circulation alerts " msgstr "› 馆藏流通报警 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23 #, c-format msgid "› Item details for " msgstr "› 馆藏详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361 #, c-format msgid "› Item search " msgstr "› 馆藏寻找 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Item search fields " msgstr "› 馆藏寻找字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #, c-format msgid "› Items with no checkouts" msgstr "› 未借出的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #, c-format msgid "› Keyword to MARC mapping" msgstr "› 键词映射至 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #, c-format msgid "› Label creator " msgstr "› 标签创建者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, c-format msgid "› Link a host item to " msgstr "› 连结至主馆藏 " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "› 检查 MARC %s: %s 找到错误%s : 组态正确!%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #, c-format msgid "› MARC export" msgstr "› 输出 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27 #, c-format msgid "› MARC modification templates" msgstr "› 修改 MARC 模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51 #, c-format msgid "› Manage new fields for subscriptions " msgstr "› 管理供订阅使用的字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #, c-format msgid "› Manual credit" msgstr "› 人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #, c-format msgid "› Manual invoice" msgstr "› 人工发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #, c-format msgid "› Merging records" msgstr "› 合并纪录" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify account %s " msgstr "› 修改说明%s " #. %1$s: itemtype.itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62 #, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " msgstr "› 修改馆藏类型 '%s' %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify library EAN %s › " msgstr "› 编辑SQL 报表 %s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 #, c-format msgid "› Modify notice%s " msgstr "› 修改说明%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #, c-format msgid "› Modify printer '%s'%s " msgstr "› 修改打印机 '%s'%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471 #, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s" msgstr "› 修改订阅%s新增订阅%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #, c-format msgid "› New printer%s%s %s " msgstr "› 新增打印机%s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 #, c-format msgid "› Notice added%s%s " msgstr "› 新增说明%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #, c-format msgid "› Notice triggers" msgstr "› 引导说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #, c-format msgid "› Offline circulation" msgstr "› 脱机流通" #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #, c-format msgid "› Ordered - %s" msgstr "› 订阅 - %s" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" msgstr "› 逾期 %s" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #, c-format msgid "› Overdues at %s" msgstr "› 逾期 %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88 #, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "› 删除参数%s%s系统首选%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #, c-format msgid "› Patron card creator " msgstr "› 新增读者证 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32 #, c-format msgid "› Patron lists" msgstr "› 读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" msgstr "› 无借出的读者" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49 #, c-format msgid "› Pay fines for %s %s" msgstr "› 支付罚款 %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #, c-format msgid "› Pending discharge requests" msgstr "› 停止离馆申请" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" msgstr "› 停止现场借出" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #, c-format msgid "› Place a hold on %s" msgstr "› 预约 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23 #, c-format msgid "› Plugins " msgstr "› 外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "› Plugins disabled " msgstr "› 停用外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #, c-format msgid "› Preview routing list" msgstr "› 查看传阅清单" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58 #, c-format msgid "› Printer added%s %s " msgstr "› 新增打印机%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #, c-format msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "› 删除打印机%s %s打印机%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26 #, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " msgstr "› 采访推荐给 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" msgstr "› 快速新增书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #, c-format msgid "› Quote Editor" msgstr "› 引句编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305 #, c-format msgid "› Quote uploader" msgstr "› 引句上传器" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126 #, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" msgstr "› 收到馆藏:%s %s[%s]%s (订单#%s)" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "› 从供应商收到馆藏 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #, c-format msgid "› Renew" msgstr "› 续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10 #, c-format msgid "› Reports" msgstr "› 报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #, c-format msgid "› Reserve " msgstr "› 保留 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56 #, c-format msgid "› Results %s Logs %s " msgstr "› 结果 %s 纪录 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #, c-format msgid "› Results %s› Average checkout period%s" msgstr "› 结果 %s› 平均借出期间%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" msgstr "› 结果 %s› 流通统计%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" msgstr "› 结果 %s› 预约统计%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #, c-format msgid "› Results for tag " msgstr "› 标签的结果 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" msgstr "› 结果%s › 采访统计 %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24 #, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" msgstr "› 结果%s › 依馆藏类型分类的馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" msgstr "› 结果%s › 遗失馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s › Orders by fund%s" msgstr "› 结果%s › 遗失馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67 #, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" msgstr "› 结果%s 上传脱机流通文件%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" msgstr "› 结果%s› 目录统计%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #, c-format msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s" msgstr "› 结果%s› 依读者类型分类的借出%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" msgstr "› 结果%s› 借出最多的读者%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #, c-format msgid "› Results%sInventory%s" msgstr "› 结果 %s登录簿%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" msgstr "› 结果%s流通最多的馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31 #, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " msgstr "› 结果%s上传读者照片%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32 #, c-format msgid "› Rotating collections" msgstr "› 巡回馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› SMS cellular providers" msgstr "› CSV输出配置文件 " #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "› SQL view %s› " msgstr "› 查看SQL %s" #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292 #, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "› 寻找 %s供 '%s'%s%s 祗限于: '%s'%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36 #, c-format msgid "› Search existing records" msgstr "› 寻找既有的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #, c-format msgid "› Search for vendor " msgstr "› 寻找供应商 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #, c-format msgid "› Search history " msgstr "› 寻找纪录 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99 #, c-format msgid "› Search results%s" msgstr "› 寻找结果%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" msgstr "› 寻找结果%s寻找订单%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306 #, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" msgstr "› 寻找结果%s读者%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " msgstr "› 寻找结果%s期刊 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #, c-format msgid "› Search the Norwegian national patron database" msgstr "› 寻找挪威国家读者数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #, c-format msgid "› Send SMS message" msgstr "› 送出简讯" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" msgstr "› 送出通知给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85 #, c-format msgid "› Serial collection information for " msgstr "› 期刊馆藏信息 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84 #, c-format msgid "› Serial edition " msgstr "› 期刊版本 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10 #, c-format msgid "› Serials " msgstr "› 期刊 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" msgstr "› 期刊订阅统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" msgstr "› 设置图书馆还入与转移政策" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107 #, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" msgstr "› 设置授权 %s, %s" #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188 #, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "› 显示推荐 #%s %s 管理推荐 %s " #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #, c-format msgid "› Spent - %s" msgstr "› Spent - %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22 #, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› 删除分栏 %s %s标签 %s 分栏结构%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #, c-format msgid "› Subject search results" msgstr "› 主题寻找结果" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11 #, c-format msgid "› Subscription Routing Lists for %s" msgstr "› 订阅传阅清单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13 #, c-format msgid "› Subscription history" msgstr "› 订阅纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #, c-format msgid "› Subscription information for " msgstr "› 订阅信息 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57 #, c-format msgid "› System preferences" msgstr "› 系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #, c-format msgid "› Tags" msgstr "› 标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #, c-format msgid "› Till reconciliation " msgstr "› 直到一致 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #, c-format msgid "› Tools" msgstr "› 工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #, c-format msgid "› Transfer collection" msgstr "› 转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12 #, c-format msgid "› Transfers" msgstr "› 转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30 #, c-format msgid "› Transfers to your library" msgstr "› 转转到您的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68 #, c-format msgid "› Transport cost matrix" msgstr "› 转移成本矩阵" #. %1$s: booksellername #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" msgstr "› 供应商价格未定%s%s价格未定%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68 #, c-format msgid "› Update patron records" msgstr "› 更新读者记录" #. %1$s: name #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: name #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" msgstr "› 更新:%s%s新增供应商%s %s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, c-format msgid "› Upload Plugins " msgstr "› 上传外挂 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87 #, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "› 上传结果%s待输入的 MARC 纪录%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60 #, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" msgstr "› 上传结果%s上传在地封面%s" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" msgstr "›%s 通过评论%s 等待审核的评论%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75 #, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" msgstr "›删除数据 %s %s 管理馆藏类型 %s" #. %1$s: ELSIF op == 'list' #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "' %sCurrencies %s " msgstr "币别" #. %1$s: ~ END ~ #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51 #, c-format msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "'s " msgstr "'s " #. %1$s: borrower_branchname #. %2$s: borrower_branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348 #, c-format msgid "'s home library (%s / %s )" msgstr "'所属图书馆 (%s / %s )" #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber #. %2$s: resbranchname #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260 #, c-format msgid "(%s) at %s since %s" msgstr "(%s) 在 %s 自从 %s" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84 #, c-format msgid "(%s) for " msgstr "(%s) 给 " #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85 #, c-format msgid "(%s) from " msgstr "(%s) 来自 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " msgstr "(%s) 已经被预约 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256 #, c-format msgid "(%s) has been waiting for " msgstr "(%s) 处理中 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264 #, c-format msgid "(%s) is checked out to " msgstr "(%s) 借出给 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252 #, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) 被此读者借出中。续借吗?" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83 #, c-format msgid "(%s) to " msgstr "(%s) 给 " #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) #. %2$s: IF ( w.biblio.author ) #. %3$s: w.biblio.author | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber ) #. %6$s: w.item.itemcallnumber #. %7$s: END #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878 #, c-format msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. " msgstr "(%s), %s 着者 %s %s %s [%s] %s 馆藏位于 %s。" #. %1$s: issued_cardnumber #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264 #, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " msgstr "(%s)。%s 还入与借出?%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 #, c-format msgid "(3.18)" msgstr "(3.18)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322 #, c-format msgid "(3.20)" msgstr "(3.20)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "(3.22)" msgstr "(3.20)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, fuzzy, c-format msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)" msgstr "(3.6 释出维护者)" #. %1$s: field.authorised_value_category #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF field.marcfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875 #, c-format msgid "(Authorised values for %s) %s %s " msgstr "(供 %s 使用的容许值) %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:451 #, c-format msgid "(Create label batch)" msgstr "(新增批次书标)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86 msgid "(Ctrl-Alt-A)" msgstr "(Ctrl-Alt-A)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88 msgid "(Ctrl-Alt-I)" msgstr "(Ctrl-Alt-I)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84 msgid "(Ctrl-Alt-K)" msgstr "(Ctrl-Alt-K)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90 msgid "(Ctrl-Alt-T)" msgstr "(Ctrl-Alt-T)" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287 #, c-format msgid "(Current: %s - %s)" msgstr "(币别:%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304 #, c-format msgid "(Database) Documentation manager:" msgstr "(数据库)文件经理:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655 #, c-format msgid "(Error)" msgstr "(错误)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:291 #, c-format msgid "(Example: \"001,245ab,600\") " msgstr "(例如:\"001,245ab,600\") " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89 #, c-format msgid "(Filtered. " msgstr "(已筛选。" #. %1$s: HoldsToPullStartDate #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate ) #. %3$s: HoldsToPullEndDate #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194 #, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other " "date ranges as needed. )" msgstr "(内含,缺省 %s 天之前到 %s%s 在 %s今天%s,必要时可设置其它天数。)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795 #, c-format msgid "(Indonesian)" msgstr "(印尼)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113 #, c-format msgid "(None)" msgstr "(无)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162 #, c-format msgid "" "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) " msgstr "(选项设置在 ITEMTYPECAT 类型里的容许值) " #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404 #, c-format msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s" msgstr "(纪录编号 %s) %s新增 MARC 纪录 %s" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395 #, c-format msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s" msgstr "(纪录编号 %s)%s新增 MARC 纪录 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353 #, c-format msgid "(Tax exc.)" msgstr "(未税)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351 #, c-format msgid "(Tax inc.)" msgstr "(含税)" #. %1$s: subscriptionsnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." msgstr "(与此题名有关的 %s 笔订阅)。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "(Unknown)" msgstr "(不明)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268 #, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" msgstr "(选择清单 (以 | 区隔) 或在文字本地以列|栏 )" #. %1$s: cur_active #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598 #, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "(调整为 %s, %s含税%s未税%s) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294 #, c-format msgid "(amounts will be rounded down)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607 #, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " msgstr "(预算成本 * 数量) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288 #, c-format msgid "(can be positive or negative)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636 #, c-format msgid "(checking)" msgstr "(还入)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571 #, c-format msgid "(default if none is defined)" msgstr "(若没有设置则取用缺省值)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188 #, c-format msgid "(deprecated). It will default to " msgstr "(不宜使用)。将缺省为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23 #, c-format msgid "(e.g., 5338644143)" msgstr "(e.g., 5338644143)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143 #, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " msgstr "(e.g., 题名或在地编号) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:698 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " msgstr "(以数字键入数量) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295 #, c-format msgid "(exclusive) " msgstr "(不包括) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237 #, c-format msgid "(fast cataloging)" msgstr "(快速编目)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222 #, c-format msgid "(full reindex required). " msgstr "(需完整重新索引)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37 #, c-format msgid "(if empty, subscription is still active) " msgstr "(若空白,则订阅持续中) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr "(如果在这里选择容许值,指标的数值将会被限制在相应的容许值内)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr "(如果在这里选择容许值,指标的数值将会被限制在相应的容许值内) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109 #, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " msgstr "(忽视表示不在记录编辑器显示此分栏) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415 #, c-format msgid "(inclusive)" msgstr "(包括)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153 #, c-format msgid "(inclusive) " msgstr "(包括) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295 #, c-format msgid "(inclusive) to " msgstr "(包括) 至 " #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245 #, c-format msgid "(is %s)" msgstr "(是 %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167 #, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " msgstr "(items.itemcallnumber) " #. For the first occurrence, #. %1$s: resultsloo.timestamp #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(在 %s修改)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "(must be a number greater than 0)" msgstr "(必须是大于 0 的数字)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "(never)" msgstr "(不曾)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337 #, c-format msgid "(no library)" msgstr "(无图书馆)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(相关寻找:%s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "(see online help)" msgstr "(见联机说明)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569 #, c-format msgid "(select a library) " msgstr "(选择图书馆) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30 #, c-format msgid "(start date of the 1st subscription) " msgstr "(第一次订阅的开始日期) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " msgstr "(以 * 做为馍糊寻找) " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386 #, c-format msgid ") %s No basket group %s " msgstr ") %s 无采购单群组 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105 #, c-format msgid ") is currently restricted." msgstr ") 是现在的限制。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42 #, c-format msgid ") is not checked out to a patron." msgstr ") 是未借出给读者。" #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126 #, c-format msgid ") now due on %s " msgstr ") 现在的到期日 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660 #, c-format msgid ") on " msgstr ") 在 " #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124 #, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " msgstr ") %s %s 的续借( " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771 #, c-format msgid ") you selected does not exist. " msgstr ") 您的选项不存在。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname #. %4$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22 #, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" msgstr ")。%s %s 馆藏处理中 %s 给 %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605 #, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." msgstr "** 供应商清单已经含税。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue ) #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89 #, c-format msgid "" ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s  " msgstr ", %s %s 最新的续借 %s, %s %s 到期日 %s %s 未借出 %s %s  " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" msgstr ", 奥克兰, 纽西兰 (OPAC '星级评估' 支持者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292 #, c-format msgid ", Cyprus" msgstr ", 塞普路斯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" msgstr ", 法国 (Koha 3.0 强化读者与预约模块)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" msgstr ", 法国 (推荐,统计向导与改进LDAP赞助者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288 #, c-format msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr ", 法国 (书目纪录框架、权威 MARC、OPAC 书目清单、期刊赞助者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr ", 纽西兰 and Rosalie Blake, 图书馆馆长, (Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" msgstr ", 俄亥俄州,美国 (Koha 3.0 外部测试)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr ", 俄亥俄州,美国 (MARC 赞助者、文件、模板维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" msgstr ", 宾州,美国 (Koha 3.0 Zebra Integration 赞助者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786 #, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), 及其它 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238 #, c-format msgid ", Please transfer this item. " msgstr ", 请转移此馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid ", but your system still appears to be set up for " msgstr ", 但您的系统看来仍被设置为 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget amount cannot be blank" msgstr "- 预算金额不能空白" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget code cannot be blank" msgstr "- 预算代码不能空白" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget name cannot be blank" msgstr "- 预算名称不能空白" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget parent is current budget" msgstr "- 预算上层为活动预算" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 msgid "- End date missing or invalid." msgstr "- 无终止日期或无效的终止日。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "- First publication date is not defined" msgstr "- 首期出版日期不确定" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "- Frequency is not defined" msgstr "- 未指定币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48 #, c-format msgid "- Limited to your library. See report help for other details." msgstr "- 祗限您的图书馆。详情见报表说明。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 msgid "- Name missing" msgstr "- 无名称" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "- Next issue publication date is not defined" msgstr "- 下期出版日期不确定" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:52 #, c-format msgid "- None -" msgstr "- 无 -" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "- Please select an item to place a hold" msgstr "- 请选择预约的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 msgid "- Start date missing or invalid." msgstr "- 无或无效的开始日期。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "- This patron had already placed a hold on this item" msgstr "- 该读者已预约此馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "- You may only place a hold on one item at a time" msgstr "- 每次祗能预约一笔馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174 #, c-format msgid "-- All --" msgstr "-- 全部 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343 #, c-format msgid "-- Choose -- " msgstr "-- 选择 -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191 #, c-format msgid "-- Choose One --" msgstr "-- 选择一个 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621 #, c-format msgid "-- Choose a reason -- " msgstr "-- 选择理由 -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588 #, c-format msgid "-- Choose a status --" msgstr "-- 选择状态 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- 选择格式 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "-- Choose one -- " msgstr "-- 选择一个 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:267 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- 无 -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:712 #, c-format msgid "-- please choose --" msgstr "-- 请选择 --" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, c-format msgid ". %sPlease " msgstr "。%s请 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." msgstr "。不可能删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243 #, c-format msgid ". Deletion not possible " msgstr "。不可能删除 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247 #, c-format msgid ". Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "。回到层面分类法。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219 #, c-format msgid "" ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. " "Please use DOM instead by setting <zebra_auth_index_mode> to " msgstr "" "。GRS-1 支持已废弃且将在未来的版本里删除。请使用 DOM 设置<" "zebra_auth_index_mode> 为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205 #, c-format msgid "" ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. " "Please use DOM instead by setting <zebra_bib_index_mode> to " msgstr "" "。GRS-1 支持已废弃且将在未来的版本里删除。请使用 DOM 设置<" "zebra_bib_index_mode> 为 " #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83 #, c-format msgid ". Password must be at least %s characters." msgstr "。口令至少应有 %s 字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89 #, c-format msgid ". Please re-enter the new password." msgstr "。请再键入新口令。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " msgstr "。请保留此馆藏并还入以备预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844 #, c-format msgid ". See highlighted items " msgstr "。见强调的馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid ". Some database servers require " msgstr "。需要若干数据库服务器 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid ". User " msgstr "。用户 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr "。%s管理器至少需设置一个图书馆。%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr ".%s管理器至少需设置一个读者类型%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "... or..." msgstr "... 或 ..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168 #, c-format msgid "...and: " msgstr "...与:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:358 #, c-format msgid "...to " msgstr "...至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938 #, c-format msgid "0 Checkouts" msgstr "0 借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459 #, c-format msgid "0 Holds" msgstr "0 预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:475 #, c-format msgid "0 to disable" msgstr "0 表示停用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:337 #, c-format msgid "0%%" msgstr "0%%" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #. META http-equiv=Refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]" msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]" #. META http-equiv=Refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290 msgid "0; url=booksellers.pl" msgstr "0; url=booksellers.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:476 #, c-format msgid "1/2" msgstr "1/2" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298 #, c-format msgid "16.05" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191 #, c-format msgid "1st" msgstr "第一" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160 msgid "9999-99-99" msgstr "9999-99-99" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %s一个虚拟书架:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." msgstr ":条码不能重复。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153 #, c-format msgid ": The items do not belong to your library." msgstr ":此馆藏不属于您的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75 #, c-format msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr ":不能自动决定条码的值。未插入馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." msgstr ":馆藏待预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154 #, c-format msgid ": item has linked " msgstr ":馆藏已连结 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76 #, c-format msgid ": item is checked out." msgstr ":馆藏已被借出。" #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: HTML5MediaSet.child #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %5$s: HTML5MediaParent #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046 #, fuzzy, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your " "browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 浏览器不支持您的标" "签。] " #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650 msgid "<< Back" msgstr "<< 前一页" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534 msgid "<< Delete" msgstr "<< 删除" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295 msgid "<< Previous" msgstr "<< 前一页" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "A control field cannot be used with a regular field." msgstr "控制字段不能做为一般字段使用。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 msgid "A default letter with the code '%s' already exists." msgstr "含代码 '%s' 的缺省信件已经存在。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." msgstr "不能从这些馆藏预约。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." msgstr "含代码 '%s' 的缺省信件已经存在可供 '%s' 使用。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "A new version of this site is available. Load it?" msgstr "本站已有新版本可使用。要装入吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95 #, c-format msgid "A pattern with this name already exists." msgstr "此名称的模式已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:477 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." msgstr "已退还给借阅读者帐户。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569 #, c-format msgid "A. Sassmannshausen" msgstr "A. Sassmannshausen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "AJAX error (%s alert)" msgstr "AJAX 错误 (%s 报警)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "AJAX failed to approve tag: %s" msgstr "AJAX 不能审核标签:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "AJAX failed to reject tag: %s" msgstr "AJAX 不能拒绝标签:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" msgstr "所有馆藏字段必须:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "AM" msgstr "AM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83 #, c-format msgid "AND" msgstr "AND" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170 #, c-format msgid "AUSMARC" msgstr "AUSMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616 #, c-format msgid "Aaron Wells" msgstr "Aaron Wells" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, c-format msgid "Abby Robertson" msgstr "Abby Robertson" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "关于 Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "摘录 / 摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714 #, c-format msgid "Accepted" msgstr "接受" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47 #, c-format msgid "Accepted by" msgstr "被接受" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761 #, c-format msgid "Accepted by:" msgstr "被接受:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765 #, c-format msgid "Accepted date from:" msgstr "接受日期:" #. %1$s: message.amount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " msgstr "接受付款 (%s) 来自 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002 #, c-format msgid "Access this report from the: " msgstr "近用此报表来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3 #, c-format msgid "Access to all librarian functions" msgstr "近用图书馆员的全部功能" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91 #, c-format msgid "Accession date (inclusive): " msgstr "登录日期(含):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218 #, c-format msgid "Accession date:" msgstr "登录日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30 #, c-format msgid "Account" msgstr "帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96 #, c-format msgid "Account fines and payments" msgstr "帐户罚款与付款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62 #, c-format msgid "Account management fee" msgstr "帐户管理费" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 #, c-format msgid "" "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication " "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for " "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller " "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place," "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place " msgstr "" "帐号、采购单名称、订单号码、着者、题名、出版社、出版年、集丛题名、国际标准书" "号、数量、RRP、折扣、预估费用、给代理商的说明、键入日期、书商名称、书商地址、" "书商邮寄地址、合约号码、合约名称、采购单群组寄送地址、采购单群组帐单地址、采" "购单寄送地址、采购单帐单地址 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321 #, c-format msgid "Account number: " msgstr "帐号:" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:14 #, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" msgstr "帐号摘要:%s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176 #, c-format msgid "Account type" msgstr "帐户类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343 #, c-format msgid "Accounting details" msgstr "帐户详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302 #, c-format msgid "Acquisition" msgstr "采访" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12 #, c-format msgid "Acquisition and/or suggestion management" msgstr "采访与/或推荐管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65 #, c-format msgid "Acquisition date" msgstr "采访日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53 #, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" msgstr "采访日期(yyyy-mm-dd)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "采访日期:最新至最旧" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "采访日期:最旧至最新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560 #, c-format msgid "Acquisition details" msgstr "采访详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775 #, c-format msgid "Acquisition information" msgstr "采访信息" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90 #, c-format msgid "Acquisition parameters" msgstr "采访参数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119 #, c-format msgid "Acquisition tables" msgstr "采访表单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "采访" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "采访统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53 #, c-format msgid "Acquisitions statistics " msgstr "采访统计 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424 #, c-format msgid "Action" msgstr "动作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283 #, c-format msgid "Action if matching record found:" msgstr "若找到映射的纪录,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231 #, c-format msgid "Action if matching record found: " msgstr "若找到映射的纪录,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300 #, c-format msgid "Action if no match found:" msgstr "若找不到映射书目时,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:234 #, c-format msgid "Action if no match is found: " msgstr "若找不到映射书目时,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166 #, c-format msgid "Actions" msgstr "动作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61 #, c-format msgid "Actions " msgstr "动作 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:67 #, c-format msgid "Actions for this template" msgstr "此模板的动作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97 #, c-format msgid "Actions:" msgstr "动作:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214 msgid "Activate filters" msgstr "运作中的筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404 #, c-format msgid "Activate sync: " msgstr "引导同步:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152 #, c-format msgid "Active" msgstr "使用中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535 #, c-format msgid "Active budgets" msgstr "使用中预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130 #, c-format msgid "Active: " msgstr "使用中:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342 #, c-format msgid "Actual cost" msgstr "实际成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139 #, c-format msgid "Actual cost tax exc." msgstr "不含税的价格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140 #, c-format msgid "Actual cost tax inc." msgstr "含税的价格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332 #, c-format msgid "Actual cost:" msgstr "实际成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614 #, c-format msgid "Actual cost: " msgstr "实际成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593 #, c-format msgid "Adam Thick" msgstr "Adam Thick" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533 #, c-format msgid "Add" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25 #, c-format msgid "Add " msgstr "新增 " #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "新增%s 馆藏至 %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:311 msgid "Add & duplicate" msgstr "新增 & 重复" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35 #, c-format msgid "Add a basket to %s" msgstr "新增采购单至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:203 #, c-format msgid "Add a contract" msgstr "新增合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Add a definition to the dictionary." msgstr "新增另一个条件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49 #, c-format msgid "Add a mapping" msgstr "新增映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169 #, c-format msgid "Add a message for:" msgstr "新增消息给:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58 #, c-format msgid "Add a new OAI set" msgstr "新增 OAI 集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:177 #, c-format msgid "Add a new action" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95 #, c-format msgid "Add a new field" msgstr "新增字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316 #, c-format msgid "Add a new group" msgstr "新增群组" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29 msgid "Add a new message" msgstr "新增消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "新增群组" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216 msgid "Add a new upload" msgstr "新增上传" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256 msgid "Add action" msgstr "新增" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74 #, c-format msgid "Add an SMS cellular provider" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359 msgid "Add an attribute" msgstr "新增属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:682 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503 #, c-format msgid "Add an item to " msgstr "新增馆藏至 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44 #, c-format msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)" msgstr "新增且删除预算 (但不能修改预算)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 msgid "Add another condition" msgstr "新增另一个条件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207 #, c-format msgid "Add another contact" msgstr "新增联络人" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:100 msgid "Add another field" msgstr "新增另一个字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155 #, c-format msgid "Add basket group for " msgstr "新增采购单群组 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256 #, c-format msgid "Add biblio" msgstr "新增书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324 #, c-format msgid "Add budget" msgstr "新增预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211 #, c-format msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): " msgstr "通过条码或馆藏号新增:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195 #, c-format msgid "Add by borrowernumber(s): " msgstr "新增读者号:" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65 msgid "Add checked" msgstr "新增检查" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149 #, c-format msgid "Add child" msgstr "新增儿童" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413 #, c-format msgid "Add child fund" msgstr "新增子基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54 #, c-format msgid "Add classification source" msgstr "新增分类法来源" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95 #, c-format msgid "Add course reserves" msgstr "新增课程指定用书" #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52 msgid "Add credit" msgstr "新增额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84 #, c-format msgid "Add description" msgstr "新增说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:125 #, c-format msgid "Add field" msgstr "新增字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104 #, c-format msgid "Add filing rule" msgstr "新增排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23 #, c-format msgid "Add fund" msgstr "新增基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270 #, c-format msgid "Add internal note" msgstr "新增内部说明" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:310 msgid "Add item" msgstr "新增馆藏" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237 #, c-format msgid "Add item %s" msgstr "新增馆藏 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, c-format msgid "Add item type" msgstr "新增馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221 #, c-format msgid "Add item(s)" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:282 #, c-format msgid "" "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search." msgstr "使用文字区上方或通过馆藏寻找空白均可新增馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23 #, c-format msgid "Add items: scan barcode" msgstr "新增馆藏:扫瞄条码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:881 #, c-format msgid "Add manual restriction" msgstr "新增人工限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #, c-format msgid "Add match check" msgstr "新增符合检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #, c-format msgid "Add match point" msgstr "新增符合点" #. INPUT type=button name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:314 #, fuzzy msgid "Add multiple copies of this item" msgstr "新增多个馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29 #, c-format msgid "Add new alert" msgstr "新增提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91 #, c-format msgid "Add new collection" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243 #, c-format msgid "Add new definition" msgstr "新增定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398 #, c-format msgid "Add new group" msgstr "新增群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323 #, c-format msgid "Add new holiday" msgstr "新增假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, c-format msgid "Add offline circulations to queue" msgstr "新增脱机流通至队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75 #, c-format msgid "Add or remove items" msgstr "新增/删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210 #, c-format msgid "Add order" msgstr "新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 #, c-format msgid "Add order to basket" msgstr "新增订单给采购单" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12 msgid "Add order to basket %s" msgstr "新增订单给采购单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445 #, c-format msgid "Add orders" msgstr "新增订单" #. %1$s: comments #. %2$s: file_name #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " msgstr "新增订单自 %s (%s 待处理于 %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:57 #, c-format msgid "Add patron attribute type" msgstr "新增读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204 #, c-format msgid "Add patron(s)" msgstr "新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to " "add via patron search." msgstr "通过文字区上方的读者号或寻找读者后空白均可新增馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Add quote" msgstr "新增引句" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89 msgid "Add recipients" msgstr "新增收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198 #, c-format msgid "Add record matching rule" msgstr "新增纪录符合规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48 #, c-format msgid "Add reserves" msgstr "新增指定用书" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80 msgid "Add restriction" msgstr "新增限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362 #, c-format msgid "Add selected patrons to:" msgstr "新增选定的读者至:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33 #, c-format msgid "Add subscription fields" msgstr "新增订阅字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Add this rule" msgstr "新增此字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232 #, c-format msgid "Add to " msgstr "新增至 " #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "新增至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:328 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "新增至虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "新增至新的虚拟书架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167 #, c-format msgid "Add to basket" msgstr "新增至采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "新增到购物车" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239 #, c-format msgid "Add to list" msgstr "新增至虚拟书架" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105 msgid "Add to offline circulation queue" msgstr "新增至脱机流通队列" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Add to:" msgstr "新增至:" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280 msgid "Add user" msgstr "新增用户" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:517 msgid "Add users" msgstr "新增用户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170 #, c-format msgid "Add vendor" msgstr "新增供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275 #, c-format msgid "Add vendor note" msgstr "新增供应商说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97 #, c-format msgid "Add, edit and delete courses" msgstr "新增、编辑与删除课程" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72 #, c-format msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents" msgstr "新增、编辑与删除读者虚拟书架及其内容" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7 #, c-format msgid "Add, modify and view patron information" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209 #, c-format msgid "Add/Edit items" msgstr "新增/编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182 #, c-format msgid "Add/Update" msgstr "新增/更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314 #, c-format msgid "Added " msgstr "已新增 " #. %1$s: added_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194 #, c-format msgid "Added classification source %s" msgstr "新增分类法来源 %s" #. %1$s: added_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226 #, c-format msgid "Added filing rule %s" msgstr "新增排序规则 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93 #, c-format msgid "Added on or after date: " msgstr "新增在此日期或其后:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98 #, c-format msgid "Added on or before date: " msgstr "新增在此日期或之前:" #. %1$s: added_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" msgstr "新增读者属性类型"%s"" #. %1$s: added_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556 #, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" msgstr "新增纪录匹配规则 "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Added." msgstr "已新增。" #. %1$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179 #, c-format msgid "Adding authority %s" msgstr "新增权威 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196 #, c-format msgid "Additional SRU options: " msgstr "其它 SRU 选项:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311 #, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" msgstr "其它属性与辨识码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "其它作者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217 #, c-format msgid "Additional content types" msgstr "其它内容类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:861 #, c-format msgid "Additional fields" msgstr "编辑字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:89 #, c-format msgid "Additional fields for subscriptions" msgstr "其它订阅用的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132 #, c-format msgid "Additional fields:" msgstr "其它字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107 #, c-format msgid "Additional parameters" msgstr "其它参数" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 #, c-format msgid "Additional subfields (XML)" msgstr "编辑分栏(XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #, c-format msgid "Additional thanks to..." msgstr "特别感谢..." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70 #, c-format msgid "Additional tools" msgstr "其它工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229 #, c-format msgid "Additional values for manual invoice types" msgstr "人工收据类型的其它值" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220 #, c-format msgid "Address" msgstr "地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #, c-format msgid "Address 2" msgstr "地址 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Address 2:" msgstr "地址 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435 #, c-format msgid "Address 2: " msgstr "地址 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160 #, c-format msgid "Address in question" msgstr "地址有问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179 #, c-format msgid "Address line 1: " msgstr "地址 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180 #, c-format msgid "Address line 2: " msgstr "地址 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181 #, c-format msgid "Address line 3: " msgstr "地址 3:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102 #, c-format msgid "Address:" msgstr "地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48 #, c-format msgid "Address: " msgstr "地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111 #, c-format msgid "Administration" msgstr "管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" msgstr "管理 > 币别与汇率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125 #, c-format msgid "Administration tables" msgstr "管理表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "青少年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570 #, c-format msgid "Adrien Saurat" msgstr "Adrien Saurat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552 #, c-format msgid "Adult" msgstr "成人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91 #, c-format msgid "Advanced »" msgstr "高级 »" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115 #, c-format msgid "Advanced constraints" msgstr "其它限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135 #, c-format msgid "Advanced constraints:" msgstr "其它限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97 #, c-format msgid "Advanced editor" msgstr "高级编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783 #, c-format msgid "Advanced prediction pattern" msgstr "高级预测模式" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "高级寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:432 #, c-format msgid "After" msgstr "之后" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Age" msgstr "八月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310 #, c-format msgid "Age required" msgstr "年龄限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:258 #, c-format msgid "Age required: " msgstr "年龄限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #, c-format msgid "Age restricted" msgstr "年龄限制" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144 #, c-format msgid "Age restriction" msgstr "年龄限制" #. For the first occurrence, #. %1$s: AGE_RESTRICTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146 #, c-format msgid "Age restriction %s." msgstr "年龄限制 %s。" #. %1$s: AGE_RESTRICTION #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232 #, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " msgstr "年龄限制 %s。%s 仍借出?%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364 #, c-format msgid "Al Banks" msgstr "Al Banks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, c-format msgid "Alan Millar" msgstr "Alan Millar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295 #, c-format msgid "Albany Senior High School" msgstr "Albany 高级中学" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540 #, c-format msgid "Albert Oller" msgstr "Albert Oller" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350 #, c-format msgid "Aleisha Amohia" msgstr "Aleisha Amohia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608 #, c-format msgid "Aleksa Vujicic" msgstr "Aleksa Vujicic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:273 #, c-format msgid "Alert" msgstr "报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, c-format msgid "Alert subscribers for " msgstr "其它订阅 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63 #, c-format msgid "Alerts " msgstr "提示 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357 #, c-format msgid "Alex Arnaud" msgstr "Alex Arnaud" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480 #, c-format msgid "Alexandra Horsman" msgstr "Alexandra Horsman" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167 #, c-format msgid "All" msgstr "所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "All active funds" msgstr "全部基金" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193 #, c-format msgid "All authority types" msgstr "所有容许值类型" #. %1$s: IF ( branchname ) #. %2$s: branchname #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:139 #, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" msgstr "所有可用的基金%s 给 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format msgid "All branches" msgstr "全部分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:679 #, c-format msgid "All budgets" msgstr "全部预算" #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "All checkouts older than %s have been anonymized" msgstr "所有借出的读者超过 %s 都匿名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23 #, c-format msgid "All collection codes" msgstr "所有馆藏代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208 #, c-format msgid "All dates" msgstr "所有日子" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "已安装所有的相依组件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174 #, c-format msgid "All done!" msgstr "全部做好了!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have " "been warned." msgstr "是您要的,但提醒您。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239 #, c-format msgid "All funds" msgstr "全部基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "All images come from " msgstr "图像都来自 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" msgstr "祗能合并同一家厂商的发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "所有馆藏的字段都在同个栏号且在馆藏分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225 #, c-format msgid "All item types" msgstr "所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19 #, c-format msgid "All locations" msgstr "所有书架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "将取消此采购单的订单并还入使用的基金。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34 #, c-format msgid "All required Perl modules appear to be installed." msgstr "已安装所有必备的 Perl 模块。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "All selected" msgstr "全选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22 #, c-format msgid "All shelving locations" msgstr "所有书架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25 #, c-format msgid "All statuses" msgstr "所有状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92 #, c-format msgid "All tags" msgstr "所有栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176 #, c-format msgid "All vendors" msgstr "全部供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format msgid "Allen Reinmeyer" msgstr "Allen Reinmeye" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592 #, c-format msgid "Allow" msgstr "允许" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17 #, c-format msgid "Allow access to the reports module" msgstr "允许近用报表模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381 #, c-format msgid "" "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73 #, c-format msgid "Allow public downloads:" msgstr "允许大众下载:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18 #, c-format msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members" msgstr "允许馆员修改其它馆员的权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91 #, c-format msgid "Allow transfer?" msgstr "允许转移?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326 #, c-format msgid "Already received" msgstr "已经收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44 #, c-format msgid "Already validated discharges" msgstr "已经不是读者了" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "其它地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 #, c-format msgid "Alternate address: Address" msgstr "其它地址:地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 #, c-format msgid "Alternate address: Address 2" msgstr "其它地址:地址2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 #, c-format msgid "Alternate address: City" msgstr "其它地址:县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 #, c-format msgid "Alternate address: Contact note" msgstr "其它地址:连络说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #, c-format msgid "Alternate address: Country" msgstr "其它地址:国家" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 #, c-format msgid "Alternate address: Email" msgstr "其它地址:电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 #, c-format msgid "Alternate address: Phone" msgstr "其它地址:电话" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 #, c-format msgid "Alternate address: State" msgstr "其它地址:州/省" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 #, c-format msgid "Alternate address: Street number" msgstr "其它地址:街路号码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 #, c-format msgid "Alternate address: Street type" msgstr "其它地址:街路类型" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: ZIP/Postal code" msgstr "其它地址:邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "其它连络" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 #, c-format msgid "Alternate contact: Address" msgstr "其它连络:地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 #, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" msgstr "其它连络:地址2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 #, c-format msgid "Alternate contact: City" msgstr "其它连络:县市" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 #, c-format msgid "Alternate contact: Country" msgstr "其它连络:国家" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #, c-format msgid "Alternate contact: First name" msgstr "其它连络:名" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 #, c-format msgid "Alternate contact: Note" msgstr "其它连络:说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 #, c-format msgid "Alternate contact: Phone" msgstr "其它连络:电话" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 #, c-format msgid "Alternate contact: State" msgstr "其它连络:州/省" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, c-format msgid "Alternate contact: Surname" msgstr "其它连络:姓" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #, c-format msgid "Alternate contact: Title" msgstr "其它连络:头衔" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code" msgstr "其它连络:邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431 #, c-format msgid "Alternative contact" msgstr "其它连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56 #, c-format msgid "Alternative phone: " msgstr "其它电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want " "to supply from the following list: " msgstr "或选择供应给以下清单的字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. " msgstr "" "前方补零,如 '01/02/2008'。另外,也可以用 ISO 格式 (如:'2010-10-28')。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:34 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" msgstr "总是立即显示借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "Ambrose Li (translation tool)" msgstr "Ambrose Li (翻译工具)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456 #, c-format msgid "Amit Gupta" msgstr "Amit Gupta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158 #, c-format msgid "Amount" msgstr "总计" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Amount must be a valid number, or empty" msgstr "总计必须是数字,或空白" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "待付总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Amount:" msgstr "总计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73 #, c-format msgid "Amount: " msgstr "总计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats " "purposes" msgstr "附属于采访的容许值,可供统计之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes" msgstr "附属于读者的容许值,可供统计之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17 #, c-format msgid "An error has occurred!" msgstr "发生错误!" #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46 #, c-format msgid "An error has occurred. %s " msgstr "发生错误。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49 #, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." msgstr "发生错误。不能新增发票。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28 msgid "An error occurred on deleting this image" msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists." msgstr "插入此虚拟书架时发生错误。名称 %s 已存在。" #. %1$s: CASE 'error_on_delete' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list./span> %s " msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。检查记录档。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #. %1$s: errstr #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187 #, c-format msgid "" "An error was encountered and %s Please have your system administrator check " "the error log for details. " msgstr "发生错误,且 %s 请告知系统管理器检查错误纪录。" #. %1$s: op #. %2$s: label_element #. %3$s: element_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166 #, c-format msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "发生错误,且 %s 作业 %s %s 并未完成。请告知系统管理器检查错误纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24 #, c-format msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist" msgstr "内部连结破碎且页面不存在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80 #, c-format msgid "An unknown error has occurred." msgstr "发生不明的错误。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "分析" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149 #, c-format msgid "Analyze items" msgstr "分析馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601 #, c-format msgid "Andrei V. Toutoukine" msgstr "Andrei V. Toutoukine" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356 #, c-format msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396 #, c-format msgid "Andrew Chilton" msgstr "Andrew Chilton" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427 #, c-format msgid "Andrew Elwell" msgstr "Andrew Elwell" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479 #, c-format msgid "Andrew Hooper" msgstr "Andrew Hooper" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530 #, c-format msgid "Andrew Moore" msgstr "Andrew Moore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106 #, c-format msgid "Anonymize checkout history" msgstr "匿名借出记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102 #, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." msgstr "另个模式已使用该名称。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436 #, c-format msgid "Antoine Farnault" msgstr "Antoine Farnault" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183 #, c-format msgid "Any" msgstr "任何" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61 #, c-format msgid "Any Category code" msgstr "任何范围代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "任何读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Any category code" msgstr "任何类型代码" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "Any changes will not be saved. Continue?" msgstr "任何改变都不会保存。继续吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Any collection" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193 #, c-format msgid "Any content" msgstr "任何内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203 #, c-format msgid "Any format" msgstr "任何格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "任何馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #, c-format msgid "Any library" msgstr "任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479 #, fuzzy, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account." msgstr "任何遗失馆藏费用仍在此读者的帐户内" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "任何片语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Any shelving location" msgstr "所有书架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88 #, c-format msgid "Any status except cancelled" msgstr "取消之外的任何状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85 #, c-format msgid "Any vendor" msgstr "任何供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406 #, c-format msgid "Any word" msgstr "任何字词" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60 #, c-format msgid "Any: " msgstr "任何:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "Apache License v2.0" msgstr "Apache License v2.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50 #, c-format msgid "Apache version: " msgstr "Apache 版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144 #, c-format msgid "Appear in position: " msgstr "显示的位置:" #. %1$s: num_with_matches #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:220 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "使用其它映射规则。符合的纪录数为 %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333 msgid "Apply different matching rules" msgstr "适用其它映射规则" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112 msgid "Apply directly" msgstr "直接应用" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052 msgid "Apply filter" msgstr "使用筛选器" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363 msgid "Apply filter(s)" msgstr "使用筛选器" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56 #, c-format msgid "Approve" msgstr "通过" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:292 #, c-format msgid "Approved" msgstr "通过" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23 #, c-format msgid "Approved comments" msgstr "通过的评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86 #, c-format msgid "Approved tags" msgstr "通过审核的标签" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "四月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117 #, c-format msgid "April" msgstr "四月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Archived" msgstr "抵达" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" msgstr "确定您要取消新增此引包?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "确定您要取消新增此馆藏?" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19 #, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" msgstr "您确定取消订单吗(%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" msgstr "确定取消此改变吗?" #. %1$s: basketname|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707 #, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" msgstr "确定关闭采购单%s吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close this basket and generate an Edifact order?" msgstr "确定关闭此采购单群组吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" msgstr "确定关闭此采购单群组吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to close this subscription?" msgstr "您确定要关闭此订阅吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. %1$s: library.branchname #. %2$s: library.branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" msgstr "您确定要删除批次 %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" msgstr "确定删除照片:%s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "确定删除您选定的寻找记录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete server %s?" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" msgstr "确定删除此 %s 附加的馆藏吗?" #. %1$s: category.codedescription #. %2$s: category.categorycode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" msgstr "确定删除此虚拟书架 %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?" msgstr "确定删除选定的音效提示?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" msgstr "确定删除指定的最新消息吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" msgstr "确定删除指定的报表吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "您确定删除此推荐吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?" msgstr "确定删除此采购单吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5 msgid "Are you sure you want to delete this authority?" msgstr "确定删除此权威纪录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?" msgstr "确定删除此容许值吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "确定删除此采购单吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7 msgid "Are you sure you want to delete this collection?" msgstr "您确定删除此馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 msgid "Are you sure you want to delete this course?" msgstr "确定删除此课程吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" msgstr "确定删除此封面吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be " "undone." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:4 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "您确定删除此字段吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8 msgid "Are you sure you want to delete this file ?" msgstr "您确定删除此文件吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 msgid "Are you sure you want to delete this image?" msgstr "确定删除此封面吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "确定删除此馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "确定删除此虚拟书架吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Are you sure you want to delete this macro?" msgstr "确定删除此宏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?" msgstr "确定删除此订阅吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and " "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone." msgstr "" "您确定从在地数据库与挪威国家读者数据库删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national " "patron database? This cannot be undone." msgstr "您确定从挪威国家读者数据库删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?" msgstr "确定从批次读者证中删除此读者吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This " "cannot be undone." msgstr "您确定从在地数据库删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "确定要删除此记录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?" msgstr "您确定删除此馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" msgstr "您确定要删除此存储的报表吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" msgstr "确定删除此订阅期间吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" msgstr "确定删除此订阅吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "确定删除此推荐吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7 msgid "Are you sure you want to delete this translation?" msgstr "您确定删除此译文吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" msgstr "您确定要删除此供应商吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27 msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "确定删除它吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "确定这么做吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5 msgid "Are you sure you want to edit another rule?" msgstr "您确定要编辑另个规则吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "确定清空您的采购单吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Are you sure you want to erase your changes?" msgstr "确定取消此改变吗?" #. %1$s: basketname|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to generate an edifact order and close basket %s?" msgstr "确定关闭采购单%s吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?" msgstr "确定删除此索书号:%s 的批次吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "确定删除指定的馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" msgstr "确定删除选定的读者吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" msgstr "确定删除此题名的标签吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "您确定要从虚拟书架删除这些馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" msgstr "您确定要从此课程删除此项目吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "确定删除此虚拟书架吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?" msgstr "确定更新读者证的有效期吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:89 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" msgstr "确定再打开此采购单吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" msgstr "确定再打开此订阅吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29 msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." msgstr "确定取代现有的读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?" msgstr "确定删除此题名的标签吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?" msgstr "确定删除此虚拟书架 %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4 msgid "" "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot " "be undone." msgstr "确定更新此儿童为成人吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:7 msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" msgstr "确定注销 %s 的待付罚款吗?删除后不能恢复!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" msgstr "确定删除引句 %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete this template action?" msgstr "确定删除此模板吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "Are you sure you wish to delete this template?" msgstr "确定删除此模板吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86 #, c-format msgid "Area" msgstr "区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255 #, c-format msgid "Area:" msgstr "区:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774 #, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" msgstr "Armenian Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, c-format msgid "Arnaud Laurin" msgstr "Arnaud Laurin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "抵达" #. %1$s: IF ( mysql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s" msgstr "询问或改变读者的授权。需要说明吗?见%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160 #, c-format msgid "Asked " msgstr "询问 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #, fuzzy msgid "At least two records must be selected for merging." msgstr "合并时必须选定两笔纪录。" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "在图书馆:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286 #, c-format msgid "Athens County Public Libraries" msgstr "美国俄亥俄州阿森斯郡公共图书馆" #. %1$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2 #, c-format msgid "Attach an item to %s" msgstr "馆藏附加于%s" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82 #, c-format msgid "Attach an item%s to " msgstr "馆藏附加于%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62 #, c-format msgid "Attach another item" msgstr "附加其它馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186 #, c-format msgid "Attach item" msgstr "附加馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" msgstr "此采购单以同样的名称附加在新的采购单群组" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83 msgid "Attempt to resend the notice" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781 #, c-format msgid "Attention:" msgstr "动作:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, c-format msgid "Attila Kinali" msgstr "Attila Kinali" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350 #, c-format msgid "Attribute: " msgstr "属性:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117 #, c-format msgid "Audio alerts" msgstr "音效提示" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "八月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121 #, c-format msgid "August" msgstr "八月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132 #, c-format msgid "Auth" msgstr "权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152 #, c-format msgid "Auth field copied" msgstr "复制权威字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191 #, c-format msgid "Auth value" msgstr "容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303 #, c-format msgid "Auth value:" msgstr "容许值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190 #, c-format msgid "Authid" msgstr "Authid" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220 #, c-format msgid "Author" msgstr "着者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "着者(A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "着者(Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128 #, c-format msgid "Author (any): " msgstr "着者(全部):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130 #, c-format msgid "Author (corporate): " msgstr "着者(团体):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:131 #, c-format msgid "Author (meeting/conference): " msgstr "作者 (会晤/会议):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129 #, c-format msgid "Author (personal): " msgstr "着者(个人):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "着者" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "着者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047 #, c-format msgid "Author:" msgstr "着者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145 #, c-format msgid "Author: " msgstr "着者:" #. %1$s: author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:256 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "着者:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95 #, c-format msgid "Authorised value category" msgstr "容许值类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:136 #, c-format msgid "Authorised value category: " msgstr "容许值类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66 #, c-format msgid "Authorised values category" msgstr "容许值类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:50 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised values category: " msgstr "容许值类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131 #, c-format msgid "Authorities tables" msgstr "容许值表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120 #, c-format msgid "Authorities: " msgstr "权威:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177 #, c-format msgid "Authority" msgstr "权威" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90 #, c-format msgid "Authority #%s (%s)" msgstr "权威#%s(%s)" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198 #, c-format msgid "Authority %s" msgstr "权威 %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 msgid "Authority Control" msgstr "权威控制" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" msgstr "权威 MARC 框架给 %s%s%s缺省框架%s" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" msgstr "权威 MARC 分栏结构管理给 %s (权威:%s)" #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" msgstr "权威 MARC 分栏结构给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170 #, c-format msgid "Authority Type" msgstr "权威类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103 #, c-format msgid "Authority field to copy: " msgstr "复制的权威字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230 #, c-format msgid "Authority record" msgstr "权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "权威寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "权威寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82 #, c-format msgid "Authority type" msgstr "权威类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "权威类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78 #, c-format msgid "Authority types" msgstr "容许值类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305 #, c-format msgid "Authority:" msgstr "权威:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213 #, c-format msgid "Authorized" msgstr "容许" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250 #, c-format msgid "Authorized value" msgstr "容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142 #, c-format msgid "Authorized value category: " msgstr "容许值范围:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:157 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" "容许值范围;选择其中之一,读者纪录键入页面将允许从容许值清单中选择一个值。不" "过,批次输入读者数据时,容许值清单不是强制性的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173 #, c-format msgid "Authorized value:" msgstr "容许值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115 #, c-format msgid "Authorized value: " msgstr "容许值:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36 #, c-format msgid "Authorized values" msgstr "容许值" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243 #, c-format msgid "Authorized values for category %s:" msgstr "此类型的容许值 %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14 #, c-format msgid "Authors" msgstr "着者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Auto ordering" msgstr "%s 订购" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191 msgid "Auto-fill row" msgstr "自动填入列" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic item modifications by age" msgstr "批次馆藏修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic ordering: " msgstr "自动续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:700 #, c-format msgid "Automatic renewal" msgstr "自动续借" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "Availability" msgstr "可用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99 #, c-format msgid "Available call numbers" msgstr "可用的索书号" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159 msgid "Available copy" msgstr "可用的复本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100 #, c-format msgid "Available copy numbers" msgstr "可用的复本号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160 #, c-format msgid "Available enumeration" msgstr "Available enumeration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102 #, c-format msgid "Available itypes" msgstr "Available itypes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103 #, c-format msgid "Available locations" msgstr "可用位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147 #, c-format msgid "Available since" msgstr "可用始于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53 #, c-format msgid "Average checkout period" msgstr "平均借出期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" msgstr "平均借出期间统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "平均借出期间" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219 #, c-format msgid "BIBTEX" msgstr "BIBTEX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765 #, c-format msgid "BSD License" msgstr "BSD License" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "BT: %s" msgstr "广义词:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139 #, c-format msgid "Back" msgstr "背面" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166 #, c-format msgid "Back %s " msgstr "背面 %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304 msgid "Back to System Preferences" msgstr "回到系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43 #, c-format msgid "Back to Tools" msgstr "回到工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Back to biblio" msgstr "回到书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Back to the list" msgstr "回到工具" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "条码" #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25 #, c-format msgid "Barcode %s" msgstr "条码号 %s" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58 #, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" msgstr "条码 %s %s%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124 #, c-format msgid "Barcode : %s " msgstr "条码号:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29 #, c-format msgid "Barcode file: " msgstr "条码号文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40 #, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " msgstr "条码号清单(每个条码号一列):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode not found" msgstr "找不到条码号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1055 #, c-format msgid "Barcode submitted" msgstr "条码号已送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122 #, c-format msgid "Barcode type" msgstr "条码类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402 #, c-format msgid "Barcode type: " msgstr "条码类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:685 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "条码号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78 #, c-format msgid "Barcode: " msgstr "条码号:" #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52 #, c-format msgid "Barcode: %s" msgstr "条码号:%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65 #, c-format msgid "Barcode: %s " msgstr "条码号:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83 #, c-format msgid "Barcodes not found" msgstr "找不到条码号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388 #, c-format msgid "Barry Cannon" msgstr "Barry Cannon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491 #, c-format msgid "Bart Jorgensen" msgstr "Bart Jorgensen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397 #, c-format msgid "Barton Chittenden" msgstr "Barton Chittenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298 #, c-format msgid "Base-level allocated" msgstr "基底层级" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303 #, c-format msgid "Base-level available" msgstr "可用的基底层级" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299 #, c-format msgid "Base-level ordered" msgstr "基底层级订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301 #, c-format msgid "Base-level spent" msgstr "基底层级支出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61 #, c-format msgid "Basic constraints" msgstr "基本限制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30 #, c-format msgid "Basic parameters" msgstr "基本参数" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52 #, c-format msgid "Basket" msgstr "采购单" #. For the first occurrence, #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #, c-format msgid "Basket %s" msgstr "采购单 %s" #. %1$s: basketname|html #. %2$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "Basket %s (%s)" msgstr "采购单 %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65 #, c-format msgid "Basket (#)" msgstr "采购单 (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:479 #, c-format msgid "Basket :" msgstr "采购单:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Basket by" msgstr "采购单:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62 #, c-format msgid "Basket created by: " msgstr "购物车新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160 #, c-format msgid "Basket creator" msgstr "购物车新增者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269 #, c-format msgid "Basket deleted" msgstr "删除采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226 #, c-format msgid "Basket details" msgstr "采购单详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112 #, c-format msgid "Basket group" msgstr "采购单群组" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151 #, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " msgstr "采购单群组 %s (%s) 供 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407 #, c-format msgid "Basket group billing place:" msgstr "采购单群组帐单地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406 #, c-format msgid "Basket group delivery placename:" msgstr "采购单群组送达地名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:483 #, c-format msgid "Basket group name :" msgstr "采购单群组名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194 #, c-format msgid "Basket group name:" msgstr "采购单群组名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219 #, c-format msgid "Basket group search" msgstr "寻找采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70 #, c-format msgid "Basket group:" msgstr "采购单群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, c-format msgid "Basket grouping" msgstr "采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305 #, c-format msgid "Basket grouping for " msgstr "采购单群组 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" msgstr "采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Basket name" msgstr "采购单名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48 #, c-format msgid "Basket name: " msgstr "采购单名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218 #, c-format msgid "Basket search" msgstr "寻找采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61 #, c-format msgid "Basket: " msgstr "采购单:" #. %1$s: msg.basketno.basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Basket: %s " msgstr "采购单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240 #, c-format msgid "Basketgroup: " msgstr "采购单群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" msgstr "采购单" #. %1$s: booksellertoname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61 #, c-format msgid "Baskets for %s" msgstr "采购单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261 #, c-format msgid "Baskets in this group:" msgstr "在此群组的采购单" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, c-format msgid "Batch %s" msgstr "批次 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131 #, c-format msgid "Batch ID" msgstr "批次 ID" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47 #, c-format msgid "Batch check out" msgstr "批次借出" #. %1$s: IF borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112 #, c-format msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s" msgstr "确认批次借出 %s 给 %s%s" #. %1$s: IF borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115 #, c-format msgid "Batch checkout information %s for %s %s" msgstr "批次借出信息 %s 给 %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:336 #, c-format msgid "Batch delete" msgstr "批次删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Batch delete patrons" msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50 #, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" msgstr "批次删除读者及其流通记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Batch edit patrons" msgstr "编辑读者" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" msgstr "批次馆藏 %s删除%s修改%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13 #, c-format msgid "Batch item deletion" msgstr "批次馆藏删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37 #, c-format msgid "Batch item deletion results" msgstr "批次馆藏删除结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15 #, c-format msgid "Batch item modification" msgstr "批次馆藏修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60 #, c-format msgid "Batch item modification results" msgstr "批次馆藏修改结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56 #, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization" msgstr "批次删除/匿名读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132 #, c-format msgid "Batch patron modification" msgstr "批次读者修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177 #, c-format msgid "Batch patrons modification" msgstr "批次读者修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179 #, c-format msgid "Batch patrons results" msgstr "批次读者结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81 #, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "批次删除记录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93 #, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "批次修改纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162 #, c-format msgid "Batches" msgstr "批次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79 #, c-format msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" "因为 \"UseTransportCostMatrix\" 系统首选尚未启用,还不能使用转移费用矩阵。去 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50 #, c-format msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" "因为'ExtendedPatronAttributes'系统首选尚未启用,不能给予读者纪录扩展读者属" "性。去 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:433 #, c-format msgid "Before" msgstr "之前" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 #, c-format msgid "" "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "开始前,先确认有正确的证书。请以帐号口令登录,再确认您的 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155 #, c-format msgid "Beginning date:" msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:800 #, c-format msgid "Begins with" msgstr "开始与" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242 #, c-format msgid "Behavior" msgstr "行为" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369 #, c-format msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561 #, c-format msgid "Benjamin Rokseth" msgstr "Benjamin Rokseth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307 #, c-format msgid "Bernardo González Kriegel" msgstr "Bernardo Gonzalez Kriegel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.22 Translation Manager; 3.10 Release " "Maintainer)" msgstr "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 翻译经理;3.10 释出维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631 #, c-format msgid "BibLibre, France" msgstr "BibLibre,法国" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #, c-format msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189 #, c-format msgid "Biblio %s" msgstr "书目 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108 #, c-format msgid "Biblio count" msgstr "Biblio count" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #, c-format msgid "Biblio number" msgstr "书目号码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 #, c-format msgid "Biblio number (internal)" msgstr "书目号码(内部)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 #, c-format msgid "Biblio-level item type" msgstr "书目层级的馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90 #, c-format msgid "Biblio:" msgstr "书目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176 #, c-format msgid "Bibliographic" msgstr "书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101 #, c-format msgid "Bibliographic data to print" msgstr "待打印的书目数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690 #, c-format msgid "Bibliographic information" msgstr "书目信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229 #, c-format msgid "Bibliographic record" msgstr "书目纪录" #. %1$s: object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221 #, c-format msgid "Bibliographic record %s" msgstr "书目纪录 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119 #, c-format msgid "Bibliographic: " msgstr "书目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "书目" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #, c-format msgid "Biblioitem number" msgstr "书目馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68 #, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" msgstr "书目馆藏号(内部)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158 #, c-format msgid "Biblionumber" msgstr "Biblionumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38 #, c-format msgid "Biblionumber:" msgstr "书目号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228 #, c-format msgid "Biblios in reservoir" msgstr "在存储库的书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128 #, c-format msgid "Biblios: " msgstr "书目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ),德国" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32 #, c-format msgid "Bill to: %s %s " msgstr "帐单至:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:314 #, c-format msgid "Billing date" msgstr "帐单日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185 #, c-format msgid "Billing date:" msgstr "帐单日期:" #. %1$s: IF billingdateto #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %3$s: billingdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "帐单日期:%s 从 %s 至 %s %s 所有从 %s %s " #. %1$s: billingdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:244 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " msgstr "帐单日期:所有从 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358 #, c-format msgid "Billing place" msgstr "帐单地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211 #, c-format msgid "Billing place:" msgstr "帐单日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196 #, c-format msgid "Biography" msgstr "传记" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294 #, c-format msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "来自英国伯明罕的软件工程师 Mark james 制作的 famfamfam Silk 图示集。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179 #, c-format msgid "Block " msgstr "封锁 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Block expired patrons:" msgstr "封锁到期的读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Blocked!" msgstr "封锁!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:585 #, c-format msgid "Book drop mode" msgstr "还书箱模式" #. %1$s: dropboxdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523 #, c-format msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )." msgstr "还书箱模式。(还入日期为 %s)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776 #, c-format msgid "Book fund:" msgstr "图书基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68 #, c-format msgid "Bookseller invoice no: " msgstr "售书者发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107 #, c-format msgid "Borrower" msgstr "借阅者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8 msgid "Borrower '%s' added." msgstr "读者 '%s' 已新增。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8 msgid "Borrower '%s' is already in the list." msgstr "读者 '%s' 已经在清单内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35 #, c-format msgid "" "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated." msgstr "已保留的读者:若退馆则取消。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222 #, c-format msgid "Borrower name" msgstr "借阅者姓名" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:439 #, c-format msgid "Borrower number" msgstr "借阅者号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357 #, c-format msgid "Borrowernumber: " msgstr "读者编号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "Both subfield values should be filled or empty." msgstr "两个分栏的值都应填入或空白。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207 #, c-format msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "于 '来源' 与 '文字' 字段必须有内容,才能存储引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206 #, c-format msgid "Braille" msgstr "点字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44 #, c-format msgid "Branch" msgstr "分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:260 #, c-format msgid "Branches limitation" msgstr "分馆限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154 #, c-format msgid "Branches limitation: " msgstr "分馆限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319 #, c-format msgid "Branches limitations" msgstr "分馆限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465 #, c-format msgid "Brandon Haveman" msgstr "Brandon Haveman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448 #, fuzzy, c-format msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member)" msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 质量保证成员)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301 #, c-format msgid "Brendan Gallagher" msgstr "Brendan Gallagher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443 #, c-format msgid "Brendon Ford" msgstr "Brendon Ford" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #, c-format msgid "Brett Wilkins" msgstr "Brett Wilkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428 #, c-format msgid "Brian Engard" msgstr "Brian Engard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464 #, c-format msgid "Brian Harrington" msgstr "Brian Harrington" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "Brian Norris" msgstr "Brian Norris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566 #, c-format msgid "Brice Sanchez" msgstr "Brice Sanchez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" msgstr "Bridge Material Type Icons Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "简短显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, c-format msgid "Brig C. McCoy" msgstr "Brig C. McCoy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660 #, c-format msgid "Brooke Johnson" msgstr "Brooke Johnson" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:201 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " msgstr "依姓浏览:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:67 #, c-format msgid "Browse system logs" msgstr "浏览系统纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "浏览系统纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format msgid "Bruno Toumi" msgstr "Bruno Toumi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243 #, c-format msgid "Budget " msgstr "预算 " #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.budget_period_description #. %2$s: budget.budget_period_id #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:184 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" msgstr "预算 %s [id=%s]%s (未启用)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Budget description missing" msgstr "无预预算说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:484 #, c-format msgid "Budget id" msgstr "预算代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:580 #, c-format msgid "Budget name" msgstr "预算名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153 #, c-format msgid "Budget period description" msgstr "预算期限说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:677 #, c-format msgid "Budget:" msgstr "预算:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Budgeted cost" msgstr "预算成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331 #, c-format msgid "Budgeted cost: " msgstr "预算成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:529 #, c-format msgid "Budgets administration" msgstr "预算管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329 #, c-format msgid "Bug wranglers:" msgstr "错误讨论者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416 #, c-format msgid "Build a new report?" msgstr "创建新报表吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657 #, c-format msgid "Build a report" msgstr "创建报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272 #, c-format msgid "Build and run reports" msgstr "创建与管理报表" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21 #, c-format msgid "Build new" msgstr "创建新的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61 #, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" msgstr "内置脱机流通界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100 #, c-format msgid "By" msgstr "By" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407 #, c-format msgid "By " msgstr "By " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178 #, c-format msgid "By: " msgstr "着者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633 #, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" msgstr "ByWater Solutions, 美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57 #, c-format msgid "Bytes" msgstr "字节" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" msgstr "C & P Bibliography Services, 美国" #. %1$s: cookie #. %2$s: interface #. %3$s: interface #. %4$s: interface #. %5$s: interface #. %6$s: interface #. %7$s: interface #. %8$s: interface #. %9$s: interface #. %10$s: interface #. %11$s: interface #. %12$s: interface #. %13$s: interface #. %14$s: interface #. %15$s: interface #. %16$s: theme #. %17$s: interface #. %18$s: theme #. %19$s: interface #. %20$s: theme #. %21$s: interface #. %22$s: theme #. %23$s: interface #. %24$s: theme #. %25$s: interface #. %26$s: themelang #. %27$s: interface #. %28$s: interface #. %29$s: interface #. %30$s: interface #. %31$s: interface #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/" "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min." "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js " "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/" "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/" "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/" "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/" "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources " "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be " "substituted if the user is offline FALLBACK: " msgstr "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/" "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/" "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/" "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket." "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-" "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin." "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/" "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg " "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. " "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline " "FALLBACK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167 #, c-format msgid "CANMARC" msgstr "CANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172 #, c-format msgid "CATMARC" msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "CCF" msgstr "CCF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "音乐光盘" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212 #, c-format msgid "CD software" msgstr "软件光盘" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313 #, c-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141 #, c-format msgid "CSV profile: " msgstr "CSV 配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "CSV 配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220 #, c-format msgid "CSV separator: " msgstr "CSV 区隔码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" msgstr "高速缓冲到期时间(秒)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967 #, c-format msgid "Cache expiry:" msgstr "高速缓冲到期时间:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #. %2$s: from | $KohaDates #. %3$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50 #, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" msgstr "计算于 %s。从 %s 至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "行事历" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396 #, c-format msgid "Calendar information" msgstr "行事历信息" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39 #, c-format msgid "Call Number" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36 #, c-format msgid "Call Number (0-9 to A-Z)" msgstr "索书号(0-9 to A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36 #, c-format msgid "Call no" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79 #, c-format msgid "Call no." msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103 #, c-format msgid "Call number" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Call number range" msgstr "索书号范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Call number: " msgstr "索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67 #, c-format msgid "Call numbers" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26 #, c-format msgid "Call numbers browser" msgstr "索书号浏览器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #, c-format msgid "Callnumber" msgstr "索书号" #. %1$s: subscription.callnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897 #, c-format msgid "Callnumber: %s " msgstr "索书号:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "Calyx, Australia" msgstr "Calyx,澳洲" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "可以键入一个 IP 或次网段,如192.168.1.*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616 #, c-format msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you." msgstr "每个人都可看到虚拟书架,但祗有您才可管理它。" #. %1$s: IF ( error.cardnumber ) #. %2$s: error.cardnumber #. %3$s: END #. %4$s: error.borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202 #, c-format msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) " msgstr "不能更新读者。%s 读者证号:%s %s (读者号:%s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "Can't cancel order" msgstr "不能删除订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Can't cancel order and delete catalog record" msgstr "不能删除订单与书目纪录" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576 #, fuzzy msgid "" "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" "不能删除订单,([% books_loo.holds_on_order %]) 预约连结至此订单必须先删除该预" "约" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290 #, fuzzy msgid "" "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" "不能删除订单,([% loop_order.holds_on_order %]) 预约连结至此订单必须先删除该" "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " msgstr "不能取消收条 " #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "不能删除目录纪录或订单,先取消预约" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing " "hold(s)" msgstr "不能删除目录纪录,因为 [% books_loo.items %] 已被预约" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing " "item(s)" msgstr "不能删除目录纪录,因为 [% loop_order.items %] 已有馆藏" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "不能删除目录纪录,先删除连结的其它订单" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:306 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "不能删除目录纪录,先删除订阅" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "不能删除目录纪录,见以下的限制" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" msgstr "不能存储此纪录,因为以下字段尚未填入数据:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" msgstr "不能存储此纪录,因为以下字段尚未填入数据:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336 #, c-format msgid "Cancel Upload" msgstr "取消上传" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:139 msgid "" "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All" msgstr "取消[% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]并转移[% END %]全部" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, c-format msgid "Cancel and return to order" msgstr "取消并返回订单" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel checkout and place a hold for %s" msgstr "缺省借出、预约与还入政称%s 给 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409 #, c-format msgid "Cancel filter" msgstr "取消筛选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:839 #, c-format msgid "Cancel hold" msgstr "取消预约" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:178 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]" msgstr "取消预约并返回:[% overloo.branchname %]" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:118 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]" msgstr "取消预约并返回:[% reserveloo.branchname %]" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521 msgid "Cancel marked holds" msgstr "取消预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Cancel merge" msgstr "取消合并" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:852 msgid "Cancel modifications" msgstr "取消修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155 #, c-format msgid "Cancel notification" msgstr "取消通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order" msgstr "取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order and catalog record" msgstr "不能删除订单与书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order and delete catalog record" msgstr "不能删除订单与书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441 #, c-format msgid "Cancel receipt" msgstr "取消收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" msgstr "取消预约并试图转移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85 #, c-format msgid "Cancel transfer" msgstr "取消转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200 #, c-format msgid "Cancellation Date" msgstr "取消日期" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650 #, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " msgstr "取消的原因:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164 #, c-format msgid "Cancelled " msgstr "取消 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610 #, c-format msgid "Cancelled orders" msgstr "取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:77 #, c-format msgid "Cannot Delete" msgstr "不能删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327 #, c-format msgid "Cannot add patron" msgstr "不能新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101 #, c-format msgid "Cannot be ordered" msgstr "不能订购" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "不能预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27 #, c-format msgid "Cannot be toggled" msgstr "不能订购" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:183 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " msgstr "不能取消收条。可能原因为:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484 #, c-format msgid "Cannot check in" msgstr "不能还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:227 #, c-format msgid "Cannot check out" msgstr "不能借出" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67 #, c-format msgid "Cannot check out! %s " msgstr "不能借出!%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154 #, c-format msgid "Cannot delete" msgstr "不能删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397 #, c-format msgid "Cannot delete budget" msgstr "不能删除预算" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229 #, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" msgstr "不能删除预算 '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:152 #, c-format msgid "Cannot delete currency " msgstr "不能删除币别 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175 #, c-format msgid "Cannot delete filing rule " msgstr "不能删除排序规则 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18 #, c-format msgid "Cannot delete patron" msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136 #, c-format msgid "Cannot edit" msgstr "不能编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:32 #, c-format msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues." msgstr "不能编辑退馆:读者尚有借书。" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." msgstr "不能打开 %s 阅读。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "不能打开数据夹索引 (idlink.txt 或 datalink.txt) 阅读。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Cannot open this record in the basic editor" msgstr "不能从基本编辑器打开此记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #, c-format msgid "Cannot place hold" msgstr "不能预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324 #, c-format msgid "Cannot place hold on some items" msgstr "不能对同个馆藏预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230 #, c-format msgid "Cannot place hold:" msgstr "不能预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." msgstr "不能把该文件当成照片处理。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34 #, c-format msgid "Cannot renew:" msgstr "不能续借:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" msgstr "因为下列的原因不能查看预测模式:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" msgstr "因为下列的原因不能查看预测模式:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." msgstr "不能解开文件至外挂目录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "Cap fine at replacement price" msgstr "重置价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218 #, c-format msgid "Card" msgstr "卡片格式" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "Card batch" msgstr "批次读者证" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32 #, c-format msgid "Card batch number %s" msgstr "批次读者证号码 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15 #, c-format msgid "Card batches" msgstr "批次读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105 #, c-format msgid "Card height:" msgstr "读者证高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231 #, c-format msgid "Card number" msgstr "读者证号码" #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35 #, c-format msgid "Card number : %s" msgstr "读者证号码:%s" #. %1$s: maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:522 #, fuzzy, c-format msgid "Card number can be up to %s characters." msgstr "。口令至少应有 %s 字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162 #, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " msgstr "读者证号码清单(每个号码一列):" #. %1$s: minlength_cardnumber #. %2$s: maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters." msgstr "。口令至少应有 %s 字符。" #. %1$s: minlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters." msgstr "。口令至少应有 %s 字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Card number:" msgstr "读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356 #, c-format msgid "Card number: " msgstr "读者证号码:" #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33 #, c-format msgid "Card number: %s" msgstr "读者证号码:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Card preview" msgstr "MARC 预覧" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8 #, c-format msgid "Card template" msgstr "读者证模板" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18 #, c-format msgid "Card templates" msgstr "书标模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101 #, c-format msgid "Card width:" msgstr "读者证宽度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121 #, c-format msgid "Cardnumber" msgstr "读者证号码" #. %1$s: ERROR.cardnumber #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber #. %3$s: ERROR.borrowernumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88 #, c-format msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "读者证号 %s 不是有效的读者证号 %s (供读者号 %s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." msgstr "该读者证号码已经被使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102 #, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." msgstr "读者证号码长度不符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185 #, c-format msgid "Cardnumbers not found" msgstr "找不到此读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #, c-format msgid "Cart" msgstr "采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72 #, c-format msgid "Cas login" msgstr "CAS 登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "卡带录音" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24 #, c-format msgid "Catalog by Item Type" msgstr "目录依馆藏类型排序" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "目录依馆藏类型排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Catalog by itemtype" msgstr "目录依馆藏类型排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143 #, c-format msgid "Catalog details" msgstr "目录详情" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287 #, c-format msgid "Catalog details %s " msgstr "目录详情 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10 #, c-format msgid "Catalog search" msgstr "目录寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:103 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "目录统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "编目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26 #, c-format msgid "Cataloging editor" msgstr "编目编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:42 #, c-format msgid "Cataloging search" msgstr "编目寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137 #, c-format msgid "Catalogue tables" msgstr "目录表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143 #, c-format msgid "Cataloguing tables" msgstr "编目表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" msgstr "Catalyst IT,纽西兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:223 #, c-format msgid "Category" msgstr "范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181 #, c-format msgid "Category code" msgstr "范围代码" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12 #, fuzzy msgid "" "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - " "and _." msgstr "- 类型代码祗能用下列字符:字母、数字、- 与 _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Category code unknown." msgstr "类型代码不明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339 #, c-format msgid "Category code:" msgstr "范围代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335 #, c-format msgid "Category code: " msgstr "范围代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307 #, c-format msgid "Category name" msgstr "范围名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354 #, c-format msgid "Category type: " msgstr "范围类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:171 #, c-format msgid "Category:" msgstr "类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49 #, c-format msgid "Category: " msgstr "读者类型:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27 #, c-format msgid "Category: %s" msgstr "范围:%s" #. %1$s: categoryname #. %2$s: categorycode #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61 #, c-format msgid "Category: %s (%s)" msgstr "类型:%s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173 #, c-format msgid "Categorycode" msgstr "范围代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "Cell value" msgstr "存储格的值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282 #, c-format msgid "Cell value " msgstr "存储格的值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." msgstr "存储格祗有估计值。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348 msgid "Change" msgstr "改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Change amounts by" msgstr "罚款金额:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403 msgid "Change basket group" msgstr "改变采购单群组" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253 msgid "Change basketgroup" msgstr "改变采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484 #, fuzzy, c-format msgid "Change framework" msgstr "更改框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268 #, c-format msgid "Change internal note" msgstr "改变内部说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297 #, c-format msgid "Change item status" msgstr "改变馆藏状态" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949 msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "修改此类型的缺省消息首选吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70 #, c-format msgid "Change order" msgstr "改变订单" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" msgstr "更改订单的内部说明(订单编号 %s)" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" msgstr "更改订单的供应商说明(订单编号 %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152 #, c-format msgid "Change password" msgstr "改变口令" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96 #, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" msgstr "更改用户名称与口令 %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535 #, c-format msgid "Change vendor note" msgstr "改变供应商说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226 #, c-format msgid "Changed action if matching record found" msgstr "若无符合的纪录则改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229 #, c-format msgid "Changed action if no match found" msgstr "若无符合则改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232 #, c-format msgid "Changed item processing option" msgstr "改变馆藏处理选项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315 #, c-format msgid "Changed. " msgstr "改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the " "'items' table. " msgstr "以下的改变祗适用于馆藏分栏内容是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Changes saved." msgstr "改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181 #, c-format msgid "Character encoding: " msgstr "字符编码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40 #, c-format msgid "Charge" msgstr "收费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105 #, c-format msgid "Charge type" msgstr "收费类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363 #, c-format msgid "Charge when?" msgstr "收费时机为何?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid "Charles Farmer" msgstr "Charles Farmer" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10 msgid "Check All" msgstr "全部检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654 #, c-format msgid "Check In" msgstr "还入" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689 msgid "Check Out" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192 #, c-format msgid "Check all" msgstr "全部检查" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44 #, c-format msgid "Check expiration" msgstr "检查到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" msgstr "检查嵌入馆藏纪录数据内容吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22 #, c-format msgid "Check in" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "Check in " msgstr "还入 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440 #, c-format msgid "Check in message" msgstr "还入消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308 #, c-format msgid "Check lists" msgstr "检查清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, c-format msgid "Check logs for more details." msgstr "详情请查看纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38 #, c-format msgid "Check out" msgstr "借出" #. %1$s: book.barcode #. %2$s: book.title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "Check out %s: %s" msgstr "借出 %s 次" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4 #, c-format msgid "Check out and check in items" msgstr "借出与还入馆藏" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Check out message" msgstr "借出消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168 #, c-format msgid "Check out to this patron" msgstr "借出给此读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35 #, c-format msgid "Check that your database is running." msgstr "检查您的数据库在执行中。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4 #, fuzzy msgid "Check the box next to the alert you want to delete." msgstr "勾选图书馆,接受还入馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:71 #, c-format msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from." msgstr "勾选图书馆,接受还入馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84 #, c-format msgid "Check the expiration of a serial" msgstr "检查期刊的到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid "Check the hostname setting in " msgstr "勾选主机的名称 " #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]" msgstr "勾选删除的分栏 [% ite.subfield %]" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323 msgid "Check to delete this field" msgstr "勾选以删除此字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "勾选以显示此属性于 OPAC 的读者详情页面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:97 #, c-format msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "勾选以让读者纪录在此属性有多个值。设置属性后,不能改变它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:131 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "勾选以便在馆员读者寻找时,显示staff_searchable属性。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139 #, c-format msgid "Check to show this attribute in patron check-out." msgstr "勾选以便在读者借出页面显示此属性。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #, c-format msgid "Check your database settings in " msgstr "检查您的数据库设置 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178 #, c-format msgid "Check-in" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111 #, c-format msgid "Check-in date from" msgstr "还入日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138 #, c-format msgid "Check-in date from:" msgstr "还入日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Check:" msgstr "检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720 #, c-format msgid "Checked" msgstr "检查" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Checked in" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85 #, c-format msgid "Checked in " msgstr "还入 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Checked in item." msgstr "还入馆藏。" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83 #, c-format msgid "Checked out " msgstr "借出 " #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) #. %3$s: IF item.onsite_checkout #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636 #, c-format msgid "Checked out %s %s %s by " msgstr "借出 %s %s %s 给 " #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39 #, c-format msgid "Checked out %s times" msgstr "借出 %s 次" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83 #, c-format msgid "Checked out from" msgstr "借出自" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "借出于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23 #, c-format msgid "Checked out today" msgstr "今天借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749 #, c-format msgid "Checked out: " msgstr "借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:603 #, c-format msgid "Checked-in items" msgstr "还入馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91 #, c-format msgid "Checkin" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347 #, c-format msgid "Checkin message" msgstr "还入消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263 #, c-format msgid "Checkin message type: " msgstr "还入消息类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259 #, c-format msgid "Checkin message: " msgstr "还入消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51 #, c-format msgid "Checkin on" msgstr "还入于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686 #, c-format msgid "Checking out to " msgstr "借出给 " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84 #, c-format msgid "Checking out to %s" msgstr "借出给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:175 #, c-format msgid "" "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and " "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" "勾选分栏标签右方的盒,将停用款目并删除所有选定馆藏的分栏。字段空白,则不改变" "内容。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281 #, c-format msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "勾选标签右方的盒,将停用款目并删除所有选定读者的字段内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:89 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110 #, c-format msgid "Checkout count" msgstr "借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:420 #, c-format msgid "Checkout count:" msgstr "借出总数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110 #, c-format msgid "Checkout date" msgstr "借出日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135 #, c-format msgid "Checkout date from:" msgstr "借出日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108 #, c-format msgid "Checkout date from: " msgstr "借出日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "借出纪录" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34 #, c-format msgid "Checkout history for %s" msgstr "借出纪录 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49 #, c-format msgid "Checkout on" msgstr "借出于" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:287 msgid "Checkout or renew" msgstr "借出或续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout settings" msgstr "借出状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84 #, c-format msgid "Checkout status:" msgstr "借出状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT." msgstr "禁止借出因为该读者已有逾期馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:260 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." msgstr "禁止借出因为该读者已有逾期馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56 #, c-format msgid "Checkouts by patron category" msgstr "依读者类型排序的借出" #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category ) #. %2$s: mainloo.borrower_category #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19 #, c-format msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s" msgstr "借出依读者类型 %s 类型 = %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77 #, c-format msgid "" "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" "勾选 MARC 结构。若您改变推荐的 MARC 书目框架,应执行此工具,测试您的定义找出" "错误。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551 #, c-format msgid "Child" msgstr "儿童" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219 #, c-format msgid "Choice" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182 #, c-format msgid "Choose" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94 #, c-format msgid "Choose .koc file: " msgstr "选择.koc文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52 #, c-format msgid "Choose Adult category " msgstr "选择成人类型 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Choose Hemisphere:" msgstr "选择半球:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106 #, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" msgstr "选择文本案订单至打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a field name" msgstr "选定文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251 #, c-format msgid "Choose a file " msgstr "选定文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "从清单里选定供应商,直接进入正确的位置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" msgstr "选定供应商转移自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" msgstr "选定供应商转移给" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:173 #, c-format msgid "Choose an icon:" msgstr "选择图示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43 #, c-format msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for " msgstr "选择并启用一个 MARC 分栏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76 #, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " msgstr "选择条码类型(编码方式):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88 #, c-format msgid "Choose layout type: " msgstr "选择布局类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55 #, c-format msgid "Choose library:" msgstr "选择图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44 #, c-format msgid "Choose list" msgstr "选择虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88 #, c-format msgid "Choose one" msgstr "选择一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183 #, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" "选择一个以限制此属性祗适用于特定的读者类型。若您希望适用于所有的读者类型,请" "保留空白。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104 #, c-format msgid "Choose order of text fields to print" msgstr "选择文字字段的排序供打印之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409 #, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" msgstr "选择新增入采购单的文件" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50 msgid "Choose this record" msgstr "选择此纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Choose time" msgstr "选择时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "当此类型的读者到期时,选择是否封锁于公共目录的续借、预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "选择供读者与馆员推荐寻找用的外挂程序。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38 #, c-format msgid "Choose your library:" msgstr "选择您的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475 #, c-format msgid "Choose: " msgstr "选择:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391 #, c-format msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 " "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)" msgstr "" "Chris Cormack (1.x, 3.4, 与 3.6 释出经理;3.8 与 3.10 与 3.18 释出维护经理;" "3.2 翻译经理;3.14 QA 成员)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, c-format msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 释出维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406 #, c-format msgid "Christophe Croullebois" msgstr "Christophe Croullebois" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379 #, c-format msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)" msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA 团队成员)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459 #, c-format msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)" msgstr "Christopher Hall (3.8 维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483 #, c-format msgid "Christopher Hyde" msgstr "Christopher Hyde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349 #, c-format msgid "Cindy Murdock Ames" msgstr "Cindy Murdock Ames" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398 #, c-format msgid "Circ note" msgstr "流通说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123 #, c-format msgid "Circ notes" msgstr "流通说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "" "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons " "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen " "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol " "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, " "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd " "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") " "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun " "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials " "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol " "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; " "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") " "symbol by National Park Service " msgstr "" "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons " "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen " "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol " "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, " "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd " "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") " "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun " "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials " "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol " "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; " "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") " "symbol by National Park Service " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6 #, c-format msgid "Circulation History for %s" msgstr "%s 的流通纪录" #. %1$s: branch_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144 #, c-format msgid "Circulation alerts for %s" msgstr "%s 的流通提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation and fine rules" msgstr "流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" msgstr "流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50 #, c-format msgid "Circulation history" msgstr "流通纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #, c-format msgid "Circulation note" msgstr "流通说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396 #, c-format msgid "Circulation note: " msgstr "流通说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636 #, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " msgstr "流通记录最新的同步是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation reports" msgstr "流通报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:68 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "流通统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149 #, c-format msgid "Circulation tables" msgstr "流通表单" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18 #, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" msgstr "流通:于 %s 逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482 #, c-format msgid "Citation" msgstr "引用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144 #, c-format msgid "Cities" msgstr "县市" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56 #, c-format msgid "Cities and towns" msgstr "县市与乡镇" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236 #, c-format msgid "City" msgstr "县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152 #, c-format msgid "City ID" msgstr "县市代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79 #, c-format msgid "City ID: " msgstr "县市代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111 #, c-format msgid "City id" msgstr "县市别名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "City search:" msgstr "寻找县市:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "City:" msgstr "县市:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436 #, c-format msgid "City: " msgstr "县市:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317 #, c-format msgid "Claim acquisition" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208 #, c-format msgid "Claim date" msgstr "催缺日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85 #, c-format msgid "Claim missing serials" msgstr "催缺期刊卷期" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210 msgid "Claim order" msgstr "催缺订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322 #, c-format msgid "Claim serial issue" msgstr "催缺期刊卷期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104 #, c-format msgid "Claim using notice: " msgstr "催缺使用的通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129 #, c-format msgid "Claimed date" msgstr "催缺日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131 #, c-format msgid "Claims" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128 #, c-format msgid "Claims count" msgstr "催缺数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471 #, c-format msgid "Claire Hernandez" msgstr "Claire Hernandez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:186 #, c-format msgid "Class: " msgstr "类:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264 #, c-format msgid "ClassSources" msgstr "类来源" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276 #, c-format msgid "Classification" msgstr "分类法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224 #, c-format msgid "Classification filing rules" msgstr "分类法排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66 #, c-format msgid "Classification source code: " msgstr "分类法来源代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192 #, c-format msgid "Classification sources" msgstr "分类法来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507 #, c-format msgid "Classification:" msgstr "分类法:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "分类法:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid "Claudia Forsman" msgstr "Claudia Forsman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "Clay Fouts" msgstr "Clay Fouts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456 #, c-format msgid "Clean" msgstr "清除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48 #, c-format msgid "Clean patron records" msgstr "清除读者纪录" #. %1$s: import_batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:195 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" msgstr "清除批次输入#%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341 #, c-format msgid "Clear" msgstr "清除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "全部清除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "从此批次清除所有存储记录吗?不能恢复。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:885 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "清除日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109 #, c-format msgid "Clear field" msgstr "清除字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Clear fields" msgstr "清除字段" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188 msgid "Clear filters" msgstr "清除筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111 #, c-format msgid "Clear on loan" msgstr "清除借阅" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685 msgid "Clear screen" msgstr "清除画面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132 #, c-format msgid "Clear search form" msgstr "清除寻找表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183 #, c-format msgid "Clear used authorities" msgstr "清除使用过的权威记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #, c-format msgid "Click 'Next' to continue " msgstr "勾选 '下一步' 继续操作 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Click ID to select/deselect quote" msgstr "勾选 ID 以选择/不选引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422 #, c-format msgid "Click Save to finish." msgstr "勾选存储,完成作业。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154 #, c-format msgid "Click here to define a printer profile." msgstr "勾选选这里设置打印机配置文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288 #, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" msgstr "勾选这里回到书商网页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77 #, c-format msgid "Click here to see the merged record." msgstr "勾选这里,查看合并的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176 #, c-format msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. " msgstr "勾选 '完成' 完成作业并上传至 Koha 的馆员界面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1023 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "勾选图片,在图片查看视器里查看图片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325 #, c-format msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" "勾选任一字段,即可编辑其内容;按下 <Enter> 键,以便存储编辑的结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:97 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." msgstr "勾选个别存储格,以备编辑。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "勾选一个或多个引句号码选定删除的引句;勾选 '删除引句' 钮就能删除引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "勾选一个或多个引句号码选定删除的引句;勾选 '删除引句' 钮就能删除引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote." msgstr "" "勾选 '新增引句' 钮,以便新增一个引句;按下<Enter>钮,以存储引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." msgstr "勾选以下的连结以下载输出的连结。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." msgstr "勾选以下的连结以下载输出的批次。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." msgstr "勾选栏框切换设置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list." msgstr "勾选以下的连结以下载输出的批次。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "点选引句代码即可选择或不选该引句。可以选择多个引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "勾选 \"选择文件\" 钮并选择上传的 CSV 文件。" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280 #, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s " msgstr "勾选 '删除' 钮,以删除现在的照片。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210 #, c-format msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "勾选工具列的 '输入引句' 钮,以便输入 CSV 格式的引句档。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327 #, c-format msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "勾选工具列的 '存储引句' 钮,存储整个批次引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." msgstr "勾选日期以便新增或编辑假日。" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76 msgid "Click to \"Unmap\"" msgstr "勾选\"不映射\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142 #, c-format msgid "Click to Edit" msgstr "勾选以编辑" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289 msgid "Click to Expand this Tag" msgstr "勾选以扩充此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364 #, c-format msgid "Click to add item" msgstr "勾选以新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Click to collapse" msgstr "勾选以展开此块" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Click to collapse this section" msgstr "勾选以展开此块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351 #, c-format msgid "Click to edit" msgstr "勾选以编辑" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Click to expand this section" msgstr "勾选以展开此块" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " msgstr "勾选填入随机产生的推荐。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78 #, c-format msgid "Click to recheck dependencies " msgstr "勾选再检查依赖性 " #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225 msgid "Clone" msgstr "复制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150 #, c-format msgid "Clone these rules to:" msgstr "复制此规则给:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:225 msgid "Clone this subfield" msgstr "复制此分栏" #. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname ) #. %2$s: IF ( frombranchname ) #. %3$s: frombranchname #. %4$s: END #. %5$s: IF ( tobranchname ) #. %6$s: tobranchname #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cloning circulation and fine rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s " msgstr "复制流通规则 %s %s 从 \"%s\"%s %s 至 \"%s\"%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!" msgstr "复制借出规则失败!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235 #, c-format msgid "Close" msgstr "关闭" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:340 #, fuzzy msgid "Close and export as PDF" msgstr "关闭与打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283 #, c-format msgid "Close basket group" msgstr "关闭采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239 #, c-format msgid "Close budget " msgstr "关闭预算 " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2 msgid "Close help window" msgstr "关闭说明窗口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196 #, c-format msgid "Close this basket" msgstr "关闭采购单" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189 msgid "Close this menu" msgstr "关关此选单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "关闭此窗口。" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11 #, c-format msgid "Close window" msgstr "关闭窗口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110 #, c-format msgid "Close: " msgstr "关闭:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113 #, c-format msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138 #, c-format msgid "Closed (%s)" msgstr "关闭 (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 msgid "Closed on %s" msgstr "关闭于 %s" #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102 #, c-format msgid "Closed on %s." msgstr "关闭于 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238 #, c-format msgid "Closed on:" msgstr "关闭于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:449 #, c-format msgid "Code" msgstr "代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352 #, c-format msgid "Code:" msgstr "代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756 #, c-format msgid "CodeMirror editing library" msgstr "镜射编辑图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386 #, c-format msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)" msgstr "Colin Campbell (3.4 质量保证经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145 #, c-format msgid "Collapse all" msgstr "全部折叠" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130 #, c-format msgid "Collapsed" msgstr "已收摺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211 #, c-format msgid "Collect from patron: " msgstr "来自读者的收集:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218 #, c-format msgid "Collection" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71 #, c-format msgid "Collection " msgstr "馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229 #, c-format msgid "Collection code" msgstr "馆藏代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51 #, c-format msgid "Collection code:" msgstr "馆藏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Collection code: " msgstr "馆藏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55 #, c-format msgid "Collection deleted successfully" msgstr "成功删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59 #, c-format msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "不能删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "馆藏题名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20 #, c-format msgid "Collection transferred successfully" msgstr "馆藏转移成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69 #, c-format msgid "Collection:" msgstr "馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:131 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "馆藏:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "馆藏:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309 #, c-format msgid "Colon (:)" msgstr "冒号(:)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122 #, c-format msgid "Color" msgstr "颜色" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121 #, c-format msgid "Column" msgstr "栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27 #, c-format msgid "Column name" msgstr "栏名称" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #, fuzzy msgid "Column visibility" msgstr "能见度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198 #, c-format msgid "Column: " msgstr "栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261 #, c-format msgid "Columns" msgstr "栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40 #, c-format msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "栏必须由左至右填写:若第一栏空白,其它栏会被忽略。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115 #, c-format msgid "Columns settings" msgstr "设置栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236 #, c-format msgid "Coming from" msgstr "来自" #. %1$s: branchesloo.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46 #, c-format msgid "Coming from %s" msgstr "来自%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314 #, c-format msgid "Comma (,)" msgstr "逗号(,)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848 #, c-format msgid "Comma separated text" msgstr "逗号分隔的文字" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:850 #, c-format msgid "Comment" msgstr "评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37 #, c-format msgid "Comment " msgstr "评论 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:883 #, c-format msgid "Comment: " msgstr "评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31 #, c-format msgid "Commenter " msgstr "评论者 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18 #, c-format msgid "Comments" msgstr "评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169 #, c-format msgid "Comments about this file: " msgstr "此文件的评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24 #, c-format msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "待审核的评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139 #, c-format msgid "Comments pending approval" msgstr "核可待决的评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43 #, c-format msgid "Compact view" msgstr "简要查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179 #, c-format msgid "Company details" msgstr "公司详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #, c-format msgid "Company name: " msgstr "公司名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214 #, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " msgstr "比较条码清单与结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21 #, c-format msgid "Complete view" msgstr "完整查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374 #, c-format msgid "Completed import of records" msgstr "输入纪录完成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Conditions" msgstr "版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" msgstr "组态完成,在 MARC 参数表没有任何错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108 #, c-format msgid "Configure" msgstr "组态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115 #, c-format msgid "Configure columns" msgstr "组态栏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98 #, c-format msgid "Configure plugins" msgstr "组态外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "依其出现顺序组态此参数。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable " "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is " "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) " "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is " "unsupported, not recommended, and likely will not work." msgstr "" "外挂程序要求安装 Javascript。若不能使用 Javascript,需要进入在地首选分页的组" "态(存储 JSON 在 OPACdidyoumean 与 INTRAdidyoumean 系统首选内),但不支持也不建" "议,所以不能运作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221 #, c-format msgid "Confirm" msgstr "确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689 #, c-format msgid "Confirm custom report" msgstr "确认客制化报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208 #, c-format msgid "Confirm deletion" msgstr "确认删除" #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" msgstr "确认删除 %s吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126 #, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "确认删除权威结构定义 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148 #, c-format msgid "Confirm deletion of classification source " msgstr "确认删除分类法来源 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of contract " msgstr "确认删除合约%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167 #, c-format msgid "Confirm deletion of currency " msgstr "确认删除币别 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162 #, c-format msgid "Confirm deletion of filing rule " msgstr "确认删除排序规则 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " msgstr "确认删除读者属性类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117 #, c-format msgid "Confirm deletion of printer " msgstr "确认删除打印机 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536 #, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " msgstr "确认删除匹配规则 " #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:214 #, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" msgstr "确认删除分栏 %s 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118 #, c-format msgid "Confirm deletion of tag " msgstr "确认删除标签 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84 msgid "Confirm deletion of this vendor ?" msgstr "确认删除代理商吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:415 #, c-format msgid "Confirm hold" msgstr "确认预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412 #, c-format msgid "Confirm hold and transfer" msgstr "确认预约并转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249 #, c-format msgid "Confirm holds" msgstr "确认预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "确认新口令" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66 #, c-format msgid "Congratulations, installation complete" msgstr "恭禧,安装完成" #. %1$s: tablename #. %2$s: kohafield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42 #, c-format msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield" msgstr "连结 %s.%s至 MARC 分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 #, c-format msgid "Connection established." msgstr "连结完成。" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:253 #, c-format msgid "Connection failed to %s" msgstr "不能连结至 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182 #, c-format msgid "Connection timeout to %s" msgstr "连结至 %s 时间终了" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416 #, c-format msgid "Connor Dewar" msgstr "Connor Dewar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #, c-format msgid "Connor Fraser" msgstr "Connor Fraser" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90 #, c-format msgid "Considered lost" msgstr "视为遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56 #, c-format msgid "Consolas" msgstr "等宽无衬线字体" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276 #, c-format msgid "Constraints" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354 #, c-format msgid "Contact" msgstr "连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40 #, c-format msgid "Contact about late issues?" msgstr "连系最新刊期事宜?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33 #, c-format msgid "Contact about late orders?" msgstr "连系最新订单事宜?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203 #, c-format msgid "Contact details" msgstr "连络详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "联络信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5 #, c-format msgid "Contact name: " msgstr "联络名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423 #, c-format msgid "Contact note: " msgstr "联络说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61 #, c-format msgid "Contact: " msgstr "联络:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 #, c-format msgid "Contact: First name" msgstr "连络人:名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49 #, c-format msgid "Contact: Last name" msgstr "连络人:姓" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 #, c-format msgid "Contact: Relationship" msgstr "连络人:关系" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 #, c-format msgid "Contact: Title" msgstr "联络人:敬称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196 #, c-format msgid "Contacts" msgstr "连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481 #, c-format msgid "Contains" msgstr "包括" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637 #, c-format msgid "Contents" msgstr "内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "内容 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63 #, c-format msgid "Continue" msgstr "继续" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" msgstr "继续登录Koha" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311 msgid "Continue without marking >>" msgstr "继续而不标记 >>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Contract" msgstr "合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169 #, c-format msgid "Contract deleted" msgstr "删除合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150 #, c-format msgid "Contract description:" msgstr "合约说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152 #, c-format msgid "Contract end date:" msgstr "合约终止日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "不能删除合约。或许采购单连结至此合约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112 #, c-format msgid "Contract id " msgstr "合约代码 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 #, c-format msgid "" "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year," "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place," "Billing place " msgstr "" "合约名称、订单编号、成案日期、国际标准书号、着者、题名、出版年、出版者、馆藏" "题名、给代理商说明、数量、RRP、送达地、帐单地址 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232 #, c-format msgid "Contract name:" msgstr "合约名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148 #, c-format msgid "Contract number:" msgstr "合约号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231 #, c-format msgid "Contract number: " msgstr "合约号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151 #, c-format msgid "Contract start date:" msgstr "合约开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364 #, c-format msgid "Contract(s)" msgstr "合约" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176 #, c-format msgid "Contract(s) of %s" msgstr "合约 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103 #, c-format msgid "Contract: " msgstr "合约:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82 #, c-format msgid "Contracts" msgstr "合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #, c-format msgid "Contributing companies and institutions" msgstr "公司与机构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114 #, c-format msgid "Control no.: " msgstr "控制号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170 #, c-format msgid "Control no: " msgstr "控制号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150 #, c-format msgid "Control number:" msgstr "控制号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Control number: " msgstr "控制号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212 #, c-format msgid "" "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this " "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a " "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" "控制读者借出记录保存的期限。\"永不\" 则在还入后匿名,且 \"永远\" 则无限期地保" "留借出记录。设为 \"缺省\" 时,保留的期限由工作调度决定 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191 #, c-format msgid "Convert file to MARC using the following plugin: " msgstr "以下列的外挂程序将文件转换为 MARC 格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:433 #, c-format msgid "Copies:" msgstr "复本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409 #, c-format msgid "Copy" msgstr "复本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185 #, c-format msgid "Copy and replace" msgstr "复制与贴上" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402 #, c-format msgid "Copy holidays to:" msgstr "复制假日至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202 #, c-format msgid "Copy notice" msgstr "复本说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "复本号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71 #, c-format msgid "Copy number:" msgstr "复本号:" #. %1$s: branchloo.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189 #, c-format msgid "Copy to %s" msgstr "复制至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377 #, c-format msgid "Copy to all libraries" msgstr "复制给所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "着作权" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" msgstr "着作权 © 2003-2010 phpMyAdmin 发展团队" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715 #, c-format msgid "Copyright © 2008 " msgstr "着作权 © 2008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "着作权年:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "着作权年:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503 #, c-format msgid "Copyright:" msgstr "着作权:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147 #, c-format msgid "Copyright: " msgstr "着作权:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654 #, c-format msgid "Copyrightdate" msgstr "着作权年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid "Corey Fuimaono" msgstr "Corey Fuimaono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485 #, c-format msgid "Cory Jaeger" msgstr "Cory Jaeger" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" msgstr "成本必须以数字表示 >= 0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:95 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "成本是数字从任意最大值 (如1或100) 到最小值 0。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24 #, c-format msgid "Could not add a new patron." msgstr "不能新增读者。" #. %1$s: duplicate_code_error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:60 #, c-format msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "不能新增读者属性类型 "%s" — 其中一个代码已存在。" #. %1$s: ERROR_delete_in_use #. %2$s: ERROR_num_patrons #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "不能删除读者属性类型"%s" — 已用于 %s 读者纪录" #. %1$s: ERROR_delete_not_found #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "不能删除读者属性类型 "%s" — 不在数据库内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " msgstr "找不到系统首选名为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841 #, c-format msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "不能读入 history.txt 文件。请确认 <docdir> 已正确定义在 koha-conf.xml " "里。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39 #, c-format msgid "Count" msgstr "计算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Count deleted items" msgstr "输出选定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:326 #, fuzzy, c-format msgid "Count holds:" msgstr "计算预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "Count items:" msgstr "计算馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74 #, c-format msgid "Count of checkouts" msgstr "计算借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:284 #, c-format msgid "Count total items" msgstr "计算馆藏总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "Count total items:" msgstr "计算馆藏总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288 #, c-format msgid "Count unique biblios" msgstr "计算不重复的书目总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique biblios:" msgstr "计算不重复的书目总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique borrowers:" msgstr "计算不重复的读者数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique items:" msgstr "计算不重复的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239 #, c-format msgid "Country" msgstr "国家" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Country:" msgstr "国家:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439 #, c-format msgid "Country: " msgstr "国家:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57 #, c-format msgid "Courier New" msgstr "等宽的粗衬线字体" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66 #, c-format msgid "Course #" msgstr "课程别名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606 #, c-format msgid "Course Reserves" msgstr "课程指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57 #, c-format msgid "Course name" msgstr "课程名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104 #, c-format msgid "Course name:" msgstr "课程名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60 #, c-format msgid "Course number" msgstr "课程别名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "课程别名:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "课程指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60 #, c-format msgid "Courses" msgstr "课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" msgstr "Crawford County Federated图书馆系统" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60 msgid "Create New" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93 #, c-format msgid "Create SQL reports" msgstr "新增 SQL 报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414 #, c-format msgid "Create a new category" msgstr "新增范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175 #, c-format msgid "Create a new city" msgstr "新增县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "新增虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." msgstr "输入外部纪录以新增纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86 #, c-format msgid "Create a new subscription" msgstr "新增订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267 #, c-format msgid "Create a new template" msgstr "新增模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:791 #, c-format msgid "Create analytics" msgstr "新增分析" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79 #, c-format msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "新增与管理权威框架,设置 MARC 纪录(定义字段与分栏)的字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71 #, c-format msgid "" "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" "新增与管理权威框架,设置 MARC 纪录 (定义字段与分栏) 的字符,MARC 编辑器的模" "版。" #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:168 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " msgstr "新增权威框架给 %s 使用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Create edifact order" msgstr "新增纪录" #. %1$s: frameworkcode #. %2$s: frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:144 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " msgstr "新增权威框架给 %s (%s) 使用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23 #, c-format msgid "Create from SQL" msgstr "新增自SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "新增人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "新增人工收据" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110 #, c-format msgid "Create new authority" msgstr "新增权威记录" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76 msgid "Create new invoice anyway" msgstr "仍要新增收据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, c-format msgid "Create new record" msgstr "新增纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Create patron" msgstr "新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data" msgstr "从目录与读者数据新增可打印的书标与条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" msgstr "从目录数据新增可打印的书标与条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45 #, c-format msgid "Create printable patron cards" msgstr "新增可打印的读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508 #, c-format msgid "Create record" msgstr "新增纪录" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868 #, c-format msgid "Create report from SQL" msgstr "从SQL新增报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141 #, c-format msgid "Create routing list" msgstr "新增传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42 #, c-format msgid "Create routing list for " msgstr "新增传阅清单给 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:274 msgid "Create template" msgstr "新增模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110 #, c-format msgid "Created by" msgstr "新增者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306 #, c-format msgid "Created by:" msgstr "新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288 #, c-format msgid "Created by: " msgstr "新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Created:" msgstr "新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329 #, c-format msgid "Creation date" msgstr "登记日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" msgstr "创用CC姓名置标 2.5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" msgstr "创用CC姓名置标-相同方式分享 2.5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43 #, c-format msgid "Credit" msgstr "额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42 #, c-format msgid "Credit type: " msgstr "额度类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65 #, c-format msgid "Credits" msgstr "额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865 #, c-format msgid "Credits:" msgstr "额度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116 #, c-format msgid "Creep:" msgstr "Creep:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247 #, c-format msgid "Ctrl-D" msgstr "Ctrl-D" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251 #, c-format msgid "Ctrl-H" msgstr "Ctrl-H" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255 #, c-format msgid "Ctrl-S" msgstr "Ctrl-S" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263 #, c-format msgid "Ctrl-Shift-X" msgstr "Ctrl-Shift-X" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259 #, c-format msgid "Ctrl-X" msgstr "Ctrl-X" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #, c-format msgid "Currencies" msgstr "币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51 #, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" msgstr "币别 & 汇率" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92 #, c-format msgid "Currencies and exchange rates" msgstr "币别与汇率" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Currencies search:" msgstr "币别寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56 #, c-format msgid "Currency" msgstr "币别" #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3 #, c-format msgid "Currency = %s" msgstr "币别 = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355 #, c-format msgid "Currency:" msgstr "币别:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521 #, c-format msgid "Currency: " msgstr "币别:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356 #, c-format msgid "Current checkouts allowed" msgstr "现在允许借出" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138 #, c-format msgid "Current library" msgstr "活动图书馆" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:181 #, c-format msgid "Current library: %s" msgstr "活动图书馆:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49 #, c-format msgid "Current location" msgstr "活动位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83 #, c-format msgid "Current location:" msgstr "活动位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357 #, c-format msgid "Current on-site checkouts allowed" msgstr "现在允许借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101 #, c-format msgid "Current renewals:" msgstr "活动续借:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36 #, c-format msgid "Current server time is:" msgstr "服务器现在的时间是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175 #, c-format msgid "Current session" msgstr "现在的作业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63 #, c-format msgid "Current terms" msgstr "现在辞汇" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:184 #, c-format msgid "Currently available %s" msgstr "现在可用 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111 #, c-format msgid "Currently available batches" msgstr "可用的批次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105 #, c-format msgid "Currently available layouts" msgstr "可用的布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109 #, c-format msgid "Currently available profiles" msgstr "可用的配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107 #, c-format msgid "Currently available templates" msgstr "可用的模板" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634 #, c-format msgid "Currently in local use %s " msgstr "在地使用的 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566 #, c-format msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "当前的预约政策。不同的政称有不同的影响:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "课程" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99 msgid "Custom search fields" msgstr "客制化寻找字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370 #, c-format msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)" msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 翻译经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" msgstr "Dænsk (丹麦文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "DANMARC" msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10 #, c-format msgid "DOIT" msgstr "做它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765 #, c-format msgid "DSpace project" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD / 影碟" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252 #, c-format msgid "Damaged" msgstr "破坏" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #, c-format msgid "Damaged status" msgstr "破坏状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:136 #, c-format msgid "Damaged status:" msgstr "破坏状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "Dan Scott" msgstr "Dan Scott" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365 #, c-format msgid "Daniel Banzli" msgstr "Daniel Banzli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367 #, c-format msgid "Daniel Barker" msgstr "Daniel Barker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455 #, c-format msgid "Daniel Grobani" msgstr "Daniel Grobani" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478 #, c-format msgid "Daniel Holth" msgstr "Daniel Holth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452 #, c-format msgid "Daniel Kahn Gillmor" msgstr "Daniel Kahn Gillmo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, c-format msgid "Daniel Sweeney" msgstr "Daniel Sweeney" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378 #, c-format msgid "Danny Bouman" msgstr "Danny Bouman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604 #, c-format msgid "Darrell Ulm" msgstr "Darrell Ulm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157 #, c-format msgid "Data deleted" msgstr "数据被删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58 #, c-format msgid "Data error" msgstr "数据错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134 #, c-format msgid "Data fields" msgstr "数据字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276 #, c-format msgid "Data recorded" msgstr "数据被纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258 #, c-format msgid "Data:" msgstr "数据:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Database" msgstr "数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "Database " msgstr "数据库 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5 #, c-format msgid "Database settings:" msgstr "数据库设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194 #, c-format msgid "Database tables created" msgstr "新增数据库表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140 #, c-format msgid "Database: " msgstr "数据库:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827 #, c-format msgid "Date" msgstr "日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52 #, c-format msgid "Date " msgstr "日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #, c-format msgid "Date acquired" msgstr "到馆日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Date acquired (item)" msgstr "到馆日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430 #, c-format msgid "Date added" msgstr "新增日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:906 #, c-format msgid "Date arrived" msgstr "到馆日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Date deceived" msgstr "收到日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Date deleted (item)" msgstr "删除选定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38 #, c-format msgid "Date due" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "到期日:" #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.date_due #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53 #, c-format msgid "Date due: %s" msgstr "到期日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Date formats: " msgstr "文件格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #, c-format msgid "Date from" msgstr "日期来自" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #, c-format msgid "Date last checked out" msgstr "最后借出日期" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61 #, c-format msgid "Date last seen" msgstr "最后出现的日期" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219 #, c-format msgid "Date of birth" msgstr "生日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112 #, c-format msgid "Date of birth is invalid." msgstr "生日不对。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "生日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." msgstr "注册日期不正确。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118 #, c-format msgid "Date of expiration is invalid." msgstr "到期日不正期。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48 #, c-format msgid "Date of transfer" msgstr "转移日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46 #, c-format msgid "Date ordered " msgstr "订单日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:907 #, c-format msgid "Date published" msgstr "出版日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:207 #, c-format msgid "Date published " msgstr "出版日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:209 #, c-format msgid "Date published (text) " msgstr "出版日期 (文字) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210 #, c-format msgid "Date range" msgstr "日期范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91 #, c-format msgid "Date received" msgstr "收到日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49 #, c-format msgid "Date received " msgstr "收到日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271 #, c-format msgid "Date received: " msgstr "收到日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #, c-format msgid "Date to" msgstr "日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. " msgstr "日期格式应符合系统首选,且 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71 #, c-format msgid "Date/Time" msgstr "日期/时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101 #, c-format msgid "Date/time" msgstr "日期/时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1043 #, c-format msgid "Date:" msgstr "日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40 #, c-format msgid "Date: " msgstr "日期:" #. %1$s: pulldate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "日期:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354 #, c-format msgid "Date: from " msgstr "日期:来自 " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 msgid "Dates" msgstr "日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'" msgstr "以此格式着录生日 'DD.MM.YYYY'" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'" msgstr "以此格式着录生日 'DD/MM/YYYY'" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'" msgstr "以此格式着录生日 'MM/DD/YYYY'" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:157 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'" msgstr "以此格式着录生日 'YYYY-MM-DD'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375 #, c-format msgid "David Birmingham" msgstr "David Birmingham" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401 #, c-format msgid "David Cook" msgstr "David Cook" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453 #, c-format msgid "David Goldfein" msgstr "David Goldfein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587 #, c-format msgid "David Strainchamps" msgstr "David Strainchamps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183 #, c-format msgid "Day" msgstr "日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462 #, c-format msgid "Day of week" msgstr "星期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486 #, c-format msgid "Day/month" msgstr "日/月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151 #, c-format msgid "Day: " msgstr "天:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972 #, c-format msgid "Days" msgstr "日" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "提前天数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390 #, c-format msgid "DeAndre Carroll" msgstr "DeAndre Carroll" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214 msgid "Deactivate filters" msgstr "不使用的筛选器" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "十二月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 #, c-format msgid "December" msgstr "十二月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350 #, c-format msgid "Default" msgstr "缺省" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188 #, c-format msgid "Default accounting details" msgstr "缺省帐户详情" #. %1$s: IF ( humanbranch ) #. %2$s: humanbranch #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385 #, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" msgstr "缺省借出、预约与还入政称%s 给 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55 #, c-format msgid "Default font" msgstr "缺省字体" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114 #, c-format msgid "Default framework" msgstr "缺省框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "此读者类型的缺省消息首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:320 #, c-format msgid "Default privacy" msgstr "缺省隐私" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265 #, c-format msgid "Default privacy: " msgstr "缺省隐私:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147 #, c-format msgid "Default value:" msgstr "缺省值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131 #, c-format msgid "Default values" msgstr "缺省值" #. %1$s: UNLESS ( default_rules ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401 #, c-format msgid "Defaults%s (not set)%s" msgstr "缺省%s (不是 set)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121 #, c-format msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:145 #, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed " "through plugins" msgstr "" "设置容许值类型,然后在 MARC 结构的容许值内,设置馆藏类型与书目 MARC 栏号结" "构。容许值由外挂程序管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "设置类型与容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46 #, c-format msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "结合图书馆、读者类型与馆藏类型,设置的流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "于读者生活之地设置县市。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81 #, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." msgstr "" "设置分类法来源(即索书号)用于您的馆藏。同时设置排序规则用于索书号的排序。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." msgstr "设置币别与汇率供采访使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "设置闭馆时的天数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "设置读者纪录的扩展属性(辨识与统计类型)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" msgstr "设置使用于预算的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "设置使用于流通规则的馆藏类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33 #, c-format msgid "Define libraries and groups." msgstr "设置图书馆与群组。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "设置映射" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61 #, c-format msgid "Define notices" msgstr "设置通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "设置通知(逾期的打印与电子邮件通知等)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43 #, c-format msgid "Define patron categories." msgstr "设置读者类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55 #, c-format msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "结合图书馆、读者类型与馆藏类型,设置借出还入通知规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139 #, c-format msgid "Define rules to modify items by age" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #, c-format msgid "Define the holidays for:" msgstr "设置假日给:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75 #, c-format msgid "" "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used " "to find some datas independently of the framework." msgstr "设置键词与 MARC 字段的映射,这些键词用于设置部份独立的框架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73 #, c-format msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through " "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up " "linkage." msgstr "" "设置转换数据库(SQL)与 MARC 书目纪录的映射。此映射可以通过 MARC 书目框架设置。" "此工具是加速连结的捷径。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" msgstr "设置分馆间的转移费用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118 #, c-format msgid "Define which events trigger which sounds" msgstr "设置以音效提示事件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112 #, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." msgstr "设置外部服务器供 MARC 数据使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 #, c-format msgid "Define your budgets" msgstr "设置您的预算" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: branch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36 #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "设置 %s逾期举措给 %s%s缺省逾期举措%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:75 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " msgstr "设置分馆间的转费用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, c-format msgid "Definition" msgstr "设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118 #, c-format msgid "Definition description:" msgstr "设置说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #, c-format msgid "Definition name:" msgstr "设置名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58 #, c-format msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "DejaVu Sans Mono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92 #, c-format msgid "Delay" msgstr "延迟" #. %1$s: ERRORDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62 #, c-format msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "延迟 %s 于 %s 读者类型出现未预期的字符。应该祗有数字。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "" "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "延迟是逾期后天数,届时才启发逾期通知。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67 #, c-format msgid "Delete" msgstr "删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55 #, c-format msgid "Delete " msgstr "删除 " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140 msgid "Delete ALL submitted items" msgstr "删除所有送出的馆藏" #. %1$s: ean.ean #. %2$s: ean.branch.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Delete EAN %s for %s?" msgstr "删除基金%s 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107 #, c-format msgid "Delete Images" msgstr "删除照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119 #, c-format msgid "Delete a batch of items" msgstr "删除批次馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" msgstr "删除批次记录(书目或权威)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91 #, c-format msgid "Delete all" msgstr "全部删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208 #, c-format msgid "Delete all items" msgstr "删除全部馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37 #, c-format msgid "Delete all items at once" msgstr "立即删除全部馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87 #, c-format msgid "Delete an existing subscription" msgstr "删除订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221 #, c-format msgid "Delete basket" msgstr "删除采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239 #, c-format msgid "Delete basket and orders" msgstr "删除采购单与订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "Delete basket, orders, and records" msgstr "删除采购单、订单与书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206 #, c-format msgid "Delete batch" msgstr "删除批次" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" msgstr "删除预算 '%s' 吗?" #. %1$s: city.city_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Delete city \"%s?\"" msgstr "删除县市 \"%s\" 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48 #, c-format msgid "Delete contact" msgstr "删除连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50 #, c-format msgid "Delete course" msgstr "删除课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260 #, c-format msgid "Delete current field" msgstr "删除此分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Delete current subfield" msgstr "删除此分栏" #. %1$s: framework.frameworktext #. %2$s: framework.frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "删除框架%s (%s)吗?" #. %1$s: budget_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624 #, c-format msgid "Delete fund %s?" msgstr "删除基金%s 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031 #, c-format msgid "Delete image" msgstr "删除照片" #. %1$s: itemtype.itemtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308 #, c-format msgid "Delete item type '%s'?" msgstr "删除馆藏类型 '%s' 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182 #, c-format msgid "Delete items in a batch" msgstr "批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:71 #, c-format msgid "Delete list" msgstr "删除虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188 #, c-format msgid "Delete local" msgstr "删除在地" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190 #, c-format msgid "Delete local and remote" msgstr "删除在地与远程" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228 #, c-format msgid "Delete macro" msgstr "删除宏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443 #, c-format msgid "Delete notice?" msgstr "删除通知吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57 #, c-format msgid "" "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " "reading history)" msgstr "删除旧借阅者与匿名流通记录 (删除借阅者阅读记录)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65 #, c-format msgid "Delete patrons" msgstr "删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" msgstr "删除符合下列范畴的读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102 #, c-format msgid "Delete public lists" msgstr "删除公共虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "Delete quote(s)" msgstr "删除引句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200 #, c-format msgid "Delete record" msgstr "删除纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138 #, c-format msgid "Delete records if no items remain." msgstr "若无馆藏附属,则删除该笔纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189 #, c-format msgid "Delete remote" msgstr "删除远程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:264 #, c-format msgid "Delete selected" msgstr "删除选定的部份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:121 #, c-format msgid "Delete selected alerts" msgstr "删除选定的提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142 #, c-format msgid "Delete selected items" msgstr "删除选定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected profile?" msgstr "删除选定的配置文件吗?" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211 msgid "Delete selected records" msgstr "删除选定的记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233 #, c-format msgid "Delete subfield " msgstr "删除分栏 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62 #, c-format msgid "Delete subscription" msgstr "删除订阅" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61 msgid "Delete template" msgstr "删除模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302 #, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" msgstr "删除此范围的例外" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" msgstr "删除此范围的重复假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" msgstr "删除此范围的单一假日" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298 msgid "Delete this Tag" msgstr "删除此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Delete this account?" msgstr "删除此币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190 #, c-format msgid "Delete this basket" msgstr "删除此采购单" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284 msgid "Delete this category" msgstr "删除此类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Delete this exception." msgstr "删除此例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291 #, c-format msgid "Delete this holiday" msgstr "删除此假日" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Delete this holiday." msgstr "删除此假日。" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135 msgid "Delete this printer" msgstr "删除此列表机" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376 msgid "Delete this saved report" msgstr "删除此存储的报表" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383 msgid "Delete this subfield" msgstr "删除此分栏" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "删除用户" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Delete vendor" msgstr "删除代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514 #, c-format msgid "Delete?" msgstr "删除吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:159 #, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" msgstr "删除找不到题名的书目纪录" #. %1$s: deleted_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200 #, c-format msgid "Deleted classification source %s" msgstr "删除分类法来源 %s" #. %1$s: deleted_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232 #, c-format msgid "Deleted filing rule %s" msgstr "删除排序规则 %s" #. %1$s: deleted_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" msgstr "删除读者属性类型 "%s"" #. %1$s: deleted_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" msgstr "删除纪录匹配规则 "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Deleted." msgstr "删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157 #, c-format msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha." msgstr "删除自己的帐号将不能再登录 Koha。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "" "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "" "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202 #, c-format msgid "Delimiter: " msgstr "区隔符号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200 #, c-format msgid "Delink" msgstr "Delink" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256 #, c-format msgid "Delivery comment:" msgstr "送达评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359 #, c-format msgid "Delivery place" msgstr "送达地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:237 #, c-format msgid "Delivery place:" msgstr "送达地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345 #, c-format msgid "Delivery time: " msgstr "送达时间:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216 msgid "Denied" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:88 #, c-format msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59 #, c-format msgid "Department" msgstr "系所" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77 #, c-format msgid "Department:" msgstr "系所:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65 #, c-format msgid "Dept." msgstr "系所" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48 #, c-format msgid "Description" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252 #, c-format msgid "Description (OPAC)" msgstr "说明(OPAC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103 #, c-format msgid "Description (OPAC): " msgstr "语句 (OPAC):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Description is required" msgstr "说明为必备" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Description missing" msgstr "遗失说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98 #, c-format msgid "Description of charges" msgstr "说明收费方式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347 #, c-format msgid "Description:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115 #, c-format msgid "Description: " msgstr "说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: liblibrarian #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "说明:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558 #, c-format msgid "Descriptions" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Destination" msgstr "设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55 #, c-format msgid "Destination library:" msgstr "目的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:146 #, c-format msgid "Destination library: " msgstr "目的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70 #, c-format msgid "Destination record" msgstr "目的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212 #, c-format msgid "Details" msgstr "详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788 #, c-format msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "杜威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154 #, c-format msgid "Dewey number:" msgstr "杜威分类号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #, c-format msgid "Dewey/classification" msgstr "杜威/分类法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510 #, c-format msgid "Dewey:" msgstr "杜威:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "杜威:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "杜威十进分类法:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "字典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "字典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44 #, c-format msgid "Dictionary " msgstr "字典 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608 #, c-format msgid "Dictionary definitions" msgstr "字典定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" msgstr "不要检查目录内既有纪录的映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307 #, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "您的意思是:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "您的意思是?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486 #, c-format msgid "Diff" msgstr "差异" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486 msgid "Differences between the original biblio and the imported" msgstr "原始书目与输入书目的差异" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29 #, c-format msgid "Digests only " msgstr "仅有摘要 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234 #, c-format msgid "Directories" msgstr "指南" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Disabled for %s" msgstr "停用 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Disabled for all" msgstr "全部停用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22 #, c-format msgid "Discharge" msgstr "退馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161 #, c-format msgid "Discharge requests pending" msgstr "退馆待审核" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "唱片分类目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239 #, c-format msgid "Discount: " msgstr "折扣:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114 #, c-format msgid "Display" msgstr "显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81 #, c-format msgid "Display children too." msgstr "也显示儿童。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198 msgid "Display detail for this authority" msgstr "显示此权威的详情" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189 msgid "Display detail for this biblio" msgstr "显示此书目的详情" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208 msgid "Display detail for this item" msgstr "显示此馆藏的详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123 #, c-format msgid "Display from: " msgstr "显示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521 #, c-format msgid "Display height: " msgstr "显示高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117 #, c-format msgid "Display in OPAC: " msgstr "显示于 OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133 #, c-format msgid "Display in check-out: " msgstr "显示于借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162 #, c-format msgid "Display location:" msgstr "显示位置:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183 msgid "Display member details." msgstr "显示读者详情。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175 #, c-format msgid "Display only used tags/subfields" msgstr "祗显示使用中的标签/分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:318 #, c-format msgid "Display order" msgstr "显示排序法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130 #, c-format msgid "Display order:" msgstr "显示排序法:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Display order: " msgstr "显示排序法:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419 #, c-format msgid "Display them" msgstr "显示他们" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127 #, c-format msgid "Display to: " msgstr "显示:" #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( filter_approved_ok ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( filter_approved_pending ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( filter_approved_rej ) #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms " msgstr "显示 %s全部%s %s认可%s %s待决%s %s拒绝%s 术语 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137 msgid "Do not Delete" msgstr "不要删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591 #, c-format msgid "Do not allow" msgstr "不允许" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218 #, c-format msgid "Do not check in items scanned during inventory: " msgstr "盘点时间不要扫瞄还入的馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31 #, c-format msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "不要新增重复的纪录。从目录内的既有纪录新增订阅。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260 #, c-format msgid "Do not look for matching records" msgstr "不要查看映射纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "不要通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150 #, c-format msgid "Do not remove any patrons (test run)" msgstr "不要删除任何读者(测试用)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Do not use plugin" msgstr "不要使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210 #, c-format msgid "Do not use." msgstr "不要使用。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216 msgid "Do you really want to delete this upload?" msgstr "确定删除此上传吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11 msgid "Do you really want to generate next serial?" msgstr "您真的要产生下个期刊吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12 msgid "" "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will " "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the " "export option to make a backup" msgstr "" "您真的要输入字段与分栏的框架吗?将覆盖现在的组态。基于安全的理由,请使用输出" "选项备份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32 #, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" msgstr "确定删除此订单吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543 #, c-format msgid "Dobrica Pavlinusic" msgstr "Dobrica Pavlinusic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336 #, c-format msgid "Document type:" msgstr "文件类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38 #, c-format msgid "Domain" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84 #, c-format msgid "Domain: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340 #, c-format msgid "Don't allow" msgstr "不允许" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185 #, c-format msgid "Don't block " msgstr "不封锁 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421 #, c-format msgid "Don't check out and print slip (P)" msgstr "不要借出与打印收条 (P)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717 #, c-format msgid "Don't decrease checkout length based on holds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361 #, c-format msgid "Don't decrease loan length based on holds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:195 #, c-format msgid "Don't export fields:" msgstr "不要输出的字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Don't export items:" msgstr "不要输出馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271 #, c-format msgid "Don't include tax" msgstr "不含税" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41 msgid "Done" msgstr "完成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #, c-format msgid "Donovan Jones" msgstr "Donovan Jones" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 #, c-format msgid "Dorian Meid (German translation)" msgstr "Dorian Meid (German translation)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412 #, c-format msgid "Doug Dearden" msgstr "Doug Dearden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184 #, c-format msgid "Download" msgstr "下载" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115 #, c-format msgid "Download " msgstr "下载 " #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069 msgid "Download Record" msgstr "下载纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41 #, c-format msgid "Download as CSV" msgstr "下载为CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #, c-format msgid "Download as PDF" msgstr "下载为PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44 #, c-format msgid "Download as XML" msgstr "下载为XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "下载采购单" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266 msgid "Download configuration" msgstr "下载组态" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240 msgid "Download database" msgstr "下载数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "Download directory" msgstr "下载纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Download directory: " msgstr "下载纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95 #, c-format msgid "Download file of all overdues" msgstr "下载所有逾期的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" msgstr "下载显示逾期的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28 #, c-format msgid "Download list" msgstr "下载虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44 #, c-format msgid "Download list " msgstr "下载虚拟书架 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623 #, c-format msgid "Download records" msgstr "下载纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291 #, c-format msgid "Download selected claims" msgstr "删除选定的要求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Download starter CSV" msgstr "下载为CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846 #, c-format msgid "Download the report: " msgstr "下载报表:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580 #, c-format msgid "Downloading records, please wait..." msgstr "下载记录中,请稍候..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147 #, c-format msgid "Draw guide boxes: " msgstr "绘制书标边界:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065 #, fuzzy, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "都伯林核心(XML)" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "到期日 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473 #, c-format msgid "Due date" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" msgstr "到期日 (未格式化,隐藏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472 #, c-format msgid "Due date hidden not formatted" msgstr "隐藏到期日未格式化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, c-format msgid "Duncan Tyler" msgstr "Duncan Tyler" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371 #, c-format msgid "Duplicate" msgstr "复制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate " msgstr "复制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260 #, c-format msgid "Duplicate budget" msgstr "复制预算" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Duplicate budget %s" msgstr "复制预算 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279 #, c-format msgid "Duplicate current template" msgstr "复制当前的模板" #. %1$s: batch_id #. %2$s: duplicate_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s" msgstr "并从批次 %s 删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" msgstr "复制读者纪录吗?" #. %1$s: batch_id #. %2$s: duplicate_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s" msgstr "并从批次 %s 删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184 #, c-format msgid "Duplicate record suspected" msgstr "可能为复制纪录" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371 msgid "Duplicate this saved report" msgstr "复制此存储报表" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." msgstr "检测到复制值。请更正错误并重送。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #, c-format msgid "Duplicate warning" msgstr "复制警语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "EAN" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:492 #, c-format msgid "EAN :" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381 #, c-format msgid "EAN:" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371 #, c-format msgid "EAN: " msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "EDI accounts" msgstr "我的帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33 #, c-format msgid "ERROR - unknown" msgstr "错误 - 不明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83 #, c-format msgid "ERROR:" msgstr "错误:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7 msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "错误:价格不是有效的数字,请检查价格并再试!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182 #, c-format msgid "EUC-KR" msgstr "EUC-KR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" msgstr "EXAMPLE 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." msgstr "每个存储格包括实际的与估计的值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104 #, c-format msgid "Earliest hold date" msgstr "最早预约日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425 #, c-format msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, c-format msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Edifact Messages" msgstr "消息:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66 #, c-format msgid "Edit" msgstr "编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52 #, c-format msgid "Edit " msgstr "编辑 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809 #, c-format msgid "Edit Details" msgstr "编辑详情" #. %1$s: itemnumber #. %2$s: IF ( barcode ) #. %3$s: barcode #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" msgstr "编辑馆藏 #%s%s / 条码 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:174 #, c-format msgid "Edit Items" msgstr "编辑馆藏" #. %1$s: spec #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Edit OAI set '%s'" msgstr "修改 OAI 数据集 '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776 #, c-format msgid "Edit SQL" msgstr "编辑 SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957 #, c-format msgid "Edit SQL report" msgstr "编辑SQL报表" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79 msgid "Edit [% field.name %] field" msgstr "编辑 [% field.name %] 字段" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "Edit action %s" msgstr "编辑动作 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29 #, c-format msgid "Edit alert" msgstr "编辑提示" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88 #, c-format msgid "Edit an existing subscription" msgstr "编辑订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" msgstr "编辑视为新增(复制)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15 #, c-format msgid "Edit authorities" msgstr "编辑权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84 #, c-format msgid "Edit authority" msgstr "编辑权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188 #, c-format msgid "Edit basket" msgstr "编辑采购单" #. %1$s: basketname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34 #, c-format msgid "Edit basket %s" msgstr "编辑采购单 %s" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153 #, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " msgstr "编辑采购单群组 %s (%s) 给 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208 #, c-format msgid "Edit biblio" msgstr "编辑书目" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Edit budget %s" msgstr "编辑预算 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38 #, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "编辑目录 (修改书目/馆藏数据)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89 #, c-format msgid "Edit collection " msgstr "编辑馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49 #, c-format msgid "Edit course" msgstr "编辑课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82 #, c-format msgid "Edit existing profile" msgstr "编辑既有配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23 #, c-format msgid "Edit field" msgstr "编辑字段" #. %1$s: description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Edit frequency: %s" msgstr "修改刊期:%s" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5 msgid "Edit help" msgstr "编辑说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163 #, c-format msgid "Edit history" msgstr "编辑记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200 #, c-format msgid "Edit in host" msgstr "编辑主纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174 #, c-format msgid "Edit items in batch" msgstr "批次编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61 #, c-format msgid "Edit label template" msgstr "编辑标签模版" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "编辑虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "编辑虚拟书架 " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:488 msgid "Edit owner" msgstr "编辑拥有者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280 #, c-format msgid "Edit patrons" msgstr "编辑读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57 #, c-format msgid "Edit printer profile" msgstr "编辑打印机配置文件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4 #, fuzzy msgid "Edit provider %s" msgstr "编辑预算 %s" #. %1$s: suggestionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319 #, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" msgstr "编辑采访推荐 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" msgstr "编辑引句供每日一句使用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63 #, c-format msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature" msgstr "编辑今日引句功能" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290 #, c-format msgid "Edit record" msgstr "编辑纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139 #, c-format msgid "Edit routing list" msgstr "编辑传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:52 #, c-format msgid "Edit routing list " msgstr "编辑传阅清单 " #. %1$s: subscription.routingedit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:223 #, c-format msgid "Edit routing list (%s)" msgstr "编辑传阅清单 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44 #, c-format msgid "Edit routing list for " msgstr "编辑传阅清单 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452 #, c-format msgid "Edit search" msgstr "编辑寻找" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187 msgid "Edit serials" msgstr "编辑期刊" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319 msgid "Edit subfields" msgstr "编辑分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55 #, c-format msgid "Edit subscription" msgstr "编辑订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306 #, c-format msgid "Edit this holiday" msgstr "编辑此假日" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29 #, c-format msgid "Edit vendor" msgstr "编辑代理商" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Editing catalog record #{ID}" msgstr "编辑目录记录 #{ID}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Editing new full record" msgstr "查看新增完整纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Editing new record" msgstr "编辑新增纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Editing search result" msgstr "编辑寻找结果" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235 #, c-format msgid "Edition" msgstr "版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "版本:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545 #, c-format msgid "Edition: %s" msgstr "版本:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004 #, c-format msgid "Editions" msgstr "版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128 #, c-format msgid "Editor" msgstr "编者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363 #, c-format msgid "Edmund Balnaves" msgstr "Edmund Balnaves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346 #, c-format msgid "Edward Allen" msgstr "Edward Allen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "Eivin Giske Skaaren" msgstr "Eivin Giske Skaaren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411 #, c-format msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)" msgstr "Elliott Davis (3.12 QA 团队成员)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #, c-format msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "电子邮件地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Email check:" msgstr "电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96 #, c-format msgid "Email has been sent." msgstr "已送出电子邮件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60 #, c-format msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59 #, c-format msgid "Email: " msgstr "电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467 #, c-format msgid "Emma Heath" msgstr "Emma Heath" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "清空并关闭" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "启用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "启用?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "编码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" msgstr "编码(Z3950可送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354 #, c-format msgid "Encoding: " msgstr "编码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "百科全书 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24 #, c-format msgid "End Date: " msgstr "终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371 #, c-format msgid "End date" msgstr "终止日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 msgid "End date before today, Invalid end date!" msgstr "终止日期在今天以前,不合法的终止日期!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5 #, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." msgstr "终止日期与订阅长度不一致。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "End date missing" msgstr "遗失终止日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150 #, c-format msgid "End date:" msgstr "终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96 #, c-format msgid "End date: " msgstr "终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127 #, c-format msgid "End date: *" msgstr "结束日期:*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "End of date range " msgstr "终止日期范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312 #, c-format msgid "End of interval" msgstr "终止日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784 #, c-format msgid "English" msgstr "英语" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 #, c-format msgid "Enhanced content" msgstr "强化内容" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 msgid "Enhanced content settings" msgstr "设置强化内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:312 #, c-format msgid "Enrollment fee" msgstr "注册费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260 #, c-format msgid "Enrollment fee: " msgstr "注册费:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:309 #, c-format msgid "Enrollment period" msgstr "注册期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249 #, c-format msgid "Enrollment period: " msgstr "注册期间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267 #, c-format msgid "Enter" msgstr "输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159 #, c-format msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "键入条码,产生可打印的书标。供指定的书标列表机使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137 #, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "键入逗号区隔打印的字段。您可包括任何 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "键入新的采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293 #, c-format msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "键入摘要覆盖寻找结果清单的缺省值。如网站的馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420 #, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." msgstr "键入假日的题名与说明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "键入字或词,检查清单的有效性:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188 #, c-format msgid "Enter any authority field:" msgstr "键入任何权威字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134 #, c-format msgid "Enter any heading:" msgstr "键入任何标题:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160 #, c-format msgid "Enter barcode: " msgstr "键入条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73 #, c-format msgid "Enter biblionumber:" msgstr "键入书目号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Enter by barcode:" msgstr "键入条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Enter by itemnumber:" msgstr "键入馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134 #, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " msgstr "键入封面书目号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687 #, c-format msgid "Enter item barcode:" msgstr "键入馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142 #, c-format msgid "Enter item barcode: " msgstr "键入馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Enter main heading ($a only):" msgstr "键入任何标题:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78 #, fuzzy, c-format msgid "Enter main heading:" msgstr "键入任何标题:" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" msgstr "键入报表的参数%s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" msgstr "键入读者号或部份姓名:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Enter patron card number:" msgstr "键入读者证号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134 #, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " msgstr "键入读者号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14 #, c-format msgid "Enter search keywords:" msgstr "键入寻找键词:" #. INPUT type=text name=ccl_textbox #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:97 msgid "Enter search terms" msgstr "键入寻找术语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92 #, c-format msgid "Enter starting card position: " msgstr "键入开始的读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93 #, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " msgstr "键入开始标签的位置(供PDF使用):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84 #, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" msgstr "键入批次馆藏的条码" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "键入寻找的术语。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215 #, c-format msgid "Entity" msgstr "实体" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Entry date" msgstr "终止日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "枚举" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, c-format msgid "Envoyer" msgstr "Envoyer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541 #, c-format msgid "Eric Olsen" msgstr "Eric Olsen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56 #, c-format msgid "Error" msgstr "错误:" #. %1$s: errno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Error %s" msgstr "错误:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155 #, c-format msgid "Error adding items:" msgstr "新增馆藏错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65 #, c-format msgid "Error analysis:" msgstr "错误的分析:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Error downloading the file" msgstr "下载文件时发生错误" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12 #, fuzzy msgid "Error importing the framework" msgstr "错误输入框架 %s" #. %1$s: ( errZebraConnection ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " msgstr "来自Zebra的错误消息:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74 #, c-format msgid "Error saving item" msgstr "错误存储馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:75 #, c-format msgid "Error saving items" msgstr "错误存储馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58 #, c-format msgid "Error:" msgstr "错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27 #, c-format msgid "Error: " msgstr "错误:" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:101 #, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" msgstr "错误:条码重复 %sserialseq %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69 #, c-format msgid "Error: Required news title missing!" msgstr "错误:必备的最新消息标题遗失!" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" msgstr "错误:服务器代码 %s 未找到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:37 #, c-format msgid "Error: no field value specified." msgstr "错误:未给予字段值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Error; your data might not have been saved" msgstr "错误:可能不能存储您的数据" #. For the first occurrence, #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768 #, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" msgstr "处理报表参数时,发生错误:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198 #, c-format msgid "Errors occurred:" msgstr "发生错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #, c-format msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810 #, c-format msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" "Español (西班牙文) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro 与 Tomás " "Cohen Arazi, 及koha-es 社羣的协助。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, c-format msgid "Espace\\Temps" msgstr "Espace\\Temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341 #, c-format msgid "Est cost" msgstr "估计成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " msgstr "估计单位成本 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120 #, c-format msgid "Estimated delivery date" msgstr "估计送达日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228 #, c-format msgid "Estimated delivery date from: " msgstr "估计送达日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" msgstr "估计送达日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393 #, c-format msgid "Estimated priority:" msgstr "估计优先度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #, c-format msgid "Every" msgstr "每个人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86 #, c-format msgid "Everyone" msgstr "每个人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248 #, c-format msgid "Everything went OK, update done." msgstr "一切顺利,更新完成。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395 #, c-format msgid "Evonne Cheung" msgstr "Evonne Cheung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302 #, c-format msgid "Exactly on" msgstr "完全相同" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr" msgstr "INSTID:12345,LANG:fr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "Example 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Example: '01/02/2008'" msgstr "例如:5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Example: '2010-10-28'" msgstr "例如:5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73 #, c-format msgid "Example: 5.00" msgstr "例如:5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173 #, c-format msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" msgstr "例如:个人姓名=200|款目细目=210$a|300|009" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Exception: %s" msgstr "例外:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437 #, c-format msgid "Exceptions" msgstr "例外" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94 #, c-format msgid "Execute SQL reports" msgstr "执行 SQL 报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30 #, c-format msgid "Execute overdue items report" msgstr "执行逾期馆藏报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672 #, c-format msgid "Existing holds" msgstr "既有预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32 #, c-format msgid "Existing patrons" msgstr "现有读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144 #, c-format msgid "Expand all" msgstr "全部展开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248 #, c-format msgid "Expected" msgstr "期待" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115 #, c-format msgid "Expected on" msgstr "期待" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 msgid "Experimental features" msgstr "实验中的功能" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512 #, c-format msgid "Expiration" msgstr "过期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218 #, c-format msgid "Expiration date" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139 #, c-format msgid "Expiration date: " msgstr "到期日:" #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25 #, c-format msgid "Expiration date: %s" msgstr "到期日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884 #, c-format msgid "Expiration: " msgstr "到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" msgstr "逾期? / 关闭?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:415 #, c-format msgid "Expires before:" msgstr "到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:224 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73 #, c-format msgid "Expiring before:" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241 #, c-format msgid "Expiry date" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322 #, c-format msgid "Explanation" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106 #, c-format msgid "Explanation: " msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:142 #, c-format msgid "Export" msgstr "输出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #, c-format msgid "Export " msgstr "输出 " #. %1$s: loo.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223 #, c-format msgid "Export %s framework" msgstr "输出 %s 框架" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383 msgid "Export as CSV" msgstr "输出为CSV" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382 #, fuzzy msgid "Export as PDF" msgstr "输出为CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216 #, c-format msgid "Export authority records" msgstr "输出权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64 #, c-format msgid "Export bibliographic and holdings data" msgstr "输出书目与馆藏数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155 #, c-format msgid "Export bibliographic records" msgstr "输出书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144 #, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" msgstr "输出书目、馆藏与权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209 #, c-format msgid "Export card batch" msgstr "批次输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53 #, c-format msgid "Export checkouts using format:" msgstr "以下列格式输出借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44 #, c-format msgid "Export configuration" msgstr "输出组态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143 #, c-format msgid "Export data" msgstr "输出数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41 #, c-format msgid "Export database" msgstr "输出数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160 #, c-format msgid "Export default framework" msgstr "输出缺省框架" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215 msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ." "xml, .ods)" msgstr "输出框架结构(字段、分栏) 至试算表文件 (.csv, .xml, .ods)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237 #, fuzzy msgid "Export from patron list" msgstr "输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226 #, c-format msgid "Export full batch" msgstr "批次输出完整书标" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27 msgid "Export patron cards" msgstr "输出读者证" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27 #, fuzzy msgid "Export patron cards from list" msgstr "输出读者证" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154 msgid "Export selected" msgstr "输出指定的" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:219 msgid "Export selected batches" msgstr "输出指定的批次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208 #, c-format msgid "Export selected card(s)" msgstr "输出选定的读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:225 #, c-format msgid "Export selected items" msgstr "输出选定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258 #, c-format msgid "Export this basket as CSV" msgstr "输出此采购单为CSV格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145 #, c-format msgid "Export this basket group as CSV" msgstr "输出此采购单群组为CSV格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210 #, c-format msgid "Export to CSV file: " msgstr "输出 CSV 文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229 #, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" msgstr "输出为CSV试算表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230 #, c-format msgid "" "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as " "well" msgstr "输出为XML格式,与OpenOffice/LibreOffice兼容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231 #, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" msgstr "输出为开放文件试算表格式" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" msgstr "输出今天还入的条码号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:273 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Extended patron attributes: " msgstr "读者属性:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112 #, c-format msgid "FEIDE:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166 #, c-format msgid "FINMARC" msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, c-format msgid "Fabio Tiana" msgstr "Fabio Tiana" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216 msgid "Failed" msgstr "失败" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist." msgstr "新增字段失败。请检查字段名称是否已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37 #, c-format msgid "Failed to add item with barcode " msgstr "不能以此条码 加入馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28 #, c-format msgid "Failed to add scheduled task" msgstr "不能加入计画中的工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" msgstr "不能使用不同的映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42 #, c-format msgid "Failed to delete field." msgstr "删除此字段失败。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57 #, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " msgstr "不能删除此条码的馆藏 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Failed to run macro:" msgstr "

不能执行宏:

" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25 #, c-format msgid "Failed to transfer collection" msgstr "不能转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75 #, c-format msgid "Failed to unzip archive." msgstr "不能解压缩文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51 #, c-format msgid "Failed to update field." msgstr "不能更新字段。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Fall" msgstr "秋季" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682 #, c-format msgid "FamFamFam Site" msgstr "FamFamFam网站" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" msgstr "Famfamfam图示集" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "快速编目" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 #, c-format msgid "Fax" msgstr "传真" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316 #, c-format msgid "Fax: " msgstr "传真:" #. %1$s: library.branchfax |html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchemail #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255 #, c-format msgid "Fax: %s%s %s " msgstr "传真:%s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "二月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115 #, c-format msgid "February" msgstr "二月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25 #, c-format msgid "Fee receipt" msgstr "费用收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48 #, c-format msgid "Feedback:" msgstr "反馈:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74 #, c-format msgid "Fees & Charges:" msgstr "费用&收费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280 #, c-format msgid "Female " msgstr "女性 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387 #, c-format msgid "Fernando Canizo" msgstr "Fernando Canizo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Fewer options" msgstr "[较少选项]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "小说" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96 #, c-format msgid "Field" msgstr "字段" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." msgstr "字段 %s 是必备,至少应有一个分栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191 #, c-format msgid "Field 1" msgstr "字段 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245 #, c-format msgid "Field 2" msgstr "字段 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299 #, c-format msgid "Field 3" msgstr "字段 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Field created." msgstr "删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Field deleted." msgstr "删除此字段失败。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Field list: " msgstr "字段区隔符号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51 #, c-format msgid "Field name: " msgstr "字段名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260 #, c-format msgid "Field separator: " msgstr "字段区隔符号:" #. %1$s: field_added.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28 #, c-format msgid "Field successfully added: %s " msgstr "新增字段成功:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37 #, c-format msgid "Field successfully deleted. " msgstr "删除字段成功。" #. %1$s: field_updated.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46 #, c-format msgid "Field successfully updated: %s " msgstr "字段更新成功:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117 #, c-format msgid "Field to use for record matching" msgstr "做为纪录映射的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Field updated." msgstr "不能更新字段。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77 #, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" msgstr "字段权重,相关排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140 #, c-format msgid "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" "字段 homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description 与 permanent_location_description 显示说明而不是代码。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:289 #, c-format msgid "Fields to display in report:" msgstr "显示在报表的字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187 #, c-format msgid "" "File containing a list of authids with one authid per line. This list works " "as a filter: it is compatible with other parameters." msgstr "每个 authid 一列形成的文件。此清单当成筛选器:与其它参数兼容。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108 #, c-format msgid "" "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. " "This list works as a filter: it is compatible with other parameters." msgstr "每个书目编号一列形成的文件。此清单当成筛选器:与其它参数兼容。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201 msgid "File could not be created. Check permissions." msgstr "不能新增文件。检查您的权限。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201 msgid "File could not be deleted." msgstr "不能删除文件。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201 msgid "File could not be read." msgstr "不能阅读文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:203 #, c-format msgid "File format: " msgstr "文件格式:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201 msgid "File has been deleted." msgstr "已删除文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417 #, c-format msgid "File name" msgstr "文件名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #, c-format msgid "File name:" msgstr "文件名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123 #, c-format msgid "File type" msgstr "文件类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188 #, c-format msgid "File:" msgstr "文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "File: " msgstr "文件:" #. %1$s: SOURCE_FILE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "文件:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759 #, c-format msgid "FileSaver library" msgstr "FileSaver 函式库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160 #, c-format msgid "Filename" msgstr "文件名称" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19 #, c-format msgid "Files" msgstr "文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223 #, c-format msgid "Files attached to invoice" msgstr "在收据内的文件" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4 #, c-format msgid "Files for %s" msgstr "%s 的文件" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, c-format msgid "Files for invoice: %s" msgstr "收据内的文件:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125 #, c-format msgid "Filing routine: " msgstr "排序惯例:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Filing rule" msgstr "排序规则:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 msgid "Filing rule code missing" msgstr "遗失排序规则代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116 #, c-format msgid "Filing rule code: " msgstr "排序规则代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79 #, c-format msgid "Filing rule: " msgstr "排序规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "影片目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206 #, c-format msgid "Filter" msgstr "筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245 #, c-format msgid "Filter barcode" msgstr "筛选条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687 #, c-format msgid "Filter by: " msgstr "筛选条件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155 #, c-format msgid "Filter location" msgstr "筛选位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137 #, c-format msgid "Filter on:" msgstr "筛选位置:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8 msgid "Filter paid transactions" msgstr "筛选已付款的交易" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222 #, c-format msgid "Filter results:" msgstr "筛选结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55 #, c-format msgid "Filtered on:" msgstr "筛选位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:99 #, c-format msgid "Filters" msgstr "筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175 #, c-format msgid "Filters :" msgstr "筛选器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Find another patron?" msgstr "新增另一个条件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481 #, c-format msgid "Fine" msgstr "罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "罚款金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749 #, c-format msgid "Fine amount: " msgstr "罚款金额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362 #, c-format msgid "Fine charging interval" msgstr "罚款收取间隔" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364 #, c-format msgid "Fine grace period" msgstr "罚款宽限期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397 #, c-format msgid "Fines" msgstr "罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454 #, c-format msgid "Fines & Charges" msgstr "罚款&计算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76 #, c-format msgid "Fines & charges" msgstr "罚款&计算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520 #, c-format msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds." msgstr "人工取消的预约不能收取罚款。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517 #, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." msgstr "还入的馆藏将豁免罚款。" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180 msgid "Finish" msgstr "最后" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458 msgid "Finish receiving" msgstr "最后收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594 #, c-format msgid "Finlay Thompson" msgstr "Finlay Thompson" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "First" msgstr "首先" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201 #, c-format msgid "First arrival:" msgstr "首先到馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638 #, c-format msgid "First issue publication date:" msgstr "首期出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "First issue publication date: " msgstr "首期出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233 #, c-format msgid "First name" msgstr "名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433 #, c-format msgid "First name: " msgstr "名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "已标记" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244 #, c-format msgid "Float" msgstr "浮动" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376 #, c-format msgid "Florian Bischof" msgstr "Florian Bischof" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " msgstr "遵从系统首选 BlockExpiredPatronOpacActions 的设置 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14 msgid "Following required fields are missing:" msgstr "以下的必备字段已遗失:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14 msgid "Following required subfields are missing:" msgstr "以下的必备分栏已遗失:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753 #, c-format msgid "Font Awesome" msgstr "字体怪异" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320 #, c-format msgid "Font size: " msgstr "字体尺寸:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308 #, c-format msgid "Font: " msgstr "字体:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "For all collection codes: " msgstr "所有馆藏代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "For all item types: " msgstr "所有馆藏类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" msgstr "对大型的目录可能产生未预期的行为" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112 #, c-format msgid "For the selected operations: " msgstr "对选定的作业:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:562 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "对此图书馆而言,您可编辑指定馆藏类型的规则,不必理会读者的类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "对此图书馆而言,可指定读者借出馆藏的最大量,而不必理会馆藏的类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788 #, c-format msgid "For:" msgstr "给:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342 #, c-format msgid "Force" msgstr "强制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28 #, c-format msgid "Force checkout if a limitation exists" msgstr "若有限制则强迫借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209 #, c-format msgid "Forever" msgstr "永远" #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360 #, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" msgstr "豁免 %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594 #, c-format msgid "Forgive fees for manually expired holds" msgstr "人工豁免逾期的预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, c-format msgid "Forgive fines on return: " msgstr "还入时豁免罚款:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576 #, c-format msgid "Forgive overdue charges" msgstr "豁免逾期罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44 #, c-format msgid "Forgiven" msgstr "豁免" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "因为下列的困难表单没有送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 #, c-format msgid "Format:" msgstr "格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30 #, c-format msgid "Format: " msgstr "格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844 #, c-format msgid "Formatting" msgstr "正在格式化" #. %1$s: total_rows #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459 #, c-format msgid "Found %s results." msgstr "找到 %s 结果。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "星期五" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232 #, c-format msgid "Framework code" msgstr "框架代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88 #, c-format msgid "Framework code: " msgstr "框架代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233 #, c-format msgid "Framework description" msgstr "框架说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131 #, c-format msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters" msgstr "框架名称,然后至 MARC 书目设置 MARC 编辑器参数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31 #, c-format msgid "Framework:" msgstr "框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786 #, c-format msgid "Français (French) " msgstr "Français (法文) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Francesca Moore" msgstr "Francesca Moore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347 #, c-format msgid "Francisco M. Marzoa Alonso" msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, c-format msgid "Francois Marier" msgstr "Francois Marier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547 #, c-format msgid "Fred Pierre" msgstr "Fred Pierre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422 #, c-format msgid "Frederic Durand" msgstr "Frederic Durand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214 #, c-format msgid "Free" msgstr "自由" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164 #, c-format msgid "Frequencies" msgstr "刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111 #, c-format msgid "Frequency" msgstr "频率" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please " "consider entering an issue count rather than a time period." msgstr "刊期与订阅期限不合理。请键入期数而不是期限。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653 #, c-format msgid "Frequency:" msgstr "刊期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Frequency: " msgstr "刊期:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "星期五" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108 #, c-format msgid "Friday" msgstr "星期五" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Fridays" msgstr "星期五" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)" msgstr "Fridolin Somers (3.14 维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468 #, c-format msgid "Friedrich zur Hellen" msgstr "Friedrich zur Hellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:271 #, c-format msgid "From" msgstr "自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152 #, c-format msgid "From " msgstr "自 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:102 #, c-format msgid "From \\ To" msgstr "来自 \\ 去" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From a new (empty) record" msgstr "来自新 (空白) 纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From a staged file" msgstr "来自待处理文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, c-format msgid "From a subscription" msgstr "来自定阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, c-format msgid "From a suggestion" msgstr "来自推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 #, c-format msgid "From an existing record: " msgstr "来自既有纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, c-format msgid "From an external source" msgstr "来自外部来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643 #, c-format msgid "From any library" msgstr "来自任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571 #, c-format msgid "From any library:" msgstr "来自任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164 #, c-format msgid "From authid: " msgstr "来自authid:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56 #, c-format msgid "From biblio number: " msgstr "来自书目号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:406 #, c-format msgid "From call number:" msgstr "来自馆藏索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331 #, c-format msgid "From date:" msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:644 #, c-format msgid "From home library" msgstr "来自所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572 #, c-format msgid "From home library:" msgstr "来自所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84 #, c-format msgid "From item call number: " msgstr "来自馆藏索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" msgstr "依预约最高比率的书名排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38 #, c-format msgid "From vendor: " msgstr "来自供应商:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:317 #, c-format msgid "From:" msgstr "来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139 #, c-format msgid "From: " msgstr "来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165 #, c-format msgid "Front " msgstr "正面 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, c-format msgid "Frère Sébastien Marie" msgstr "Frère Sébastien Marie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "Frédéric Demians" msgstr "Frédérick Capovilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415 #, c-format msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)" msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 翻译经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389 #, c-format msgid "Frédérick Capovilla" msgstr "Frédérick Capovilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Fulfilled" msgstr "填入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234 #, c-format msgid "Fund" msgstr "基金" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" msgstr "基金超过上层的配置额度" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "Fund amount exceeds period allocation" msgstr "基金超过年度的配置额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:628 #, c-format msgid "Fund amount:" msgstr "基金总额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154 #, c-format msgid "Fund code" msgstr "基金代码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 #, c-format msgid "Fund code: " msgstr "基金代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:652 #, c-format msgid "Fund filters" msgstr "基金筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:435 #, c-format msgid "Fund id" msgstr "基金代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430 #, c-format msgid "Fund list of budget " msgstr "预算的基金清单 " #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125 msgid "Fund locked" msgstr "锁定基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155 #, c-format msgid "Fund name" msgstr "基金名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:457 #, c-format msgid "Fund name: " msgstr "基金名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445 #, c-format msgid "Fund parent: " msgstr "上层基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117 #, c-format msgid "Fund remaining" msgstr "基金余额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226 #, c-format msgid "Fund search" msgstr "寻找基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105 #, c-format msgid "Fund total" msgstr "基金总数" #. %1$s: sep #. %2$s: sep #. %3$s: sep #. %4$s: sep #. %5$s: sep #. %6$s: sep #. %7$s: sep #. %8$s: sep #. %9$s: sep #. %10$s: sep #. %11$s: sep #. %12$s: sep #. %13$s: sep #. %14$s: sep #. %15$s: sep #. %16$s: sep #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "" "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number" "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s" "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal " "note\"%s\"Vendor note\" " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190 #, c-format msgid "Fund:" msgstr "基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100 #, c-format msgid "Fund: " msgstr "基金:" #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 #, c-format msgid "Fund: %s" msgstr "基金:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98 #, c-format msgid "Funds" msgstr "基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715 #, c-format msgid "Fyneworks.com" msgstr "Fyneworks.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "GPL License" msgstr "GNU 通用公共许可证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145 #, c-format msgid "GST" msgstr "营业税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144 #, c-format msgid "GST %%" msgstr "营业税 %%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160 #, c-format msgid "GST:" msgstr "营业税:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377 #, c-format msgid "Gaetan Boisson" msgstr "Gaetan Boisson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787 #, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "Galen Charlton" msgstr "Glen Stewart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394 #, c-format msgid "" "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release " "Maintainer; 3.18 QA Team Member)" msgstr "" "Galen Charlton (3.2, 3.14, 与 3.16 释出经理;3.16 释出维护者;3.18 QA 团队成" "员)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131 #, c-format msgid "Gap between columns:" msgstr "栏间距离:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135 #, c-format msgid "Gap between rows:" msgstr "列间距离:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400 #, c-format msgid "Garry Collum" msgstr "Garry Collum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:158 #, c-format msgid "Gender" msgstr "性别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238 #, c-format msgid "Gender:" msgstr "性别:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188 #, c-format msgid "General" msgstr "一般" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139 #, c-format msgid "General settings" msgstr "一般设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." msgstr "产生例外给此重复的假日。" #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38 msgid "Generate discharge" msgstr "产生离馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:384 #, fuzzy, c-format msgid "Generate edifact order" msgstr "产生离馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287 #, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." msgstr "产生例外的日期。" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189 msgid "Generate next" msgstr "产生下一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "Genevieve Plantin" msgstr "Genevieve Plantin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, c-format msgid "Gestion des index MACLES" msgstr "Gestion des index MACLES" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" msgstr "取得 Firefox 外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66 #, c-format msgid "Get desktop application" msgstr "取得桌面应用程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252 #, c-format msgid "Get help on current subfield" msgstr "当前分栏的说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68 #, c-format msgid "Get it!" msgstr "有了!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "Glen Stewart" msgstr "Glen Stewart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21 #, c-format msgid "Global system preferences" msgstr "整体系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "Glyphicons Free" msgstr "Glyphicons Free" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55 msgid "Go" msgstr "至" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90 msgid "Go bottom" msgstr "至底部" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:94 msgid "Go down" msgstr "往下" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Go to Koha to MARC mapping" msgstr "Koha 映射至 MARC" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:367 #, c-format msgid "Go to advanced search" msgstr "进入高级寻找" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14 msgid "Go to item details" msgstr "进入馆藏详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35 #, c-format msgid "Go to item search" msgstr "进入馆藏寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242 #, c-format msgid "Go to page : " msgstr "至网页:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125 #, c-format msgid "Go to receipt page" msgstr "至收条网页" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7 msgid "Go to record detail page" msgstr "至记录详情页面" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86 msgid "Go top" msgstr "进入前一页" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82 msgid "Go up" msgstr "前一页" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 #, c-format msgid "Gone no address flag" msgstr "无地址标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612 #, c-format msgid "Grace period:" msgstr "宽限期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368 #, c-format msgid "Greg Barniskis" msgstr "授权权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325 #, c-format msgid "Group" msgstr "群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201 #, c-format msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "群组属性类型含禁用题名(根据容许值类型 'PA_CLASS')" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104 msgid "Group code" msgstr "群组代码" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105 msgid "Group name" msgstr "群组名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161 #, c-format msgid "Group(s):" msgstr "群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266 #, c-format msgid "Groups of libraries: " msgstr "图书馆群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243 #, c-format msgid "Guarantees:" msgstr "被保证人" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #, c-format msgid "Guarantor borrower number" msgstr "保证人的借阅者号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294 #, c-format msgid "Guarantor information" msgstr "保证人信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252 #, c-format msgid "Guarantor:" msgstr "保证人:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170 #, c-format msgid "Guide box:" msgstr "指引盒:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18 #, c-format msgid "Guided reports" msgstr "报表向导" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20 #, c-format msgid "Guided reports wizard" msgstr "报表向导" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Gynn Lomax" msgstr "Gynn Lomax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542 #, c-format msgid "H. Passini" msgstr "H. Passini" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394 #, c-format msgid "HTML message:" msgstr "HTML消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "手册" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360 #, c-format msgid "Hard due date" msgstr "固定到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162 #, c-format msgid "Hashvalue" msgstr "Hashvalue" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" msgstr "不能分析的标题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Header: " msgstr "顺序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169 #, c-format msgid "Heading" msgstr "标题" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227 #, c-format msgid "Heading A-Z" msgstr "标题 A-Z" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232 #, c-format msgid "Heading Z-A" msgstr "标题 Z-A" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102 #, c-format msgid "Help" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154 #, c-format msgid "Help input" msgstr "键入说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, c-format msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)" msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 释出维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." msgstr "从您的联机目录寄来的采购单。" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "这是从您的联机目录寄来的虚拟书架 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10 #, c-format msgid "Hi," msgstr "嗨," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." msgstr "您好,找寻 EXAMPLE 外挂的结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133 #, c-format msgid "Hidden by default" msgstr "缺省为隐藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Hide MARC" msgstr "隐藏 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126 #, c-format msgid "Hide all" msgstr "隐藏所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116 #, c-format msgid "Hide all columns" msgstr "隐藏所有栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345 #, c-format msgid "Hide in OPAC" msgstr "显示于 OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237 #, c-format msgid "Hide in OPAC: " msgstr "隐藏于 OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146 #, c-format msgid "Hide inactive budgets" msgstr "隐藏不活跃的预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." msgstr "隐藏或显示表单的栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "隐藏窗口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217 #, c-format msgid "High demand item. " msgstr "" #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)." msgstr "高需求馆藏。借期缩短至 %s 至 (到期日 %s)。仍借出吗?" #. %1$s: HIGHHOLDS.duration #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318 #, c-format msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "高需求馆藏。借期缩短至 %s 至 (到期日 %s)。仍借出吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "重点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25 #, c-format msgid "" "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" "提示:可以人工方式更新期刊纪录。对过期订阅或清除既有纪录很有帮助。小心修改这" "些字段,将自动更新后续的签收期刊。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, c-format msgid "Hint:" msgstr "提示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416 #, c-format msgid "Hints" msgstr "提示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201 #, c-format msgid "History" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338 #, c-format msgid "History OPAC note:" msgstr "历史 OPAC 说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332 #, c-format msgid "History end date:" msgstr "纪录终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337 #, c-format msgid "History staff note:" msgstr "历史馆员说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331 #, c-format msgid "History start date:" msgstr "纪录开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), 德国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476 #, c-format msgid "Hold" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168 #, c-format msgid "Hold Date" msgstr "预约日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407 #, c-format msgid "Hold at" msgstr "预约于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "预约日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359 #, c-format msgid "Hold details" msgstr "预约详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437 #, c-format msgid "Hold expires on date:" msgstr "预约失效日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:315 #, c-format msgid "Hold fee" msgstr "预约费用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:263 #, c-format msgid "Hold fee: " msgstr "预约费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:391 #, c-format msgid "Hold for:" msgstr "预约于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281 #, c-format msgid "Hold for: " msgstr "预约于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found" msgstr "预约找到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found (item is already waiting)" msgstr "预约找到(馆藏已经等待中):" #. %1$s: nextreservtitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237 #, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" msgstr "找到(%s)的预约,请转移" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Hold is suspended" msgstr "预约被 中止" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Hold needing transfer found" msgstr "预约需要转移的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586 #, fuzzy, c-format msgid "Hold pickup library match" msgstr "提取图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238 #, c-format msgid "Hold placed by : " msgstr "预约者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585 #, c-format msgid "Hold policy" msgstr "预约政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61 #, c-format msgid "Hold ratio" msgstr "预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131 #, c-format msgid "Hold ratio:" msgstr "预约比率:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49 #, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" msgstr "根据预约比率计算馆藏的需求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "预约开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:156 #, c-format msgid "Hold status " msgstr "预约状态 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222 #, c-format msgid "Holding branch" msgstr "预约分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "馆藏图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:244 #, c-format msgid "Holding library" msgstr "借出图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81 #, c-format msgid "Holding library:" msgstr "借出图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327 #, c-format msgid "Holds" msgstr "预约" #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "预约 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373 #, c-format msgid "Holds allowed (count)" msgstr "允许预约(次数)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "预约到馆待提取" #. %1$s: show_date #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " msgstr "预约到您所属的图书馆待提取:%s %s " #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." msgstr "预约到馆待提取已逾 %s 天。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "预约队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:145 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "预约统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "预约到馆待提取" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: from | $KohaDates #. %3$s: to | $KohaDates #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85 #, c-format msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s" msgstr "预约待提取 %s 置于 %s 与 %s%s之间" #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay #. %2$s: overcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Holds waiting over %s days: %s " msgstr "预约到您所属的图书馆待提取:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874 #, c-format msgid "Holds waiting:" msgstr "待预约:" #. %1$s: reservecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Holds waiting: %s" msgstr "待预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:543 #, c-format msgid "Holds:" msgstr "预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 #, c-format msgid "Holger Meißner" msgstr "Holger Meißner" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430 #, c-format msgid "Holiday exception" msgstr "例外的假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351 #, c-format msgid "Holiday only on this day" msgstr "假日祗限今天" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" msgstr "每周此日都是假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" msgstr "每年此日都是假日" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" msgstr "每周重复此假日" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" msgstr "每年重复此假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366 #, c-format msgid "Holidays on a range" msgstr "假日期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" msgstr "每年的此段时间都是假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Home" msgstr "主页" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3 #, c-format msgid "" "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "主页 › 工具 › 标签 › %s查看 › %s查看标签%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221 #, c-format msgid "Home branch" msgstr "所属分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137 #, c-format msgid "Home library" msgstr "所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18 #, c-format msgid "Home library (branchcode)" msgstr "所属图书馆(分馆代码)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Home library unknown." msgstr "所属图书馆不明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "所属图书馆:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Home library: %s" msgstr "所属图书馆:%s" #. %1$s: IF ( branchname ) #. %2$s: branchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: branch #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62 #, c-format msgid "Home library: %s%s%s%s%s" msgstr "所属图书馆 : %s%s%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119 #, c-format msgid "Horizontal: " msgstr "水平:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" msgstr "纽西兰赫罗范努瓦图书馆理事会" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604 #, c-format msgid "Host records" msgstr "主纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Hostname/Port" msgstr "主机地址/端口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "主机地址:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Hour" msgstr "小时" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971 #, c-format msgid "Hours" msgstr "时间" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8 msgid "How many issues do you want to receive ?" msgstr "预期收到多少期?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:252 #, c-format msgid "How to process items: " msgstr "如何处理这些馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" msgstr "洛夫奇(克罗埃西亚)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239 #, c-format msgid "Htmlarea" msgstr "文字区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53 #, c-format msgid "Huge text" msgstr "大字区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410 #, c-format msgid "Hugh Davenport" msgstr "Hugh Davenport" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360 #, c-format msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos" msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51 #, c-format msgid "I encountered some problems." msgstr "我遇到麻烦。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" msgstr "收到您寄给我的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." msgstr "您按下 OK 键后,会送回您键入的内容。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, c-format msgid "I18N/L10N" msgstr "I18N/L10N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171 #, c-format msgid "IBERMARC" msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218 #, c-format msgid "ID" msgstr "帐号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55 #, c-format msgid "IM_notification.ogg" msgstr "IM_notification.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159 #, c-format msgid "INTERMARC" msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23 #, c-format msgid "INVOICE" msgstr "发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229 #, c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " msgstr "IP地址已改变,请重新登录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " msgstr "IP地址已改变。请重新登录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #, c-format msgid "IP: " msgstr "IP:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328 #, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" msgstr "ISBN / EAN / ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" msgstr "ISBN 或 ISSN 或其它标准号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475 #, c-format msgid "ISBN, author or title :" msgstr "ISBN、着者或题名:" #. %1$s: isbneanissn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250 #, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547 #, c-format msgid "ISBN: %s" msgstr "ISBN:%s" #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182 #, c-format msgid "ISO 5426" msgstr "ISO 5426" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182 #, c-format msgid "ISO 6937" msgstr "ISO 6937" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182 #, c-format msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "ISO 格式 (YYYY-MM-DD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206 #, c-format msgid "ISO code" msgstr "ISO 代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123 #, c-format msgid "ISO code: " msgstr "ISO代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55 #, c-format msgid "ISO2709 with items" msgstr "ISO2709 含馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56 #, c-format msgid "ISO2709 without items" msgstr "ISO2709 无馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18 #, c-format msgid "ITEM" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11 #, c-format msgid "ITEMS" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)" msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA 经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253 #, c-format msgid "Icon" msgstr "图示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214 #, c-format msgid "Id" msgstr "代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105 #, c-format msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "若读者证号码已在表单内,您可选择忽视新的或覆盖旧的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335 #, fuzzy, c-format msgid "If all unavailable" msgstr "%s 不可取得;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292 #, c-format msgid "If amounts changed, round to a multiple of" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "If an input record has more than one attribute, the fields should either be " "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" "。若输入纪录有多种属性,其字段应以引号括住(如前例),或每个字段以独立的双引号" "括住,并以逗号区隔:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334 #, fuzzy, c-format msgid "If any unavailable" msgstr "或任何可取得" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:114 #, c-format msgid "" "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "若勾选,属性将是唯一标识码 —若值由读者纪录给定,同样的值不能再用于其它" "纪录。给定属性后,此设置不能改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379 #, c-format msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "若勾选,此假日将复制至所有图书馆。若假日已存在,则不改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:736 #, c-format msgid "If empty, English is used" msgstr "若空白,表示使用英文" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "订阅与签收时新增的馆藏,将被删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. " msgstr "" "若装入读者属性,'patron_attributes' 字段应包括逗号区隔的属性类型与值清单。属" "性类型代码与冒号应在值之前。如:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "若映射纪录已经在借出者表单内:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" msgstr "控制字段的分栏,应为空白" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575 #, c-format msgid "" "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these " "policies can be overridden by your circulation staff." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501 #, c-format msgid "" "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" "若指定读者类型的可借出额度空白,则没有上限,祗受限于馆藏类型的借出限制。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25 #, c-format msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "勾选适当的框,表示每周的该日 (或多日) 不会出版。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170 #, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " msgstr "若不是您预期的,请到 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #, fuzzy msgid "" "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar" msgstr "" "从批次删除此馆藏在批次内祗留一个馆藏。\\n\\n若符合需要,从工具列选择 '删除批" "次'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67 #, c-format msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click " msgstr "未在五秒内转转到其它页面,勾选 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170 #, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "改变容许值代码,已使用的纪录不受影响。立即显示改变后的说明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:624 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "删除此基金后,所有相关的订单连结都将被删除!" #. %1$s: IF ( casServerUrl ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 #, c-format msgid "If you have a CAS account, %s please " msgstr "若有 CAS 帐号,%s 请 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "若需要Koha启发动作业(送出一封信或限制读者),需要延迟值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "催缺馆藏时,必须先连结此订阅至代理商。勾选忽略或取消,回到上一页,并选择代理" "商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114 #, c-format msgid "Ignore and continue" msgstr "忽略并继续" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:75 #, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " msgstr "忽略并回到转移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:175 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" msgstr "忽略这个,保留既有的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Ignored" msgstr "忽略" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #, c-format msgid "Illustrations" msgstr "插图" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340 #, c-format msgid "Image" msgstr "照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431 #, c-format msgid "Image 1" msgstr "照片1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487 #, c-format msgid "Image 2" msgstr "照片2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123 #, c-format msgid "Image ID" msgstr "照片 ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131 #, c-format msgid "Image file" msgstr "照片文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84 #, c-format msgid "Image name: " msgstr "照片名称:" #. %1$s: IMAGE_NAME #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99 #, c-format msgid "Image name: %s" msgstr "照片名称:%s" #. %1$s: filerror.CRDFIL #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" msgstr "未输入照片(%s遗失)。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79 #, c-format msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "照片未输入,因为Koha不能打开照片。%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83 #, c-format msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "因为不明的错误,未输入照片。请引用错误纪录。%s %s %s 成功输入。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75 #, c-format msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "因为数据库送回错误,未输入照片。请引用错误纪录。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78 #, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "因为照片文件不良,未输入照片。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80 #, c-format msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "因为照片文件太大 (引用说明) 未输入照片。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77 #, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" msgstr "因为照片格式不符,未输入照片。%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82 #, c-format msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "因为读者不存在,所以照片未输入。%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490 #, c-format msgid "Image source: " msgstr "照片来源:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97 #, c-format msgid "Image successfully uploaded" msgstr "照片上传成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70 #, c-format msgid "Image upload results :" msgstr "照片上传结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169 #, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" msgstr "照片删除成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505 #, c-format msgid "Image: " msgstr "照片:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427 #, c-format msgid "Images" msgstr "照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64 #, c-format msgid "Images for " msgstr "照片供 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194 #, c-format msgid "Import" msgstr "输入" #. %1$s: loo.frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245 #, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv, .xml, .ods)" msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入 %s 框架结构 (字段与分栏)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159 msgid "Import >>" msgstr "输入 >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "以下列帐户详情输入采购单勾选的馆藏(祗限无信息的馆藏):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:292 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "以下列参数输入采购单内勾选的馆藏:" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record" msgstr "输入 ISO2709 或 MARCXML 记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182 #, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv, .xml, .ods)" msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入缺省的框架结构 (字段与分栏)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217 msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (." "csv, .xml, .ods)" msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入框架结构 (字段、分栏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" msgstr "输入借阅者表单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "输入读者数据" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #, c-format msgid "Import patrons" msgstr "输入读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Import quotes" msgstr "输入引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 #, c-format msgid "Import record..." msgstr "输入记录..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36 #, c-format msgid "Import results :" msgstr "输入结果:" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345 msgid "Import this batch into the catalog" msgstr "输入此批次进入目录" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161 msgid "Import this patron" msgstr "输入此读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576 #, fuzzy, c-format msgid "Important: " msgstr "输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, c-format msgid "Imported" msgstr "输入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12 #, fuzzy msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s." msgstr "输入框架:%s。从文件 %s 输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163 #, c-format msgid "In framework:" msgstr "在框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91 #, c-format msgid "In months: " msgstr "月:" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "在联机目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630 #, c-format msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "必须在此计算机更新图书馆的记录,才能进行脱机流通工作:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709 #, c-format msgid "In transit" msgstr "转移中" #. %1$s: item.transfertfrom #. %2$s: item.transfertto #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206 #, c-format msgid "In use" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:56 #, c-format msgid "Inactive" msgstr "未使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536 #, c-format msgid "Inactive budgets" msgstr "不活跃预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "包括失效的订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270 #, c-format msgid "Include tax" msgstr "含税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136 #, c-format msgid "Included ordered:" msgstr "包括已订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135 #, c-format msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "包括网域部份,但 URL 的路径应指向数据库。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Incorrect syntax, cannot save" msgstr "语法不正确,不能存储" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863 #, c-format msgid "Indefinite" msgstr "无限期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35 #, c-format msgid "" "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in " "with an IP address that doesn't match your library. " msgstr "打开IndependentBranches与Autolocation打开,登录与图书馆不同的IP地址。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "索引在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "索引" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253 #, c-format msgid "Individual libraries:" msgstr "个别图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, c-format msgid "Indranil Das Gupta" msgstr "Indranil Das Gupta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199 #, c-format msgid "Info" msgstr "信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119 #, c-format msgid "Info:" msgstr "信息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122 #, c-format msgid "Information" msgstr "信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50 #, c-format msgid "Information " msgstr "信息 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 #, c-format msgid "Initials" msgstr "缩写" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236 #, c-format msgid "Initials: " msgstr "缩写:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:830 #, c-format msgid "Inner counter" msgstr "内部计数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254 #, c-format msgid "Inner counter " msgstr "内部计数 " #. INPUT type=button name=insert #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418 msgid "Insert" msgstr "插入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248 #, c-format msgid "Insert delimiter (‡)" msgstr "插入分隔符号 (‡)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272 #, c-format msgid "Insert line break" msgstr "搜入断列标记" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175 #, c-format msgid "Installation complete." msgstr "安装完成。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:315 #, c-format msgid "Instructions" msgstr "指示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138 #, c-format msgid "Instructor search:" msgstr "寻找教师:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "教师" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "教师:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:165 #, c-format msgid "Insufficient privileges." msgstr "权限不足。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229 #, c-format msgid "Integer" msgstr "Integer" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Internal Server Error, please reload the page" msgstr "服务器内部错误,请再上传页面" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65 #, c-format msgid "Internal note" msgstr "内部说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228 #, c-format msgid "Internal note:" msgstr "内部说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382 #, c-format msgid "Internal note: " msgstr "内部说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Internal search error" msgstr "

内部寻找错误

" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 msgid "Internationalization and localization" msgstr "国际化与在地化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298 #, c-format msgid "Into an application" msgstr "进入应用程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Into an application " msgstr "进入应用程序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311 #, fuzzy, c-format msgid "Into an application:" msgstr "进入应用程序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:303 #, c-format msgid "Into an application: " msgstr "进入应用程序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93 #, c-format msgid "Intranet" msgstr "内部网络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201 #, c-format msgid "Invalid authority type" msgstr "不合法权威类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25 #, c-format msgid "Invalid collection id" msgstr "无效的馆藏代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #, c-format msgid "Invalid course!" msgstr "无效的课程!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Invalid day entered in field %s" msgstr "在字段内键入不合法日期 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Invalid indicators" msgstr "无效的指标" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Invalid month entered in field %s" msgstr "在字段内键入不合法月份 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Invalid record" msgstr "无效的记录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Invalid tag number" msgstr "无效的栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27 #, c-format msgid "Invalid username or password" msgstr "不合法用户名称或口令" #. %1$s: e #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:86 #, c-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "无效的值 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Invalid year entered in field %s" msgstr "在字段 %s 键入不合法年份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #, c-format msgid "Inventory" msgstr "登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200 #, c-format msgid "Inventory date:" msgstr "登录日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228 #, c-format msgid "Inventory number" msgstr "登录簿发票号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104 #, c-format msgid "Inventory/Stocktaking" msgstr "馆藏盘点" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148 #, c-format msgid "Inventory/stocktaking" msgstr "馆藏盘点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44 #, c-format msgid "Invoice " msgstr "发票 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106 #, c-format msgid "Invoice amount" msgstr "发票金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128 #, c-format msgid "Invoice details" msgstr "发票详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70 #, c-format msgid "Invoice has been modified" msgstr "发票已经修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " msgstr "发票已关闭,不能收任何订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338 #, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " msgstr "发票金额含税:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177 #, c-format msgid "Invoice no." msgstr "发票号码。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, c-format msgid "Invoice no.: " msgstr "发票号码:" #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212 #, c-format msgid "Invoice no.: %s" msgstr "发票号码:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281 #, c-format msgid "Invoice no:" msgstr "发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211 #, c-format msgid "Invoice number" msgstr "发票号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214 #, c-format msgid "Invoice number reverse" msgstr "发票号码倒置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181 #, c-format msgid "Invoice number:" msgstr "发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:333 #, c-format msgid "Invoice prices are: " msgstr "发票金额是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265 #, c-format msgid "Invoice prices:" msgstr "发票金额:" #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73 #, c-format msgid "Invoice: %s" msgstr "发票:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Invoices " msgstr "发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Invoices enabled: " msgstr "发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, c-format msgid "Irma Birchall" msgstr "Irma Birchall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198 #, c-format msgid "Irregularity:" msgstr "不定期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138 #, c-format msgid "Is a URL:" msgstr "是 URL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27 #, c-format msgid "Is hidden by default" msgstr "缺省为隐藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615 #, c-format msgid "Is managed by you and can be seen only by you." msgstr "由您管理且祗能被您查看。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185 #, c-format msgid "Is this a duplicate of " msgstr "是复本吗 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381 #, c-format msgid "Isaac Brodsky" msgstr "Isaac Brodsky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Issue" msgstr "期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125 #, c-format msgid "Issue " msgstr "期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "期 #" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336 #, c-format msgid "Issue history" msgstr "发行版纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204 #, c-format msgid "Issue number" msgstr "期号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52 #, c-format msgid "Issue: " msgstr "期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 #, c-format msgid "Issues" msgstr "期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:198 #, c-format msgid "Issues per unit" msgstr "每单位的期数" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Issues per unit is required" msgstr "每单位的期数为必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Issues per unit: " msgstr "每单位的期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "期刊摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "It began on " msgstr "它开始于 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80 #, c-format msgid "It is a duplicate. Edit existing record" msgstr "它是复本。编辑现有纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796 #, c-format msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73 #, c-format msgid "Item" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264 #, c-format msgid "Item " msgstr "馆藏 " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208 #, c-format msgid "Item %s" msgstr "馆藏 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26 #, c-format msgid "Item barcode:" msgstr "馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:292 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "馆藏索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166 #, c-format msgid "Item callnumber between: " msgstr "馆藏索书号介于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70 #, c-format msgid "Item callnumber:" msgstr "馆藏索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581 #, c-format msgid "Item checked out" msgstr "馆藏借出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54 #, c-format msgid "Item circulation alerts" msgstr "馆藏流通报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358 #, c-format msgid "Item consigned:" msgstr "馆藏已委讬:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107 #, c-format msgid "Item count" msgstr "馆藏数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 #, c-format msgid "Item details" msgstr "馆藏详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667 #, c-format msgid "Item floats" msgstr "流动馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" msgstr "此馆藏已遗失(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" msgstr "已被注销的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" msgstr "已被注销的馆藏(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Item has been withdrawn." msgstr "已被注销的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" msgstr "馆藏还没有从 %s 转送" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214 #, c-format msgid "Item holding library:" msgstr "馆藏图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203 #, c-format msgid "Item home library:" msgstr "馆藏所属图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:291 #, c-format msgid "Item information" msgstr "馆藏信息" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59 #, c-format msgid "Item information %s%s %s " msgstr "馆藏信息 %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is in transit from %s since %s" msgstr "馆藏 转移 自 %s 自从 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting here" msgstr "馆藏 等待中" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting" msgstr "馆藏 等待中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128 #, c-format msgid "Item is already at destination library." msgstr "馆藏已在目标图书馆内。" #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s." msgstr "馆藏信息 %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515 #, c-format msgid "Item is restricted" msgstr "馆藏有限制" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" msgstr "馆藏被限制(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "Item is restricted." msgstr "馆藏有限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488 #, c-format msgid "Item is withdrawn." msgstr "馆藏已被注销。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375 #, c-format msgid "Item level holds" msgstr "馆藏层次的预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295 #, c-format msgid "Item missing" msgstr "馆藏遗失" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Item not checked out." msgstr "馆藏未借出。" #. %1$s: IF checkout_info.item_notforloan_lib #. %2$s: checkout_info.item_notforloan_lib #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Item not for loan %s(%s)%s." msgstr "%s %s 不外借 (%s)%s " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Item not found." msgstr "找不到馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "脱机借出的馆藏不在馆藏内(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115 #, c-format msgid "Item number" msgstr "馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 #, c-format msgid "Item number (internal)" msgstr "馆藏号(内部)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31 #, c-format msgid "Item number file: " msgstr "馆藏号文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317 #, c-format msgid "Item processing:" msgstr "馆藏处理中:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " msgstr "馆藏记录最新的同步时间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121 #, c-format msgid "Item renewed:" msgstr "续借的馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:665 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "馆藏转转到所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "馆藏还入至借出图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:366 #, c-format msgid "Item search" msgstr "馆藏寻找" #. %1$s: field.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Item search field: %s" msgstr "馆藏寻找字段:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Item search fields" msgstr "馆藏寻找字段" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 msgid "Item search results" msgstr "馆藏寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299 #, c-format msgid "Item should have been scanned" msgstr "应该已扫瞄此馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293 #, c-format msgid "Item should not have been scanned" msgstr "应该尚未扫瞄此馆藏" #. %1$s: reqbrchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:99 #, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" msgstr "现在,馆藏应该在图书馆内:%s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347 msgid "Item sorting" msgstr "馆藏排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175 #, c-format msgid "Item statuses" msgstr "馆藏状态" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574 msgid "" "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate " "item statuses" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55 #, c-format msgid "Item tag" msgstr "馆藏标签" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Item tags cannot currently be saved" msgstr "当前不能存储馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:346 #, c-format msgid "Item type" msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43 #, c-format msgid "Item type " msgstr "馆藏类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "关闭馆藏类型图示。显示前,必须先关闭 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174 #, c-format msgid "Item type is normally not for loan." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "Item type not for loan." msgstr "找不到馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34 #, c-format msgid "Item types" msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336 #, c-format msgid "Item types administration" msgstr "馆藏类型管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475 #, c-format msgid "Item was lost, now found." msgstr "馆藏曾遗失,现在找到了。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131 #, c-format msgid "Item was on loan to " msgstr "馆藏曾借出给 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55 #, c-format msgid "Item with barcode " msgstr "有条码的馆藏 " #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34 #, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" msgstr "成功加入条码 '%s' 的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143 #, c-format msgid "Item(s)" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174 #, c-format msgid "Itemnumber" msgstr "馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160 #, c-format msgid "Items" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154 #, c-format msgid "Items available" msgstr "可取得的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32 #, c-format msgid "Items checked out" msgstr "馆藏借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109 #, c-format msgid "Items expected" msgstr "预期馆藏" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147 #, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "馆藏 %s %s x %s%s(书目纪录 #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98 #, c-format msgid "Items in " msgstr "馆藏在 " #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230 #, c-format msgid "Items in batch number %s" msgstr "批次号码 %s 的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 msgid "Items in your cart: %s" msgstr "采购单里的馆藏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170 #, c-format msgid "Items list" msgstr "馆藏清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64 #, c-format msgid "Items lost" msgstr "馆藏遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68 #, c-format msgid "Items needed" msgstr "需要的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "不曾借出的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95 #, c-format msgid "Items:" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139 #, c-format msgid "Items: " msgstr "馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174 #, c-format msgid "Itemtype" msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66 #, c-format msgid "Itype" msgstr "Itype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382 #, c-format msgid "Ivan Brown" msgstr "Ivan Brown" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343 #, c-format msgid "Jacek Ablewicz" msgstr "Jacek Ablewicz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623 #, c-format msgid "James Winter" msgstr "James Winter" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "一月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "Jane Wagner" msgstr "Jane Wagner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Janet McGowan" msgstr "Janet McGowan" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 #, c-format msgid "January" msgstr "一月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492 #, c-format msgid "Janusz Kaczmarek" msgstr "Janusz Kaczmarek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 #, c-format msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 释出经理;3.6 释出维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432 #, c-format msgid "Jason Etheridge" msgstr "Jason Etheridge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" msgstr "Javascript 差别演算法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "Jen Zajac" msgstr "Jen Zajac" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404 #, c-format msgid "Jeremy Crabtree" msgstr "Jeremy Crabtree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393 #, c-format msgid "Jerome Charaoui" msgstr "Jerome Charaoui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, c-format msgid "Jesse Maseto" msgstr "Jesse Maseto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Jesse Weaver" msgstr "Jesse Weaver" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661 #, c-format msgid "Jo Ransom" msgstr "Jo Ransom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369 #, c-format msgid "Job progress: " msgstr "工作处理中:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68 #, c-format msgid "Jobs already entered" msgstr "工作已键入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359 #, c-format msgid "Joe Atzberger" msgstr "Joe Atzberger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373 #, c-format msgid "John Beppu" msgstr "John Beppu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402 #, c-format msgid "John Copeland" msgstr "John Copeland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 #, c-format msgid "John Seymour" msgstr "John Seymour" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345 #, c-format msgid "Jon Aker" msgstr "Jon Aker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311 #, c-format msgid "Jonathan Druart" msgstr "Jonathan Druart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418 #, fuzzy, c-format msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.22 QA Team Member)" msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA 团队成员)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529 #, c-format msgid "Jono Mingard" msgstr "Jono Mingard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502 #, c-format msgid "Joonas Kylmälä" msgstr "Joonas Kylmälä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, c-format msgid "Jorgia Kelsey" msgstr "Jorgia Kelsey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532 #, c-format msgid "Josef Moravec" msgstr "Josef Moravec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348 #, c-format msgid "Joseph Alway" msgstr "Joseph Alway" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, c-format msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)" msgstr "Joshua Ferraro (3.0 释出经理与翻译经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, c-format msgid "Joy Nelson" msgstr "Joy Nelson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575 #, c-format msgid "Juan Romay Sieira" msgstr "Juan Romay Sieira" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, c-format msgid "Juhani Seppälä" msgstr "Juhani Seppälä" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "七月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439 #, c-format msgid "Julian Fiol" msgstr "Julian Fiol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Julian Maurice" msgstr "Julian Fiol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)" msgstr "Julian Maurice (3.18 QA 团队成员)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120 #, c-format msgid "July" msgstr "七月" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "六月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 #, c-format msgid "June" msgstr "六月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607 #, c-format msgid "Justin Vos" msgstr "Justin Vos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "青少年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" msgstr "KEEP SOLUTIONS,葡萄牙" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, c-format msgid "Karam Qubsi" msgstr "Karam Qubsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, c-format msgid "Karl Menzies" msgstr "Karl Menzies" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469 #, c-format msgid "Kate Henderson" msgstr "Kate Henderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603 #, c-format msgid "Kathryn Tyree" msgstr "Kathryn Tyree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638 #, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" msgstr "卡提朴公司,纽西兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303 #, c-format msgid "Katrin Fischer" msgstr "Katrin Fischer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440 #, fuzzy, c-format msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.22 QA Manager)" msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA 经理)" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "维持当前的 (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:540 #, c-format msgid "Keep issue number" msgstr "维持期号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "Kenza Zaki" msgstr "Kenza Zaki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424 #, c-format msgid "Key" msgstr "键值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64 #, c-format msgid "Keyboard shortcuts " msgstr "键盘捷径 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "键词" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:133 #, c-format msgid "Keyword (any): " msgstr "键词(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26 #, c-format msgid "Keyword to MARC mapping" msgstr "键词映射至 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048 #, c-format msgid "Keyword:" msgstr "键词:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20 #, c-format msgid "Keyword: " msgstr "键词:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74 #, c-format msgid "Keywords to MARC mapping" msgstr "键词映射至 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83 #, c-format msgid "Keywords:" msgstr "键词:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413 #, c-format msgid "Kip DeGraaf" msgstr "Kip DeGraaf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "Koha " msgstr "Koha" #. %1$s: - Koha.Version.release - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13 #, c-format msgid "Koha %s installer" msgstr "Koha %s 安装程序" #. %1$s: shelf #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2 #, c-format msgid "Koha › %s merge" msgstr "Koha › %s 合并" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loginprompt ) #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s " msgstr "" "Koha › %s拒绝进入%s %s作业时间终了%s %sIP地址变了%s %s不正确的名称或密" "码%s %s登录 Koha%s " #. %1$s: IF op == 'view' #. %2$s: shelf.shelfname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add_form' #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'edit_form' #. %8$s: shelf.shelfname | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" "Koha › %s虚拟书架 › 内容 %s%s虚拟书架%s%s › 新增虚拟书" "架%s%s › 编辑虚拟书架 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2 #, c-format msgid "Koha › About Koha" msgstr "Koha› 关于Koha" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " msgstr "" "Koha› 采访› %s 改变订单代理商的说明 %s 改变订单内部说明 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" msgstr "Koha › 采访 › 新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" msgstr "Koha › 采访 › 取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" msgstr "Koha› 采访" #. %1$s: IF ( op_save ) #. %2$s: IF ( suggestionid ) #. %3$s: suggestionid #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' ) #. %7$s: suggestionid #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit " "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "Koha › 采访 › %s %s 推荐 › 编辑推荐 #%s %s 推荐 " "› 新增推荐 %s %s 推荐 › 显示推荐 #%s %s 管理推荐 %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" "Koha › 采访 › %s %s编辑采购单 '%s' %s新增采购单至 %s %s %s " #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name #. %3$s: IF ( invoice ) #. %4$s: invoice #. %5$s: END #. %6$s: datereceived | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: name #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "" "Koha › 采访 › %s 收条摘要 %s %s发票 %s%s 在 %s%s从 %s%s 收到订" "单" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname|html #. %4$s: basketno #. %5$s: name|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "Koha › 采访 › %s最新消息 %s采购单 %s (%s) 给 %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" "Koha › 采访 › %s外来的订单%s外来的订单 › 寻找结果%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "Koha › 采访 › %s订单寻找 › 寻找结果%s订单寻找%s" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "" "Koha › 采访 › %s代理商价格未定的订购 %s%s价格未定的订购%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" msgstr "Koha › 采访 › 从推荐新增订单" #. %1$s: basketno #. %2$s: IF ( ordernumber ) #. %3$s: ordernumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "Koha › 采访 › 采购单 %s › %s修改订单详情 (列 #%s)%s新增" "订单%s" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "Koha › 采访 › 采购单 %s › 复制报警" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)" msgstr "Koha › 采访 › 支出" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) #. %3$s: contractname #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( else ) #. %8$s: booksellername #. %9$s: END #. %10$s: IF ( add_validate ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirm ) #. %13$s: contractnumber #. %14$s: END #. %15$s: IF ( delete_confirmed ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract " "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" "Koha › 采访 › 合约 › %s %s修改合约'%s' %s新增合约%s %s " "%s合约 %s%s %s数据纪录%s %s确认删除合约 '%s'%s %s合约已删除%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Edifact Message Display" msgstr "Koha › 采访 › 发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" msgstr "Koha › 采访 › 发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" msgstr "Koha › 采访 › 发票 › 文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" msgstr "Koha › 采访 › 发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" msgstr "Koha › 采访 › 迟到的订单" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "" "Koha › 采访 › 来自待处理 MARC 纪录 %s › 批次 %s %s " "› 批次清单 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" msgstr "Koha › 采访 › 订单" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "Koha › 采访 › 收条摘要: %s %s收据,%s%s" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" msgstr "Koha › 采访 › 从代理商收到发货单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records" msgstr "Koha › 采访 › 寻找既有纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" msgstr "Koha › 采访 › 支出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" msgstr "Koha › 采访 › 转移订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Add to list" msgstr "Koha › 新增至虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Administration" msgstr "Koha › 管理" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: tablename #. %3$s: kohafield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( else ) #. %6$s: tagfield #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › " "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s Koha 映射至 MARC › 连结 %s.%s 至 MARC " "分栏%s %sKoha映射至 MARC %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: searchfield #. %12$s: END #. %13$s: IF ( delete_confirmed ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( else ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s System preferences › " "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System " "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › " "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s 系统首选 › %s修改系统首选 '%s'%s新增系" "统首选%s%s%s 系统首选 › 新增数据%s %s 系统首选 › %s › 确" "认删除首选 '%s'%s%s 系统首选 › 删除参数%s%s系统首选%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer " "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added" "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers " "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s%s 列表机 › 修改列表机'%s'%s 列表机 " "› 新增列表机%s%s %s 列表机 › 新增列表机%s %s 列表机 › 确" "认删除列表机 '%s'%s %s 列表机› 删除列表机%s %s列表机%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s县市 › %s修改县市%s新增县市%s%s%s 县市 " "› 确认删除县市 %s 县市 %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action #. %3$s: searchfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirm ) #. %6$s: searchfield #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( else ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s " "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s机读编目格式框架 › %s %s%s %s机读编目格" "式框架 › 确认删除标签 '%s'%s %s机读编目格式框架 › 删除数据%s %s" "机读编目格式框架 %s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s组态 OAI 集 › 新增 OAI 集%s组态 OAI 集%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Audio alerts" msgstr "Koha › 管理 › 音效提示" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #. %5$s: authtypecode #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %10$s: IF ( authtypecode ) #. %11$s: authtypecode #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ELSE #. %16$s: action #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( delete_confirm ) #. %20$s: IF ( authtypecode ) #. %21$s: authtypecode #. %22$s: ELSE #. %23$s: END #. %24$s: END #. %25$s: IF ( delete_confirmed ) #. %26$s: IF ( authtypecode ) #. %27$s: authtypecode #. %28$s: ELSE #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› " "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm " "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 权威 MARC %s%s %s› %s%s 框架%s缺省框架%s " "› 修改字段标签%s %s› %s%s 框架%s缺省框架%s › 新增字段标" "签%s %s› %s%s%s%s› %s%s 框架%s缺省框架%s › 确认删除%s" "%s› %s%s 框架%s缺省框架%s › 删除数据%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "Koha › 管理 › 权威 MARC 分栏结构" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify " "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 容许值类型 %s › %s修改容许值类型%s 新增容" "许值类型 %s %s › 确认删除容许值类型 %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( action_modify ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( action_add_value ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( action_add_category ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authorized values %s %s › " "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 容许值 %s %s › 修改容许值%s %s › 新" "增容许值%s %s › 新增类型%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( duplicate_form ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: budget_period_description #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF close_form #. %15$s: budget_period_description #. %16$s: END #. %17$s: IF closed #. %18$s: budget_period_description #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s " "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget " "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 预算 %s› %s 修改预算 %s %s 新增预算 %s %s " "%s› 复制预算%s %s› 删除预算 '%s'吗?%s %s› 数据已删除 " "%s %s› 关闭预算 %s %s %s› 预算 %s 已闗闭 %s " #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s by %s" msgstr "Koha › 管理 › 预算 › 基金 › 规画 %s 由 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" msgstr "Koha › 管理 › 流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Circulation and fine rules › " "Clone circulation and fine rules" msgstr "Koha › 管理 › 流通规则› 复制流通规则" #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #. %12$s: class_source #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #. %14$s: sort_rule #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #. %16$s: sort_rule #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of " "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s " "› Cannot delete filing rule %s %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 分类法来源 %s › %s修改分类法来源%s新增分类" "法来源%s %s %s › %s修改排序规则%s新增排序规则%s %s %s › 确认删" "除分类法来源 %s %s › 确认删除排序规则 %s %s › 不能删除排序规则 " "%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88 #, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" msgstr "Koha › 管理 › 设置栏" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_' #. %8$s: searchfield #. %9$s: END #. %10$s: IF op == 'list' #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates " "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrencies%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 币别 & 汇率› %s%s修改币别 '%s'%s新增币" "别%s%s %s确认删除币别 '%s'%s %s删除币别%s %s币别%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22 #, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" msgstr "Koha › 管理 › 您的意思是?" #. %1$s: IF acct_form #. %2$s: IF account #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify " "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of " "account %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 纪录配对规则 %s %s › 修改纪录配对规则 %s " "› 新增纪录配对规则 %s %s %s › 确认删除寻找纪录规则 "" "%s" %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) #. %3$s: IF ( budget_name ) #. %4$s: budget_name #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 基金%s › %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" msgstr "Koha › 管理 › 馆藏流通报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Item search fields" msgstr "Koha › 管理 › 馆藏寻找字段" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype.itemtype #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( total ) #. %9$s: itemtype.itemtype #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemtype.itemtype #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed' #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item " "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 馆藏类型 %s› %s 修改馆藏类型 '%s' %s 新增" "馆藏类型 %s %s %s› %s 不能删除馆藏类型 '%s' %s 删除馆藏类型 '%s'?%s " "%s %s› 数据删除 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping" msgstr "Koha › 管理 › 键词映射至 MARC" #. %1$s: IF op == 'editcategory' #. %2$s: IF category.categorycode #. %3$s: category.categorycode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm_category' #. %7$s: category.categorycode #. %8$s: ELSIF op == 'add_form' #. %9$s: IF library #. %10$s: ELSE #. %11$s: library.branchcode #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %14$s: library.branchcode #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit " "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›" "%sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library " "'%s' %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 图书馆与群组 %s ›%s编辑群组 %s%s新增群" "组%s %s › 确认删除群组 %s %s › %s新增图书馆 %s修改图书馆 %s%s " "%s › 确认删除图书馆 '%s' %s " #. %1$s: IF ean_form #. %2$s: IF ean #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify " "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm " "deletion of EAN %s " msgstr "" "Koha › 管理 › %s县市 › %s修改县市%s新增县市%s%s%s 县市 " "› 确认删除县市 %s 县市 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "Koha › 管理 › 图书馆还入与转移政策" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "Koha › 管理 › 检查 MARC %s :%s 找到错误%s : 组态完成!%s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext #. %7$s: framework.frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "Koha › 管理 › MARC 框架 %s › %s修改框架文字%s新增框架%s " "%s › 删除框架 %s (%s)?%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "Koha › 管理 › OAI 集 › 映射至 OAI 集" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %7$s: code |html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › " "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 读者属性类型 %s %s › 修改读者属性 %s " "› 新增读者属性 %s %s %s › 确认删除读者属性 "%s" %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode |html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %9$s: categorycode |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: categorycode |html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify " "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" "Koha › 管理 › 读者类型 › %s%s修改类型 '%s'%s新增类型%s" "%s %s%s不能删除:类型 %s 使用中%s确认删除类型 '%s'%s%s " #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %7$s: code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › " "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 纪录配对规则 %s %s › 修改纪录配对规则 %s " "› 新增纪录配对规则 %s %s %s › 确认删除寻找纪录规则 "" "%s" %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers" msgstr "Koha › 管理 › 系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" msgstr "Koha › 管理 › 系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" msgstr "Koha › 管理 › 转移成本矩阵" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" "Koha › 管理 › Z39.50/SRU 服务器 %s › 修改 %s 服务器 %s" "%s %s › 新增 %s 服务器%s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: tagsubfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › " "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s " "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" "Koha › 管理 ›%s%s%s MARC 分栏结构 › 编辑 MARC 分栏限制%s" "%s MARC 分栏结构 › %s%s%s %s MARC 分栏结构 › 确认删除分栏 %s%s" "%s MARC 分栏结构 › 删除分栏%s%s MARC 分栏结构%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Authorities" msgstr "Koha › 权威" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "Koha › 权威 › %s 不明权威纪录 %s 权威详情 #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "Koha › 权威 › %s修改权威 #%s (%s)%s新增权威 (%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" msgstr "Koha › 权威 › 权威寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Authority details" msgstr "Koha › 权威详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" msgstr "Koha › 条码与书标 › 寻找结果" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" msgstr "Koha › 采购单群组 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Can't Delete Patron" msgstr "Koha › 不能删除读者" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title |html #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %5$s: subtitl.subfield #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s " "%s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s 详情 %s %s %s%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s ISBD 详情 %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s 标记 MARC 详情%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s MARC 详情 %s %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" "Koha › 目录 › %s寻找结果 %s给 '%s'%s%s 限制: '%s'%s" "%s不能指定寻找范围%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" msgstr "Koha › 目录 › 高级寻找" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" msgstr "Koha › 目录 › 借出纪录 %s" #. %1$s: biblio.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › 目录 › 详情 %s %s %s%s" #. %1$s: title #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › 目录 › 馆藏详情 %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" msgstr "Koha › 目录 › 馆藏寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" msgstr "Koha › 目录 › 寻找纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Subject search results" msgstr "Koha › 目录 › 主题寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" msgstr "Koha › 编目" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Koha › Cataloging › " msgstr "Koha › 编目 › " #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "Koha › 编目 › %s %s 由 %s%s (纪录号 #%s) › 馆藏" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title |html #. %3$s: biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "Koha › 编目 › %s编辑 %s (纪录号 %s)%s新增 MARC 纪录%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Editor" msgstr "Koha › 编目 › 编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" msgstr "Koha › 编目 › 输入 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" msgstr "Koha › 编目 › 合并纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item" msgstr "Koha › 编目 › 连结至主馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" msgstr "Koha › 编目权威外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" msgstr "Koha › 编目 › 框架外挂程序样例" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" msgstr "Koha › 检查重复的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Choose Adult category" msgstr "Koha › 检查成人类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation" msgstr "Koha › 流通" #. %1$s: IF borrowernumber and borrower #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10 #, c-format msgid "" "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items " "to %s %s " msgstr "Koha › 流通 %s › 批次借出 › 借出馆藏给 %s %s " #. %1$s: IF borrowernumber and borrower #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " msgstr "Koha › 流通 %s › 借出给 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "Koha › 流通 › 新增脱机流通至队列" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" msgstr "Koha › 流通 › 还入 %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" msgstr "Koha › 流通 › 流通统计 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" msgstr "Koha › 流通 › 预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" msgstr "Koha › 流通 › 馆藏转移打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" msgstr "Koha › 流通 › 预约 › 确认预约" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "Koha › 流通 › 预约 › 预约在 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" msgstr "Koha › 流通 › 预约到馆待提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" msgstr "Koha › 流通 › 预约队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" msgstr "Koha › 流通 › 预约到馆待提取" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" msgstr "Koha › 流通 › 馆藏逾期 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" msgstr "Koha › 流通 › 脱机流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" msgstr "Koha › 流通 › 上传脱机流通文件" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" msgstr "Koha › 流通 › 逾期 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" msgstr "Koha › 流通 › 待审的现场借出" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" msgstr "Koha › 流通 › 续借 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" msgstr "Koha › 流通 › 设置图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" msgstr "Koha › 流通 › 转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" msgstr "Koha › 流通 › 转移打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library" msgstr "Koha › 流通 › 转转到您的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Course reserves" msgstr "Koha › 课程指定用书" #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" msgstr "Koha › 课程指定用书 › %s 编辑 %s %s 新增课程 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" msgstr "Koha › 课程指定用书 › 新增项目" #. %1$s: course.course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" msgstr "Koha › 课程指定用书 › 课程详情 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download cart" msgstr "Koha › 下载采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" msgstr "Koha › 下载虚拟书架" #. %1$s: errno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Error %s" msgstr "Koha › 错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Labels" msgstr "Koha › 标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" msgstr "Koha › 虚拟书架 › 送出您的虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Localization" msgstr "Koha › 在地化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patron search" msgstr "Koha › 寻找读者" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" msgstr "Koha › 读者 %s› 寻找结果%s" #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s" msgstr "Koha › 读者 › %s" #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details " "for %s %s " msgstr "Koha › 读者 › %s 不存在的读者 %s 读者详情 %s %s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s " "%s " msgstr "Koha › 读者 › %s 读者不存在 %s 统计 %s %s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s" "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "Koha › 读者 › %s新增%s复制%s 修改%s 读者 %s%s %s%s%s %s(%s%s%s" "%s机构读者%s%s成人读者%s%s儿童读者%s%s专业读者%s%s馆员读者%s%s)" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: surname #. %4$s: firstname #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "Koha › 读者 › %s更新口令 %s更新口令 %s, %s%s" #. %1$s: IF (unknowuser) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s " "(%s)%s" msgstr "Koha › 读者 › %s读者不存在%s离馆 %s %s (%s)%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" msgstr "Koha › 读者 › %s的帐号" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s" msgstr "Koha › 读者 › %s %s 的罚款总额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" msgstr "Koha › 读者 › 新增人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" msgstr "Koha › 读者 › 新增人工发票" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s" msgstr "Koha › 读者 › %s %s 支付的罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" msgstr "Koha › 读者 › 待审离馆申请" #. %1$s: borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s" msgstr "Koha › 读者 › 打印收条给 %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" msgstr "Koha › 读者 › %s 的采访推荐" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" msgstr "Koha › 读者 › 设置 %s, %s 的权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "Koha › 读者 › 更新读者记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports" msgstr "Koha › 报表" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" "Koha › 报表 %s› 采访统计 › 结果%s› 采访统计%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "Koha › 报表 %s› 目录统计 › 结果%s› 目录统计%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" "Koha › 报表 %s› 读者统计 › 结果%s› 读者统计%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Average checkout period" msgstr "Koha › 报表 › 平均借出时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" msgstr "Koha › 报表 › 馆藏类型目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category" msgstr "Koha › 报表 › 读者类型的借出" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "Koha › 报表 › 流通统计 %s› 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" msgstr "Koha › 报表 › 报表向导 › 字典" #. %1$s: - IF ( saved1 ) - #. %2$s: - ELSIF ( create ) - #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) - #. %4$s: - ELSIF ( execute ) - #. %5$s: name #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) - #. %7$s: - END - #. %8$s: - IF ( build1 ) - #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) - #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) - #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) - #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) - #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved " "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL " "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports " "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a " "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› " "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a " "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, " "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 " "of 6: Select how you want the report ordered %s" msgstr "" "Koha › 报表 › 报表向导 %s› 存储报表 %s› 从SQL新增" "报表 %s› 存储报表 › 查看SQL %s› 存储报表 › %s 报" "表 %s› 存储报表 › 编辑 SQL 报表 %s› 创建报表,步骤 %s " "之 6:%s选择模块 %s选定报表类型 %s选择显示栏 %s选择限制范围 %s选择加总用栏 %s" "指定报表的排序方式 %s %s " #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "Koha › 报表 › 预约统计 %s› 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" msgstr "Koha › 报表 › 未借出馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" msgstr "Koha › 报表 › 遗失馆藏" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "Koha › 报表 › 借出最多的馆藏%s › 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Orders by fund" msgstr "Koha › 报表 › 遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" msgstr "Koha › 报表 › 未借出的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" msgstr "Koha › 报表 › 借出最多的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" msgstr "Koha › 报表 › 期刊订阅统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Till reconciliation" msgstr "Koha › 报表 › 现金和解" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping" msgstr "Koha › SRU 寻找映射字段" #. %1$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" msgstr "Koha › 寻找代理商 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials %s" msgstr "Koha › 期刊 %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit " "routing list%s" msgstr "Koha › 期刊 › %s › %s新增传阅清单%s编辑传阅清单%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "Koha › 期刊 › %s%s › 修改订阅%s新增订阅%s" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" msgstr "Koha › 期刊 › 给 %s 的订阅报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" msgstr "Koha › 期刊 › 寻找目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" msgstr "Koha › 期刊 › 检查到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" msgstr "Koha › 期刊 › 催缺" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" msgstr "Koha › 期刊 › 订阅详情 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" msgstr "Koha › 期刊 › 刊期" #. %1$s: IF op == "list" #. %2$s: ELSIF op == "add_form" #. %3$s: IF field #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › Manage new fields for subscriptions %s " "› List of fields %s %s › Modify field %s › Add field %s " "%s " msgstr "" "Koha › 期刊 › 管理新增字段供订阅使用 %s › 字段清单 %s " "%s › 修改字段 %s › 新增字段 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Numbering patterns" msgstr "Koha › 期刊 › 期号模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" msgstr "Koha › 期刊 › 查看传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" msgstr "Koha › 期刊 › 查看传阅收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" msgstr "Koha › 期刊 › 寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" msgstr "Koha › 期刊 › 寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" msgstr "Koha › 期刊 › 选择供应商" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" msgstr "Koha › 期刊 › %s 的期刊馆藏信息" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" msgstr "Koha › 期刊 › 期刊版本 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" msgstr "Koha › 期刊 › 订阅记录" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s" msgstr "Koha › 期刊 › %s 的订阅信息" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with " "title : %s" msgstr "Koha › 期刊 › 书目纪录 #%s 的订阅信息 title : %s" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" msgstr "Koha › #%s 的期刊续订信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools" msgstr "Koha › 工具" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " msgstr "Koha › 工具 › %s 纪录 › 结果 %s 纪录 %s " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" msgstr "Koha › 工具 › %s 行事历" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "Koha › 工具 › %s批次删除馆藏%s批次修改馆藏%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" msgstr "Koha › 工具 › 批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改馆藏" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END #. %3$s: IF step == 3 #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› " "Confirm%s%s› Finished%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 批次删除/匿名读者 %s› 确认%s%s› 完" "成%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" msgstr "Koha › 工具 › 批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" msgstr "Koha › 工具 › 以CSV格式输出配置文件" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 评论 › %s 审核通过的评论%s 待审核的评论%s" #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" msgstr "Koha › 工具 › 输入读者 %s› 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" msgstr "Koha › 工具 › 馆藏盘点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator" msgstr "Koha › 工具 › 书标新增器" #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14 #, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › %s" msgstr "Koha › 工具 › 书标产生器 › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 书标新增器 › 批次 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting" msgstr "Koha › 工具 › 书标新增器 › 打印/输出书标" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 书标新增器 › 布局 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 书标新增器 › 配置文件 › %s编辑 " "(%s)%s新增%s" #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 书标新增器 › 模板 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC export" msgstr "Koha › 工具 › 输出 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" msgstr "Koha › 工具 › 修改 MARC 模板" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" "Koha › 工具 › 管理待输入 MARC 纪录 %s › 批次 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" msgstr "" "Koha › 工具 › 管理待输入机读编目格式纪录 › 比较匹配记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" msgstr "Koha › 工具 › 最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Notice triggers" msgstr "Koha › 工具 › 引导通知" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › " "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 说明%s%s › 修改说明%s › 新增说明%s" "%s%s › 新增的说明%s%s › 确认删除%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" msgstr "Koha › 工具 › 新增读者证" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s" msgstr "Koha › 工具 › 新增读者证 › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 新增读者证 › 批次 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images" msgstr "Koha › 工具 › 新增读者证 › 照片" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 新增读者证 › 布局 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 新增读者证 › 配置文件 › %s编辑 " "(%s)%s新增%s" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 新增读者证 › 模板 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "Koha › 工具 › 读者证 › 打印/输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" msgstr "Koha › 工具 › 读者清单" #. %1$s: list.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" msgstr "Koha › 工具 › 读者清单 › %s › 新增读者" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s " "New patron list %s " msgstr "Koha › 工具 › 读者清单 › %s › 新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " msgstr "Koha › 工具 › 外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " msgstr "Koha › 工具 › 外挂 › 上传外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" msgstr "Koha › 工具 › 新增快速书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" msgstr "Koha › 工具 › 引句编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" msgstr "Koha › 工具 › 引句上传器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" msgstr "Koha › 工具 › 巡回馆藏" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " msgstr "" "Koha › 工具 › 巡回馆藏 › %s 新增馆藏 %s 编辑馆藏 %s %s " #. %1$s: colTitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" msgstr "" "Koha › 工具 › 巡回馆藏 › 馆藏 %s › 新增/删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "Koha › 工具 › 巡回馆藏 › 转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Send SMS message" msgstr "Koha › 工具 › 送出简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" msgstr "Koha › 工具 › 书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" msgstr "Koha › 工具 › 输入待输入 MARC 纪录" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "Koha › 工具 › 标签 › %s查看 › %s查看标签%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" msgstr "Koha › 工具 › 工作调度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload" msgstr "Koha › 工具 › 上传" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" msgstr "Koha › 工具 › 上传照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" msgstr "Koha › 工具 › 上传读者照片" #. %1$s: bookselname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" msgstr "Koha › 供应商 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 1" msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 2" msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 3" msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Z39.50 search results" msgstr "Koha › Z39.50 寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" msgstr "Koha › Z39.50/SRU 寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398 #, c-format msgid "Koha SAB CINECA" msgstr "Koha SAB CINECA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111 #, c-format msgid "Koha administration" msgstr "Koha管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "Koha不能显示既有的口令。保留该字段空白,即未改变口令。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68 #, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "Koha数据库纲要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341 #, c-format msgid "Koha development team" msgstr "Koha发展团队" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137 #, c-format msgid "Koha field" msgstr "Koha字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294 #, c-format msgid "Koha field:" msgstr "Koha字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:115 #, c-format msgid "Koha full call number" msgstr "Koha完整索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822 #, c-format msgid "Koha history timeline" msgstr "Koha历史轨迹" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206 #, c-format msgid "Koha internal" msgstr "Koha内部" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Koha 是自由软件;依照美国自由软件基金会的 GNU 通用公共授权第 3 版或 (依您的选" "择) 更新版本,您可再散布或修改它。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 #, c-format msgid "Koha itemtype" msgstr "Koha馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "Koha link:" msgstr "Koha连结:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292 #, c-format msgid "Koha module:" msgstr "Koha模块:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "Koha正常化分类法供排序之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, c-format msgid "Koha offline circulation" msgstr "Koha脱机流通" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20 #, c-format msgid "Koha plugins" msgstr "Koha 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. " msgstr "下载包括所有字段的启始CSV文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11 #, c-format msgid "Koha report library" msgstr "Koha报表库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69 #, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "Koha报表库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3 #, c-format msgid "Koha staff client" msgstr "Koha馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "Koha 团队" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Koha映射至 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "Koha 映射至 MARC" #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping %s" msgstr "Koha 映射至 MARC %s" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298 msgid "" "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 #, c-format msgid "Koha version: " msgstr "Koha版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640 #, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" msgstr "KohaAloha,纽西兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786 #, c-format msgid "Kohala" msgstr "Kohala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493 #, c-format msgid "Koustubha Kale" msgstr "Koustubha Kale" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Kristina D.C. Hoeppner" msgstr "Kristina D.C. Hoeppner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312 #, c-format msgid "Kyle Hall" msgstr "Kyle Hall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460 #, fuzzy, c-format msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.22 QA Team Member)" msgstr "Kyle Hall (3.8 释出维护者;3.14 - 3.20 QA 团队成员)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142 #, c-format msgid "LC call number:" msgstr "LC 索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168 #, c-format msgid "LC call number: " msgstr "美国国会图书馆索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:282 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "美国国会图书馆控制号码" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "美国国会图书馆控制号码:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "美国国会图书馆控制号码:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83 #, c-format msgid "LEAVE UNCHANGED" msgstr "请勿修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750 #, c-format msgid "LGPL v2.1" msgstr "LGPL v2.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164 #, c-format msgid "LIBRISMARC" msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63 #, c-format msgid "Label" msgstr "书标" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37 #, c-format msgid "Label Batch Number %s" msgstr "批次书标号 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "Label batch" msgstr "批次书标" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14 #, c-format msgid "Label batches" msgstr "批次书标" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153 #, c-format msgid "Label creator" msgstr "书标产生器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80 #, c-format msgid "Label for lib: " msgstr "图书馆的书标:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81 #, c-format msgid "Label for opac: " msgstr "OPAC 书标:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105 #, c-format msgid "Label height:" msgstr "书标高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:239 #, c-format msgid "Label number" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7 #, c-format msgid "Label template" msgstr "书标模板" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16 #, c-format msgid "Label templates" msgstr "书标模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101 #, c-format msgid "Label width:" msgstr "书标宽度:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Label: " msgstr "书标" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15 #, c-format msgid "Labeled MARC" msgstr "标记 MARC" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "标记 MARC 书目:%s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, c-format msgid "Labs" msgstr "Lab 色彩模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217 #, c-format msgid "Lang" msgstr "语言" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195 #, c-format msgid "Lang: " msgstr "语言:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36 #, c-format msgid "Language" msgstr "语言" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:154 #, c-format msgid "Language: " msgstr "语言:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254 #, c-format msgid "Languages" msgstr "语言" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801 #, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205 #, c-format msgid "Large print" msgstr "大字印刷" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52 #, c-format msgid "Large text" msgstr "大型文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591 #, c-format msgid "Lari Taskula" msgstr "Lari Taskula" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361 #, c-format msgid "Larry Baerveldt" msgstr "Larry Baerveldt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624 #, c-format msgid "Lars Wirzenius" msgstr "Lars Wirzenius" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "Last" msgstr "最新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235 #, c-format msgid "Last borrowed:" msgstr "最近的借阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239 #, c-format msgid "Last borrower:" msgstr "最近的借阅者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Last changed by:" msgstr "最近更新的:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118 #, c-format msgid "Last changed:" msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430 #, c-format msgid "Last checkout date:" msgstr "最近的借出日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221 #, c-format msgid "Last displayed" msgstr "最新显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:482 #, c-format msgid "Last location" msgstr "最后位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89 #, c-format msgid "Last renewal of subscription was " msgstr "最近续订的是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "Last returned by:" msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254 #, c-format msgid "Last seen" msgstr "最后看到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234 #, c-format msgid "Last seen:" msgstr "最后看到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402 #, c-format msgid "Last sync: " msgstr "上次同步于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "最新更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127 #, c-format msgid "Last updated: " msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262 #, c-format msgid "Last value " msgstr "最新值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249 #, c-format msgid "Late" msgstr "迟到" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #, c-format msgid "Late orders" msgstr "迟到订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800 #, c-format msgid "Latina (Latin)" msgstr "拉丁" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "法律报告与摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121 #, c-format msgid "Layout" msgstr "布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120 #, c-format msgid "Layout ID" msgstr "布局 ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142 #, c-format msgid "Layout name: " msgstr "布局名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116 #, c-format msgid "Layouts" msgstr "布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:166 #, c-format msgid "Leave a message" msgstr "留下消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)." msgstr "通过馆藏寻找(馆藏号)新增空白。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44 #, c-format msgid "Left on order " msgstr "进入订单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119 #, c-format msgid "Left page margin:" msgstr "左页边缘:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127 #, c-format msgid "Left text margin:" msgstr "左文字边缘:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "法律条文" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "法律个案与个案说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119 #, c-format msgid "Legend" msgstr "传奇" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "立法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:676 #, c-format msgid "Length: " msgstr "长度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93 #, c-format msgid "Letter" msgstr "书信" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178 #, c-format msgid "Level" msgstr "层次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210 #, c-format msgid "Lib" msgstr "Lib" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #, c-format msgid "LibLime, USA" msgstr "LibLime,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:165 #, c-format msgid "Librarian" msgstr "馆员" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88 #, c-format msgid "Librarian identity:" msgstr "馆员辨识:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:172 #, c-format msgid "Librarian interface" msgstr "馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76 #, c-format msgid "Librarian:" msgstr "馆员:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32 #, c-format msgid "Libraries and groups" msgstr "图书馆与群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106 #, c-format msgid "Libraries limitation: " msgstr "图书馆限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:222 #, c-format msgid "Library" msgstr "图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:219 #, c-format msgid "Library " msgstr "图书馆 " #. %1$s: branchcode #. %2$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57 #, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "图书馆 %s - %s 还入与转移政策" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Library EANs" msgstr "图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148 #, c-format msgid "Library code: " msgstr "图书馆代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109 #, c-format msgid "Library is invalid." msgstr "无效的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502 #, c-format msgid "Library management" msgstr "图书馆管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225 #, c-format msgid "Library of the patron:" msgstr "读者所属图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611 #, c-format msgid "Library set-up" msgstr "图书馆设置" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50 #, c-format msgid "Library transfer limits" msgstr "图书馆转移限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:353 #, c-format msgid "Library use" msgstr "图书馆使用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180 #, c-format msgid "Library:" msgstr "图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79 #, c-format msgid "Library: " msgstr "图书馆:" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( branchcode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265 #, c-format msgid "Library: %s" msgstr "图书馆:%s" #. %1$s: update.old_branch or "?" #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" msgstr "图书馆:%s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642 #, c-format msgid "Libriotech, Norway" msgstr "Libriotech公司,挪威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "授权" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69 #, c-format msgid "" "Limit batch item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that " "items_batchmod is still required)" msgstr "" "于 SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod 首选设置批次修改馆藏的分栏 (仍需设" "置 items_batchmod 首选)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36 #, c-format msgid "Limit collection code to: " msgstr "馆藏代码限制为:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40 #, c-format msgid "" "Limit item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item " "is still required)" msgstr "" "于 SubfieldsToAllowForRestrictedEditing 首选设置修改馆藏的分栏 (仍需设置 " "edit_item 首选)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24 #, c-format msgid "Limit item type to: " msgstr "馆藏类型限制为:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "" "根据送出图书馆、接收图书馆与馆藏类型,转移的数量有不同的考量。必须把 " "UseBranchTransferLimits 首选设为打开此规则才有效。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:130 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "限于下列之一:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to currently available items" msgstr "可用馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "限于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "限于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158 #, c-format msgid "Limits" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 #, c-format msgid "Line" msgstr "列" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70 #, c-format msgid "Line " msgstr "列 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188 #, c-format msgid "Link to host item" msgstr "连结至主纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143 #, c-format msgid "Link:" msgstr "连结:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235 #, c-format msgid "List" msgstr "清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131 #, c-format msgid "List Fields" msgstr "清单字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364 #, c-format msgid "" "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)" msgstr "不能新增虚拟书架。(不可使用数据库管理器帐号。)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "List created." msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342 #, fuzzy, c-format msgid "List deleted." msgstr "删除采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129 #, c-format msgid "List fields" msgstr "清单字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 #, c-format msgid "List item price includes tax: " msgstr "清单的馆藏价格含税:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34 #, c-format msgid "List member:" msgstr "传阅清单内容:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646 #, c-format msgid "List name" msgstr "虚拟书架名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "List name: " msgstr "虚拟书架名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "List of rules" msgstr "清单字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "List price" msgstr "定价:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332 #, c-format msgid "List prices are: " msgstr "定价是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256 #, c-format msgid "List prices:" msgstr "定价:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "List updated." msgstr "最新更新" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624 #, c-format msgid "Lists" msgstr "虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:521 #, c-format msgid "Lists that include this title: " msgstr "清单包括此题名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, c-format msgid "Liz Rea" msgstr "Liz Rea" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Loading" msgstr "装入中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:498 #, c-format msgid "Loading " msgstr "装入中 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352 #, c-format msgid "Loading data..." msgstr "装入数据..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Loading page %s, please wait..." msgstr "上传页面 %s 中,请稍候..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Loading records, please wait..." msgstr "上传记录中,请稍候..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163 #, c-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "上传中,请稍候..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211 #, c-format msgid "Loading..." msgstr "装入中..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32 msgid "Loading... you may continue scanning." msgstr "装入中......您可继续扫瞄。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358 #, c-format msgid "Loan period" msgstr "借出期限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217 #, c-format msgid "Loan period was not shortened due to override." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92 #, c-format msgid "Local Use" msgstr "在地使用" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Local catalog" msgstr "在地编目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93 #, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." msgstr "系统管理器未启用在地封面。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Local number" msgstr "本地编号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #, c-format msgid "Local use" msgstr "在地使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318 #, c-format msgid "Local use preferences" msgstr "在地使用首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472 #, c-format msgid "Local use recorded" msgstr "纪录在地使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Local use recorded." msgstr "纪录在地使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:725 #, fuzzy, c-format msgid "Locale:" msgstr "地区设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "Locale: " msgstr "地区设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214 #, c-format msgid "Location" msgstr "位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247 #, c-format msgid "Location and availability" msgstr "位置与可及性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304 #, c-format msgid "Location(s)" msgstr "位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #, c-format msgid "Location:" msgstr "位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22 #, c-format msgid "Locations" msgstr "位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372 #, c-format msgid "Lock budget: " msgstr "锁定预算:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594 #, c-format msgid "Locked" msgstr "锁定" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100 #, c-format msgid "Log in" msgstr "登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23 #, c-format msgid "Log in as a different user" msgstr "以其它用户登录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90 #, c-format msgid "Log out" msgstr "注销" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "查看纪录" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 msgid "Login" msgstr "登录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:56 #, c-format msgid "Logs" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" msgstr "寻找目录里的既有纪录吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251 #, c-format msgid "Lost" msgstr "遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #, c-format msgid "Lost Items" msgstr "遗失的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164 #, c-format msgid "Lost card" msgstr "遗失读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, c-format msgid "Lost card flag" msgstr "遗失读者证标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58 #, c-format msgid "Lost code" msgstr "遗失代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #, c-format msgid "Lost item" msgstr "遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262 #, c-format msgid "Lost items in staff client" msgstr "在馆员界面遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126 #, c-format msgid "Lost items in staff client: " msgstr "在馆员界面遗失馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #, c-format msgid "Lost on" msgstr "遗失于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132 #, c-format msgid "Lost on:" msgstr "遗失于:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #, c-format msgid "Lost status" msgstr "遗失状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:103 #, c-format msgid "Lost status:" msgstr "遗失状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122 #, c-format msgid "Lost status: " msgstr "遗失状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819 #, c-format msgid "Lost: " msgstr "遗失:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525 #, c-format msgid "Lower left X coordinate: " msgstr "左下方 X 轴:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529 #, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " msgstr "左下方 Y 轴:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59 #, c-format msgid "Lucida Console" msgstr "Lucida Console" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802 #, c-format msgid "Māori" msgstr "Māori" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "MADS (XML)" msgstr "MADS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173 #, c-format msgid "MALMARC" msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1067 #, c-format msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182 #, c-format msgid "MARC 8" msgstr "MARC 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" msgstr "MARC 书目框架测试" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "MARC 卡片查看" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworktext #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59 #, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" msgstr "MARC 框架%s%s (%s)%s缺省 MARC 框架%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455 #, c-format msgid "MARC Preview:" msgstr "MARC 预覧:" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "MARC 查看" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145 #, c-format msgid "MARC XML blob" msgstr "MARC XML blob" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56 #, c-format msgid "MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "MARC 书目:%s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework" msgstr "MARC 书目框架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" msgstr "MARC 书目框架测试" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143 #, c-format msgid "MARC blob" msgstr "MARC blob" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65 #, c-format msgid "MARC field" msgstr "MARC 字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52 #, c-format msgid "MARC field: " msgstr "MARC 字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12 #, c-format msgid "MARC frameworks" msgstr "MARC 框架" #. %1$s: marcflavour #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100 #, c-format msgid "MARC frameworks: %s" msgstr "MARC 框架:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168 #, c-format msgid "MARC modification templates" msgstr "MARC 修改模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495 #, c-format msgid "MARC preview" msgstr "MARC 预覧" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104 #, c-format msgid "MARC staging results :" msgstr "MARC 待处理结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168 #, c-format msgid "MARC structure" msgstr "MARC 结构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66 #, c-format msgid "MARC subfield" msgstr "MARC 分栏" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249 #, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "MARC 分栏结构管理 %s %s(框架 %s)%s(缺省框架)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53 #, c-format msgid "MARC subfield: " msgstr "MARC 分栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1066 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753 #, c-format msgid "MIT License" msgstr "MIT License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762 #, c-format msgid "MIT license" msgstr "MIT license" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553 #, c-format msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)" msgstr "MJ Ray (2.0 释出维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1064 #, c-format msgid "MODS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220 #, c-format msgid "Macros" msgstr "宏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #, c-format msgid "Macros..." msgstr "宏..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #, c-format msgid "Magnus Enger" msgstr "Magnus Enger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792 #, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #, c-format msgid "Mail" msgstr "邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 #, c-format msgid "Main address" msgstr "主要地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting " "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" "每年重复指定日期为假日。如:选定2012年8月1日至2012年8月10日为假日,将影响往后" "的每年8月1日至8月10日也为假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and " "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" "指定日期为假日,如:选定2012年8月1日至2012年8月10日为假日,往后其它年份的8月1" "日至8月10日仍不是假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353 #, c-format msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" "指定一天为假日。如:选定2012年8月1日为假日,其它年份的8月1日仍不是假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365 #, c-format msgid "Make budget active: " msgstr "引导预算:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "付款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358 #, c-format msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "每周固定的日子为假日。如:设置每个星期一为假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281 #, c-format msgid "Male " msgstr "男性 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175 #, c-format msgid "Manage" msgstr "管理" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13 #, c-format msgid "Manage " msgstr "管理 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "管理CSV输出配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6 #, c-format msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)" msgstr "管理 Koha 系统设置 (管理面板)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88 #, c-format msgid "Manage MARC modification templates" msgstr "管理MARC 修改模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85 #, c-format msgid "Manage OAI Sets" msgstr "管理OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279 #, c-format msgid "Manage Patron Image" msgstr "管理读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46 #, c-format msgid "Manage all budgets" msgstr "管理所有预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51 #, c-format msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them" msgstr "管理所有订单与预算篮,不论有何限制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54 #, c-format msgid "Manage budget plannings" msgstr "管理隔算规画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45 #, c-format msgid "Manage budgets" msgstr "管理预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48 #, c-format msgid "Manage contracts" msgstr "管理合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Manage custom fields for item search." msgstr "管理客制化字段供馆藏寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 #, c-format msgid "Manage frequencies " msgstr "管理刊期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22 #, c-format msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "管理整体系统首选,如:MARC 风格、日期格式、管理电子邮件与模板等。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126 #, c-format msgid "Manage invoice files" msgstr "管理收据档" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104 #, c-format msgid "Manage library EDI EANs" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20 #, c-format msgid "Manage lists of patrons." msgstr "管理读者清单。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74 #, c-format msgid "Manage marc modification templates" msgstr "管理 MARC 修改模板" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 #, c-format msgid "Manage numbering patterns " msgstr "管理编号模式 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114 #, c-format msgid "Manage orders" msgstr "管理订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52 #, c-format msgid "Manage orders & basket" msgstr "管理订单与预算篮" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49 #, c-format msgid "Manage orders & basketgroups" msgstr "改变订单与预算篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11 #, c-format msgid "Manage patrons fines and fees" msgstr "管理读者罚款与费用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53 #, c-format msgid "Manage periods" msgstr "管理周期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62 #, c-format msgid "Manage plugins" msgstr "管理外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99 #, c-format msgid "Manage plugins ( install / uninstall )" msgstr "管理外挂程序 (安装/删除)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29 #, c-format msgid "Manage restrictions for accounts" msgstr "管理帐号的限制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164 #, c-format msgid "Manage rotating collections" msgstr "管理巡回馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "管理输入纪录时自动比较 MARC 纪录规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16 #, c-format msgid "Manage serial subscriptions" msgstr "管理期刊订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:166 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" msgstr "管理待处理的 MARC 纪录" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:179 #, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " msgstr "管理待输入 MARC 纪录 %s › 批次 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98 #, c-format msgid "Manage staged records" msgstr "管理待处理纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92 #, c-format msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used)" msgstr "从分馆管理订阅 (必须先设置 IndependentBranches 首选)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129 #, c-format msgid "Manage suggestions" msgstr "管理推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169 #, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import." msgstr "管理模板供输入 MARC 纪录使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104 #, fuzzy, c-format msgid "Manage uploaded files (" msgstr "%s分析上传文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102 #, c-format msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55 #, c-format msgid "Manage vendors" msgstr "管理供货商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "管理器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523 #, c-format msgid "Managed by - on" msgstr "管理器 - 打开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "管理器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93 #, c-format msgid "Managed in tab: " msgstr "在分页管理:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "管理待处理 MARC 纪录,包括完成与倒置输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754 #, c-format msgid "Management date from:" msgstr "管理日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212 #, c-format msgid "Mandatory" msgstr "必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108 #, c-format msgid "Mandatory: " msgstr "必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41 #, c-format msgid "Manual credit" msgstr "人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545 #, fuzzy, c-format msgid "Manual history:" msgstr "人工纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161 #, c-format msgid "Manual history: " msgstr "人工纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44 #, c-format msgid "Manual invoice" msgstr "人工收据" #. %1$s: setName #. %2$s: setSpec #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59 #, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" msgstr "映射至 '%s' (%s)" #. %1$s: IF ( frameworktext ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62 #, c-format msgid "Mappings for the %s" msgstr "映射 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55 #, c-format msgid "Mappings have been saved" msgstr "映射已存储" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "三月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362 #, c-format msgid "Marc Balmer" msgstr "Marc Balmer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #, c-format msgid "Marc Chantreux" msgstr "Marc Chantreux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606 #, fuzzy, c-format msgid "Marc Véron" msgstr "Marc Veron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96 #, c-format msgid "Marc field" msgstr "Marc 字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149 #, c-format msgid "Marc field: " msgstr "Marc 字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315 #, c-format msgid "Marcel de Rooy" msgstr "Marcel de Rooy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562 #, fuzzy, c-format msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.22 QA Team Member)" msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA 团队成员)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116 #, c-format msgid "March" msgstr "三月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #, c-format msgid "Marco Gaiarin" msgstr "Marco Gaiarin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451 #, c-format msgid "Mark Gavillet" msgstr "Mark Gavillet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598 #, c-format msgid "Mark Tompsett" msgstr "Mark Tompsett" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310 msgid "Mark seen and continue >>" msgstr "标记为已读并继续 >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309 msgid "Mark seen and quit" msgstr "标记为已查看并退出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586 #, c-format msgid "Mark selected as: " msgstr "标记选择:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298 #, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" msgstr "标记原预算为停用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, c-format msgid "Martin Persson" msgstr "Martin Persson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314 #, c-format msgid "Martin Renvoize" msgstr "Martin Renvoize" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, fuzzy, c-format msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.22 QA Team Member)" msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA 团队成员)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "Martin Stenberg" msgstr "Martin Stenberg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #, c-format msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)" msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA 团队成员, 3.16 释出维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907 #, c-format msgid "Master: " msgstr "主要:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Match applied" msgstr "采用的映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633 #, c-format msgid "Match check " msgstr "检查映射 " #. %1$s: matchcheck.mc_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #, c-format msgid "Match check %s" msgstr "检查映射 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #, c-format msgid "Match check 1 | " msgstr "检查映射1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485 #, c-format msgid "Match details" msgstr "映射详情" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Match found" msgstr "找到映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590 #, c-format msgid "Match point " msgstr "映射点 " #. %1$s: matchpoint.mp_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #, c-format msgid "Match point %s | " msgstr "映射点 %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #, c-format msgid "Match point 1 | " msgstr "映射点 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238 #, c-format msgid "Match points" msgstr "映射点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219 #, c-format msgid "Match threshold: " msgstr "映射阈值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484 #, c-format msgid "Match type" msgstr "映射类型" #. %1$s: record_lis.match_id #. %2$s: record_lis.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15 #, c-format msgid "Matches authority %s (score = %s): " msgstr "映射权威 %s (分数 = %s):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" msgstr "映射容许 %s (分数 = %s):%s" #. %1$s: record_lis.match_id #. %2$s: record_lis.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13 #, c-format msgid "Matches biblio %s (score = %s): " msgstr "映射书目 %s (分数 = %s):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s" msgstr "映射书目 %s (分数 = %s):%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272 #, c-format msgid "Matching rule applied" msgstr "采用的映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259 #, c-format msgid "Matching rule applied:" msgstr "采用的映射规则:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 msgid "Matching rule code missing" msgstr "遗失映射规则代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211 #, c-format msgid "Matching rule code: " msgstr "映射规则代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603 #, c-format msgid "Matchpoint components" msgstr "映射点组成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231 #, c-format msgid "Materials" msgstr "数据" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600 #, c-format msgid "Materials specified" msgstr "指定的数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73 #, c-format msgid "Materials specified:" msgstr "指定数据:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564 #, c-format msgid "Mathieu Saby" msgstr "Mathieu Saby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479 #, c-format msgid "Matrix" msgstr "矩阵" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482 #, c-format msgid "Matthew Hunt" msgstr "Matthew Hunt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "Matthias Meusburger" msgstr "Matthias Meusburger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "Max length:" msgstr "最大长度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368 #, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" msgstr "最多停权时间(日)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371 #, c-format msgid "Maxime Beaulieu" msgstr "Maxime Beaulieu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format msgid "Maxime Pelletier" msgstr "Maxime Pelletier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum Koha version" msgstr "最完整 Koha 版本" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #, c-format msgid "May" msgstr "五月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344 #, c-format msgid "Md. Aftabuddin" msgstr "Md. Aftabuddin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123 #, c-format msgid "Meaning" msgstr "平均" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Medium" msgstr "中等的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, c-format msgid "Meenakshi. R" msgstr "Meenakshi. R" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522 #, c-format msgid "Melia Meggs" msgstr "Melia Meggs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332 #, c-format msgid "Members" msgstr "会员" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:164 #, c-format msgid "Men" msgstr "男性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16 #, c-format msgid "Merge" msgstr "合并" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175 #, c-format msgid "Merge invoices" msgstr "合并发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86 #, c-format msgid "Merge reference" msgstr "合并引用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404 #, c-format msgid "Merge selected" msgstr "合并指定的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170 #, c-format msgid "Merge selected invoices" msgstr "合并指定的发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "合并纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Merging with authority: " msgstr "合并权威 :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "Merllisia Manueli" msgstr "Merllisia Manueli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268 #, c-format msgid "Message" msgstr "消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405 #, c-format msgid "Message body:" msgstr "消息主题:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "送出消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402 #, c-format msgid "Message subject:" msgstr "消息主旨:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905 #, c-format msgid "Messages:" msgstr "消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317 #, c-format msgid "Messaging" msgstr "消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458 #, c-format msgid "Michael Hafen" msgstr "Michael Hafen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470 #, c-format msgid "Michaes Herman" msgstr "Michaes Herman" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Microsecond" msgstr "微秒" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463 #, c-format msgid "Mike Hansen" msgstr "Mike Hansen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489 #, c-format msgid "Mike Johnson" msgstr "Mike Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Mike Mylonas" msgstr "Mike Mylonas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Millisecond" msgstr "亳秒" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44 #, c-format msgid "Mine" msgstr "我的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288 #, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum Koha version" msgstr "Koha 精简版" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" msgstr "口令最短长度:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Minute" msgstr "分" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970 #, c-format msgid "Minutes" msgstr "分" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, c-format msgid "Mirko Tietgen" msgstr "Mirko Tietgen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250 #, c-format msgid "Missing" msgstr "遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "遗失(破坏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "遗失(弄丢)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "遗失(从未收到)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "遗失(售完)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Missing control field contents" msgstr "遗失控制字段内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106 #, c-format msgid "Missing issues" msgstr "遗失期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334 #, c-format msgid "Missing issues:" msgstr "遗失期数" #. %1$s: subscription.missinglist #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "遗失期数:%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Missing mandatory subfield: ‡" msgstr "遗失必备分栏:‡" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Missing mandatory tag: " msgstr "遗失必备栏号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "星期一" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 #, c-format msgid "Mobile phone number" msgstr "行动电话号码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75 #, c-format msgid "Moderate patron comments" msgstr "审核读者评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25 #, c-format msgid "Moderate patron comments. " msgstr "审核读者评论。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "审核读者标签" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641 #, c-format msgid "Modification date" msgstr "修改日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35 #, c-format msgid "Modification log" msgstr "修改纪录" #. %1$s: edited_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197 #, c-format msgid "Modified classification source %s" msgstr "修改分类法来源 %s" #. %1$s: edited_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229 #, c-format msgid "Modified filing rule %s" msgstr "修改排序规则 %s" #. %1$s: edited_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:237 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" msgstr "修改读者属性类型 "%s"" #. %1$s: edited_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" msgstr "修改纪录映射规则 "%s"" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130 #, c-format msgid "Modify" msgstr "修改" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122 #, c-format msgid "Modify %s server" msgstr "修改 %s 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping" msgstr "修改 SRU 寻找字段的映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134 #, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" msgstr "修改批次记录(书目或权威)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67 #, c-format msgid "Modify a city" msgstr "修改县市" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" msgstr "修改权威纪录 #%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322 #, c-format msgid "Modify budget " msgstr "修改预算 " #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221 #, c-format msgid "Modify budget '%s'" msgstr "修改预算 '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47 #, c-format msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)" msgstr "修改预算 (不能新增,祗能修改既有的)" #. %1$s: categorycode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62 #, c-format msgid "Modify category %s" msgstr "修改类型 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52 #, c-format msgid "Modify classification source" msgstr "修改分类法来源" #. %1$s: contractname #. %2$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" msgstr "修改合约 %s 给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:123 #, c-format msgid "Modify field" msgstr "修改字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102 #, c-format msgid "Modify filing rule" msgstr "修改排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35 #, c-format msgid "Modify holds priority" msgstr "修改预约优先顺位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120 #, c-format msgid "Modify item type" msgstr "修改馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124 #, c-format msgid "Modify items in a batch" msgstr "批次修改馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184 #, c-format msgid "Modify or delete a CSV export profile" msgstr "修改或删除CSV输出配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:55 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" msgstr "修改读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55 #, c-format msgid "Modify patrons in batch" msgstr "批次修改读者" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851 msgid "Modify pattern" msgstr "修改模式" #. %1$s: label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99 #, c-format msgid "Modify pattern: %s" msgstr "修改模式:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72 #, c-format msgid "Modify printer" msgstr "修改打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196 #, c-format msgid "Modify record matching rule" msgstr "修改记匹配规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208 #, c-format msgid "Modify record using the following template: " msgstr "以下列模板修改记录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579 #, c-format msgid "Modify selected items" msgstr "修改选定的馆藏" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:249 msgid "Modify selected records" msgstr "修改选定的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448 #, c-format msgid "Module" msgstr "模块" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:72 msgid "Module current" msgstr "当前模块" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78 msgid "Module upgrade needed" msgstr "需要更新模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Modules in red must be installed before you may continue." msgstr "继续前先安装。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:80 #, c-format msgid "Modules:" msgstr "模块:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "星期一" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "摩纳哥" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104 #, c-format msgid "Monday" msgstr "星期一" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Mondays" msgstr "星期一" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163 #, c-format msgid "Month" msgstr "月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488 #, c-format msgid "Month/day" msgstr "月/日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152 #, c-format msgid "Month: " msgstr "月:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474 #, c-format msgid "Morag Hills" msgstr "Morag Hills" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174 #, c-format msgid "More " msgstr "更多 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112 #, c-format msgid "More details" msgstr "更多详情" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "More lists" msgstr "更多清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "More options" msgstr "[更多选项]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53 #, c-format msgid "Most-circulated items" msgstr "最常流通的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183 #, c-format msgid "Move" msgstr "移动" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319 msgid "Move Up" msgstr "向上移动" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93 msgid "Move action down" msgstr "将动作下移" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89 msgid "Move action to bottom" msgstr "移动预约顺位至最后面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85 msgid "Move action to top" msgstr "移动预约顺位至最前面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81 msgid "Move action up" msgstr "向上移动" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109 msgid "Move alert down" msgstr "将提示下移" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105 msgid "Move alert to bottom" msgstr "将提示移动至最下面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101 msgid "Move alert to top" msgstr "将提示转到最前面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97 msgid "Move alert up" msgstr "向上移动提示" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744 msgid "Move hold down" msgstr "向下移动预约顺位" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740 msgid "Move hold to bottom" msgstr "移动预约顺位至最后面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736 msgid "Move hold to top" msgstr "移动预约顺位至最前面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:732 msgid "Move hold up" msgstr "向上移动预约顺位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" msgstr "移动未支出的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147 #, c-format msgid "Move these patrons to the trash" msgstr "将这些读者移到垃圾筒" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276 #, c-format msgid "Move to next position" msgstr "移动至下个位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280 #, c-format msgid "Move to previous position" msgstr "移动至前个位置" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:473 msgid "Move unreceived orders" msgstr "移动未收到的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499 #, c-format msgid "Moved!" msgstr "移动!" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425 msgid "Multi receiving" msgstr "签收多笔" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "纪录音乐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83 #, c-format msgid "My account" msgstr "我的帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86 #, c-format msgid "My checkouts" msgstr "我的借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59 #, c-format msgid "My library" msgstr "我的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49 #, c-format msgid "MySQL version: " msgstr "MySQL版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85 #, c-format msgid "NO NAME" msgstr "无名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "NORMARC" msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "未还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121 #, c-format msgid "NOTE:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "说明:改变此表单内容后,请您的管理器执行 misc/batchRebuildBiblioTables.pl 脚" "本。" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "NT: %s" msgstr "狭义词:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "Nadia Nicolaides" msgstr "Nadia Nicolaides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353 #, c-format msgid "Nahuel Angelinetti" msgstr "Nahuel Angelinetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:221 #, c-format msgid "Name" msgstr "名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127 #, c-format msgid "Name (any): " msgstr "姓名(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:839 #, c-format msgid "Name of day" msgstr "星期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:840 #, c-format msgid "Name of month" msgstr "月份的名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841 #, c-format msgid "Name of season" msgstr "季节名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 #, c-format msgid "Name or ISSN: " msgstr "名称或 ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355 #, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " msgstr "未找到名称或条码。请再试其它 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149 #, c-format msgid "Name or cardnumber:" msgstr "姓名或读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39 #, c-format msgid "Name the new definition" msgstr "新设置名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:358 #, c-format msgid "Name:" msgstr "名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269 #, c-format msgid "Name: " msgstr "名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117 #, c-format msgid "Name: *" msgstr "名称:*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141 #, c-format msgid "Named:" msgstr "命名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310 #, c-format msgid "Named: " msgstr "命名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372 #, c-format msgid "Natalie Bennison" msgstr "Natalie Bennison" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408 #, c-format msgid "Nate Curulla" msgstr "Nate Curulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292 #, c-format msgid "Near East University" msgstr "近东大学" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782 #, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643 #, c-format msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52 #, c-format msgid "Never" msgstr "不曾" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359 #, c-format msgid "New" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "New " msgstr "新增 " #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125 #, c-format msgid "New %s server" msgstr "新增 %s 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85 #, c-format msgid "New CSV export profile" msgstr "新增CSV输出配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "New EAN " msgstr "新增 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "New SMS provider" msgstr "新增 SRU 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:402 #, c-format msgid "New SQL report" msgstr "新增SQL报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "New SRU server" msgstr "新增 SRU 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221 #, c-format msgid "New Z39.50 server" msgstr "新增Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "New account " msgstr "我的帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "New alert" msgstr "值" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53 #, c-format msgid "New authority " msgstr "新增权威 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141 #, c-format msgid "New authority type" msgstr "新增权威类型" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165 #, c-format msgid "New authorized value for %s" msgstr "新增 %s 的容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #, c-format msgid "New basket" msgstr "新增采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303 #, c-format msgid "New basket group" msgstr "新增采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376 #, c-format msgid "New batch patron modification" msgstr "修改批次新增读者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376 msgid "New batch patrons modification" msgstr "修改批次新增读者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226 #, c-format msgid "New batch record deletion" msgstr "新增批次删除馆藏" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269 #, c-format msgid "New batch record modification" msgstr "修改批次新增纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "New budget" msgstr "新增预算" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "New budget-parent is beneath budget" msgstr "新增上层预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63 #, c-format msgid "New card" msgstr "新增读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295 #, c-format msgid "New category" msgstr "新增类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152 #, c-format msgid "New child record" msgstr "新增儿童读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 #, c-format msgid "New city" msgstr "新增县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188 #, c-format msgid "New classification source" msgstr "新增分类法来源" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "New collection" msgstr "新增馆藏" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107 #, c-format msgid "New contract for %s" msgstr "%s 的新合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "New course" msgstr "新增课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64 #, c-format msgid "New currency" msgstr "新增币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54 #, c-format msgid "New definition" msgstr "新增设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72 #, c-format msgid "New entry" msgstr "新增款目" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 msgid "New field" msgstr "新增字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268 #, c-format msgid "New field on next line" msgstr "新字段在下一列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60 #, c-format msgid "New fields" msgstr "新增字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189 #, c-format msgid "New filing rule" msgstr "新增排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70 #, c-format msgid "New framework" msgstr "新增框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:161 #, c-format msgid "New frequency" msgstr "新增刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63 #, c-format msgid "New from Z39.50" msgstr "新增自Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109 #, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" msgstr "新增自 Z39.50/SRU" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12 #, c-format msgid "New fund for %s" msgstr "找到 %s 的新基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129 #, c-format msgid "New group" msgstr "新增群组" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397 #, c-format msgid "New guided report" msgstr "新增报表向导" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142 #, c-format msgid "New item" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89 #, c-format msgid "New item type" msgstr "新增馆藏类型" #. %1$s: label_batch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129 #, c-format msgid "New label batch created: # %s " msgstr "批次新增标签:# %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128 #, c-format msgid "New library" msgstr "新增图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349 #, c-format msgid "New line (\\n)" msgstr "新增列(\\n)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30 #, c-format msgid "New list" msgstr "新增虚拟书架" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "New macro..." msgstr "新增宏..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177 #, c-format msgid "New notice" msgstr "新增通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308 #, c-format msgid "New numbering pattern" msgstr "新编期模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100 #, c-format msgid "New password:" msgstr "新口令:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7 #, c-format msgid "New patron " msgstr "新增读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229 #, c-format msgid "New patron attribute type" msgstr "新增读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:41 #, c-format msgid "New patron list" msgstr "新增读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311 #, c-format msgid "New preference" msgstr "新增首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151 #, c-format msgid "New printer" msgstr "新增列表机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75 #, c-format msgid "New profile" msgstr "新增配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "新增采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 #, c-format msgid "New record" msgstr "新增纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100 #, c-format msgid "New record " msgstr "新增纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551 #, c-format msgid "New record matching rule" msgstr "新增纪录匹配规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New report " msgstr "新增报表 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227 #, c-format msgid "New routing list" msgstr "新增传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148 #, c-format msgid "New search" msgstr "新增寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "New search field" msgstr "馆藏寻找字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95 #, c-format msgid "New set" msgstr "新增设置" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89 #, c-format msgid "New subscription" msgstr "新增订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187 #, c-format msgid "New tag" msgstr "新增标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98 #, c-format msgid "New username:" msgstr "新增用户名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "New value" msgstr "值" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454 #, c-format msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38 #, c-format msgid "New vendor" msgstr "新增供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221 #, c-format msgid "News" msgstr "最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151 #, c-format msgid "News: " msgstr "最新消息:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231 msgid "Next" msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "下一页>>" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70 msgid "Next >>" msgstr "下一个>>" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:240 msgid "Next Page" msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:819 #, c-format msgid "Next available" msgstr "下个可取得;" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817 #, fuzzy, c-format msgid "Next available %s item" msgstr "下个可取得;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:648 #, c-format msgid "Next issue publication date:" msgstr "下期出版日期:" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:224 msgid "Next page" msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36 #, c-format msgid "Next records" msgstr "下一笔纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662 #, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" msgstr "Nicholas Rosasco (文件汇整者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399 #, c-format msgid "Nick Clemens" msgstr "Nick Clemens" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, c-format msgid "Nicolas Legrand" msgstr "Nicolas Legrand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "Nicolas Morin" msgstr "Nicolas Morin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305 #, c-format msgid "Nicole C. Engard" msgstr "Nicole C. Engard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429 #, c-format msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)" msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ 文件经理)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:248 #, c-format msgid "No" msgstr "不" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826 #, c-format msgid "No " msgstr "不 " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:603 #, c-format msgid "No %s " msgstr "至 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964 #, c-format msgid "No (default)" msgstr "不(缺省值)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:298 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "无ACQ框架,使用缺省值。应以代码 ACQ 新增一个框架,应使用馆藏框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "无ACQ框架,使用缺省值。应以代码 ACQ 新增一个框架,应使用馆藏框架 " #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179 #, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " msgstr "No DEPARTMENT 找到容许值!%s 请 " #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110 #, c-format msgid "No Item with barcode: %s" msgstr "此条码没有映射的馆藏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102 #, c-format msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "您的语系里无可用的 MARC 框架。缺省使用英文(en)的框架" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22 msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" "未设置 SRU 寻找映射的字段。就是所有的字段寻找都是寻找整笔纪录。继续吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363 #, c-format msgid "No Status" msgstr "无状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125 #, c-format msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "No TERM 找到容许值!请在 TERM 内新增一个或多个容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193 #, c-format msgid "No active currency is defined" msgstr "未设置使用的币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " msgstr "未设置使用的币别。请至 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No address stored." msgstr "未存储地址。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414 #, c-format msgid "No categories have been defined. " msgstr "未设置类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No city stored." msgstr "没有存储县市。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151 #, c-format msgid "No claims notice defined. " msgstr "未定义催缺说明。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1063 msgid "No columns selected!" msgstr "未选择栏!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64 #, c-format msgid "No comments have been approved." msgstr "无通过的评论。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64 #, c-format msgid "No comments to moderate." msgstr "无待审核的评论。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:76 msgid "No cover image available" msgstr "无可用的封面" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "No data available in table" msgstr "表单内无可用的数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27 #, c-format msgid "No database named " msgstr "无数据库被命名 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #, c-format msgid "No descriptions" msgstr "无说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137 #, c-format msgid "No email is configured for your user." msgstr "未组态电子邮件给您的读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No email stored." msgstr "未存储电子邮件。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "No entries to show" msgstr "暂无课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192 #, c-format msgid "No fund" msgstr "无基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:424 #, c-format msgid "No fund found" msgstr "找不到基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" msgstr "此寻找类型内无基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386 #, c-format msgid "No group" msgstr "无群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320 #, c-format msgid "No groups defined." msgstr "未设置群组。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465 #, c-format msgid "No holds allowed" msgstr "不允许预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573 #, c-format msgid "No holds allowed:" msgstr "不允许预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188 #, c-format msgid "No holds found." msgstr "无预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189 #, c-format msgid "No image: " msgstr "无封面:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164 #, c-format msgid "No images are currently available. " msgstr "当前无可用的照片。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." msgstr "还未上传此书目纪录的封面。" #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15 #, c-format msgid "No item found with barcode %s" msgstr "此条码 %s 找不到馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38 #, c-format msgid "No item matches this barcode" msgstr "此条码没有映射的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 #, fuzzy msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!" msgstr "无馆藏加入您的采购单 (已经在您的采购单)!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 msgid "No item was selected" msgstr "未选定馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "在脱机数据库无此条码的馆藏(交易记录如此):%s" #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463 #, c-format msgid "No item with barcode: %s" msgstr "此条码没有映射的馆藏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:664 #, c-format msgid "No items" msgstr "无馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630 #, c-format msgid "No items are available" msgstr "无可用的馆藏" #. %1$s: looptable.coltitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80 #, c-format msgid "No items for %s" msgstr "馆藏没有此 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168 #, c-format msgid "No items found." msgstr "找不到馆藏。" #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492 #, c-format msgid "No items were found by searching. %s %s " msgstr "寻找无结果。%s %s " #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65 #, c-format msgid "" "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron " "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "没有限制 %s 于 %s 读者类型。若有限制,应特别声明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172 #, c-format msgid "No limit" msgstr "借限制" #. %1$s: IF ( CATALOGUING ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218 #, c-format msgid "No log found %s for " msgstr "找不到 %s 的纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61 #, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" msgstr "未找到此数据集的匹配" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "No match" msgstr "无映射" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "No matches found" msgstr "未找到匹配的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "No matching records found" msgstr "未找到匹配的纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "No matching reports found" msgstr "无找到匹配的报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146 #, c-format msgid "No missing issues found." msgstr "未找到遗失的期刊。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531 #, c-format msgid "No more renewals possible" msgstr "无续借的可能" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "No more renewals possible." msgstr "无续借的可能" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124 #, c-format msgid "No notice" msgstr "无通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90 #, c-format msgid "No order selected" msgstr "还没有选择订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219 #, c-format msgid "No orders yet" msgstr "还没有订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494 #, c-format msgid "No outstanding charges" msgstr "没有待缴罚款" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "在脱机数据库无此读者证号码(不管它继续执行):%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586 #, c-format msgid "No patron matched " msgstr "无匹配的读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." msgstr "读者不能预约此书。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178 #, c-format msgid "No patron records have been actually removed" msgstr "未真正删除读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193 #, c-format msgid "No patron records have been anonymized" msgstr "未匿名读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:187 #, c-format msgid "No patron records have been removed" msgstr "未删除读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254 #, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" msgstr "无读者使用该姓名,请再找其它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185 #, c-format msgid "No pending baskets" msgstr "无待决采购篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77 #, c-format msgid "No pending on-site checkout." msgstr "无审核的现场借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No phone stored." msgstr "未存储电话。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "此纪录无实体馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43 #, c-format msgid "No plugins installed" msgstr "无安装外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "未安装可用的外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" msgstr "未安装可用于新增报表的外挂程序" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:207 msgid "No popup" msgstr "阻止弹出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174 #, c-format msgid "No printers defined." msgstr "未设置打印机。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "无引句可用。请使用 '新增引句' 钮以新增引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174 #, c-format msgid "" "No record have been imported because they all match an existing record in " "your catalog." msgstr "全部符合目录内现有的记录所以未输入任何记录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "No record was removed." msgstr "未输入纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201 #, c-format msgid "No records have been staged." msgstr "无纪录待处理。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174 #, c-format msgid "No records imported" msgstr "未输入纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371 #, c-format msgid "No renewal before" msgstr "不能续借于此之前" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "No renewal before %s" msgstr "不能在 %s 之前续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:137 #, c-format msgid "No results for your query" msgstr "您的寻找未找到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51 #, c-format msgid "No results found" msgstr "未找到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55 #, c-format msgid "No results found for " msgstr "未找到结果 " #. %1$s: result.melding #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49 #, c-format msgid "" "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\"" msgstr "在挪威国家读者数据库找不到。消息是:\"%s\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:131 #, c-format msgid "No results found." msgstr "未找到结果。" #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378 #, c-format msgid "No results match your search %sfor " msgstr "您寻找 %s 没有结果 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52 #, c-format msgid "No results match your search for " msgstr "无结果匹配您的寻找 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648 #, c-format msgid "No results." msgstr "无结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131 #, c-format msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "您的语系无可用的样例数据与设置。缺省为英文(en)数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " msgstr "无存储的纪录匹配您的范畴。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "No system preferences matched your search for: " msgstr "无系统首选匹配您的寻找 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201 msgid "No temporary directory found." msgstr "未找到暂存目录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93 #, c-format msgid "No transfers to receive" msgstr "未收到转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278 #, c-format msgid "No warnings." msgstr "无报警。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34 #, c-format msgid "No, I don't confirm" msgstr "不,我不要确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469 #, c-format msgid "No, do not delete" msgstr "不,不要删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "No, don't cancel (N)" msgstr "不,不要删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435 #, c-format msgid "No, don't check out (N)" msgstr "不,不要借出(N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748 #, c-format msgid "No, don't close (N)" msgstr "不,不要关闭(N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68 #, c-format msgid "No, don't delete (N)" msgstr "不,不要删除(N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433 #, c-format msgid "No, don't renew (N)" msgstr "不,不要续借(N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423 #, fuzzy, c-format msgid "No, save as new record" msgstr "不:存储为新纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105 #, c-format msgid "No." msgstr "不。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48 #, c-format msgid "No. of items:" msgstr "馆藏号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38 #, c-format msgid "No. of times checked out" msgstr "借出的馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192 #, c-format msgid "No: Save as new authority" msgstr "不:存储为新的威权" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "非小说" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "非音乐录音" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public note:" msgstr "非公开说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public notes" msgstr "非公开说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161 #, c-format msgid "None" msgstr "无" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." msgstr "读者不能预约这些馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282 #, c-format msgid "None specified " msgstr "没有指定 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101 #, c-format msgid "Nonpublic note" msgstr "非公开说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576 #, c-format msgid "Nonpublic note:" msgstr "非公开说明:" #. %1$s: internalnotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95 #, c-format msgid "Nonpublic note: %s" msgstr "不公开的说明:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6 #, c-format msgid "Normal" msgstr "正常" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Normal day" msgstr "平常日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51 #, c-format msgid "Normal text" msgstr "一般文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:680 #, c-format msgid "Normalization rule: " msgstr "常规化规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793 #, c-format msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794 #, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Northern" msgstr "北方" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98 #, c-format msgid "Not Installed %s" msgstr "未安装 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86 #, c-format msgid "Not a duplicate. Save as new record" msgstr "未重复。存储为新纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "框架并未定义所有的容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161 #, c-format msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "以下栏号的分栏并非都在同一个分栏(或标记为 '忽略')。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:204 #, fuzzy msgid "Not allowed by patron's privacy settings" msgstr "不允许:读者停权" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156 #, c-format msgid "Not allowed to delete own account" msgstr "不能删除自己的帐号" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: overdue" msgstr "不允许:逾期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: patron restricted" msgstr "不允许:读者停权" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344 #, c-format msgid "Not available" msgstr "不可得" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64 #, c-format msgid "Not checked out since: " msgstr "未曾借出,自从:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469 #, c-format msgid "Not checked out." msgstr "未借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223 #, c-format msgid "Not for loan" msgstr "不外借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan status updated. " msgstr "不外借:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246 #, c-format msgid "Not for loan: " msgstr "不外借:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52 #, c-format msgid "Not published" msgstr "未出版" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not renewable" msgstr "不可续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47 #, c-format msgid "Note" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49 #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "说明:除非另行指定,通过些工具可以输出馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "说明:输出文件将极庞大,小心使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142 #, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " msgstr "有关附件的说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Note about the accompanying materials: %s" msgstr "附件的说明:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50 #, c-format msgid "Note for OPAC" msgstr "OPAC 说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54 #, c-format msgid "Note for staff" msgstr "给馆员看的说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38 #, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " msgstr "给馆员的说明,有关管理续订的请求:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #, c-format msgid "Note:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207 #, c-format msgid "Note: " msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:503 #, c-format msgid "" "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "说明:小心选择栏。若选择太广,可能产生极大的报表,拖累整个系统的运作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63 #, c-format msgid "Note: For temporary uploads do not select a category." msgstr "说明:暂时上传不必选择类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65 #, c-format msgid "" "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as " "temporary." msgstr "说明:未指定上传的类型。所有上传都被置标为暂存。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207 #, c-format msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed" msgstr "说明:必须将变量类型更改为下拉值其中之一" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102 #, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" "说明:进入权威纪录的字段,复制至书目纪录,就能 '复制权威字段'。如:在 MARC21 " "里,权威纪录字段 100 应复制入书目纪录的字段 100" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:130 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" msgstr "说明:接下来的两个字段之一必须等于 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:225 #, c-format msgid "Notes" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62 #, c-format msgid "Notes " msgstr "说明 " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "说明:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "说明/评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348 #, c-format msgid "Notes: " msgstr "说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: reservenotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "说明:%s" #. %1$s: library.branchnotes |html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Notes: %s%s " msgstr "说明:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:266 #, c-format msgid "Nothing found." msgstr "找不到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259 #, c-format msgid "Nothing found. " msgstr "找不到。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Nothing is selected." msgstr "未勾选。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Nothing to save" msgstr "未存储任何数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49 #, c-format msgid "Notice" msgstr "通知" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15 #, c-format msgid "Notices" msgstr "通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 #, c-format msgid "Notices & Slips" msgstr "通知 & 收条" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "通知 & 收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162 #, c-format msgid "Notices and Slips" msgstr "通知与收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176 #, c-format msgid "Notification Date" msgstr "通知日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110 #, c-format msgid "Notified by" msgstr "通知来自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177 #, c-format msgid "Notify id" msgstr "通知别名" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "十一月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124 #, c-format msgid "November" msgstr "十一月" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Now" msgstr "现在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205 #, c-format msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "现在已新增数据库表,并键入若干缺省数据。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37 #, c-format msgid "Num/Patrons" msgstr "期/读者" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216 #, c-format msgid "Number" msgstr "号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54 #, c-format msgid "Number " msgstr "号 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360 #, c-format msgid "Number of baskets" msgstr "采购单数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "Number of checkouts" msgstr "借出次数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123 #, c-format msgid "Number of columns:" msgstr "列数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:317 #, fuzzy, c-format msgid "Number of copies of this item to add: " msgstr "新增的馆藏数:" #. %1$s: course_item.course_reserves.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" msgstr "此项目被列入指定参考书的次数: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115 #, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" msgstr "显示在 OPAC的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" msgstr "显示在馆员界面的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:616 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " msgstr "显示在馆员界面的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620 #, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " msgstr "显示在联机公共目录的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203 #, c-format msgid "Number of issues:" msgstr "期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380 #, c-format msgid "Number of items added" msgstr "新增期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391 #, c-format msgid "Number of items deleted" msgstr "删除的期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Number of items displayed" msgstr "展示的期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" msgstr "条码重复而忽略的馆藏数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381 #, c-format msgid "Number of items replaced" msgstr "取代的馆藏数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205 #, c-format msgid "Number of months:" msgstr "月数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37 #, c-format msgid "Number of months: " msgstr "月数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35 #, c-format msgid "Number of num:" msgstr "期数" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 #, c-format msgid "Number of pages" msgstr "页数" #. %1$s: LinesRead #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106 #, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" msgstr "读入潜在的条码数:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376 #, c-format msgid "Number of records added" msgstr "新增的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394 #, c-format msgid "Number of records changed back" msgstr "改变的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 #, c-format msgid "Number of records deleted" msgstr "删除的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:395 #, c-format msgid "Number of records ignored" msgstr "忽略的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" msgstr "因为馆藏外借中,不能删除纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377 #, c-format msgid "Number of records updated" msgstr "更新纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81 #, c-format msgid "Number of renewals" msgstr "续借次数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127 #, c-format msgid "Number of rows:" msgstr "列数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153 #, c-format msgid "Number of students:" msgstr "学生数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204 #, c-format msgid "Number of weeks:" msgstr "星期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36 #, c-format msgid "Number of weeks: " msgstr "星期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168 #, c-format msgid "Number pattern:" msgstr "期数模式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112 #, c-format msgid "Numbered" msgstr "编码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211 #, c-format msgid "Numbering calculation" msgstr "计算编码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317 #, c-format msgid "Numbering formula" msgstr "编码公式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777 #, c-format msgid "Numbering formula:" msgstr "编码公式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112 #, c-format msgid "Numbering pattern" msgstr "编号模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710 #, c-format msgid "Numbering pattern:" msgstr "编号模式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:279 #, c-format msgid "Numbering patterns" msgstr "编号模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354 #, c-format msgid "Nuño López Ansótegui" msgstr "Nuño López Ansótegui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #, c-format msgid "OAI set mappings" msgstr "OAI 数据集映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98 #, c-format msgid "OAI sets" msgstr "OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84 #, c-format msgid "OAI sets configuration" msgstr "OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764 #, c-format msgid "OAI xslt stylesheet" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:282 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396 #, c-format msgid "OD/Checkouts" msgstr "OD/借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428 #, c-format msgid "OFF" msgstr "OFF" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:477 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424 #, c-format msgid "ON" msgstr "ON" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #. For the first occurrence, #. %1$s: lang_lis.language #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183 #, c-format msgid "OPAC (%s)" msgstr "OPAC (%s)" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC - %s %s" msgstr "OPAC (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261 #, c-format msgid "OPAC Info: " msgstr "OPAC 说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:84 #, c-format msgid "OPAC and Koha news" msgstr "OPAC 与 Koha 最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192 #, c-format msgid "OPAC info: " msgstr "OPAC 说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100 #, c-format msgid "OPAC note" msgstr "OPAC 说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397 #, c-format msgid "OPAC note:" msgstr "OPAC 说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450 #, c-format msgid "OPAC view:" msgstr "查看 OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690 #, c-format msgid "OPAC/Staff login" msgstr "登录联机公共目录/馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270 #, c-format msgid "OPACBaseURL" msgstr "OPACBaseURL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293 #, c-format msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr "OPUS International Consultants, 威灵顿,纽西兰 (团体期刊赞助者)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84 #, c-format msgid "OR" msgstr "OR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633 #, c-format msgid "OR:" msgstr "或:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET," "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE " msgstr "" "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET," "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41 #, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " msgstr "作业系统版本 ('uname -a'):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168 #, c-format msgid "Object" msgstr "对象" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115 #, c-format msgid "Object: " msgstr "对象:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191 #, c-format msgid "Oblique title: " msgstr "Oblique 题名:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "十月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123 #, c-format msgid "October" msgstr "十月" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176 #, c-format msgid "Off %s " msgstr "Off %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596 #, c-format msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "停用脱机流通。您可继续操作并记录交易,但无读者与馆藏信息可用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:58 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "脱机流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67 #, c-format msgid "Offline circulation file upload" msgstr "上传脱机流通档" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105 #, c-format msgid "Offset:" msgstr "位移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:672 #, c-format msgid "Offset: " msgstr "位移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Old value" msgstr "值" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448 #, c-format msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407 #, c-format msgid "Olivier Crouzet" msgstr "Olivier Crouzet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497 #, c-format msgid "Olli-Antti Kivilahti" msgstr "Olli-Antti Kivilahti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" msgstr "Olwen Williams (Koha 1.0 信息库设计与数据提取)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:434 #, c-format msgid "On" msgstr "在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175 #, c-format msgid "On " msgstr "在 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "On hold" msgstr "预约中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50 #, c-format msgid "On hold for" msgstr "预约者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374 #, c-format msgid "On shelf holds allowed" msgstr "允许预约架上馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34 #, c-format msgid "On title " msgstr "在题名 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731 #, c-format msgid "On-site checkout" msgstr "现场借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "现场借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " msgstr "祗限现场借出。自动缺省到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208 #, c-format msgid "On:" msgstr "在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196 #, c-format msgid "One borrowernumber per line." msgstr "每个借阅者号码单独成列。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212 #, c-format msgid "One number per line." msgstr "每个号单独成列。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "'每个单位的期数' 与 '每期的单位数',两者之中至少有一个必须等于 1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 msgid "One or more cell values is non-numeric" msgstr "部份存储格的内容不是数字" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." msgstr "不能预约点选的馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 msgid "One or more selected items cannot be reserved." msgstr "不能回复点选的馆藏。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 msgid "Online Public Access Catalog" msgstr "联机公共目录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2 #, c-format msgid "Online help" msgstr "联机说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "联机资源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" msgstr "祗有一个 MARC 字段映射至馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176 #, c-format msgid "Only Item:" msgstr "祗有馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." msgstr "祗支持 KPZ 格式文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:285 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. " msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images " msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。照片 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805 #, c-format msgid "Only item " msgstr "祗有馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Only items currently available:" msgstr "祗有现在可用的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776 #, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "祗限现场借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "祗有来自馆藏所属图书馆的读者才能预约此图书。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:198 #, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage " "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" "拥有超级馆员或采访权限 (或取得 order_manage 权限) 的馆员,才能在寻找结果由退" "回原址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 #, c-format msgid "Open" msgstr "打开" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137 #, c-format msgid "Open (%s)" msgstr "打开 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850 #, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "开放文件试算表格式" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 msgid "Open fresh record" msgstr "打开新记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23 #, c-format msgid "Open in new window" msgstr "在新窗口打开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235 #, c-format msgid "Open on:" msgstr "打开位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107 #, c-format msgid "Open." msgstr "打开。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" msgstr "OpenJS 键盘热键库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" msgstr "OpenJS 键盘热键库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352 #, c-format msgid "Opened on:" msgstr "打开位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69 #, c-format msgid "Operator" msgstr "运算符" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86 msgid "Optional module missing" msgstr "遗失选项模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139 #, c-format msgid "Options" msgstr "选项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130 #, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" msgstr "或键入记录号清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92 #, c-format msgid "Or list barcodes one by one" msgstr "或一个接一个列出条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159 #, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" msgstr "或一个接一个列出读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37 #, c-format msgid "Or scan items one by one" msgstr "或一个接一个列出馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 #, c-format msgid "Or use a patron list" msgstr "或使用读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71 #, c-format msgid "Order" msgstr "订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97 #, c-format msgid "Order " msgstr "订单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #, c-format msgid "Order cost" msgstr "订单成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225 #, c-format msgid "Order cost search" msgstr "订单成本寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119 #, c-format msgid "Order date" msgstr "订单日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227 #, c-format msgid "Order date:" msgstr "订单日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104 #, c-format msgid "Order from external source" msgstr "取自外部来源的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335 #, c-format msgid "Order line" msgstr "订单顺序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157 #, c-format msgid "Order line (parent)" msgstr "订单顺序(上层)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487 #, c-format msgid "Order line :" msgstr "订单顺序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220 #, c-format msgid "Order line search" msgstr "订单顺序寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74 #, c-format msgid "Order line:" msgstr "订单列:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951 #, c-format msgid "Order number" msgstr "订单号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85 #, c-format msgid "Order status: " msgstr "订单状态:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97 msgid "Order this one" msgstr "订阅此" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" msgstr "订单总数(%s) 超出预算(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40 #, c-format msgid "Order: " msgstr "顺序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159 #, c-format msgid "Ordered" msgstr "订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354 #, c-format msgid "Ordered amount" msgstr "订单金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered amount:" msgstr "订单金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325 #, c-format msgid "Ordering information" msgstr "订单信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486 #, c-format msgid "Ordernumber" msgstr "Ordernumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424 #, c-format msgid "Orders" msgstr "订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Orders are standing:" msgstr "%s 启用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Orders by fund" msgstr "找不到此读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Orders enabled: " msgstr "%s 启用 " #. %1$s: booksellerfromname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:86 #, c-format msgid "Orders for %s" msgstr "订单给 %s" #. %1$s: current_budget_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Orders for fund '%s'" msgstr "订单给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79 #, c-format msgid "Orders from: " msgstr "订单来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "Orders search" msgstr "订单寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" msgstr "价格不明的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " msgstr "给供应商价格不明的订单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #, c-format msgid "Organization" msgstr "机构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:302 #, c-format msgid "Organization #:" msgstr "机构 #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220 #, c-format msgid "Organization email: " msgstr "机构电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305 #, c-format msgid "Organization name: " msgstr "机构名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219 #, c-format msgid "Organization phone: " msgstr "机构电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659 #, c-format msgid "Organize by: " msgstr "组织者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #, c-format msgid "Original" msgstr "原件" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394 msgid "Original order line" msgstr "原始订单列" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:62 #, c-format msgid "Other" msgstr "其它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69 #, c-format msgid "Other action" msgstr "其它行动" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86 #, c-format msgid "Other course reserves" msgstr "其它课程指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128 #, c-format msgid "Other data" msgstr "其它数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554 #, c-format msgid "Other holdings" msgstr "其它馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:657 #, c-format msgid "Other holdings:" msgstr "其它预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #, c-format msgid "Other name" msgstr "其它名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22 #, c-format msgid "Other names" msgstr "其它名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159 #, c-format msgid "Other options (choose one)" msgstr "其它选项(选一个)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 #, c-format msgid "Other phone" msgstr "其它电话" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229 #, c-format msgid "Other phone: " msgstr "其它电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625 #, c-format msgid "Others..." msgstr "其它..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133 #, c-format msgid "Output" msgstr "输出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:201 #, c-format msgid "Output format" msgstr "输出格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129 #, c-format msgid "Output format " msgstr "输出格式 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54 #, c-format msgid "Output format:" msgstr "输出格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297 #, c-format msgid "Output to a file named: " msgstr "输出文件名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:442 #, c-format msgid "Output:" msgstr "输出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101 #, c-format msgid "Outstanding" msgstr "待处理" #. %1$s: IF ( fines ) #. %2$s: fines | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Outstanding fees & charges %s of %s %s " msgstr "待付罚款 & 收取%s 的 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:313 #, c-format msgid "Overdue" msgstr "逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365 #, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" msgstr "逾期罚款上限 (金额)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114 #, c-format msgid "Overdue notice required: " msgstr "需要逾期通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" msgstr "引导逾期通知/状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82 #, c-format msgid "Overdue report" msgstr "逾期报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109 #, c-format msgid "Overdue status" msgstr "逾期通知状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "逾期罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844 #, c-format msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100 #, c-format msgid "Override and renew" msgstr "取消与续借" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31 #, c-format msgid "Override blocked renewals" msgstr "取消禁止的续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88 #, c-format msgid "Override limit and renew" msgstr "强制限制与续借" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:41 #, c-format msgid "Override renewal limit:" msgstr "取消续借限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" msgstr "取代暂时的限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" msgstr "以此覆盖既有的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)" msgstr "Owen Leonard (3.0+ 界面设计者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156 #, c-format msgid "Owner" msgstr "拥有者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540 #, c-format msgid "Owner: " msgstr "拥有者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169 #, c-format msgid "PICAMARC" msgstr "PICAMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110 #, c-format msgid "PIN:" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "PM" msgstr "下午" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52 #, c-format msgid "PSGI: " msgstr "PSGI: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646 #, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" msgstr "PTFS Europe Ltd,英国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645 #, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" msgstr "PTFS,马里兰,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374 #, c-format msgid "Pablo Bianchi" msgstr "Pablo Bianchi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326 #, c-format msgid "Packaging manager:" msgstr "组件管理员:" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH page IN pages #. %2$s: IF ( page.current_page ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:464 #, c-format msgid "Page %s %s " msgstr "页 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93 #, c-format msgid "Page height:" msgstr "页面高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160 #, c-format msgid "Page side: " msgstr "页面尺寸:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97 #, c-format msgid "Page width:" msgstr "页面高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #, c-format msgid "Paid for (unused)" msgstr "支付给 (未使用)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242 #, c-format msgid "Paid for?:" msgstr "付款给?:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130 #, c-format msgid "Paper bin" msgstr "纸匣" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78 #, c-format msgid "Paper bin:" msgstr "纸匣:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105 #, c-format msgid "Partially received" msgstr "收到部份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494 #, c-format msgid "Pasi Kallinen" msgstr "Pasi Kallinen" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252 #, c-format msgid "Password" msgstr "口令" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67 #, c-format msgid "Password Updated" msgstr "更新口令" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces." msgstr "口令含前缀与后置空格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761 #, c-format msgid "Password is too short" msgstr "口令太短" #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "口令至少应有 %s 字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44 #, c-format msgid "Password:" msgstr "口令:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219 #, c-format msgid "Password: " msgstr "口令:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804 #, c-format msgid "Passwords do not match" msgstr "口令不符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124 #, c-format msgid "Passwords do not match." msgstr "口令不符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Passwords will be displayed as text" msgstr "口令将以纯文本显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #, c-format msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "专利文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "Patron" msgstr "读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320 #, c-format msgid "Patron #:" msgstr "读者 #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812 #, c-format msgid "Patron account flags" msgstr "读者帐号标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "Patron activity" msgstr "读者活动" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:74 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " msgstr "读者属性类型代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48 #, c-format msgid "Patron attribute types" msgstr "读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184 #, c-format msgid "Patron attributes" msgstr "读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166 #, c-format msgid "Patron attributes: " msgstr "读者属性:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "Patron card creator" msgstr "新增读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42 #, c-format msgid "Patron categories" msgstr "读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:77 #, c-format msgid "Patron category" msgstr "读者证类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150 #, c-format msgid "Patron category:" msgstr "读者类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Patron category: " msgstr "读者类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92 #, c-format msgid "Patron details" msgstr "读者详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65 #, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." msgstr "读者不属于任何订阅传阅清单。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron fines are over limit: %s" msgstr "读者的罚款超过上限:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156 #, c-format msgid "Patron flags:" msgstr "读者标志:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:6 #, c-format msgid "Patron has " msgstr "读者有 " #. %1$s: charges #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." msgstr "读者有 %s 罚款。" #. %1$s: ItemsOnIssues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21 #, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." msgstr "读者借出 %s 个馆藏。" #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s)." msgstr "读者有 %s 罚款。" #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " msgstr "读者已逾期 %s 个馆藏。%s 仍要借出吗?%s " #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865 #, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " msgstr "读者已用了 %s 额度,总共有 %s%s 额度 " #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555 #, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." msgstr "读者被停权至 %s。" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322 #, c-format msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "读者已借出此记录的其它馆藏。%s 仍要借出吗?%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498 #, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." msgstr "读者被无限期停权。" #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)." msgstr "有逾期馆藏的读者被停权至:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" msgstr "有逾期馆藏的读者被停权至:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:73 #, c-format msgid "Patron has nothing checked out." msgstr "读者没有借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "无预约的读者。" #. %1$s: fines #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." msgstr "读者有待缴罚款 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron has outstanding fines: %s" msgstr "读者有罚款待缴:%s" #. %1$s: IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has pending modifications. %s " msgstr "读者请求修改" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155 msgid "Patron holds" msgstr "读者预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45 #, c-format msgid "Patron image failed to upload" msgstr "上传读者照片失败" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50 #, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" msgstr "成功上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41 #, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" msgstr "上传的读者照片有点错误" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" msgstr "读者受限" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200 msgid "Patron is an adult" msgstr "读者是成人" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:874 #, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." msgstr "读者当前没有被限制。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "Patron is restricted" msgstr "读者受限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Patron is restricted." msgstr "读者受限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146 #, c-format msgid "Patron list: " msgstr "读者清单:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "读者清单" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:366 msgid "Patron lists:" msgstr "读者清单:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" msgstr "读者消息首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #, c-format msgid "Patron name" msgstr "读者姓名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254 #, c-format msgid "Patron not found" msgstr "找不到读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Patron not found." msgstr "找不到读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:355 #, c-format msgid "Patron not found:" msgstr "找不到读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118 #, c-format msgid "Patron notification:" msgstr "读者通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:594 #, c-format msgid "Patron notification: " msgstr "读者通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " msgstr "读者记录最后同步于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:843 #, c-format msgid "Patron restrictions" msgstr "读者限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84 #, c-format msgid "Patron search: " msgstr "读者寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597 #, c-format msgid "Patron selection" msgstr "选择读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:298 #, c-format msgid "Patron sort 1" msgstr "读者排序1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:311 #, c-format msgid "Patron sort 2" msgstr "读者排序2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:89 #, c-format msgid "Patron status" msgstr "读者状态" #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s." msgstr "读者被封锁至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35 #, c-format msgid "" "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but " "the local record was kept." msgstr "挪威国家读者数据库已注记该读者为删除,但在地记录不变。" #. For the first occurrence, #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" msgstr "读者帐号更新至 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates #. %3$s: END #. %4$s: IF ( debarredcomment ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184 #, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "读者帐号被管制 %s 直到 %s %s %s 其说明为:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815 #, c-format msgid "Patron's address in doubt" msgstr "读者地址有问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:402 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt" msgstr "读者地址有问题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" msgstr "读者地址有问题(依然继续)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." msgstr "读者地址有问题。" #. %1$s: age_low #. %2$s: age_high #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105 #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "读者年龄不符此类型的要求。必须在 %s-%s 之间。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196 #, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." msgstr "读者证已通报为遗失。" #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry | $KohaDates #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808 #, c-format msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s " msgstr "读者证过期。%s读者证有效期为 %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543 #, c-format msgid "Patron's card is expired" msgstr "读者证过期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron's card is expired (%s)" msgstr "读者证已过期(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card is expired." msgstr "读者证过期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "Patron's card is lost" msgstr "读者证遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card is lost." msgstr "读者证遗失" #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795 #, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " msgstr "读者证将过期。读者证将在 %s 到期 " #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. " msgstr "" #. %1$s: chargesamount_guarantees #. %2$s: IF ( charges_guarantees_is_blocker ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 #, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." msgstr "读者纪录里有保证人。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384 #, c-format msgid "Patron:" msgstr "读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259 #, c-format msgid "Patron: " msgstr "读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16 #, c-format msgid "Patrons and circulation" msgstr "读者与流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:352 #, c-format msgid "Patrons found for: " msgstr "找到读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " msgstr "任何图书馆的读者都能预约此馆藏。" #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons in batch number %s" msgstr "批次号码 %s 的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:53 #, c-format msgid "Patrons in list" msgstr "在清单里的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:345 #, c-format msgid "Patrons requesting modifications" msgstr "读者请求修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:65 #, c-format msgid "Patrons statistics" msgstr "读者统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155 #, c-format msgid "Patrons tables" msgstr "读者表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89 #, c-format msgid "Patrons to be added" msgstr "新增读者" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39 #, fuzzy msgid "Patrons using this provider" msgstr "预约的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58 #, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" msgstr "不曾借出的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96 #, c-format msgid "Patrons with holds" msgstr "预约的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54 #, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "无借出的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "借出最多的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773 #, c-format msgid "Pattern name:" msgstr "模式名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313 #, c-format msgid "Paul Poulain" msgstr "Paul Poulain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #, fuzzy, c-format msgid "" "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; " "3.12 - 3.22 QA Team Member)" msgstr "" "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 释出经理;2.2 释出维护者;3.12 - 3.20 QA 团" "队成员)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103 msgid "Pay" msgstr "支付" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:20 #, c-format msgid "Pay all fines" msgstr "支付全部罚款" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161 msgid "Pay amount" msgstr "支付总额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" msgstr "支付所有罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204 #, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" msgstr "支付选定的罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117 #, c-format msgid "Pay an individual fine" msgstr "支付个别罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750 #, c-format msgid "Pay fine" msgstr "支付罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31 #, c-format msgid "Pay fines" msgstr "支付罚款" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #, c-format msgid "Pay fines for %s %s" msgstr "为 %s %s 支付罚款" #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163 msgid "Pay selected" msgstr "支付指定的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42 #, c-format msgid "Payment amount" msgstr "支付总额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78 #, c-format msgid "Payment note" msgstr "支付说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41 #, c-format msgid "Payment type" msgstr "支付类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30 #, c-format msgid "Payments" msgstr "支付" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595 #, c-format msgid "Peggy Thrasher" msgstr "Peggy Thrasher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:298 #, c-format msgid "Pending" msgstr "待决" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15 #, c-format msgid "Pending discharge requests" msgstr "待决的推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Pending holds" msgstr "待决订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787 #, fuzzy, c-format msgid "Pending modifications:" msgstr "送出通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64 #, c-format msgid "Pending offline circulation actions" msgstr "待处理脱机流通内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50 #, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "待决的现场借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168 #, c-format msgid "Pending order" msgstr "待决订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:212 #, c-format msgid "Pending orders" msgstr "待决订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:128 #, c-format msgid "Pending suggestions" msgstr "待决推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90 #, c-format msgid "Pending tags" msgstr "待决标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:38 #, c-format msgid "Perform a new search" msgstr "执行新的寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67 #, c-format msgid "Perform batch deletion of items" msgstr "执行批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77 #, c-format msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)" msgstr "执行删除批次记录 (书目或权威)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68 #, c-format msgid "Perform batch modification of items" msgstr "执行批次修改馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62 #, c-format msgid "Perform batch modification of patrons" msgstr "执行批次修改读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78 #, c-format msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)" msgstr "执行批次修改记录 (书目或权威)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149 #, c-format msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog" msgstr "执行目录的盘点 (登录簿)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32 #, c-format msgid "" "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching " "the AutoSelfCheckID" msgstr "在 OPAC 执行自助借出。读者必须符合 AutoSelfCheckID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79 #, c-format msgid "Period" msgstr "期间" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312 #, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " msgstr "期间配置为 %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150 #, c-format msgid "Periodicity" msgstr "周期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44 #, c-format msgid "Perl @INC: " msgstr "Perl @INC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42 #, c-format msgid "Perl interpreter: " msgstr "Perl 解释器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "Perl 模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43 #, c-format msgid "Perl version: " msgstr "Perl 版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72 #, c-format msgid "Permanent library" msgstr "永久图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 #, c-format msgid "Permanent shelving location" msgstr "永欠排架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114 #, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" msgstr "永久删除借出记录,早于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "永久删除这些读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:573 #, c-format msgid "Permissions: " msgstr "授权:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495 #, c-format msgid "Peter Crellan Kelly" msgstr "Peter Crellan Kelly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "Peter Lorimer" msgstr "Peter Lorimer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358 #, c-format msgid "Petter Goksoyr Asen" msgstr "Petter Goksoyr Asen" #. %1$s: library.branchphone |html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253 #, c-format msgid "Ph: %s%s %s " msgstr "Ph:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487 #, c-format msgid "Philippe Jaillon" msgstr "Philippe Jaillon" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80 #, c-format msgid "Phone" msgstr "电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Phone - home:" msgstr "电话号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Phone - mobile:" msgstr "电话号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Phone - work:" msgstr "电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23 #, c-format msgid "Phone:" msgstr "电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315 #, c-format msgid "Phone: " msgstr "电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314 #, c-format msgid "Physical address: " msgstr "邮寄地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "详情:" #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114 msgid "Pick" msgstr "提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up location" msgstr "提取地点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511 #, c-format msgid "Pickup at" msgstr "提取地点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402 #, c-format msgid "Pickup at:" msgstr "提取地点:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:232 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "提取图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348 #, c-format msgid "Pickup library is different" msgstr "提取图书馆不同" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid "Pierrick Le Gall" msgstr "Pierrick Le Gall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, c-format msgid "Piotr Kowalski" msgstr "Piotr Kowalski" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618 #, c-format msgid "Piotr Wejman" msgstr "Piotr Wejman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320 #, c-format msgid "Pipe (|)" msgstr "直线 (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" msgstr "预约 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472 #, c-format msgid "Place a hold on a specific item" msgstr "预约特定复本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443 #, c-format msgid "Place a hold on the next available item " msgstr "预约下个可用复本 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9 #, c-format msgid "Place and modify holds for patrons" msgstr "放置与修改读者的预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:332 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251 #, c-format msgid "Place hold " msgstr "预约 " #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463 #, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" msgstr "预约 %s %s (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "Place hold on this item?" msgstr "预约这个馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "Place hold?" msgstr "预约吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36 #, c-format msgid "Place holds for patrons" msgstr "放置读者的预约" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #, c-format msgid "Place of publication" msgstr "出版地" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, c-format msgid "Places" msgstr "预约" #. %1$s: auth_cats_loo #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51 #, c-format msgid "Plan by %s" msgstr "%s 的计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44 #, c-format msgid "Plan by item types" msgstr "依馆藏类型计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38 #, c-format msgid "Plan by libraries" msgstr "依图书馆计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32 #, c-format msgid "Plan by months" msgstr "依月计画" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275 #, c-format msgid "Planned date" msgstr "计画日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71 #, c-format msgid "Planning" msgstr "计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25 #, c-format msgid "Planning " msgstr "计画 " #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82 #, c-format msgid "Planning for %s by %s" msgstr "计画 %s by %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563 #, c-format msgid "Play media" msgstr "播放媒体" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41 #, c-format msgid "Play sound" msgstr "播放音效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Please add a library." msgstr "新增图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Please add a patron category." msgstr "新增读者类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "请新增条码,可直接取用文字区内容或寻找馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "Please cancel the previous hold first" msgstr "请先取消稍早的预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7 msgid "Please check at least one action" msgstr "至少请选择一个作业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" msgstr "请勾选不出版的期数(不规则)" #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017 #, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "请检查纪录取得详情。%s请选择高速缓冲少于 30 天。%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " msgstr "请选择cache_expiry小于30天 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29 msgid "Please choose a file to upload" msgstr "请选择上传的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36 #, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" msgstr "请选择复制规则的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146 #, c-format msgid "Please choose a vendor." msgstr "请选择供应商。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7 msgid "Please choose at least one Z39.50 target" msgstr "请至少选择一个Z39.50目标" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7 msgid "Please choose at least one external target" msgstr "请至少选择一个外部标的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84 #, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." msgstr "请选择筛选器。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12 #, fuzzy msgid "Please choose only one enrollment period setting." msgstr "请选择筛选器。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54 #, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" msgstr "请选择复制规则的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83 #, c-format msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "请选择合并的纪录。该纪录被保留,删除被合并的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70 #, c-format msgid "Please click 'Next' to continue " msgstr "请勾选 '下一个' 继续作业 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #, c-format msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct " msgstr "若数据正确请勾选 '下一步' " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "存储订阅前请先勾选 '测试预测模式'。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315 #, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "请勾选此表格左侧的其中一个分页。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:281 #, c-format msgid "Please confirm checkout" msgstr "请确认借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Please confirm subscription deletion" msgstr "请确认删除订阅" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" msgstr "请确认是否为重复的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190 #, c-format msgid "Please contact your system administrator" msgstr "请连系系统管理器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "Please correct these errors and " msgstr "请更正这些错误,且 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." msgstr "继续前,请新增数据库。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151 #, c-format msgid "Please define one" msgstr "请设置一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." msgstr "请编辑一个币别并置标为使用中。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" msgstr "请启用Javascript:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75 #, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "请确认上传正确的zip档,并再试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." msgstr "请确认上传的是GIF、JPEG、PNG、XPM图片档。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Please enter a name for this pattern" msgstr "请键入此模式的名称" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 msgid "Please enter a number of items to create." msgstr "请键入馆藏号以新增。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216 msgid "Please enter a search term." msgstr "请键入寻找字词。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "请键入有效的 URL。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date (ISO)." msgstr "请键入有效日期 (ISO)。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date." msgstr "请键入有效日期。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "请键入有效电子邮件地址。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid number." msgstr "请键入有效数字。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." msgstr "请键入介于 {0} and {1} 字符长度间的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." msgstr "请键入介于 {0} 与 {1} 间的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "请键入大于或等于{0}的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "请键入小于或等于{0}的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "请键入至少一个类型以备删除!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter at least {0} characters." msgstr "请键入至少 {0} 字符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter no more than {0} characters." msgstr "请键入 {0} 以内的字符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter only digits." msgstr "请祗能键入数字。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Please enter the name for the new macro:" msgstr "请键入新宏的名称:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter the same value again." msgstr "请再键入相同的值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40 #, c-format msgid "Please enter your username and password:" msgstr "请键入用户名称与口令:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 msgid "Please fill at least one template." msgstr "至少请选择一个模板。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please fix this field." msgstr "请修正此字段。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #, c-format msgid "Please log in again" msgstr "请重新登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111 #, c-format msgid "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" "请以馆员帐号登录。先新增馆员帐号、新增图书馆、新增读者类型 '馆员' 再新增读" "者。然后从工具列里的 '更多' 给读者足够的权限。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" msgstr "请登录Koha并再试。(错误: '%s')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "请注意,附档为 MARC 书目纪录,可输入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference " "Manager 或 ProCite 等个人书目软件。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record." msgstr "请注意此 Z39.50 寻找可能取代现有的纪录。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "请注意此外部寻找寻找可能取代现在的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9 #, c-format msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your systems administrator." msgstr "请从下列勾选您的语言。若没有,请洽您的系统管理器。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most " "significant to least significant, and check the box to enable those plugins " "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet " "enabled on the staff client) " msgstr "外挂程序依其意义排列,最有意义者在前,勾选要用外挂程序前的盒。(说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "

重新装入 此页面并再试。" #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113 #, c-format msgid "Please return item to home library: %s" msgstr "请将馆藏送回所属图书馆:%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:466 #, fuzzy, c-format msgid "Please return item to: %s" msgstr "请送回至 %s" #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016 #, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: " msgstr "" "请回到"存储报表" 画面,并删除此报表或新增报表。%s数据库送回以下错" "误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80 #, c-format msgid "Please review the error log for more details." msgstr "详情请查看错误纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Please select ..." msgstr "请选择一个 ..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27 msgid "Please select a %s." msgstr "请选择一个 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12 #, fuzzy msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file." msgstr "请选择ods或xml文件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9 msgid "Please select a modification template." msgstr "请选择一个修改模板。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27 #, fuzzy msgid "Please select a patron list." msgstr "至少请选择一个馆藏。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "勾选引句代码,选定要删除的引句。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27 msgid "Please select at least one %s to %s." msgstr "请从 %s 至 %s 之间至少选择一个。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27 msgid "Please select at least one batch to export." msgstr "至少请选择一个批次输出。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one card to export." msgstr "至少请选择一个读者证输出。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10 msgid "Please select at least one issue." msgstr "至少请选择一期。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12 msgid "Please select at least one item to export." msgstr "至少请选择一个馆藏输出。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one item." msgstr "至少请选择一个馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #, fuzzy msgid "Please select at least one label to delete." msgstr "至少请选择一个标签删除它。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "Please select at least one label to export." msgstr "至少请选择一个标签输出。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one patron to delete." msgstr "请至少删除一个读者。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9 msgid "Please select at least one record to process" msgstr "至少请选择一个纪录处理" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 msgid "Please select at least one suggestion to delete" msgstr "至少请选择一个采访推荐" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 msgid "Please select image(s) to %s." msgstr "请选择照片供 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27 msgid "Please select one %s to %s." msgstr "请从 %s 至 %s 之间选择一个。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27 msgid "Please select only one %s to %s." msgstr "至少请选择一个 %s 至 %s 之间。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4 #, fuzzy msgid "Please select or enter a sound." msgstr "请从 %s 至 %s 之间选择一个。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s" msgstr "请选择上传的照片档。%s上传%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify an active currency." msgstr "使用中币别" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 msgid "Please specify title and content for %s" msgstr "请指定 %s 的题名与内容" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." msgstr "存储前,请提供引句的内容与来源。" #. %1$s: collectionBranchName #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Please transfer item to: %s" msgstr ", 请转移此馆藏。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14 msgid "Please upload a file first." msgstr "请先上传文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76 #, c-format msgid "Please verify that it exists." msgstr "请确认它的存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "请确认 Apache 用户可以写入外挂的数据夹。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "请确认您使用一个引句或一个分页。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." msgstr "请确认ZIP文件的正确性,再重试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." msgstr "请确认 zip 文件的完整性,并再试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin version" msgstr "外挂程序版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307 #, c-format msgid "Plugin:" msgstr "外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin: " msgstr "外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23 #, c-format msgid "Plugins disabled!" msgstr "外挂程序已关闭!" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase #. %2$s: codes_loo.code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:84 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" msgstr "%s 的政策:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806 #, c-format msgid "Polski (Polish)" msgstr "波兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "Polytechnic University" msgstr "科技大学" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 msgid "Popularity" msgstr "通俗性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "通俗性(最少至最多)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "通俗性(最多至最少)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " msgstr "填入缺省框架里的缺省值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113 #, c-format msgid "Population registry date check:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138 #, c-format msgid "Port: " msgstr "端口:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" msgstr "葡萄牙" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54 #, c-format msgid "Position: " msgstr "位置:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Possible record corruption" msgstr "可能是记录破坏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313 #, c-format msgid "Postal address: " msgstr "邮寄地址:" #. %1$s: koha_new.newdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66 #, c-format msgid "Posted on %s " msgstr "张贴在 %s " #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:188 #, c-format msgid "Posted on %s%s by " msgstr "张贴在 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "青少年前期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82 #, c-format msgid "Precedence" msgstr "先于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177 #, c-format msgid "Predefined notes: " msgstr "缺省说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3 #, c-format msgid "Prediction pattern" msgstr "预测模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92 #, c-format msgid "Preference" msgstr "首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118 #, c-format msgid "Preferences and parameters" msgstr "首选与参数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "学龄前" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Preselected" msgstr "预选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146 #, c-format msgid "Preselected (searched by default): " msgstr "预选(寻找缺省值):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "上一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230 #, c-format msgid "Preview" msgstr "预视" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239 #, c-format msgid "Preview MARC" msgstr "预视 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189 #, c-format msgid "Preview card" msgstr "预视读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27 #, c-format msgid "Preview routing list for " msgstr "预视传阅清单 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "Previous" msgstr "上一页" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:236 msgid "Previous Page" msgstr "前一页" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63 msgid "Previous alerts" msgstr "前一个提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241 #, c-format msgid "Previous borrower:" msgstr "前一个借阅者:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728 #, c-format msgid "Previous checkouts" msgstr "稍早的借出" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220 msgid "Previous page" msgstr "前页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36 #, c-format msgid "Previous records" msgstr "借一笔纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "前一个作业" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62 #, c-format msgid "Price" msgstr "价格" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 #, c-format msgid "Price effective from" msgstr "售价启用自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350 #, c-format msgid "Price exc. taxes" msgstr "不含税价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350 #, c-format msgid "Price inc. taxes" msgstr "含税价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:453 #, c-format msgid "Price:" msgstr "价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235 #, c-format msgid "Price: " msgstr "价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format msgid "Primary" msgstr "主要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65 #, c-format msgid "Primary acquisitions contact" msgstr "主要采访连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Primary acquisitions contact:" msgstr "主要采访连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Primary contact:" msgstr "主要连续性出版品连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #, c-format msgid "Primary email" msgstr "主要电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "主要电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 #, c-format msgid "Primary phone" msgstr "主要电话" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228 #, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "主要电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68 #, c-format msgid "Primary serials contact" msgstr "主要连续性出版品连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Primary serials contact:" msgstr "主要连续性出版品连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135 #, c-format msgid "Print" msgstr "打印" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158 #, c-format msgid "Print " msgstr "打印 " #. %1$s: today #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2 #, c-format msgid "Print Notices for %s" msgstr "给 %s 的印本通知" #. For the first occurrence, #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3 #, c-format msgid "Print Receipt for %s" msgstr "%s 的印本收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:255 #, c-format msgid "Print and confirm" msgstr "打印与确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375 #, c-format msgid "Print card number as barcode: " msgstr "将卡片号码当成条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414 #, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " msgstr "将卡片号码以文字印在条码之下:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778 #, c-format msgid "Print label" msgstr "打印标签" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:307 #, c-format msgid "Print list" msgstr "打印虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164 #, c-format msgid "Print overdues" msgstr "打印逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Print patron cards" msgstr "输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162 #, c-format msgid "Print quick slip" msgstr "打印快速收条" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326 #, c-format msgid "Print slip" msgstr "打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:416 #, c-format msgid "Print slip and confirm" msgstr "打印收条与确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip and continue" msgstr "打印收条与确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413 #, c-format msgid "Print slip, transfer, and confirm" msgstr "打印收条、转移与确认" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160 #, c-format msgid "Print summary" msgstr "打印摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146 #, c-format msgid "Print this basket group in PDF" msgstr "以PDF格式打印此采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39 #, c-format msgid "Print this label" msgstr "打印此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "Print transfer slip" msgstr "打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123 #, c-format msgid "Print type" msgstr "打印类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110 #, c-format msgid "Printer added" msgstr "新增打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142 #, c-format msgid "Printer deleted" msgstr "删除打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "打印机名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "打印机名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91 #, c-format msgid "Printer name: " msgstr "打印机名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9 #, c-format msgid "Printer profile" msgstr "打印机配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Printer profiles" msgstr "打印机配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Printer search:" msgstr "寻找打印机:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120 #, c-format msgid "Printer: " msgstr "打印机:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154 #, c-format msgid "Printers" msgstr "打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513 #, c-format msgid "Priority" msgstr "优先" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371 #, c-format msgid "Privacy Pref:" msgstr "隐私首选:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 #, c-format msgid "Privacy settings" msgstr "设置隐私" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563 #, c-format msgid "Private" msgstr "私人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615 #, c-format msgid "Private list:" msgstr "私人虚拟书架:" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47 msgid "Private lists" msgstr "私人虚拟书架" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54 msgid "Private lists shared with me" msgstr "与我共享的私人虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Problem sending the cart..." msgstr "送出采购单有问题..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Problem sending the list..." msgstr "送出虚拟书架有问题..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255 #, c-format msgid "Problems" msgstr "问题" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113 msgid "Process" msgstr "处理" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147 msgid "Process images" msgstr "处理照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161 #, c-format msgid "Processing " msgstr "处理 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:110 #, c-format msgid "Processing authority records" msgstr "处理权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108 #, c-format msgid "Processing bibliographic records" msgstr "处理书目纪录" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123 #, c-format msgid "Processing..." msgstr "处理中..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555 #, c-format msgid "Professional" msgstr "专业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 #, c-format msgid "Profile ID" msgstr "配置文件 ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366 #, c-format msgid "Profile MARC fields: " msgstr "MARC 字段配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372 #, c-format msgid "Profile SQL fields: " msgstr "SQL字段配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217 #, c-format msgid "Profile description: " msgstr "配置文件说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189 #, c-format msgid "Profile name: " msgstr "配置文件名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63 #, c-format msgid "Profile settings" msgstr "配置文件设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204 #, c-format msgid "Profile type: " msgstr "配置文件类型:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85 #, c-format msgid "Profile unassigned %s " msgstr "配置文件未指定%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140 #, c-format msgid "Profile:" msgstr "配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "程序化文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361 #, c-format msgid "Properties" msgstr "属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" msgstr "Prosentient Systems,澳洲" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164 #, c-format msgid "Public" msgstr "公开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616 #, c-format msgid "Public list:" msgstr "公开虚拟书架:" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "公开虚拟书架" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Public lists:" msgstr "公开虚拟书架:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71 #, c-format msgid "Public note" msgstr "公开说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247 #, c-format msgid "Public note:" msgstr "公开说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601 #, c-format msgid "Public notes" msgstr "公开说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "出版年" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52 #, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" msgstr "出版年(yyyy-yyyy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166 #, c-format msgid "Publication date:" msgstr "出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134 #, c-format msgid "Publication date: " msgstr "出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596 #, c-format msgid "Publication details" msgstr "出版详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "出版地:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:153 #, c-format msgid "Publication year" msgstr "出版年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:344 #, c-format msgid "Publication year:" msgstr "出版年:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352 #, c-format msgid "Publication year: " msgstr "出版年:" #. %1$s: publicationyear #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262 #, c-format msgid "Publication year: %s" msgstr "出版年:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" msgstr "出版/着作权年:最新至最旧" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" msgstr "出版/着作权年:最旧至最新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156 #, c-format msgid "Published by:" msgstr "出版者" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276 #, c-format msgid "Published date" msgstr "出版年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277 #, c-format msgid "Published date (text)" msgstr "出版日期 (文字)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113 #, c-format msgid "Published on" msgstr "出版" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114 #, c-format msgid "Published on (text)" msgstr "出版地 (文字)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "出版者" #. %1$s: ordersloo.publishercode #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:101 #, c-format msgid "Publisher :%s%s " msgstr "出版者:%s%s " #. %1$s: order.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407 #, c-format msgid "Publisher :%s%s %s " msgstr "出版者:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "出版地" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162 #, c-format msgid "Publisher number:" msgstr "出版者编号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:340 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "出版者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "出版者:" #. %1$s: publisher #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259 #, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "出版者:%s" #. %1$s: loop_order.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260 #, c-format msgid "Publisher:%s%s %s " msgstr "出版者:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153 #, c-format msgid "Pull this many items" msgstr "拉出多个馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:36 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "新书推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141 #, c-format msgid "Qty." msgstr "数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136 #, c-format msgid "Qualifier" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139 #, c-format msgid "Qualifier:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Qualifier: " msgstr "区隔符号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302 #, c-format msgid "Quality assurance manager:" msgstr "质量保证经理:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308 #, c-format msgid "Quality assurance team:" msgstr "质量保证团队:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60 #, c-format msgid "Quantity" msgstr "数量" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Quantity must be greater than '0'" msgstr "数量必须大于 '0'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167 #, c-format msgid "Quantity received" msgstr "已签收数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296 #, c-format msgid "Quantity received: " msgstr "签收数量:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223 #, c-format msgid "Quantity search" msgstr "数量寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289 #, c-format msgid "Quantity to receive: " msgstr "签收数量:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231 #, c-format msgid "Quantity: " msgstr "数量:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162 #, c-format msgid "Queue" msgstr "队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124 #, c-format msgid "Queue: " msgstr "队列:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158 #, c-format msgid "Quick spine label creator" msgstr "书标快速新增器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305 #, c-format msgid "Quote editor" msgstr "引句编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99 #, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" msgstr "从 OPAC 编辑今日引句功能" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:312 #, c-format msgid "Quote uploader" msgstr "引句上传" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Quotes" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Quotes enabled: " msgstr "%s 启用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 #, c-format msgid "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17 #, c-format msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58 #, c-format msgid "RRP" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616 #, c-format msgid "RRP tax exc." msgstr "RRP 不含税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618 #, c-format msgid "RRP tax inc." msgstr "RRP 含税" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, c-format msgid "RT: %s" msgstr "相关词:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424 #, c-format msgid "Rachel Dustin" msgstr "Rachel Dustin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658 #, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "Rafal Kopaczka" msgstr "Rafal Kopaczka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102 #, c-format msgid "Rank" msgstr "等级" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153 #, c-format msgid "Rank (display order): " msgstr "等级(显示顺序):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66 #, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" msgstr "等级/书目馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:204 #, c-format msgid "Rate" msgstr "评价" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115 #, c-format msgid "Rate: " msgstr "评价:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174 #, c-format msgid "Raw (any): " msgstr "原始(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176 #, c-format msgid "Reason" msgstr "理由" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "采访推荐的理由:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220 #, c-format msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions" msgstr "拒绝或接受读者推荐的理由" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64 #, c-format msgid "Receive" msgstr "收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151 #, c-format msgid "Receive a new shipment" msgstr "收到新的运货单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:953 #, c-format msgid "Receive date" msgstr "签收曰期" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134 #, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" msgstr "收到馆藏,来自%s %s[%s] %s (订单号 #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97 #, c-format msgid "Receive shipment" msgstr "收到运货单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52 #, c-format msgid "Receive shipment from vendor " msgstr "从供应商收到运货单 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Receive shipments" msgstr "收到运货单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218 #, c-format msgid "Receive?" msgstr "收到吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110 #, c-format msgid "Received" msgstr "收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46 #, c-format msgid "Received " msgstr "收到 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111 #, c-format msgid "Received biblios" msgstr "收到书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208 #, c-format msgid "Received by:" msgstr "签收者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100 #, c-format msgid "Received issues" msgstr "收到期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333 #, c-format msgid "Received issues:" msgstr "收到期刊:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112 #, c-format msgid "Received items" msgstr "收到馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149 #, c-format msgid "Received on" msgstr "收到" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34 #, c-format msgid "Received with thanks from %s %s " msgstr "收到来自 %s %s 的致谢 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74 #, c-format msgid "Receives claims for late issues" msgstr "收到最新期刊的催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71 #, c-format msgid "Receives claims for late orders" msgstr "收到迟到订单的催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " msgstr "收到逾期通知:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78 msgid "Recheck" msgstr "再检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60 #, c-format msgid "Recipients:" msgstr "签收者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487 #, c-format msgid "Record" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "纪录匹配规则 -- 不能取用选定的匹配规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:222 #, c-format msgid "Record matching rule:" msgstr "纪录匹配规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82 #, c-format msgid "Record matching rules" msgstr "纪录匹配规则" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted" msgstr "记录未标记使用 UTF-8,可能已损坏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133 #, c-format msgid "Record number list (one per line): " msgstr "读者证号码清单(每个号码一列):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Record saved " msgstr "存储纪录 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Record structure invalid, cannot save" msgstr "记录结构不合,不能存储" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117 #, c-format msgid "Record type" msgstr "记录类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174 #, c-format msgid "Record type:" msgstr "纪录类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223 #, c-format msgid "Record type: " msgstr "纪录类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500 #, c-format msgid "Record:" msgstr "纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." msgstr "红色存储格表示不允许转移。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609 #, c-format msgid "Reed Wade" msgstr "Reed Wade" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180 #, c-format msgid "Refine results" msgstr "缩小结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128 #, c-format msgid "Refine results:" msgstr "缩小寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "缩小您的寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96 #, c-format msgid "Refunds" msgstr "退款" # ’式样比较‘会不会比较容易懂? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240 #, c-format msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240 #, c-format msgid "Registration date" msgstr "登记日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359 #, c-format msgid "Registration date: " msgstr "登记日期:" #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24 #, c-format msgid "Registration date: %s" msgstr "登记日期:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" msgstr "Regula Sebastiao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "正常打印" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:284 msgid "Reject" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:295 #, c-format msgid "Rejected" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88 #, c-format msgid "Rejected tags" msgstr "拒绝的标签" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 #, c-format msgid "Relationship" msgstr "关系" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244 #, c-format msgid "Relationship information" msgstr "关系信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346 #, c-format msgid "Relationship: " msgstr "关系:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452 #, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "相关的借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319 #, c-format msgid "Release maintainers:" msgstr "释出维护者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300 #, c-format msgid "Release manager:" msgstr "释出经理:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "相关" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27 #, c-format msgid "Remaining circulation permissions" msgstr "待处理流通权限" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42 #, c-format msgid "Remaining permissions for managing fines and fees" msgstr "待处理管理罚款与费用权限" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34 #, c-format msgid "Remaining system parameters permissions" msgstr "待处理系统首选权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547 #, c-format msgid "Remember for next check in:" msgstr "记住供下个还入使用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694 #, c-format msgid "Remember for session:" msgstr "记住作业:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "Remi Mayrand-Provencher" msgstr "Remi Mayrand-Provencher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184 #, c-format msgid "Reminder Date" msgstr "剩下日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498 #, c-format msgid "Reminder: " msgstr "提醒:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206 #, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "提示:此动作将删除所有选定的权威!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178 #, c-format msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "提示:此动作将删除所有选定的书目记录、附加的订阅、已有的预约及其馆藏!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:244 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "提示:此动作将修改所有选定的权威!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:218 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "提示:此动作将修改所有选定的书目!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host" msgstr "删除 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host: " msgstr "重置成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:185 #, c-format msgid "Remote image" msgstr "遥测图像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219 #, c-format msgid "Remote image:" msgstr "遥测图像:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34 #, c-format msgid "Remote record deleted, local record kept" msgstr "删除远程记录,保留在地记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112 #, c-format msgid "Remove" msgstr "删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133 #, c-format msgid "Remove " msgstr "删除 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96 #, c-format msgid "Remove course reserves" msgstr "删除课程指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207 #, c-format msgid "Remove duplicates" msgstr "删除复本" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "删除层面 [% facet.facet_link_value | html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83 #, c-format msgid "Remove item from collection" msgstr "从馆藏删除它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Remove non-local items:" msgstr "删除非本地馆藏" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:490 msgid "Remove owner" msgstr "删除拥有者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1 msgid "Remove restriction?" msgstr "删除限制?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402 #, c-format msgid "Remove selected" msgstr "删除选定的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:222 #, c-format msgid "Remove selected items" msgstr "删除选定的馆藏" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205 #, c-format msgid "Remove selected patrons" msgstr "删除选定的读者" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74 msgid "Remove tag" msgstr "删除标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633 #, c-format msgid "Remove this match check" msgstr "删除此映射检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590 #, c-format msgid "Remove this match point" msgstr "删除此映射点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "Remove this rule" msgstr "删除此图像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853 #, c-format msgid "Remove?" msgstr "删除吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140 #, c-format msgid "Renew" msgstr "续订" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #, c-format msgid "Renew " msgstr "续订 " #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440 #, c-format msgid "Renew #%s" msgstr "续订 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90 #, c-format msgid "Renew a subscription" msgstr "续订" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47 #, c-format msgid "Renew all" msgstr "全部续订" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renew failed:" msgstr "续借失败:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46 #, c-format msgid "Renew or check in selected items" msgstr "续订或还入指定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179 #, c-format msgid "Renew patron" msgstr "读者续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48 #, c-format msgid "Renew this subscription" msgstr "续订" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90 #, c-format msgid "Renewal" msgstr "续借" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8 #, c-format msgid "Renewal due date:" msgstr "续借到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370 #, c-format msgid "Renewal period" msgstr "续借期限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369 #, c-format msgid "Renewals allowed (count)" msgstr "允许续借(计数)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48 #, c-format msgid "Renewed" msgstr "续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84 #, c-format msgid "Renewed " msgstr "续借 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renewed, due:" msgstr "续借到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323 #, c-format msgid "Rental charge" msgstr "借阅费用" #. %1$s: RENTALCHARGE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248 #, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" msgstr "此馆藏的借阅费用:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42 #, c-format msgid "Rental charge:" msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255 #, c-format msgid "Rental charge: " msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376 #, c-format msgid "Rental discount (%%)" msgstr "借阅折扣 (%%)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156 #, c-format msgid "Reopen" msgstr "再打开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321 #, c-format msgid "Reopen it" msgstr "再打开它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257 #, c-format msgid "Reopen this basket" msgstr "再打开此采购篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144 #, c-format msgid "Reopen this basket group" msgstr "再打开此采购篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105 #, c-format msgid "Reopen: " msgstr "再打开:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63 #, c-format msgid "Rep.price" msgstr "Rep.price" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294 msgid "Repeat this Tag" msgstr "重复此栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "可重复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101 #, c-format msgid "Repeatable: " msgstr "可重复:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:186 #, c-format msgid "Replace all patron attributes" msgstr "取代所有读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143 #, c-format msgid "Replace existing covers" msgstr "取代既有封面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189 #, c-format msgid "Replace only included patron attributes" msgstr "祗取代读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193 #, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" msgstr "通过 Z39.50/SRU 重置纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Replace the current record's contents" msgstr "取代当前记录的内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330 #, c-format msgid "Replacement cost: " msgstr "重置成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #, c-format msgid "Replacement price" msgstr "重置价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72 #, c-format msgid "Replacement price:" msgstr "重置价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189 #, c-format msgid "Reply-To (if different to Email): " msgstr "回复(若不同于电子邮件):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154 #, c-format msgid "Report" msgstr "报表" #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s› " msgstr "报表 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44 #, c-format msgid "Report Plugins" msgstr "报表外挂程序" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479 #, c-format msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "移动预算内未签收的订单报表 %s (%s - %s) to %s (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 #, c-format msgid "Report group:" msgstr "报表群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964 #, c-format msgid "Report is public:" msgstr "公开报表:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:323 #, c-format msgid "Report name" msgstr "报表名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870 #, c-format msgid "Report name:" msgstr "报表名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959 #, c-format msgid "Report name: " msgstr "报表名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108 #, c-format msgid "Report subgroup:" msgstr "报表次群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43 #, c-format msgid "Report:" msgstr "报表:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87 #, c-format msgid "Reported on %s" msgstr "报表 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #, c-format msgid "Reports" msgstr "报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291 #, c-format msgid "Reports Dictionary" msgstr "报表字典" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "报表字典" #. %1$s: IF ( mainloo.branchname ) #. %2$s: mainloo.branchname #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34 #, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" msgstr "馆藏类 %s 的报表预约在 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161 #, c-format msgid "Reports tables" msgstr "报表的表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417 #, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48 #, c-format msgid "Requested" msgstr "要求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762 #, c-format msgid "Require.js JS module system" msgstr "Require.js JS 模块系统" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111 #, c-format msgid "Required" msgstr "必备" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73 msgid "Required field" msgstr "必备字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" msgstr "不能清除必备的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Required fields: " msgstr "必备字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5 #, c-format msgid "Required for staff login." msgstr "需以馆员登录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361 #, c-format msgid "Required match checks" msgstr "必备映射检查" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84 msgid "Required module missing" msgstr "遗失必备模块" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500 msgid "Requires override of hold policy" msgstr "需要取代预约政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Resend" msgstr "复位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96 #, c-format msgid "Reserve cancelled" msgstr "取消回复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:18 #, c-format msgid "Reserve found" msgstr "找到预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72 #, c-format msgid "Reserves" msgstr "保留" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315 #, c-format msgid "Reset" msgstr "复位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89 #, c-format msgid "Reset filter" msgstr "复位筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260 #, c-format msgid "Responses" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Responses enabled: " msgstr "可重复:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94 #, c-format msgid "Restrict" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:532 #, c-format msgid "Restrict access to: " msgstr "限制近用至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #, c-format msgid "Restricted [until] flag" msgstr "限制 [直到] 标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824 #, c-format msgid "Restricted:" msgstr "限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" msgstr "暂时限制重置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "暂时限制重置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #, c-format msgid "Result" msgstr "结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #, c-format msgid "Results" msgstr "结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "Results " msgstr "结果 " #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: IF ( total ) #. %4$s: total #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58 #, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" msgstr "结果 %s 通过 %s %s 的 %s%s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164 #, c-format msgid "Results for Authority Records" msgstr "权威纪录结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54 #, c-format msgid "Results from the Norwegian national patron database" msgstr "来自挪威国家读者数据库的结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216 #, c-format msgid "Results per page :" msgstr "每页结果数:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "结果" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545 msgid "Resume all suspended holds" msgstr "恢复所有待决预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85 #, c-format msgid "Return date" msgstr "还入日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587 #, c-format msgid "Return policy" msgstr "还入政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199 #, c-format msgid "Return to batch item deletion" msgstr "回到批次馆藏删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252 #, c-format msgid "Return to batch item modification" msgstr "回到批次馆藏修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Return to circulation and fine rules" msgstr "流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Return to frameworks" msgstr "缺省框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Return to patron detail" msgstr "回到读者详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022 #, c-format msgid "Return to previous page" msgstr "回到前一页" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 msgid "Return to results" msgstr "回到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67 #, c-format msgid "Return to rotating collections home" msgstr "回到巡回馆藏主页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56 #, c-format msgid "Return to sets management" msgstr "回到数据集管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27 #, c-format msgid "Return to spine label printer" msgstr "回到书标打印机" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" msgstr "回到暂存批次 MARC %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." msgstr "回到采购篮不必新增订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the record" msgstr "执行报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99 #, c-format msgid "Return to tools" msgstr "回到工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Return to where you were" msgstr "回到前一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1004 #, c-format msgid "Return to: " msgstr "回到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190 #, c-format msgid "Return-Path (if different to Email): " msgstr "回复(若不同于电子邮件):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131 #, c-format msgid "Returns" msgstr "回到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:117 #, c-format msgid "Reverse" msgstr "恢复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376 #, c-format msgid "Revert waiting status" msgstr "恢复等待状态" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Reverted" msgstr "恢复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228 #, c-format msgid "Reviewer" msgstr "审核者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:351 #, fuzzy, c-format msgid "Reviewer:" msgstr "审核者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "审核" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "Ricardo Dias Marques" msgstr "Ricardo Dias Marques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352 #, c-format msgid "Richard Anderson" msgstr "Richard Anderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617 #, c-format msgid "Rick Welykochy" msgstr "Rick Welykochy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" msgstr "阿姆斯特丹国立博物馆,荷兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, c-format msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)" msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622 #, c-format msgid "Robert Williams" msgstr "Robert Williams" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572 #, fuzzy, c-format msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)" msgstr "Robin Sheat (3.2+ 打包经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466 #, c-format msgid "Rochelle Healy" msgstr "Rochelle Healy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383 #, c-format msgid "Roger Buck" msgstr "Roger Buck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 #, c-format msgid "Rolando Isidoro" msgstr "Rolando Isidoro" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Rollover at:" msgstr "翻转在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185 #, c-format msgid "Rollover:" msgstr "翻转:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808 #, c-format msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (罗马尼亚)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351 #, c-format msgid "Roman Amor" msgstr "Roman Amor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "Romina Racca" msgstr "Romina Racca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619 #, c-format msgid "Ron Wickersham" msgstr "Ron Wickersham" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Rotating collections" msgstr "巡回馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221 #, c-format msgid "Routing" msgstr "传阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39 #, c-format msgid "Routing list" msgstr "传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122 #, c-format msgid "Routing:" msgstr "传阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 #, c-format msgid "Row" msgstr "列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:821 #, c-format msgid "Rows per page: " msgstr "每页列数:" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: branch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77 #, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" msgstr "逾期规则:%s%s%s 缺省图书馆 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373 #, c-format msgid "Run" msgstr "执行" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227 msgid "Run and edit macros" msgstr "执行并编辑宏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227 #, c-format msgid "Run macro" msgstr "执行宏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96 #, c-format msgid "Run report" msgstr "执行报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "Run report " msgstr "执行报表 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1 #, c-format msgid "Run reports" msgstr "执行报表" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802 msgid "Run the report" msgstr "执行报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000 #, c-format msgid "Run this report" msgstr "执行此报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102 #, c-format msgid "Run tool" msgstr "执行工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid "Russel Garlick" msgstr "Russel Garlick" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473 #, c-format msgid "Ryan Higgins" msgstr "Ryan Higgins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "SAN" msgstr "AND" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" msgstr "圣莫普罗旺斯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" msgstr "圣莫普罗旺斯,法国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "SAN: " msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #, c-format msgid "SBN" msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753 #, c-format msgid "SIL OFL 1.1" msgstr "SIL OFL 1.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278 #, c-format msgid "SIP media type: " msgstr "SIP 媒体类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26 #, c-format msgid "SMS" msgstr "简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20 #, c-format msgid "SMS Messaging" msgstr "简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 #, c-format msgid "SMS alert number" msgstr "简讯提示号码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120 #, c-format msgid "SMS cellular providers" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "简信号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998 #, fuzzy, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "CSV 配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, c-format msgid "SQL" msgstr "SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980 #, c-format msgid "SQL:" msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201 #, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " msgstr "匹配 SRU 寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:285 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "星期六" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #, c-format msgid "Salutation" msgstr "敬称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "Salvador Zaragoza Rubio" msgstr "Salvador Zaragoza Rubio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567 #, c-format msgid "Sam Sanders" msgstr "Sam Sanders" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592 #, c-format msgid "Samanta Tello" msgstr "Samanta Tello" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405 #, c-format msgid "Samuel Crosby" msgstr "Samuel Crosby" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "星期六" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163 #, c-format msgid "Satisfied " msgstr "满意 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Saturdays" msgstr "星期六" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382 #, c-format msgid "Save" msgstr "存储" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018 #, c-format msgid "Save " msgstr "存储 " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311 msgid "Save Changes" msgstr "存储改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062 #, c-format msgid "Save Record" msgstr "存储纪录" #. For the first occurrence, #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:182 #, c-format msgid "Save all %s preferences" msgstr "存储所有的 %s 设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:457 #, c-format msgid "Save and continue editing" msgstr "存储并继续编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:456 #, c-format msgid "Save and edit items" msgstr "存储并编辑馆藏" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45 msgid "Save and preview routing slip" msgstr "存储并预视传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455 #, c-format msgid "Save and view record" msgstr "存储并预视纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:752 #, c-format msgid "Save anyway" msgstr "任要存储" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file" msgstr "存储为 ISO2709 (.mrc) 文件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Save as MARCXML (.xml) file" msgstr "存储为 MARCXML (.xml) 文件" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:853 msgid "Save as new pattern" msgstr "存储为新的模式" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166 msgid "Save changes" msgstr "存储改变" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921 msgid "Save compound" msgstr "存储组合" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96 #, c-format msgid "Save configuration" msgstr "存储组态" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 msgid "Save current record (Ctrl-S)" msgstr "存储现在的记录 (Ctrl-S)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Save quotes" msgstr "存储引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256 #, c-format msgid "Save record" msgstr "存储纪录" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901 msgid "Save report" msgstr "存储报表" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:894 msgid "Save subscription" msgstr "存储订阅" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58 msgid "Save subscription history" msgstr "存储订阅纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Save to catalog" msgstr "存储至目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714 #, c-format msgid "Save your custom report" msgstr "存储您的客制化报表" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Saved" msgstr "存储" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Saved preference %s" msgstr "存储引用 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932 #, c-format msgid "Saved report results" msgstr "存储报表结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027 #, c-format msgid "Saved reports" msgstr "存储报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002 #, c-format msgid "Saved reports page" msgstr "存储报表页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332 #, c-format msgid "Saved results" msgstr "存储结果" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Saving..." msgstr "存储..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, c-format msgid "Savitra Sirohi" msgstr "Savitra Sirohi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394 #, c-format msgid "Scale height (relative to card): " msgstr "比例尺高度 (相对于卡片):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398 #, c-format msgid "Scale width (relative to card): " msgstr "比例尺宽度 (相对于卡片):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398 #, c-format msgid "Scan Index for: " msgstr "扫瞄索引给:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "扫瞄条码以还入:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Scan a barcode to renew:" msgstr "扫瞄条码以还入:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676 #, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " msgstr "扫瞄条码开始作业。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "扫瞄索引:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Scan indexes:" msgstr "扫瞄索引" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374 #, c-format msgid "Schedule" msgstr "工作" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Schedule " msgstr "工作" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "执行排定工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003 #, c-format msgid "Schedule this report to run using the: " msgstr "排定执行此报表:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Scheduled for automatic renewal" msgstr "排定自动续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003 #, c-format msgid "Scheduler tool" msgstr "调度工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598 #, c-format msgid "Score: " msgstr "分数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:443 #, c-format msgid "Screen" msgstr "过滤的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461 #, c-format msgid "Sean Hamlin" msgstr "Sean Hamlin" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:192 #, c-format msgid "Search" msgstr "寻找" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276 msgid "Search ISSN" msgstr "寻找 ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" msgstr "寻找 Z39.50/SRU 服务器" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283 msgid "Search [% field.name %]" msgstr "寻找 [% field.name %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246 #, c-format msgid "Search all headings" msgstr "寻找所有标题" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175 #, fuzzy, c-format msgid "Search all headings: " msgstr "寻找所有标题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20 #, c-format msgid "Search between two dates" msgstr "寻找两日之间" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" msgstr "寻找合约名称与说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Search by patron category name:" msgstr "寻找读者类型名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30 #, c-format msgid "Search call number:" msgstr "寻找索书号:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281 msgid "Search callnumber" msgstr "寻找索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343 #, c-format msgid "Search category" msgstr "寻找类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search cities" msgstr "寻找县市" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224 msgid "Search claim count" msgstr "寻找要求次数" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225 msgid "Search claim date" msgstr "寻找要求日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25 #, c-format msgid "Search contracts" msgstr "寻找合约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21 #, c-format msgid "Search currencies" msgstr "寻找币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire record" msgstr "寻找纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire record: " msgstr "寻找纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5 #, c-format msgid "Search existing notices:" msgstr "寻找既有的通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44 #, c-format msgid "Search existing records" msgstr "寻找既有纪录" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166 msgid "Search expiration date" msgstr "寻找有效日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Search expired, please try again" msgstr "寻找时间到,请再登录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:419 #, c-format msgid "Search fields:" msgstr "寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278 #, c-format msgid "Search filters" msgstr "寻找筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:84 #, c-format msgid "Search for " msgstr "寻找 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23 #, c-format msgid "Search for a record to merge in a new window" msgstr "寻找供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497 #, c-format msgid "Search for a vendor" msgstr "寻找供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" msgstr "寻找供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63 #, c-format msgid "Search for another record" msgstr "寻找另个纪录" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11 #, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "寻找馆藏%s 新增至批次 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:164 #, c-format msgid "Search for patron" msgstr "寻找读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503 #, c-format msgid "Search for record" msgstr "寻找纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160 #, c-format msgid "Search for tag:" msgstr "寻找标签" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538 msgid "Search for this Author" msgstr "寻找此着者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36 #, c-format msgid "Search funds" msgstr "寻找基金" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search funds:" msgstr "寻找基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89 #, c-format msgid "Search history" msgstr "寻找记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." msgstr "寻找打算设为假日的日子。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:593 #, c-format msgid "Search index: " msgstr "寻找索引:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221 msgid "Search issue number" msgstr "寻找期号" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279 msgid "Search library" msgstr "寻找图书馆" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280 msgid "Search location" msgstr "寻找位置" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245 #, c-format msgid "Search main heading" msgstr "寻找主要款目" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading ($a only)" msgstr "寻找主要款目" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading ($a only): " msgstr "寻找主要款目" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading: " msgstr "寻找主要款目" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278 msgid "Search notes" msgstr "寻找说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21 #, c-format msgid "Search notices" msgstr "寻找说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "Search on" msgstr "寻找" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]" msgstr "寻找 [% subfiel.marc_value %]" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]" msgstr "寻找 [% subfiel.marc_value |html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117 #, c-format msgid "Search options" msgstr "寻找选项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52 #, c-format msgid "Search orders" msgstr "寻找顺序" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 #, c-format msgid "Search orders:" msgstr "寻找顺序:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22 #, c-format msgid "Search patron categories" msgstr "寻找读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149 #, c-format msgid "Search patrons" msgstr "寻找读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22 #, c-format msgid "Search printers" msgstr "寻找打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152 #, c-format msgid "Search results" msgstr "寻找结果" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23 #, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "寻找结果来自 %s 至 %s 的 %s" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223 msgid "Search since" msgstr "寻找始于" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222 msgid "Search status" msgstr "寻找状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223 #, c-format msgid "Search string matches: " msgstr "寻找匹配的符串:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369 #, c-format msgid "Search subscriptions" msgstr "寻找订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20 #, c-format msgid "Search subscriptions:" msgstr "寻找订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "寻找推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search system preferences" msgstr "寻找系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139 #, c-format msgid "Search targets " msgstr "寻找标的 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103 #, c-format msgid "Search term: " msgstr "寻找词语:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17 #, c-format msgid "Search the Norwegian national patron database" msgstr "寻找挪威国家读者数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search the catalog" msgstr "寻找目录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" msgstr "寻找目录与典藏所:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277 msgid "Search title" msgstr "寻找题名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170 #, c-format msgid "Search to hold" msgstr "寻找以预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474 #, c-format msgid "Search type:" msgstr "寻找类型:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Search unavailable" msgstr "寻找不能使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100 #, c-format msgid "Search uploads by name or hashvalue" msgstr "以名称或散列值寻找上传" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 #, c-format msgid "Search value: " msgstr "寻找值:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217 msgid "Search vendor" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 #, c-format msgid "Search vendors:" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209 #, c-format msgid "Search was: " msgstr "寻找是:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:167 #, c-format msgid "Search:" msgstr "寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97 #, c-format msgid "Searchable" msgstr "可寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "Searchable: " msgstr "可寻找:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 #, c-format msgid "Searching" msgstr "寻找" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Season" msgstr "季" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423 #, c-format msgid "Sebastiaan Durand" msgstr "Sebastiaan Durand" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "Second" msgstr "第二" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 #, c-format msgid "Secondary email" msgstr "其它电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234 #, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "次要电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "其它电话" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223 #, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "次要电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969 #, c-format msgid "Seconds (default)" msgstr "次要(缺省)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67 #, c-format msgid "Section" msgstr "地点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99 #, c-format msgid "Section:" msgstr "地点:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:161 #, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "见附加此书目的任何订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360 #, c-format msgid "See basket information" msgstr "见采购篮信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371 #, c-format msgid "See invoice information" msgstr "见发票信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138 #, c-format msgid "See online help for advanced options" msgstr "见高级选项的联机说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246 #, c-format msgid "Seen" msgstr "看见" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54 #, c-format msgid "Select" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format msgid "Select " msgstr "选择 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117 #, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" "若必须时时显示所有的容许值则选择 '所有图书馆'。否则选择与此值相关的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172 #, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "若需显示所有的属性则选择全部。否则选择与此值相关的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285 #, c-format msgid "Select CSV profile:" msgstr "选择 CSV 配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 #, c-format msgid "Select MARC framework:" msgstr "寻找 MARC 框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134 #, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "选定 MARC 文件送至输入存储库待处理。分析后且纪录无误,就可输入目录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59 #, c-format msgid "Select a borrower category" msgstr "选定读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456 #, c-format msgid "Select a budget" msgstr "选定预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Select a built-in sound: " msgstr "选定内置音效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144 #, c-format msgid "Select a category type" msgstr "选定类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79 #, c-format msgid "Select a department" msgstr "选定系所" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table." msgstr "选定文件输入读者表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369 #, c-format msgid "Select a fund" msgstr "选定基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:84 #, c-format msgid "Select a layout to be applied: " msgstr "选定使用的布局:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59 #, c-format msgid "Select a library :" msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166 #, c-format msgid "Select a library : " msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43 #, c-format msgid "Select a library:" msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172 #, c-format msgid "Select a template" msgstr "选定模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:76 #, c-format msgid "Select a template to be applied: " msgstr "选定使用的模板:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219 #, c-format msgid "Select all" msgstr "全选" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91 msgid "Select all sample data" msgstr "选定所有范本数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:190 #, c-format msgid "Select an authority framework" msgstr "选定权威框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Select an existing list" msgstr "选定既有的虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90 #, c-format msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "选定上传的图档或ZIP档。此工具将接受GIF、JPEG、PNG与XPM格式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102 #, c-format msgid "Select day: " msgstr "选定日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1063 #, c-format msgid "Select download format: " msgstr "选定下载格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43 #, c-format msgid "Select files: " msgstr "选定文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134 #, c-format msgid "Select items you want to check" msgstr "选定核对的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63 #, c-format msgid "Select local databases" msgstr "选定在地数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 #, c-format msgid "Select month:" msgstr "选定月份:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75 #, c-format msgid "Select none to see all libraries" msgstr "选定看不到所有的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:179 #, c-format msgid "Select note" msgstr "选定说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296 #, c-format msgid "Select notice:" msgstr "选定通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111 #, c-format msgid "Select one or more images to delete. " msgstr "选定删除的照片。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Select ordering library account: " msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247 #, c-format msgid "Select planning type:" msgstr "选定计画类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162 #, c-format msgid "Select records to export " msgstr "选定输出的纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73 #, c-format msgid "Select remote databases" msgstr "选定远程数据库" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218 #, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "选择寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Select table:" msgstr "选定表格 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72 #, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" msgstr "选定附加馆藏的书目号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" msgstr "选定附加馆藏的书目号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112 #, c-format msgid "Select the file to import: " msgstr "选定输入的文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143 #, c-format msgid "Select the file to stage: " msgstr "选定待处理的文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98 #, c-format msgid "Select the file to upload: " msgstr "选定上传的文件:" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43 #, c-format msgid "Select the host item to link%s to " msgstr "选择将主馆藏连结 %s 至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18 #, c-format msgid "Select the library account submitting the EDI order" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116 #, c-format msgid "Select to display or not:" msgstr "选定显示或不显示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186 #, c-format msgid "Select to import" msgstr "选定输入的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151 #, c-format msgid "Select without holds" msgstr "寻找无预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150 #, c-format msgid "Select without items" msgstr "选择无馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70 #, c-format msgid "Select your MARC flavor" msgstr "选定您的 MARC 风格" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "Select:" msgstr "选定:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:324 #, c-format msgid "Selected items :" msgstr "选定馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90 #, c-format msgid "Selecting Default Settings" msgstr "选定缺省的设置值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592 #, c-format msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "选定通知,将告知读者订阅新刊到馆的传阅清单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "选择此选项将取代现在的基金拥有者,若任何" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84 #, c-format msgid "Selector" msgstr "选择器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Selector: " msgstr "选择器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" msgstr "分号(;)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113 #, c-format msgid "Send" msgstr "送出" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30 #, fuzzy msgid "Send EDI order" msgstr "待决订单" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26 msgid "Send SMS" msgstr "送出简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Send email" msgstr "其它电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54 #, c-format msgid "Send list" msgstr "送出虚拟书架" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304 msgid "Send notification" msgstr "送出通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130 #, c-format msgid "Send to" msgstr "送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "送出您的采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "送出您的虚拟书架" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:43 #, c-format msgid "Sent notices for %s" msgstr "将通知送给 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "九月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." msgstr "以逗号区隔文件名称。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198 #, c-format msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" "以逗号区隔选项。如:sru=get,sru_version=1.1。参见 http://www.indexdata.com/" "yaz/doc/zoom.html。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Separator must be / in field %s" msgstr "在字段 %s 的区隔符号必须是 /" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "Separator: " msgstr "CSV 区隔码:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122 #, c-format msgid "September" msgstr "九月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557 #, c-format msgid "Serge Renaux" msgstr "Serge Renaux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419 #, c-format msgid "Serhij Dubyk" msgstr "Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264 #, c-format msgid "Serial" msgstr "期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "期刊馆藏" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436 #, c-format msgid "Serial collection #%s" msgstr "期刊馆藏 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97 #, c-format msgid "Serial collection information for " msgstr "期刊馆藏信息 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:92 #, c-format msgid "Serial edition " msgstr "期刊版本 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244 #, c-format msgid "Serial enumeration:" msgstr "期刊编号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" msgstr "期刊编号/年份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98 #, c-format msgid "Serial number:" msgstr "期刊编号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." msgstr "新增期刊收条为馆藏纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." msgstr "期刊收条并未成为馆藏纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238 #, c-format msgid "Serial receive" msgstr "收到期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " msgstr "订阅期刊:寻找代理商 " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "期刊:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #, c-format msgid "Serials" msgstr "期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:337 #, c-format msgid "Serials (routing list)" msgstr "期刊(传阅清单)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635 #, c-format msgid "Serials planning" msgstr "期刊计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89 #, c-format msgid "Serials receiving" msgstr "收到期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "期刊订阅" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55 #, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" msgstr "期刊订阅 (%s 找到)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420 #, c-format msgid "Series" msgstr "集丛" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59 #, c-format msgid "Series title" msgstr "集丛题名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151 #, c-format msgid "Series: " msgstr "集丛:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:177 #, c-format msgid "Server" msgstr "服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Server information" msgstr "服务器信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129 #, c-format msgid "Server name: " msgstr "服务器名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186 #, c-format msgid "Servers:" msgstr "服务器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19 #, c-format msgid "Session timed out, please log in again" msgstr "作业时间到,请再登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #, c-format msgid "Session timed out." msgstr "作业时间到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303 #, c-format msgid "Set all funds to zero" msgstr "所有基金设置为零" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:818 #, c-format msgid "Set back to" msgstr "设置回" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802 #, c-format msgid "Set due date to expiry:" msgstr "设置馆藏到期日为读者证到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128 #, c-format msgid "Set inventory date to:" msgstr "设置盘点日:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27 #, c-format msgid "Set library" msgstr "设置图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13 #, c-format msgid "Set library management parameters (deprecated)" msgstr "设置图书馆管理参数 (不适用)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "设置逾期馆藏的通知/引导状态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184 #, c-format msgid "Set permissions" msgstr "设置权限" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119 #, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" msgstr "设置 %s, %s的权限" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185 msgid "Set status" msgstr "设置状态" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:832 msgid "Set to lowest priority" msgstr "设置至最低顺位" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365 msgid "Set to patron" msgstr "设置读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8 #, c-format msgid "Set user permissions" msgstr "设置用户权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45 #, c-format msgid "Settings " msgstr "设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 #, c-format msgid "Sex" msgstr "性别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545 #, c-format msgid "Shari Perkins" msgstr "Shari Perkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "Sharon Moreland" msgstr "Sharon Moreland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332 #, c-format msgid "Sharp (#)" msgstr "Sharp (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid "Shaun Evans" msgstr "Shaun Evans" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78 #, c-format msgid "Shelving control number" msgstr "排架控制码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:171 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "排架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153 #, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " msgstr "排架位置 (items.location) 是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21 #, c-format msgid "Shelving location selected: " msgstr "选择排架位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66 #, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "排架位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location: " msgstr "排架位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271 #, c-format msgid "Shift-Enter" msgstr "Shift-Enter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279 #, c-format msgid "Shift-Tab" msgstr "Shift-Tab" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177 #, c-format msgid "Shipment cost" msgstr "运送成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188 #, c-format msgid "Shipment cost:" msgstr "运送成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:299 #, c-format msgid "Shipment date" msgstr "运送日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213 #, c-format msgid "Shipment date reverse" msgstr "恢复运送日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182 #, c-format msgid "Shipment date:" msgstr "运送日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170 #, c-format msgid "Shipment date: " msgstr "运送日期:" #. %1$s: IF shipmentdateto #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218 #, c-format msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "帐单日期:%s 从 %s 至 %s %s 所有从 %s %s " #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228 #, c-format msgid "Shipment date: All until %s " msgstr "帐单日期:所有从 %s " #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97 #, c-format msgid "Shipping cost for invoice %s" msgstr "发票 %s 的运送成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85 #, c-format msgid "Shipping cost:" msgstr "运送成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175 #, c-format msgid "Shipping cost: " msgstr "运送成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping fund:" msgstr "运送成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping fund: " msgstr "运送成本:" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #, c-format msgid "Shopping Basket %s" msgstr "购物篮 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241 #, c-format msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217 #, c-format msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368 #, c-format msgid "Show" msgstr "显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" msgstr "显示 MARC 标签文件连结" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "显示_MENU_ 课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74 #, c-format msgid "Show active baskets only" msgstr "仅显示使用中的购书篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273 #, c-format msgid "Show active funds only" msgstr "祗显示使用中的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" msgstr "显示使用中/估计值" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)" msgstr "显示高级寻找 (Ctrl-Alt-S)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125 #, c-format msgid "Show all" msgstr "显示所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76 #, c-format msgid "Show all baskets" msgstr "显示所有购书篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116 #, c-format msgid "Show all columns" msgstr "显示所有字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131 #, c-format msgid "Show all details " msgstr "显示所有详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "显示所有馆藏" #. For the first occurrence, #. %1$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576 #, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" msgstr "显示所有馆藏(%s隐藏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, c-format msgid "Show all suggestions" msgstr "显示所有推荐" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8 msgid "Show all transactions" msgstr "显示所有交易" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261 #, c-format msgid "Show any items currently checked out:" msgstr "显示当前借出的馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444 #, c-format msgid "Show biblio" msgstr "显示书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196 #, c-format msgid "Show category: " msgstr "显示类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6 #, c-format msgid "Show checkouts" msgstr "显示借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts to guarantor" msgstr "显示借出" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Show fields verbatim" msgstr "显示逐个字段" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Show help for this tag" msgstr "显示这个栏号的说明" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Show helpers for fixed and coded fields" msgstr "显示固定与代码字段的说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367 #, c-format msgid "Show in search pulldown: " msgstr "显示在寻找下拉:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147 #, c-format msgid "Show inactive budgets" msgstr "显示不活跃预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45 #, c-format msgid "Show more" msgstr "显示更多" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264 #, c-format msgid "Show my funds only" msgstr "祗显示我的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:667 #, fuzzy, c-format msgid "Show my funds only:" msgstr "祗显示我的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, c-format msgid "Show only mine" msgstr "祗显示我的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53 #, c-format msgid "Show only renewed " msgstr "祗显示续借 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99 #, c-format msgid "Show only subscriptions " msgstr "祗显示订阅 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286 #, c-format msgid "Show subscriptions" msgstr "显示订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480 #, c-format msgid "Show tags" msgstr "显示标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770 #, c-format msgid "Show/Hide advanced pattern" msgstr "显示/隐藏高级模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116 #, c-format msgid "Show/hide columns:" msgstr "显示/隐藏字段:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "可用馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132 #, c-format msgid "Shown" msgstr "显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445 #, c-format msgid "Shows on transit slips" msgstr "显示在转移收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578 #, c-format msgid "Silvia Simonetti" msgstr "Silvia Simonetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577 #, c-format msgid "Simith" msgstr "Simith" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586 #, c-format msgid "Simon Story" msgstr "Simon Story" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:279 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206 #, c-format msgid "Since" msgstr "自从" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Single holiday: %s" msgstr "唯一假日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53 #, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." msgstr "SingleBranchMode 已打开。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161 #, c-format msgid "Size" msgstr "尺寸" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:536 #, c-format msgid "Skip issue number" msgstr "略过期号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203 #, c-format msgid "Skip items on loan: " msgstr "略过借出的馆藏 :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177 #, c-format msgid "Slip" msgstr "收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50 #, c-format msgid "Small text" msgstr "简单文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Social security number hash:" msgstr "身份证或读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5 #, c-format msgid "Social security or card number: " msgstr "身份证或读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Some Perl modules are missing." msgstr "部份 Perl 模块遗失。模块以红色置标 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237 #, c-format msgid "" "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" "兼容的价格字段有: \"$9.99\"、\"9.99 USD\"、\"$9.99 USD\"、\"9.99 USD (10.00 " "CAN)\"、\"$9.99 USD (平装)\"。假设以美元为使用币别。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Some fields are not valid:" msgstr "部份字段不适用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129 #, c-format msgid "" "Some patrons have requested a privacy on returning item but the " "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number " "if you want that this feature works correctly." msgstr "" "部份读者要求对还入馆藏的隐私但 AnonymousPatron 首选设置错误。设置为有效的借阅" "者号就能顺利启用此功能。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419 #, c-format msgid "" "Some records have not been automatically added because they match an " "existing record in your catalog:" msgstr "部份记录未自动加入因为他们符合目录内现有的记录:" # pattern是指?式样或其它意思? #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "出错了。不能新增编号模式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "Sonia Lemaire" msgstr "Sonia Lemaire" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "Sophie Meynieux" msgstr "Sophie Meynieux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208 #, c-format msgid "Sorry, but there is no results for your search." msgstr "抱歉,您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "抱歉,CAS 登录失败。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109 #, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." msgstr "抱歉,您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:353 #, c-format msgid "Sorry, your request had no results." msgstr "抱歉,您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #, c-format msgid "Sort 1" msgstr "排序1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #, c-format msgid "Sort 2" msgstr "排序 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330 #, c-format msgid "Sort By: " msgstr "排序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639 #, c-format msgid "Sort by" msgstr "排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210 #, c-format msgid "Sort by :" msgstr "排序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "排序:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "排序:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464 #, c-format msgid "Sort field 1" msgstr "排序字段1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386 #, c-format msgid "Sort field 1:" msgstr "排序字段1:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:469 #, c-format msgid "Sort field 2" msgstr "排序字段2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387 #, c-format msgid "Sort field 2:" msgstr "排序字段2:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])" msgstr "排序于 [% label %] ([% sortorder %])" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 msgid "Sort routine missing" msgstr "排序常规遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "排序此虚拟书架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249 #, c-format msgid "Sort1" msgstr "排序1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264 #, c-format msgid "Sort2" msgstr "排序 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238 #, c-format msgid "Sorting routine" msgstr "排序常规" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85 #, c-format msgid "Sound" msgstr "音效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Sound: " msgstr "音效" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343 #, c-format msgid "Source" msgstr "来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636 #, c-format msgid "Source (incoming) record check field" msgstr "来源纪录检查字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75 #, c-format msgid "Source in use?" msgstr "使用的来源?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37 #, c-format msgid "Source library:" msgstr "来源图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 #, c-format msgid "Source of acquisition" msgstr "采访来源" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 #, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" msgstr "分类法来源 / 排架结构" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49 #, c-format msgid "Source records" msgstr "来源纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, c-format msgid "Southeastern University" msgstr "Southeastern University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338 #, c-format msgid "Space ( )" msgstr "空格( )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247 #, c-format msgid "Special relationship: " msgstr "特别关系:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" msgstr "特别感谢以下机构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "特别的" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " msgstr "指定恢复的日期%s:" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692 #, c-format msgid "Specify due date %s: " msgstr "指定逾期日%s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." msgstr "指定应重复的假日。" #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:543 #, c-format msgid "Specify return date %s: " msgstr "指定到期日%s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160 #, c-format msgid "Spent" msgstr "花费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365 #, c-format msgid "Spent amount" msgstr "花费金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Spent amount:" msgstr "花费金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603 #, c-format msgid "Spine label" msgstr "书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155 #, c-format msgid "Split call numbers: " msgstr "拆开索书号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Spring" msgstr "春季" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486 #, c-format msgid "Srdjan Jankovic" msgstr "Srdjan Jankovic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417 #, c-format msgid "Srikanth Dhondi" msgstr "Srikanth Dhondi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610 #, c-format msgid "Stacey Walker" msgstr "Stacey Walker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:553 #, c-format msgid "Staff" msgstr "馆员" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Staff - Internal note" msgstr "内部说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5 #, c-format msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client." msgstr "馆员近用,允许查看馆员界面的目录。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #, c-format msgid "Staff client" msgstr "馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53 #, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history" msgstr "馆员不能近用读者的借出记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70 #, c-format msgid "Staff note" msgstr "馆员说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143 #, c-format msgid "Staff note:" msgstr "馆员说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91 #, c-format msgid "Stage MARC for import" msgstr "待处理的 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Stage MARC records" msgstr "管理待处理的 MARC 纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:202 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" msgstr "待输入的 MARC 记录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir" msgstr "待处理的 MARC 纪录进入存储库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir." msgstr "待处理的 MARC 纪录进入存储库。" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:257 msgid "Stage for import" msgstr "待处理的输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" msgstr "待处理纪录进入存储库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421 #, c-format msgid "Staged" msgstr "待处理" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94 #, c-format msgid "Staged MARC management" msgstr "待处理 MARC 管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178 #, c-format msgid "Staged MARC record management" msgstr "待管理的 MARC 记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240 #, c-format msgid "Staged:" msgstr "待处理:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380 #, c-format msgid "Stan Brinkerhoff" msgstr "Stan Brinkerhoff" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:424 #, c-format msgid "Standard" msgstr "标准" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175 #, c-format msgid "Standard ID: " msgstr "标准 ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "标准号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158 #, c-format msgid "Standard number:" msgstr "标准号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123 #, c-format msgid "Standing orders do not close when received." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22 #, c-format msgid "Start Date: " msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370 #, c-format msgid "Start date" msgstr "开始日期" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Start date missing" msgstr "遗失开始日期" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Start date must be before end date" msgstr "开始日期必须早于结束日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93 #, c-format msgid "Start date:" msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183 #, c-format msgid "Start date: " msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123 #, c-format msgid "Start date: *" msgstr "开始日期:*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280 #, c-format msgid "Start defining libraries" msgstr "开始设置图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Start of date range " msgstr "开始日期范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313 #, c-format msgid "Start of interval" msgstr "开始日期范围" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 msgid "Start search" msgstr "开始寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Starter CSV: " msgstr "开始日期:" #. INPUT type=text name=start_card #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93 msgid "Starting card number" msgstr "读者证启始号码:" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94 msgid "Starting label number" msgstr "开始书标号" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173 #, c-format msgid "Starting with:" msgstr "开始:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480 #, c-format msgid "Starts with" msgstr "开始" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237 #, c-format msgid "State" msgstr "州" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437 #, c-format msgid "State: " msgstr "州:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574 #, c-format msgid "Statistic 1 done on: " msgstr "统计1完成于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391 #, c-format msgid "Statistic 1: " msgstr "统计1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:591 #, c-format msgid "Statistic 2 done on: " msgstr "统计2完成于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395 #, c-format msgid "Statistic 2: " msgstr "统计2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556 #, c-format msgid "Statistical" msgstr "统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "统计" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 #, c-format msgid "Statistics date and time" msgstr "统计的曰期与时间" #. %1$s: UNLESS ( I ) #. %2$s: title #. %3$s: firstname #. %4$s: END #. %5$s: surname #. %6$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:42 #, c-format msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)" msgstr "统计用于 %s%s %s %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31 #, c-format msgid "Statistics wizards" msgstr "统计向导" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483 #, c-format msgid "Status" msgstr "状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56 #, c-format msgid "Status " msgstr "状态 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241 #, c-format msgid "Status:" msgstr "状态:" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75 #, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" msgstr "状态 %s( %s%s %s %s遗失%s %s破坏%s %s注销%s )%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223 #, c-format msgid "Statuses to describe a damaged item" msgstr "说明破坏的状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226 #, c-format msgid "Statuses to describe a lost item" msgstr "说明遗失的状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241 #, c-format msgid "Statuses to describe why an item is not for loan" msgstr "说明馆藏不能外借的状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615 #, c-format msgid "Stefan Weil" msgstr "Stefan Weil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366 #, c-format msgid "Stefano Bargioni" msgstr "Stefano Bargioni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" msgstr "步骤1之5:为新定义命名" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose " "report visibility " msgstr "" "步骤1之6:选择报表使用的模块,%s 设置高速缓冲有效期,%s并选择报表可见度 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132 #, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" msgstr "步骤2之5:选择块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474 #, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" msgstr "步骤 2 之 6:选择报表类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40 #, c-format msgid "Step 2: Choose the area " msgstr "步骤2:选择块 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154 #, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose a column" msgstr "步骤3之5:选定字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502 #, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" msgstr "步骤3之6:选择显示的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41 #, c-format msgid "Step 3: Choose a column " msgstr "步骤3:选定字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" msgstr "步骤4之5:指定值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561 #, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" msgstr "步骤4之6:选择限制范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42 #, c-format msgid "Step 4: Specify a value " msgstr "步骤4:指定值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246 #, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" msgstr "步骤5之5:确认详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "步骤5之6:选择总计的栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43 #, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" msgstr "步骤5:确认定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" msgstr "步骤6之6:选择报表的排序方式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477 #, c-format msgid "Stephanie Hogan" msgstr "Stephanie Hogan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426 #, c-format msgid "Stephen Edwards" msgstr "Stephen Edwards" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" msgstr "Stephen Hedges (早期的文件经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599 #, c-format msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" msgstr "Steve Tonnesen (早期的 MARC 工作,虚拟书架概念,Koha CD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384 #, c-format msgid "Steven Callender" msgstr "Steven Callender" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:267 #, c-format msgid "Still %s servers to search" msgstr "仍 %s 服务器寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "停止" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53 #, c-format msgid "Street Address" msgstr "街道地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454 #, c-format msgid "Street address" msgstr "街道地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 #, c-format msgid "Street number" msgstr "门牌号码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 #, c-format msgid "Street type" msgstr "街道类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #, c-format msgid "Student count" msgstr "学生人数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414 #, c-format msgid "Stéphane Delaune" msgstr "Stéphane Delaune" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "星期日" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 #, c-format msgid "Sub classification" msgstr "次分类法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91 #, c-format msgid "Sub total " msgstr "小计 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153 #, c-format msgid "Sub total:" msgstr "小计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103 #, c-format msgid "Subfield" msgstr "分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68 #, c-format msgid "Subfield code:" msgstr "分栏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67 #, c-format msgid "Subfield code: " msgstr "分栏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307 #, c-format msgid "Subfield separator: " msgstr "分栏区隔符号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Subfield ‡" msgstr "分栏 ‡" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237 #, c-format msgid "Subfield:" msgstr "分栏" #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215 #, c-format msgid "Subfield: %s" msgstr "分栏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:230 #, c-format msgid "Subfields" msgstr "分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:668 #, c-format msgid "Subfields: " msgstr "分栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326 #, c-format msgid "Subgroup" msgstr "次群组" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131 msgid "Subgroup code" msgstr "次群组代码" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1132 msgid "Subgroup name" msgstr "次群组名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311 #, c-format msgid "Subgroup:" msgstr "次群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416 #, c-format msgid "Subject" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169 #, c-format msgid "Subject heading: " msgstr "主题标目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26 #, c-format msgid "Subject headings" msgstr "主题标目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "主题片语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20 #, c-format msgid "Subject search results" msgstr "主题寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139 #, c-format msgid "Subject sub-division: " msgstr "主题复分:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138 #, c-format msgid "Subject:" msgstr "主题:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "主题:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "主题:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494 #, c-format msgid "Subjects:" msgstr "主题:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125 msgid "Submit" msgstr "送出" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:204 #, fuzzy msgid "Submit these rules" msgstr "复制此规则给:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459 msgid "Submit your suggestion" msgstr "送出您的推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493 #, c-format msgid "Subscription #" msgstr "订阅 #" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437 #, c-format msgid "Subscription #%s" msgstr "订阅 #%s" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195 #, c-format msgid "Subscription %s " msgstr "订阅 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87 #, c-format msgid "Subscription ID: " msgstr "订阅代码:" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:4 #, c-format msgid "Subscription Routing Lists for %s" msgstr "订阅 %s 传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46 #, c-format msgid "Subscription begin" msgstr "订阅开始" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:132 #, c-format msgid "Subscription closed %s " msgstr "订阅终止 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935 #, c-format msgid "Subscription details" msgstr "订阅详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47 #, c-format msgid "Subscription end" msgstr "订阅终止" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35 #, c-format msgid "Subscription end date" msgstr "订阅终止日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706 #, c-format msgid "Subscription end date:" msgstr "订阅终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129 #, c-format msgid "Subscription expired" msgstr "订阅逾期" #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45 #, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" msgstr "订阅给 %s %s(停止)%s" #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20 #, c-format msgid "Subscription history for %s" msgstr "%s 的订阅纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43 #, c-format msgid "Subscription id" msgstr "订阅代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17 #, c-format msgid "Subscription information for " msgstr "订阅信息 " #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34 #, c-format msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s" msgstr "订阅书目纪录#%s 题名:%s的信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34 #, c-format msgid "Subscription length:" msgstr "订阅期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110 #, c-format msgid "Subscription num." msgstr "订阅号" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26 #, c-format msgid "Subscription renewal for %s" msgstr "更新订阅 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 #, c-format msgid "Subscription start date" msgstr "订阅开始日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:702 #, c-format msgid "Subscription start date:" msgstr "订阅开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107 #, c-format msgid "Subscription summaries" msgstr "订阅摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25 #, c-format msgid "Subscription summary" msgstr "订阅摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38 #, c-format msgid "Subscription title" msgstr "订阅题名" #. %1$s: enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48 #, c-format msgid "Subscription will expire %s. " msgstr "订阅将到期 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30 #, c-format msgid "Subscription(s)" msgstr "订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, c-format msgid "Subscription:" msgstr "订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:502 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" msgstr "订阅必须有书目纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Substitute" msgstr "替换" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "Substitutions" msgstr "替换" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47 #, c-format msgid "Subtotal " msgstr "小计 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355 #, c-format msgid "Subtotal for" msgstr "小计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178 #, c-format msgid "Subtype limits" msgstr "次类型的限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192 #, c-format msgid "Success" msgstr "成功" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Success." msgstr "成功。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 #, c-format msgid "Success: Import reversed" msgstr "成功:输入回复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46 #, c-format msgid "Suggested by" msgstr "推荐者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522 #, c-format msgid "Suggested by - on" msgstr "推荐者 -" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "推荐者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161 #, c-format msgid "Suggested by: " msgstr "推荐者:" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:409 #, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" msgstr "推荐者:%s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743 #, c-format msgid "Suggested date from:" msgstr "推荐日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158 #, c-format msgid "Suggestion" msgstr "推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414 #, c-format msgid "Suggestion accepted" msgstr "推荐被接受" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403 #, c-format msgid "Suggestion creation" msgstr "新增推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:698 #, c-format msgid "Suggestion information" msgstr "推荐信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409 #, c-format msgid "Suggestion management" msgstr "推荐管理" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469 #, c-format msgid "Suggestions management" msgstr "推荐管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:132 #, c-format msgid "Suggestions pending approval" msgstr "通过待决的推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5 #, c-format msgid "Suggestions search:" msgstr "推荐寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191 #, c-format msgid "Summary" msgstr "摘要" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5 #, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" msgstr "摘要 %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221 #, c-format msgid "Summary search" msgstr "摘要寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "摘要:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Summer" msgstr "夏季" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "星期日" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "星期日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Sundays" msgstr "星期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64 #, c-format msgid "Sundry" msgstr "复杂的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:282 #, c-format msgid "Supplemental issue " msgstr "补篇期刊 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444 #, fuzzy, c-format msgid "Supplier report" msgstr "存储报表" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64 msgid "Supported keyboard shortcuts" msgstr "支持键盘快捷键" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232 #, c-format msgid "Surname" msgstr "姓氏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432 #, c-format msgid "Surname: " msgstr "姓:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "调查" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend" msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530 msgid "Suspend all holds" msgstr "暂停所有预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Suspend hold on" msgstr "暂停所有预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515 #, c-format msgid "Suspend?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367 #, c-format msgid "Suspension in days (day)" msgstr "暂停天数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "瑞典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474 #, c-format msgid "Switch to advanced editor" msgstr "进入高级编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47 #, c-format msgid "Switch to basic editor" msgstr "进入基本编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:205 #, c-format msgid "Symbol" msgstr "币别符号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119 #, c-format msgid "Symbol: " msgstr "币别符号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401 #, c-format msgid "Sync status: " msgstr "同步的状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597 #, c-format msgid "Sync with the Norwegian national patron database:" msgstr "与挪威国家读者数据库同步:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613 #, c-format msgid "Synchronize" msgstr "同步化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "语法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" msgstr "语法(Z3950可以送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 #, c-format msgid "System information" msgstr "系统信息" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 #, c-format msgid "System permissions" msgstr "系统权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120 #, c-format msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" "系统首选 'AutoCreateAuthorities' 已设置,但仍需设置 'BiblioAddsAuthorities' " "系统首选。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #, c-format msgid "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" "系统首选 'EasyAnalyticalRecords' 已设置,但 UseControlNumber 首选设为 '使" "用'。应设为 '不使用' 或其它否则馆员界面与OPAC 的 '显示分析' 连结将破碎。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" "系统首选 'OPACPrivacy' 设置,但 AnonymousPatron 首选设置为 '0'。若想要此功能" "运作正确,设置为有效的借阅者号。" #. %1$s: warnStatisticsFieldsError #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135 #, c-format msgid "" "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to " "the items database table: %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "System preference search:" msgstr "系统首选寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66 #, c-format msgid "System preferences" msgstr "系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475 #, c-format msgid "Sèbastien Hinderer" msgstr "Sèbastien Hinderer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814 #, c-format msgid "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102 #, c-format msgid "TOTAL" msgstr "总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275 #, c-format msgid "Tab" msgstr "定位键" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849 #, c-format msgid "Tab separated text" msgstr "定位区隔符号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293 #, c-format msgid "Tab:" msgstr "定位:" #. %1$s: subfield.tab #. %2$s: subfield.tagsubfield #. %3$s: subfield.liblibrarian #. %4$s: IF ( subfield.kohafield ) #. %5$s: subfield.kohafield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subfield.repeatable ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subfield.mandatory ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subfield.seealso ) #. %12$s: subfield.seealso #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value ) #. %15$s: subfield.authorised_value #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode ) #. %18$s: subfield.authtypecode #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subfield.value_builder ) #. %21$s: subfield.value_builder #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:205 #, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " msgstr "" "键:%s | $%s %s %s%s%s%s, 可重复%s%s, 必备%s%s, 见 %s%s%s, %s%s%s, %s%s%s, %s" "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167 #, c-format msgid "Tabs in use" msgstr "使用中的分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:477 #, c-format msgid "Tabular" msgstr "表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344 #, c-format msgid "Tabulation (\\t)" msgstr "制表 (\\t)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209 #, c-format msgid "Tag" msgstr "栏号" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Tag " msgstr "标签 " #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20 #, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" msgstr "栏号 %s 的分栏结构" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22 #, c-format msgid "Tag %s subfield structure" msgstr "栏号 %s 的分栏结构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135 #, c-format msgid "Tag deleted" msgstr "栏号被删除" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209 #, c-format msgid "Tag editor" msgstr "标签编辑器" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Tag has no subfields" msgstr "标签无分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51 #, c-format msgid "Tag moderation" msgstr "管理标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "栏号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142 #, c-format msgid "Tag: " msgstr "栏号:" #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119 #, c-format msgid "Tag: %s" msgstr "栏号:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60 #, c-format msgid "Tagged with:" msgstr "栏号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #, c-format msgid "Tags" msgstr "栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:146 #, c-format msgid "Tags pending approval" msgstr "通过待决标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #, c-format msgid "Tamil, France" msgstr "坦米尔,法国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Target" msgstr "目标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661 #, c-format msgid "Target (database) record check field" msgstr "目标 (数据库) 数据勾选字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "排定工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247 #, c-format msgid "Tax number registered:" msgstr "登记税籍号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334 #, c-format msgid "Tax number registered: " msgstr "登记税籍号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:561 #, c-format msgid "Tax rate: " msgstr "税率:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "技术报告" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124 #, c-format msgid "Template ID" msgstr "模板 ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66 #, c-format msgid "Template ID:" msgstr "模板辨识码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69 #, c-format msgid "Template code:" msgstr "模板代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73 #, c-format msgid "Template description:" msgstr "模板说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125 #, c-format msgid "Template name" msgstr "模板名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85 #, c-format msgid "Template name:" msgstr "模板名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44 #, c-format msgid "Template: " msgstr "模板:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #, c-format msgid "Templates" msgstr "模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165 #, c-format msgid "Temporary" msgstr "暂时" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225 #, c-format msgid "Term" msgstr "学期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "术语/片语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337 #, c-format msgid "Term:" msgstr "学期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124 #, c-format msgid "Term: " msgstr "学期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:290 #, c-format msgid "Terms summary" msgstr "术语摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312 #, c-format msgid "Test" msgstr "测试" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272 msgid "Test pattern" msgstr "测试模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:893 #, c-format msgid "Test prediction pattern" msgstr "预测模式" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "Testing..." msgstr "测试..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812 #, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56 #, c-format msgid "Text" msgstr "文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325 #, c-format msgid "Text alignment: " msgstr "文字对齐:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184 #, c-format msgid "Text fields" msgstr "文字字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92 #, c-format msgid "Text for OPAC: " msgstr "给 OPAC 的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91 #, c-format msgid "Text for librarian: " msgstr "给馆员的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99 #, c-format msgid "Text for librarians: " msgstr "给图书馆员的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100 #, c-format msgid "Text for opac: " msgstr "给 OPAC 的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163 #, c-format msgid "Text justification: " msgstr "文字对齐:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304 #, c-format msgid "Text: " msgstr "文字:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234 #, c-format msgid "Textarea" msgstr "文字区" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "星期四" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223 #, c-format msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue." msgstr "此预算不存在!请选择另个预算再继续工作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, c-format msgid "Thatcher Rea" msgstr "Thatcher Rea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762 #, c-format msgid "The " msgstr "这个 " #. %1$s: subscription.staffdisplaycount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902 #, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" msgstr "与此订阅有关的%s 最新期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240 #, c-format msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" "<zebra_auth_index_mode> 款目不在您的组态档内。退回至原来的层面计算。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to " msgstr "<zebra_auth_index_mode> 款目不在您的组态档内。它应该设置为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to " msgstr "<zebra_auth_index_mode> 款目应设置为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to " msgstr "<zebra_bib_index_mode> 款目不在您的组态档内。它应该设置为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214 #, c-format msgid "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to " msgstr "<zebra_bib_index_mode> 款目应设置为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390 #, c-format msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "以下两个字段可供您使用。对统计极有帮助" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108 #, c-format msgid "" "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this " "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history." msgstr "AnonymousPatron 糸统首选未设置。仍可使用此功能但以 NULL 更新借出纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" msgstr "Bridge数据类型图示集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " msgstr "Bridge数据类型图示集的授权方式为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66 #, c-format msgid "The CSV profile has been successfully deleted." msgstr "CSV配置文件已成功删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65 #, c-format msgid "The CSV profile has been successfully modified." msgstr "CSV配置文件已成功删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70 #, c-format msgid "The CSV profile has not been deleted." msgstr "CSV配置文件尚未删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69 #, c-format msgid "The CSV profile has not been modified." msgstr "还没有修改CSV配置文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "The Noun Project" msgstr "The Noun Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, c-format msgid "The Noun Project icons" msgstr "The Noun Project图示" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" msgstr "使用的币别,其汇率是1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136 #, c-format msgid "The alternative email is invalid." msgstr "其它电子邮件无效。" #. %1$s: errauthid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." msgstr "您要求的权威纪录不存在 (%s)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771 #, c-format msgid "The authorized value category (" msgstr "容许值范围 (" #. %1$s: Barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26 #, c-format msgid "The barcode %s was not found." msgstr "条码 %s 找不到。" #. %1$s: checkout_info.barcode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "The barcode was not found %s." msgstr "条码 %s 找不到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468 #, fuzzy, c-format msgid "The barcode was not found: " msgstr "条码 %s 找不到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:320 #, c-format msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10 msgid "The beginning date is missing or invalid." msgstr "开始日期遗失或不合法。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134 #, c-format msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" "biblio.biblionumber 与 biblioitems.biblioitemnumber 字段映射至一个 MARC 分" "栏," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34 #, c-format msgid "The biblionumber " msgstr "书目号码 " #. %1$s: email_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "采购单送至:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270 #, c-format msgid "" "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 #, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" msgstr "映射的分栏必须在 -1 (忽略) 分页" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "The destination should be filled." msgstr "目的地应填写。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131 #, c-format msgid "" "The download directory specifies the directory on the ftp site from which " "quotes and invoices are downloaded." msgstr "" #. %1$s: INVALID_DATE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "无效的到期日 "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10 msgid "The ending date is missing or invalid." msgstr "终止日遗失况不合法。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?" msgstr "此字段尚未插入 (名称尚在否?)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors." msgstr "不能新增文件。检查您的权限。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?" msgstr "此字段尚未更新 (名称尚在否?)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "此字段不可重复,且已经存在于目标纪录里。因此,不可新增它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29 #, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " msgstr "itemnum 字段必须能映射 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid " "entries in your database." msgstr "字段 'branchcode' 与 'categorycode' 是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." msgstr "输入文件至可编辑的表单供预视,没问题后才存储。" #. %1$s: sort_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176 #, c-format msgid "" "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please " "remove it from all classification source definitions before trying again. " msgstr "至少一个分类法来源使用排序规则 %s。请从分类法来源定义里删除它,再试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201 #, c-format msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "文件的第一列必须是标题列,设置给输入文件的栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68 #, c-format msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "第一个通知显示小于第二个,第二个又小于第三个 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93 #, c-format msgid "The following barcodes were found: " msgstr "找到以下的条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "输入数据库结构时,发生以下错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012 #, c-format msgid "The following error was encountered:" msgstr "碰到以下的错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77 #, c-format msgid "The following errors have occurred:" msgstr "发生以上的错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59 #, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "找到以下的错误。请更正它们并再送出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "以下字段是错的。请更正它们。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88 #, c-format msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "以下预约尚未完成。请取回并再还入。" #. %1$s: FOREACH book IN options #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477 #, c-format msgid "The following items were found by searching: %s " msgstr "寻找找到以下馆藏:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:153 #, c-format msgid "The following items were modified:" msgstr "以下馆藏被管制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229 #, c-format msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "以下的匹配存在供 items.permanent_location 使用,其实不该存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274 #, c-format msgid "The following records could not be deleted:" msgstr "不能删除以下的记录:" #. %1$s: biblios_use_this_framework #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "The framework is used %s times." msgstr "此框架已使用 %s 次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45 #, c-format msgid "The import id number " msgstr "输入代码 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765 #, c-format msgid "The included OAI.xslt file by the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " msgstr "不存在此收据代码的收据。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344 #, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "此馆藏已新增至虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346 #, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "此馆藏已从虚拟书架删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336 #, fuzzy, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in " "the list." msgstr "此馆藏未加入此虚拟书架。请确认还不在此虚拟书架。" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55 #, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" msgstr "馆藏成功地加入 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " msgstr "该馆藏已被成功地连结至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." msgstr "您选定的馆藏将被转到目标纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17 msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "键入的图书馆代码包括空格等白色字符。请删除该等白色字符" #. %1$s: email #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "虚拟书架已送给:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153 #, c-format msgid "The merge was successful. " msgstr "合并成功。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77 #, c-format msgid "The merging was successful. " msgstr "合并成功。" #. %1$s: profile_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64 #, c-format msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created." msgstr "已经新增 CSV 配置文件 \"%s\"。" #. %1$s: profile_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68 #, c-format msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created." msgstr "未新增 CSV 配置文件 \"%s\"。" #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "天数 (%s) 必须是 0 至 999 之间的数字。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:175 #, c-format msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "虽然不能删除部份馆藏,但订阅已取消。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." msgstr "虽然纪录未删除,但已取消订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 #, c-format msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "虽然不能删除部份馆藏,但订阅已取消。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 #, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." msgstr "虽然纪录未删除,但已取消订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172 #, c-format msgid "The order has been successfully canceled." msgstr "订单已取消。" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 #, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " msgstr "订单已取消 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "打算取消的订单,系由其它已签收部份馆藏的订单产生。不能取消它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" "打算取消的订单,系由其它已签收部份馆藏的订单产生。必须先取消另个订单,请重" "试。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8 msgid "The page entered is not a number." msgstr "键入的页数不是数字。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:8 msgid "The page should be a number between 1 and %s." msgstr "页数应为数字,1至 %s之间。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83 #, c-format msgid "The password entered is too short" msgstr "键入的口令太短" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, c-format msgid "The passwords entered do not match" msgstr "口令不符" #. For the first occurrence, #. %1$s: DEBT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:269 #, c-format msgid "The patron has a debt of %s." msgstr "读者还有欠款 %s。" #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s" msgstr "此读者尚有未支付的保留、租金等 %s" #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s." msgstr "此读者尚有未支付的保留、租金等 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150 #, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the " "circulate => self_checkout permission. " msgstr "使用 OPAC 自助借出模块的读者没有流通 => self_checkout 权限。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155 #, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many " "permissions. They should only have circulate => self_checkout. " msgstr "" "使用 OPAC 自助借出模块的读者拥有太多权限。他们祗应拥有流通 => self_checkout " "权限。" #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s." msgstr "读者还有欠款 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576 #, fuzzy, c-format msgid "" "The policies are based on the patron's home library, not the library where " "the hold is being placed. " msgstr "被预约的图书馆.. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130 #, c-format msgid "The primary email is invalid." msgstr "主要电子邮件无效。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318 #, c-format msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "引句上传器接受有两栏的标准CSV档:\"来源\"与\"上下文\"" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." msgstr "您要求的纪录不存在(%s)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "The requested message cannot be displayed" msgstr "不能清除必备的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "规则的使用顺位是由最特殊至最不特殊,依序取用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27 #, c-format msgid "The rules have been cloned." msgstr "已复制此规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string." msgstr "。若数据有逗号,则必须有第二个语法,如日期符串。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133 #, c-format msgid "The secondary email is invalid." msgstr "其它电子邮件无效。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "The source field should be filled." msgstr "来源字段应填入数据。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "The source subfield should be filled for update." msgstr "来源字段应填入更新的数据。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "此分字段不可重复且已经存在于目标纪录里。因此,不可新增它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57 #, c-format msgid "The subscription has linked issues" msgstr "订阅连结至刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58 #, c-format msgid "The subscription has linked items" msgstr "订阅连结至馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56 #, c-format msgid "The subscription has not expired yet" msgstr "订阅尚未过期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:138 #, c-format msgid "" "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please " "correct this before continuing circulation." msgstr "" "系统首选 OPACPrivacy 已设置但没有设置 AnonymousPatron!请更正它再继续流通作" "业。" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107 msgid "" "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this " "value by one or more virtual hosts." msgstr "系统首选 [% NAME.name %] 可能被其它的虚拟主机取代。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" msgstr "以下基金未收到的订单将被删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136 #, c-format msgid "" "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders " "are uploaded." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "上传的文件显然是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '." "kpz'." msgstr "上传文件未显示为 kpz 档。其扩展文件名不是 '.kpz'。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "上传的文件不是 ZIP 文件。它的扩展文件名不是'.zip'。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 #, c-format msgid "Themes" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, c-format msgid "There are " msgstr "有 " #. For the first occurrence, #. %1$s: label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244 #, c-format msgid "There are no %s currently available." msgstr "当前没有 %s 可用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "There are no EDI accounts. " msgstr "没有通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "There are no SMS cellular providers defined. " msgstr "没有定义图书馆。" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" msgstr "%s 没有定义容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76 #, c-format msgid "There are no collections currently defined." msgstr "当前无定义的馆藏。" #. %1$s: IF active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200 #, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. %s " msgstr "此代理商无合约。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:171 #, c-format msgid "There are no defined actions for this template." msgstr "没有确定的工作给此模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "没有指定的模板。请先新增模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "There are no existing numbering patterns." msgstr "没有现存的模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90 #, c-format msgid "There are no images for this record." msgstr "此纪录没有封面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "There are no item search fields defined. " msgstr "没有定义图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:281 #, c-format msgid "There are no items in this batch yet" msgstr "此批次还没有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117 #, c-format msgid "There are no items in this collection." msgstr "此馆藏无内容。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:390 #, c-format msgid "There are no itemtypes defined" msgstr "没有定义馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214 #, c-format msgid "There are no late orders." msgstr "没有迟到的订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "There are no libraries defined." msgstr "没有定义图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " msgstr "没有定义图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "There are no library EANs. " msgstr "没有定义图书馆。" #. %1$s: IF ( frameworktext ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28 #, c-format msgid "There are no mappings for the %s" msgstr "%s 没有映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "There are no news items." msgstr "没有通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245 #, c-format msgid "There are no notices for this library." msgstr "没有给此图书馆的通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247 #, c-format msgid "There are no notices." msgstr "没有通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "There are no open baskets for this vendor." msgstr "此供应商没有打开采购单。" #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98 #, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." msgstr "今天%s 于选定的位置%s没有逾期。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patron categories defined." msgstr "未设置读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patron lists." msgstr "没有通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patrons in this batch yet" msgstr "此批次还没有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34 #, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "没有读者订阅此批期刊报警。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36 #, c-format msgid "There are no pending discharge requests." msgstr "无待决的删除推荐。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120 #, c-format msgid "There are no pending offline operations." msgstr "没有待处理的脱机作业。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:127 #, c-format msgid "There are no pending patron modifications." msgstr "没有待处理的修改读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "There are no saved definitions. " msgstr "无存储的报表。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:582 #, c-format msgid "There are no saved matching rules." msgstr "无存储的映射规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." msgstr "无存储的读者属性类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414 #, c-format msgid "There are no saved reports. " msgstr "无存储的报表。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141 #, c-format msgid "There are no sets defined." msgstr "没有设置的数据集。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:92 #, c-format msgid "There are no statistics for this patron." msgstr "此读者没有统计数据。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79 #, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " msgstr "无题名标签此术语 " #. %1$s: itemtags #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" msgstr "有多个 MARC 栏号与馆藏分页(10)有关:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:221 #, c-format msgid "There is no defined frequency." msgstr "没有指定的刊期。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:94 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." msgstr "没有发送简讯给此读者的纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 msgid "There is no record selected" msgstr "未选定纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "There is no rule defined. " msgstr "%s 未设置县市。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110 #, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." msgstr "一个条码包括至少一个不能打印字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108 #, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." msgstr "一个条码过长。" #. %1$s: err_data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111 #, c-format msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "有 %s 个条码包括至少一个不能打印字符。" #. %1$s: err_length #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." msgstr "有 %s 个条码过长。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507 #, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." msgstr "此基金的订单全数收讫。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83 #, c-format msgid "There were problems with your submission" msgstr "您送出的信息有问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72 #, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted." msgstr "因此,未删除被合并的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147 #, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. " msgstr "因此,未删除待合并的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189 #, c-format msgid "Thesaurus:" msgstr "辞语典:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129 #, c-format msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "所有图书馆都不能用。选择 \"缺省\" 图书馆,就能改变此设置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." msgstr "现在图书馆不能用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137 #, c-format msgid "These are enabled." msgstr "启用。" #. %1$s: ratio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52 #, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "这些馆藏的预约率≥ %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229 #, c-format msgid "Theses" msgstr "论文" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "Third" msgstr "第三" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" msgstr "此作用不能恢复。您还要继续吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" msgstr "此属性仅适用于读者类型 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "This authority type cannot be deleted" msgstr "此字段尚未删除" #. %1$s: patrons_in_category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243 #, c-format msgid "This category is used %s times" msgstr "此类型已使用 %s次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16 #, c-format msgid "This course already has this item on reserve." msgstr "此馆藏已在此课程内。" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321 msgid "This field is mandatory" msgstr "此字段是必备" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "This field is required." msgstr "此字段为必备。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201 msgid "This file already exists (in this category)." msgstr "此文件已存在 (于此类型)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "This framework cannot be deleted" msgstr "此字段尚未删除" #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167 #, c-format msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "此刊期仍被 %s 订阅中。您还要删除它吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:516 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." msgstr "在终点预算里没有这个基金代码。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:409 msgid "This fund has children" msgstr "此基金没有子基金" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:153 #, fuzzy msgid "This fund has children. It cannot be deleted." msgstr "此字段尚未删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80 #, c-format msgid "This invoice has no files attached." msgstr "此发票没有相关的文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56 #, c-format msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "此发票编号已被使用。您要在既有的发票上签收吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:891 #, c-format msgid "This is a serial subscription" msgstr "这是订阅期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55 #, c-format msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "匿名读者不显示其流通记录。请执行报表以取得匿名的流通记录。" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:254 #, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." msgstr "此馆藏属于 %s 且不能从此借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535 #, c-format msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout" msgstr "此馆藏不能续借,已被馆内借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350 #, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "此馆藏不存在。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "此馆藏新增至您的采购单" #. %1$s: alert.ITEM_LOST #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." msgstr "此馆藏已遗失,它的状态是\"%s\"。" #. %1$s: ITEM_LOST #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310 #, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " msgstr "此馆藏已遗失,它的状态是 \"%s\"。%s 仍要借出吗?%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\"" msgstr "此馆藏已遗失,它的状态是\"%s\"。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 msgid "This item is already in your cart" msgstr "此馆藏已经在您的采购单" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158 #, c-format msgid "" "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) 被此读者借出中。续借吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "此馆藏已到馆待预约者提取。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199 #, c-format msgid "" "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but " "not cancelled." msgstr "此馆藏已到馆待另个读者提取。此预约将被复盖,但未取消。" #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" msgstr "此馆藏已经到 %s 待预约者提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" msgstr "此馆藏已经到您的图书馆等待提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "This item is part of a rotating collection." msgstr "此馆藏属于巡回馆藏且需转转到 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "This item is waiting for another patron." msgstr "此馆藏已到馆待预约者提取。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "This item must be checked in at following library: " msgstr "此馆藏必须还入所属图书馆。" #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332 #, c-format msgid "This item needs to be transferred to %s" msgstr "此馆藏须转移到 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." msgstr "此馆藏不能预约,除非读者来自 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 msgid "This item normally cannot be put on hold." msgstr "此馆藏不能预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348 #, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "此虚拟书架不存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57 #, c-format msgid "This member has no email" msgstr "此读者没有电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:667 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" msgstr "此简讯显示在 OPAC 的读者页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" msgstr "借出给此读者时,发出此简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19 #, c-format msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:" msgstr "由于下列的原因之一产生此消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:284 #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy" msgstr "根据图书馆流通政称,此读者不能借出此馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy." msgstr "根据图书馆流通政称,此读者不能借出此馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "This patron does not exist. " msgstr "此读者不存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." msgstr "此读者没有流通纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54 #, c-format msgid "This patron has no files attached." msgstr "此读者没有相关的文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100 #, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" msgstr "此人未提出任何采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136 #, c-format msgid "" "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-" "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect." msgstr "" "读者要求还入后匿名此流通记录,但 AnonymousPatron 系统首选是空白或不正确。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history." msgstr "此读者没有流通纪录。" #. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)" msgstr "来自其它图书馆的读者 (%s)" #. %1$s: checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)." msgstr "来自其它图书馆的读者 (%s)" #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282 #, c-format msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "此模式还被 %s 订阅中。您仍要删除它吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" msgstr "此模式已存在。您仍要修改它吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8 msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "不能删除此记录,至少还有一个馆藏被借出在外。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?" msgstr "此记录不能转转到高级编辑器。继续吗?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208 msgid "This record has no items" msgstr "此纪录没有馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "This record has no items." msgstr "此纪录没有馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123 #, c-format msgid "This record is used " msgstr "此纪录已使用 " #. For the first occurrence, #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110 #, c-format msgid "This record is used %s times" msgstr "此纪录已使用 %s 次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46 #, c-format msgid "" "This report is very resource intensive on systems with large numbers of " "overdue items." msgstr "逾期馆藏众多时,此报表极费资源。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit." msgstr "画面显示指定栏号的分栏。勾选编辑钮可以编辑或新增分栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109 #, c-format msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "此小程序不能新增/写入必要的暂存库。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10 msgid "This subfield will be deleted" msgstr "此分栏将被删除" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101 msgid "This subscription depends on another supplier" msgstr "此订阅视另个供应商而定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "此订阅已关闭。" #. %1$s: subscription_LOO.enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90 #, c-format msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s" msgstr "此订阅到期。最后一期于 %s 签收" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58 #, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used." msgstr "此工具允许您删除读者与匿名借出记录。删除读者时,可合并使用以上的限制。" #. %1$s: field.marcfield #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:878 #, c-format msgid "" "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s " msgstr "此值将被选定的书目 %s 分栏填满。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88 #, c-format msgid "This vendor has no email" msgstr "此代理商没有电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135 #, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." msgstr "最新一期里没有此代理商的电子邮件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85 #, c-format msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "此名称系指向读者证布局编辑器的此照片。" #. %1$s: IF ( too_many_items ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." msgstr "将删除%s所有的%s指定的%s馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304 #, c-format msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "删除指定范围的例外。若范围太大,将拖累 Koha 的运作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300 #, c-format msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "祗删除重复的假日规定。保留例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296 #, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "祗删除单假日。保留例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293 #, c-format msgid "" "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this " "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" "删除此假日规则。若为重复的假日,此选项检查可能的例外。若存在例外,此选项将移" "除例外,并设为常态假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308 #, c-format msgid "" "This will save changes to the holiday's title and description. If the " "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "存储假日题名与说明的更改。若修改重复假日的信息,影响重复假日的每一天。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363 #, c-format msgid "" "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. " "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" "每年此日都是假日。通过此选项,您可每年重复此规则。如:选定 8 月 1 日,则每年 " "8 月 1 日都是假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421 #, c-format msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" msgstr "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625 #, c-format msgid "Thomas Wright" msgstr "Thomas Wright" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58 #, c-format msgid "Those items won't be deleted" msgstr "那些馆藏不能删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 msgid "Threshold missing" msgstr "遗失阈值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "星期四" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82 msgid "Thumbnail" msgstr "小图" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:107 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Thursdays" msgstr "星期四" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18 #, c-format msgid "Till reconciliation" msgstr "调节帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462 #, c-format msgid "Tim Hannah" msgstr "Tim Hannah" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52 #, c-format msgid "Time" msgstr "时间" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Time zone" msgstr "时区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38 #, c-format msgid "Time:" msgstr "时间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33 #, c-format msgid "Timeline" msgstr "时程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Timeout" msgstr "时间到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " msgstr "时间到(不会设为0):" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "时间戳记" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor" msgstr "TinyMCE WYSIWYG 编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 " msgstr "TinyMCE WYSIWYG 编辑器 v3.5.8 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102 #, c-format msgid "Title" msgstr "题名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40 #, c-format msgid "Title " msgstr "题名 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "题名 (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "题名 (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140 #, c-format msgid "Title (any): " msgstr "题名(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141 #, c-format msgid "Title (uniform): " msgstr "题名(划一):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Title cannot be empty" msgstr "题名不能空白" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "题名片语" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, " "Checkouts " msgstr "" "题名、出版年、出版者、馆藏、条码、索书号、所属图书馆、所在图书馆、书架位置、" "登录号、状态、借出 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332 #, c-format msgid "Title:" msgstr "题名:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105 #, c-format msgid "Title: " msgstr "题名:" #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:253 #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "题名:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15 #, c-format msgid "Titles" msgstr "题名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " msgstr "题名包括术语 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:273 #, c-format msgid "To" msgstr "至" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153 #, c-format msgid "To " msgstr "至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272 #, c-format msgid "To Date : " msgstr "至日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:139 #, c-format msgid "To a file:" msgstr "至文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301 #, c-format msgid "To a file: " msgstr "至文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168 #, c-format msgid "To authid: " msgstr "至权威别名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60 #, c-format msgid "To biblio number: " msgstr "至书目号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:413 #, c-format msgid "To call number:" msgstr "至索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343 #, c-format msgid "To date: " msgstr "至日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25 #, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be " "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration " "file" msgstr "" "必须先启用系统首选 UseKohaPlugins,并在 Koha 组态档里设置标志 " "enable_plugins,就能启用 Koha 的外挂软件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 #, c-format msgid "To item call number: " msgstr "至馆藏索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137 #, c-format msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type." msgstr "新增一个读者类型与馆藏类型相同的规则,就能修改它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268 #, c-format msgid "To notify on receiving:" msgstr "到馆请通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " msgstr "告知读者新刊到馆,您必须 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha " "Administrator. " msgstr "报告破碎连结或其它问题,请送至 " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26 msgid "To screen" msgstr "显示在屏幕" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136 #, c-format msgid "To screen in the browser:" msgstr "进入浏览器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306 #, c-format msgid "To screen into the browser: " msgstr "进入浏览器:" #. %1$s: title #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280 #, c-format msgid "" "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' " msgstr "更新 %s %s 的照片,选择新的照片文件,再按 '上传' 钮。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "To:" msgstr "至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139 #, c-format msgid "To: " msgstr "至:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "今天" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67 #, c-format msgid "Today's checkins" msgstr "今天的还入" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "今天的借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103 #, c-format msgid "Today's notifications" msgstr "今天的通知" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828 msgid "Toggle lowest priority" msgstr "切换最低优先" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695 msgid "Toggle set to lowest priority" msgstr "切换设置至最低优先" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481 #, c-format msgid "Tom Houlker" msgstr "Tom Houlker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310 #, c-format msgid "Tomás Cohen Arazi" msgstr "Tomás Cohen Arazi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "" "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)" msgstr "Tomás Cohen Arazi (3.18 与 3.20 释出经理;3.12 释出维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Too many checked out." msgstr "未借出。" #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count #. %2$s: max_loans_allowed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547 #, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." msgstr "借出太多。%s 借出,祗有 %s 允许。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326 #, c-format msgid "Too many holds: " msgstr "预约太多:" #. %1$s: too_many_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." msgstr "太多馆藏 (%s) 未能一一显示。" #. %1$s: too_many_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166 #, c-format msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually." msgstr "太多馆藏(%s):不能一一显示。" #. %1$s: current_loan_count #. %2$s: max_loans_allowed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276 #, c-format msgid "" "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed." msgstr "借出太多。%s 借出,祗有 %s 允许。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Tool plugins" msgstr "工具外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Tools" msgstr "工具" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:22 #, c-format msgid "Tools home" msgstr "工具主页" #. %1$s: mainloo.limit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57 #, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" msgstr "借出最多的 %s 馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50 #, c-format msgid "Top lists" msgstr "常用报表清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115 #, c-format msgid "Top page margin:" msgstr "上缘边界:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123 #, c-format msgid "Top text margin:" msgstr "文字上方边界:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16 #, c-format msgid "Topics" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:168 #, c-format msgid "Total" msgstr "总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86 #, c-format msgid "Total " msgstr "总计 " #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:196 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "总计(%s)" #. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185 #, c-format msgid "Total (GST %s %%)" msgstr "总计(含税 %s %%)" #. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369 #, c-format msgid "Total (GST %s%%)" msgstr "总计(含税 %s%%)" #. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457 #, c-format msgid "Total (GST %s)" msgstr "总计(含税 %s)" #. %1$s: currency.symbol #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:206 #, c-format msgid "Total + Shipment cost (%s)" msgstr "总额 + 运费 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Total RRP" msgstr "总计 " #. %1$s: totalcredits #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91 #, c-format msgid "Total amount credits: %s" msgstr "总计额度:%s" #. %1$s: totalcash #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123 #, c-format msgid "Total amount of cash collected: %s " msgstr "总计收到的现金:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207 #, c-format msgid "Total amount outstanding: " msgstr "总共待支付:" #. %1$s: totalpaid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61 #, c-format msgid "Total amount paid: %s" msgstr "总共支付:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129 #, c-format msgid "Total amount payable:" msgstr "总共应支付:" #. %1$s: totalrefund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122 #, c-format msgid "Total amount refunds: %s" msgstr "总共还出:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182 #, c-format msgid "Total amount to be written off:" msgstr "豁免的总额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357 #, c-format msgid "Total amount: " msgstr "总计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161 #, c-format msgid "Total available" msgstr "全部可得" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68 #, c-format msgid "Total checkouts" msgstr "全部借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65 #, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" msgstr "昨天借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232 #, c-format msgid "Total checkouts:" msgstr "总共借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "成本总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510 #, c-format msgid "Total current checkouts allowed" msgstr "借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511 #, c-format msgid "Total current on-site checkouts allowed" msgstr "借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120 #, c-format msgid "Total due" msgstr "总计欠款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:88 #, c-format msgid "Total due:" msgstr "总计欠款:" #. %1$s: totaldue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492 #, c-format msgid "Total due: %s" msgstr "总共欠款:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 #, c-format msgid "Total holds" msgstr "总计馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Total items in group" msgstr "此群组总馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Total must be a number" msgstr "总额必须是数字" #. %1$s: unlimited_total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810 #, c-format msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s." msgstr "符合此询问的列数是 %s。" #. %1$s: totalwritten #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92 #, c-format msgid "Total number written off: %s charges" msgstr "总共注销:%s 收取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300 #, c-format msgid "Total ordered" msgstr "总计订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date : " msgstr "到期该付总额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date: " msgstr "到期应付总额" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, c-format msgid "Total renewals" msgstr "总计续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302 #, c-format msgid "Total spent" msgstr "总计支出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363 #, c-format msgid "Total tax exc." msgstr "未税总额" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142 #, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" msgstr "未税总计(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:375 #, c-format msgid "Total tax inc." msgstr "含税总额" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143 #, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" msgstr "含税总计(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606 #, c-format msgid "Total: " msgstr "总计:" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:275 #, c-format msgid "Total: %s " msgstr "总计:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63 #, c-format msgid "Totals:" msgstr "总计:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 msgid "Transaction logs" msgstr "商标图示" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "转移" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52 msgid "Transfer collection" msgstr "转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16 #, c-format msgid "Transfer collection " msgstr "转移馆藏 " #. %1$s: reser.diff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61 #, c-format msgid "Transfer is %s days late" msgstr "%s 天后转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer is not allowed for: " msgstr "转移馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332 #, c-format msgid "Transfer now?" msgstr "现在转移吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18 msgid "Transfer order to this basket?" msgstr "转移订单至此采购篮吗?" #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16 #, c-format msgid "Transfer to %s" msgstr "转转到 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405 #, c-format msgid "Transfer to:" msgstr "转转到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred" msgstr "转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543 #, c-format msgid "Transferred from basket: " msgstr "转移自采购篮:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177 #, c-format msgid "Transferred items" msgstr "转移的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:658 #, c-format msgid "Transferred to basket: " msgstr "转转到采购篮:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41 #, c-format msgid "Transfers are " msgstr "转移者是 " #. %1$s: show_date #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38 #, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" msgstr "转转到您的图书馆 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "转转到收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188 #, c-format msgid "Transform file to MARC:" msgstr "转换文件至 MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144 #, c-format msgid "Translate into other languages" msgstr "翻译至另个语文" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144 #, fuzzy msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]" msgstr "翻译馆藏类型 [% itemtype %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770 #, c-format msgid "Translation" msgstr "翻译" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306 #, c-format msgid "Translation manager:" msgstr "翻译经理:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206 #, c-format msgid "Translation: " msgstr "翻译:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32 #, c-format msgid "Translations" msgstr "翻译" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Transport" msgstr "转移" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "转移成本矩阵" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Transport: " msgstr "转转到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "条约 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28 #, c-format msgid "Try again with a different barcode" msgstr "再试其它条码" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:259 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "试其它寻找" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "星期二" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "星期二" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Tuesdays" msgstr "星期二" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449 #, c-format msgid "Tumer Garip" msgstr "Tumer Garip" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419 #, c-format msgid "Type" msgstr "类型" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 #, c-format msgid "Type of procedure" msgstr "程序类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239 #, c-format msgid "Type:" msgstr "类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58 #, c-format msgid "Type: " msgstr "类型:" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "UF: %s" msgstr "UF: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162 #, c-format msgid "UKMARC" msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57 #, c-format msgid "URL" msgstr "网址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "网址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191 #, c-format msgid "URL: " msgstr "网址:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "网址:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182 #, c-format msgid "UTF-8 (Default)" msgstr "UTF-8 (Default)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, c-format msgid "Ulrich Kleiber" msgstr "Ulrich Kleiber" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to check in" msgstr "不能还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:164 #, c-format msgid "Unable to delete patron" msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "以现在的设置不能从其它图书馆删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" msgstr "不能删除馆员读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to resume, hold not found" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79 #, c-format msgid "Unable to save image to database." msgstr "不能存储照片至数据库。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, hold not found" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, invalid date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56 #, c-format msgid "Unapprove" msgstr "未核准" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #, c-format msgid "Unauthorized user " msgstr "未授权读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "不可得(遗失)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101 #, c-format msgid "Uncertain" msgstr "不确定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:547 #, c-format msgid "Uncertain price: " msgstr "价格未定:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "价格未定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148 #, c-format msgid "Unchanged" msgstr "未改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:193 #, c-format msgid "Uncheck all" msgstr "全部取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "没有定义" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367 msgid "Undo import into catalog" msgstr "恢复输入目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259 #, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." msgstr "不幸的,无备份可用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164 #, c-format msgid "Ungrouped baskets" msgstr "无群组的购物篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "不强调" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "划一题名" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "划一题名:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 #, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "唯一辨识码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "删除" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427 #, c-format msgid "Unique holiday" msgstr "唯一假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507 #, c-format msgid "Unique holidays" msgstr "单独的假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100 #, c-format msgid "Unique identifier: " msgstr "唯一辨识码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359 #, c-format msgid "Unit" msgstr "单位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169 #, c-format msgid "Unit cost" msgstr "单位成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224 #, c-format msgid "Unit cost search" msgstr "单位寻找成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47 #, c-format msgid "Unit price " msgstr "单价 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Unit: " msgstr "单位:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199 #, c-format msgid "Units per issue" msgstr "每期的数量" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Units per issue is required" msgstr "每期的数量为必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Units per issue: " msgstr "每期的数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77 #, c-format msgid "Units:" msgstr "单位:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146 #, c-format msgid "Units: " msgstr "单位:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, 阿根廷" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605 #, c-format msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown" msgstr "(不明)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282 #, c-format msgid "Unknown error." msgstr "不明的错误。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50 #, c-format msgid "Unknown plugin type " msgstr "不明的外挂程序类型 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Unknown record type, cannot import" msgstr "不明的记录类型,不能输入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Unknown subfield" msgstr "不明的分栏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Unknown tag" msgstr "不明的栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54 #, c-format msgid "Unpacking completed" msgstr "解压缩完成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438 #, c-format msgid "Unreceived orders" msgstr "未收到的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." msgstr "字段分隔符号不明或遗失。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Unrecognized patron (%s)" msgstr "不能辨识的读者 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489 #, c-format msgid "Unset" msgstr "未设" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:830 msgid "Unset lowest priority" msgstr "未设最低优先顺序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95 #, c-format msgid "Until date: " msgstr "直到日期:" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:264 msgid "Update" msgstr "更新" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987 msgid "Update SQL" msgstr "更新SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "Update action" msgstr "更新作业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:497 #, c-format msgid "Update all child funds with this owner " msgstr "更此此拥有者的子基金 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200 #, c-format msgid "Update child to adult patron" msgstr "更新儿童为成人读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240 #, c-format msgid "Update errors :" msgstr "更新错误:" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868 msgid "Update hold(s)" msgstr "更新预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Update item" msgstr "更新馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "更新读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232 #, c-format msgid "Update report :" msgstr "更新报表:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25 #, c-format msgid "Update succeeded" msgstr "更新成功" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168 #, c-format msgid "Update: %s" msgstr "更新:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25 #, c-format msgid "Updated:" msgstr "更新:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230 #, c-format msgid "Updating database structure" msgstr "更新数据库结构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:338 #, c-format msgid "Upload" msgstr "上传" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95 msgid "Upload File" msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23 #, c-format msgid "Upload Koha Plugin" msgstr "上传 Koha 外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87 #, c-format msgid "Upload New File" msgstr "上传新文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282 #, c-format msgid "Upload Patron Image" msgstr "上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 #, c-format msgid "Upload another KOC file" msgstr "上传其它 KOC 文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103 #, fuzzy, c-format msgid "Upload any file" msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109 #, c-format msgid "Upload any type of file, manage uploads" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Upload directory" msgstr "直接应用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Upload directory: " msgstr "上传过程:" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103 #, c-format msgid "Upload file" msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251 #, c-format msgid "Upload file:" msgstr "上传文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189 #, c-format msgid "Upload image" msgstr "上传照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94 #, c-format msgid "Upload images" msgstr "上传照片" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68 #, c-format msgid "Upload local cover image" msgstr "上传在地封面" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82 #, c-format msgid "Upload local cover images" msgstr "上传在地封面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #, c-format msgid "Upload more images" msgstr "上传更多照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39 #, c-format msgid "Upload new files" msgstr "上传新文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89 #, c-format msgid "Upload offline circulation data" msgstr "上传脱机流通数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" msgstr "上传脱机流通文件 (*.koc)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65 #, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" msgstr "批次或逐一上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4 #, c-format msgid "Upload plugin" msgstr "上传外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85 #, c-format msgid "Upload progress: " msgstr "上传过程:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333 #, c-format msgid "Upload quotes" msgstr "上传引句" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216 msgid "Upload status: " msgstr "上传状态:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:216 msgid "Upload status: Cancelled " msgstr "上传状态:已取消 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625 #, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "上传交易" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230 #, c-format msgid "Uploaded" msgstr "已上传" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Uploading transactions, please wait..." msgstr "上传交易中,请稍候..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" msgstr "上传限至csv。不正确文件类型:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311 #, c-format msgid "Upper age limit" msgstr "年龄上限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259 #, c-format msgid "Upperage limit: " msgstr "年龄上限:" #. %1$s: missing_module.usage #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46 #, c-format msgid "Usage: %s " msgstr "使用:%s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35 msgid "Use Existing" msgstr "使用既有的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:205 #, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" msgstr "使用 MARC 修订模板:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125 #, c-format msgid "Use a barcode file" msgstr "使用条码文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26 #, c-format msgid "Use a file" msgstr "使用文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183 #, c-format msgid "Use a file " msgstr "使用文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14 #, c-format msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)" msgstr "使用全部工具 (扩充至全部工具权限)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine " "rules, they will be deleted without warning!" msgstr "小心使用!若目标图书馆已有借出规则,将删除而不报警!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49 #, c-format msgid "Use default values" msgstr "使用缺省值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, c-format msgid "Use existing record" msgstr "使用既有纪录" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:62 msgid "Use for iso2709 exports" msgstr "供ISO 2709输出之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015 #, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. " msgstr "" "因为安全与数据整合风险的关系,此键词不能使用于 Koha 报表。祗能使用 SELECT 询" "问。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100 #, c-format msgid "Use report plugins" msgstr "使用报表外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #, c-format msgid "Use restrictions" msgstr "使用限制" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22 #, c-format msgid "Use saved" msgstr "使用存储" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60 #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "以字典定义报表客制化的范围。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268 #, c-format msgid "" "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" "使用报表向导产生非标准的报表。此功能针对中段用户,介于缺省的报表与客制化SQL报" "表。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "使用报表字典定义使用于您报表的客制化范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." msgstr "使用左方的寻找表单找寻发票。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "使用左方的寻找表单检索订阅。" #. For the first occurrence, #. %1$s: label_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245 #, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." msgstr "使用上端的工具列新增 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104 #, c-format msgid "Use tool plugins" msgstr "使用工具外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其它部份。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67 #, c-format msgid "Used" msgstr "使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192 #, c-format msgid "Used in" msgstr "使用于" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9 #, c-format msgid "Useful resources" msgstr "有用的资源" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104 #, c-format msgid "Useless without upload_general_files" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21 #, c-format msgid "User " msgstr "用户 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114 #, c-format msgid "User code" msgstr "用户 代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Userid" msgstr "用户帐号" #. %1$s: ERROR.userid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Userid %s is already used by another patron or is empty. " msgstr "已被另个读者记录使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142 #, c-format msgid "Userid: " msgstr "用户帐号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122 #, c-format msgid "Username" msgstr "用户名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96 #, c-format msgid "Username/password already exists." msgstr "用户帐号/口令已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41 #, c-format msgid "Username:" msgstr "用户名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388 #, c-format msgid "Username: " msgstr "用户名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:505 #, c-format msgid "Users:" msgstr "用户:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92 #, c-format msgid "Using framework:" msgstr "使用框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "上传扫瞄封面供 OPAC 使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS 录影带 / 录影卡带" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120 #, c-format msgid "Valid until:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49 #, c-format msgid "Validated" msgstr "验证" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92 #, c-format msgid "Value" msgstr "值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290 #, c-format msgid "Value: " msgstr "值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262 #, c-format msgid "Values" msgstr "值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "Values are comma-separated." msgstr "逗号区隔的值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238 #, c-format msgid "Values for collection codes" msgstr "馆藏代码的值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232 #, c-format msgid "Values for custom patron notes" msgstr "客制化读者说明的值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235 #, c-format msgid "Values for shelving locations" msgstr "馆藏位置的值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "" "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be " "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to " "your system administrator about options)." msgstr "" "'口令' 应以文字方式存储,且转换为 Bcrypt 随机数存储 (若口令已经被编码,洽您的" "系统管理员调整)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287 #, c-format msgid "Variable name:" msgstr "其它名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267 #, c-format msgid "Variable options:" msgstr "其它选项:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209 #, c-format msgid "Variable type:" msgstr "变量类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108 #, c-format msgid "Variable: " msgstr "变量:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42 #, c-format msgid "Vendor " msgstr "供应商 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor EDI accounts" msgstr "找不到供应商" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:963 msgid "Vendor detail page" msgstr "供应商详情页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311 #, c-format msgid "Vendor details" msgstr "供应商详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor invoice:" msgstr "供应商发票 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213 #, c-format msgid "Vendor is:" msgstr "供应商是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326 #, c-format msgid "Vendor is: " msgstr "供应商是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23 #, c-format msgid "Vendor name : " msgstr "供应商名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265 #, c-format msgid "Vendor not found" msgstr "找不到供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor note" msgstr "供应商说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229 #, c-format msgid "Vendor note:" msgstr "供应商说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386 #, c-format msgid "Vendor note: " msgstr "供应商说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Vendor price must be a number" msgstr "供应商价格必须是数字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:541 #, c-format msgid "Vendor price: " msgstr "供应商价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 #, c-format msgid "Vendor search" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20 #, c-format msgid "Vendor search results" msgstr "寻找代理商结果" #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s results found" msgstr "寻找代理商结果" #. %1$s: count #. %2$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s results found for '%s'" msgstr "寻找代理商结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:285 #, c-format msgid "Vendor:" msgstr "供应商:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81 #, c-format msgid "Vendor: " msgstr "供应商:" #. %1$s: suppliername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "供应商:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:110 #, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" msgstr "确认您要匿名读者的借出记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66 #, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" msgstr "确认您要删除读者" #. %1$s: missing_module.version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45 #, c-format msgid "Version: %s " msgstr "供应商:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122 #, c-format msgid "Vertical: " msgstr "纵向:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164 #, c-format msgid "View" msgstr "查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644 #, c-format msgid "View " msgstr "查看 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54 #, c-format msgid "View All" msgstr "查看全部" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93 #, c-format msgid "View MARC" msgstr "查看 MARC" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "View Message" msgstr "消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "依馆藏类型查看图书馆的馆藏数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42 #, c-format msgid "View all libraries" msgstr "查看所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789 #, fuzzy, c-format msgid "View all pending patron modifications" msgstr "没有待处理的修改读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205 #, c-format msgid "View analytics" msgstr "查看分析" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28 #, c-format msgid "View dictionary" msgstr "查看字典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:76 #, c-format msgid "View existing record" msgstr "查看既有纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84 #, c-format msgid "View final record" msgstr "查看最终纪录" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:555 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]" msgstr "查看 [% period_active.budget_period_description %] 的基金" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:591 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]" msgstr "查看 [% period_loo.budget_period_description %] 的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:453 #, c-format msgid "View invoice" msgstr "查看发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232 #, c-format msgid "View item's checkout history" msgstr "查看馆藏借出纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, c-format msgid "View pending offline circulation actions" msgstr "查看脱机流通工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338 #, c-format msgid "View record" msgstr "查看纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:192 #, c-format msgid "View restrictions" msgstr "查看限制" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 msgid "View spine label" msgstr "查看书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63 #, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." msgstr "查看、管理、组态与执行外挂。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568 #, c-format msgid "Viktor Sarge" msgstr "Viktor Sarge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409 #, c-format msgid "Vincent Danjean" msgstr "Vincent Danjean" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "Visibility: " msgstr "能见度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437 #, c-format msgid "Vitor Fernandes" msgstr "Vitor Fernandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486 #, c-format msgid "Vol no." msgstr "卷号" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Volume" msgstr "卷" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 #, c-format msgid "Volume date" msgstr "容量曰期" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 #, c-format msgid "Volume information" msgstr "容量信息" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #, c-format msgid "Volume number" msgstr "册编号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "卷:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166 #, c-format msgid "WARNING:" msgstr "报警:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "等待" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162 #, c-format msgid "Waiting " msgstr "等待 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192 #, c-format msgid "Waiting Date" msgstr "等待日数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "Ward van Wanrooij" msgstr "Ward van Wanrooij" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267 #, c-format msgid "Warning" msgstr "报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:467 #, c-format msgid "Warning at (%%): " msgstr "报警(%%):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:473 #, c-format msgid "Warning at (amount): " msgstr "报警(金额):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109 #, c-format msgid "Warning regarding current user" msgstr "报警现在用户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." msgstr "报警!订单总额超过预算。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test " "prediction pattern' to check if it's still valid" msgstr "" #. %1$s: encumbrance #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." msgstr "报警!将超过 %s%% 您的基金。" #. %1$s: expenditure #. %2$s: IF (currency) #. %3$s: currency #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." msgstr "报警!将超过基金的上限 (%s%s %s%s)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80 #, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" msgstr "报警,找不到以下的条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" msgstr "报警,以下读者号找不到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428 #, c-format msgid "" "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch " "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch." msgstr "" "报警,此模版是摘要,任何引用至其它数据 (如 branches.branchname) 者,将被指引" "到借阅者所属分馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325 #, c-format msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "报警,键入太多馆藏。不能新增馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "报警:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: " msgstr "报警:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Duplicate organization" msgstr "报警:重复机构" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Duplicate patron" msgstr "报警:重复读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" msgstr "报警:到期日在注册有效日之后" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version #. %2$s: message.current_version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79 #, c-format msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "警告:此文件版本为%s,但我祗能输入版本 %s。将再努力。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "警告:此记录已使用于 %s 订单。删除它可能对采访模块发生严重的问题。确定删除此" "记录吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "报警:此报表系供新版的 Koha 之用。小心执行它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "报警:此报表系供旧版的 Koha 之用。小心执行它。" #. %1$s: message.badbarcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82 #, c-format msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "警告:不能从馆藏条码(%s)判断读者。不能借出。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it." msgstr "报警:将修改所有订阅的模式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47 #, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" msgstr "警告:找不到条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134 #, c-format msgid "Warnings" msgstr "警告" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" msgstr "警告有关系统组态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560 #, c-format msgid "Waylon Robertson" msgstr "Waylon Robertson" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "星期三" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220 #, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration. Please " msgstr "我们已经做了基本的组态。请 " #. %1$s: dbversion #. %2$s: kohaversion #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216 #, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must " msgstr "为了把Koha %s 更新至 %s,您必须 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5 #, c-format msgid "Web installer › Step 1" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4 #, c-format msgid "Web installer › Step 2" msgstr "网页安装› 步骤2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5 #, c-format msgid "Web installer › Step 3" msgstr "网页安装› 步骤3" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19 #, c-format msgid "Web services" msgstr "网页服务" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Website" msgstr "网站" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318 #, c-format msgid "Website: " msgstr "网站:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "星期三" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Wednesdays" msgstr "星期三" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184 #, c-format msgid "Week" msgstr "周" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458 #, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" msgstr "每周 - 重复的假日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Weekly holiday: %s" msgstr "每周重复的假日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226 #, c-format msgid "Weight" msgstr "重量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36 #, c-format msgid "Welcome to the Koha web installer" msgstr "欢迎至Koha网页安装" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142 #, c-format msgid "What do you want to do for deleted patrons?" msgstr "删除读者后,您想做什么?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "接下来要做什么?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:234 #, c-format msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "通过待输入工具输入MARC文件时,将先找寻并使用当前币别的价格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824 #, c-format msgid "When more than" msgstr "当更多" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:523 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" msgstr "出现不规则期数时:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:168 #, c-format msgid "When to charge" msgstr "收费时机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157 #, c-format msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete, please be patient." msgstr "" "选定后,请按下方的 '输入',进入此程序。需要一点时间才能完成它,请等待。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Why close an empty basket?" msgstr "关闭空白购物篮的理由是什么?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585 #, c-format msgid "Will Stokes" msgstr "Will Stokes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 msgid "Winter" msgstr "冬季" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197 #, c-format msgid "" "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61 #, c-format msgid "With framework : " msgstr "含框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60 #, c-format msgid "With framework: " msgstr "含框架:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 msgid "With selected searches: " msgstr "含选定的寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "注销" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 #, c-format msgid "Withdrawn on" msgstr "注销" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196 #, c-format msgid "Withdrawn on:" msgstr "注销:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 #, c-format msgid "Withdrawn status" msgstr "注销状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn status:" msgstr "注销状态" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Wk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472 #, c-format msgid "Wolfgang Heymans" msgstr "Wolfgang Heymans" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165 #, c-format msgid "Women" msgstr "女性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426 #, c-format msgid "Working day" msgstr "工作天" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "为 OPAC 与馆员界面撰写最新消息" #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104 msgid "Write off" msgstr "豁免" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162 msgid "Write off all" msgstr "全部豁免" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159 #, c-format msgid "Write off an individual fine" msgstr "豁免一个罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43 #, c-format msgid "Write off fines and fees" msgstr "注销罚款与费用" #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193 msgid "Write off this charge" msgstr "豁免此费用" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date." msgstr "错误日期!开始日期不能在结束日期后。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189 #, c-format msgid "X " msgstr "X " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164 #, c-format msgid "XML configuration file" msgstr "XML组态档" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " msgstr "XSLT 供转换结果使用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "Xercode, Spain" msgstr "Xercode,西班牙" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676 #, c-format msgid "YUI" msgstr "YUI" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164 #, c-format msgid "Year" msgstr "Year" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153 #, c-format msgid "Year: " msgstr "年:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481 #, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" msgstr "每年 - 重复的假日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Yearly holiday: %s" msgstr "每年重复的假日:%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:820 #, c-format msgid "Yes " msgstr "是的 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33 #, c-format msgid "Yes, I confirm" msgstr "是的,我确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, cancel (Y)" msgstr "是,取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399 #, c-format msgid "Yes, check out (Y)" msgstr "是的,借出(Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:744 #, c-format msgid "Yes, close (Y)" msgstr "是的,关闭(Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465 #, c-format msgid "Yes, delete" msgstr "是的,删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64 #, c-format msgid "Yes, delete (Y)" msgstr "是的,删除(Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete classification source" msgstr "删除分类法来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete contract" msgstr "删除连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete filing rule" msgstr "删除排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete patron attribute type" msgstr "删除读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete record matching rule" msgstr "删除纪录映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this currency" msgstr "删除此币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this framework" msgstr "是的,删除此框架!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:637 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this fund" msgstr "是的,删除此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this item type" msgstr "是的,删除此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244 #, c-format msgid "Yes, delete this subfield" msgstr "是的,删除此分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125 #, c-format msgid "Yes, delete this tag" msgstr "是的,删除此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, edit existing items" msgstr "是的:编辑既有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, print slip" msgstr "是的,打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397 #, c-format msgid "Yes, renew (Y)" msgstr "是的,续借(Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189 #, c-format msgid "Yes: Edit existing authority" msgstr "是的:编辑既有的权威" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420 msgid "Yes: View existing items" msgstr "是的:查看既有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224 #, c-format msgid "YesNo" msgstr "YesNo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420 #, c-format msgid "Yohann Dufour" msgstr "Yohann Dufour" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "You already have a list with that name!" msgstr "已存该名称的清单!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 msgid "You are about to add %s items. Continue?" msgstr "您将新增 %s 馆藏。继续吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7 #, c-format msgid "You are about to install Koha." msgstr "即将安装Koha。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110 #, c-format msgid "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" "以数据库管理器身份登录。不推荐这么做,部份 Koha 功能在此身份下,不能运作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268 #, c-format msgid "You are missing the " msgstr "您错过了 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #, c-format msgid "" "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. " msgstr "" "在 koha-conf.xml 文件内少了 <log4perl_conf> 款目。请增加它,并将 " "log4perl.conf 文件指向您的 Koha 样例。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65 #, c-format msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron" msgstr "您无权使用此读者的批次借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177 #, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." msgstr "您无权管理此采购单。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195 msgid "You are not authorized to delete patrons" msgstr "您无权删除此读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:265 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" msgstr "您无权修改此基金" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179 msgid "You are not authorized to renew patrons" msgstr "您无权新增读者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184 msgid "You are not authorized to set permissions" msgstr "您无权修改权限" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "您已脱机不能处理待决的作业" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "您已脱机不能同步数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " msgstr "祗能查看一个馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "在栏号前加入标题后面加个等号,就能加入自己的标题 (不使用 Koha 既有的)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "在栏号前加入标题后面加个等号,就能加入自己的标题 (不使用 Koha 的)。" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "您可要求以摘要方式处理以减少消息量。把多个消息存储成一个再送出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230 #, c-format msgid "" "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic " "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" "可能的话您可选择删除书目记录(不能删除已有馆藏记录或订阅中或订单中的书目记" "录)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135 #, c-format msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "您可键入此输入的名称。新增纪录可以记得推荐 MARC 数据的来源!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284 #, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "对此假日规则可以设置例外。表示重复的假日里,有一天是例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289 #, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." msgstr "每年重复的假日,可以设置例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return " "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" "若在以下的馆藏类型里没有设置,您可在这里设置它的借出、预约政策与还入政策。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166 #, c-format msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "您也可使用模板工具标签。详情见说明页面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" msgstr "您可以使用以下的通配符:%% _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" msgstr "您不能新增馆藏,请新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " msgstr "不能新增任何订单,除非先 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "You can't receive any more items" msgstr "您不能再签收任何馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "您可指定任何寻找范围。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:247 #, c-format msgid "You didn't select any external target." msgstr "您没有选择外部标的。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "在这部计算机没有任何待处理的脱机流通通数据库。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20 #, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " msgstr "您没有权限近用此页面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "您没有权限新增书目至此虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356 #, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "您没有权限删除此虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86 #, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." msgstr "您没有权限编辑此读者的登录信息。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354 #, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "您没有权限更新此虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352 #, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "您没有权限查看此虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169 #, c-format msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "没有设置读者类型或该读者类型没有设置逾期通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark" msgstr "您使用如寻找引擎或标签之类过时的连结" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263 #, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "在 MARC 组态里有 %s 个错误。请修正它再执行 Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1059 #, c-format msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "您已送出条码,借出程序处理中..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:178 #, c-format msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "您选择同个字段为原始字段。若您的记录包括多个字段时,推荐不要使用它。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "您已选择删除所有未签收的订单从 '%s' 至 '%s'。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "请依序删除订单,别忘了删除目录里的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80 #, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." msgstr "登录的用户名称已经存在。请选择另一个。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "You have made changes to system preferences." msgstr "必须改变系统首选。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "您已修改高级预测模式。请存储您的工作或取消修改。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "未选择目录筛选器且将条码文件与整个目录比较。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" msgstr "您未选择任何读者加入此清单!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247 #, c-format msgid "" "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> " "is not set to " msgstr "" "您已设置 <use_zebra_facets> 但 <zebra_bib_index_mode> 还没有设置 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in " "your configuration file. " msgstr "您已设置 UseQueryParser 但 'queryparser_config' 款目不在您的组态档内。" #. %1$s: IF QueryParserError.fallback #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing " "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your " "configuration file. " msgstr "" "您已设置 UseQueryParser 但启始化 QueryParser 有问题。%s 'queryparser_config' " "款目不在您的组态档内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802 #, c-format msgid "" "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" "已启用 ReturnBeforeExpiry 系统首选,若读者证有效日期早于到期日,系统将自动选" "择有效日期为到期日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163 #, c-format msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "可设置输出的字段或分栏,彼此间以直线区隔。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171 #, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." msgstr "您已设置输出的字段,彼此间以直线区隔。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "此计算机有脱机流通数据待上传。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21 #, c-format msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available" msgstr "您使用不再有效的外部连结至馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611 #, c-format msgid "You must be online to use these options." msgstr "必须上线才能使用这些选项。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "You must choose a first publication date" msgstr "您必须选择一个首次出版日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "You must choose a subscription length or an end date." msgstr "您必须选择订阅长度或结束日期。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "You must choose or create a biblio" msgstr "您必须选择或新增书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "You must define a budget in Administration" msgstr "您的管理器必须从管理块设置预算" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:7 msgid "You must enter a date!" msgstr "您必须键入日期!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "You must enter a term to search on " msgstr "您必须键入寻找的字词 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "You must give your new patron list a name!" msgstr "新增清单必须给个名称!" #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " msgstr "您的付款必须少于或等于 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "You must select a fund" msgstr "您必须选择基金" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 msgid "You must select at least two invoices to merge." msgstr "您必须至少选择两个收据以备合并。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:29 msgid "You must select checkout(s) to export" msgstr "您必须选择借出才能输出" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 msgid "You must select one or more patrons to remove" msgstr "您必须选择一或多个读者供删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "You must select one or more reports to delete" msgstr "您必须选择一或两个报表供删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "您必须设置到期日才能使用脱机流通!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21 #, c-format msgid "" "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system " "preference in order to use it." msgstr "您需设置 NorwegianPatronDBEnable 系统首选,以启用此功能。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23 #, c-format msgid "" "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and " "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function." msgstr "" "您需填入 NorwegianPatronDBUsername 与 NorwegianPatronDBPassword 系统首选以使" "用此功能。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "You need to log in again, your session has timed out" msgstr "您必须重新登录,您的工作时间已过" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "You need to save the page before printing" msgstr "打印前应先存储页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22 #, c-format msgid "" "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system " "preference." msgstr "您需从 NorwegianPatronDBEndpoint 系统首选指定终结点。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183 #, c-format msgid "You searched for " msgstr "您寻找给 " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163 #, c-format msgid "You searched for: %s" msgstr "您寻找给:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #, c-format msgid "You searched on " msgstr "您寻找于 " #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #, c-format msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "您从外部资源选择匹配现有的目录纪录:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:384 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "使用简讯模板时,应先启用SMSSendDriver首选。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387 #, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "应启用 TalkingTechItivaPhoneNotification 首选才能使用电话模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication" msgstr "您企图近用需要认证的页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" msgstr "执行前,应先存储报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175 #, c-format msgid "You'll have to treat them individually. " msgstr "您必须个别处理它们。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54 #, c-format msgid "" "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of " "Perl (at least Version 5.10)." msgstr "您的 Perl 版本似乎陈旧。请更新它(至少为5.10)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:107 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" msgstr "您的管理器必须从管理块设置预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Your administrator must specify an active currency." msgstr "使用中币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "您的权威寻找记录是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "您的采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "您的采购单 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:55 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "您的采购单是空的" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "您的采购单是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "您的目录寻找记录是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #, c-format msgid "Your configuration file seems to be set up for " msgstr "您的组态文件似乎是设置供 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #, c-format msgid "Your configuration file still seems to be set up for " msgstr "您的组态文件似乎还是设置供 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75 #, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" msgstr "您的数据已处理过。结果在此:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "您的下载将自动开始。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16 #, c-format msgid "Your file was processed." msgstr "您的文件已经处理过。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:201 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path." msgstr "您的 koha-conf.xml 未包括有效的 upload_path。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "您的图书馆是以下转移的对象" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list: %s " msgstr "您的虚拟书架:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "您的虚拟书架" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Your lists:" msgstr "您的清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22 #, c-format msgid "Your message: " msgstr "您的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149 #, c-format msgid "Your notification has been sent." msgstr "将送出您的通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:45 #, c-format msgid "Your patron lists" msgstr "您的读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996 #, c-format msgid "Your report has been saved" msgstr "已存储您的报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." msgstr "以下列 SQL 语句产生您的报表。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:348 #, c-format msgid "Your request gave the following results:" msgstr "您的请求得到以下结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349 #, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." msgstr "您的寻找结果没有关闭的订阅。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252 #, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." msgstr "您的寻找结果没有打开的订阅。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56 #, c-format msgid "Your search returned no results." msgstr "您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118 #, c-format msgid "Z39.50 Authority search points" msgstr "Z39.50 权威寻找项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209 #, c-format msgid "Z39.50 search" msgstr "寻找 Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374 #, c-format msgid "Z39.50/SRU search" msgstr "Z39.50/SRU 寻找" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" msgstr "Z39.50/SRU 服务器已新增 (%s)" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" msgstr "Z39.50/SRU 服务器已删除 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" msgstr "Z39.50/SRU 服务器寻找:" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" msgstr "Z39.50/SRU 服务器更新 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" msgstr "Z39.50/SRU 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" msgstr "Z39.50/SRU 服务器管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127 #, c-format msgid "ZIP file" msgstr "ZIP文件" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code" msgstr "邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code: " msgstr "邮递区号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "Zach Sim" msgstr "Zach Sim" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" msgstr "Zebra 服务器似乎未启用。重新开始?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54 #, c-format msgid "Zebra version: " msgstr "Zebra版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590 #, c-format msgid "Zeno Tajoli" msgstr "Zeno Tajoli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file" msgstr "zip 文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Zip/Postal code:" msgstr "邮递区号:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[ 新增选单 ]" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]" msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]" #. INPUT type=text name=time #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]" msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]今天[% END %]" #. INPUT type=text name=time2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]" msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]明日[% END %]" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" #. INPUT type=text name=enrolmentperiod #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92 msgid "" "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]" msgstr "" "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]" #. INPUT type=text name=dateexpiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]" msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]" #. INPUT type=text name=dateofbirth #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]" msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]" #. INPUT type=text name=firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]" msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]" #. INPUT type=text name=initials #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]" msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]" #. INPUT type=text name=othernames #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:254 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]" msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198 msgid "" "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items " "before deleting this record." msgstr "[% count %] 馆藏附加在此记录。必须先删除馆藏才能删除记录。" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434 msgid "[% direction %] sort" msgstr "[% direction %] 排序" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294 msgid "[% discount | format (" msgstr "[% discount | format (" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])" msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag" msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - 按下可展开此栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521 #, c-format msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || " "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && " "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_discharge_requests ) ) %%] " msgstr "" "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || " "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && " "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_discharge_requests ) ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " #. %1$s: IF ( batch_checkout_view ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67 #, c-format msgid "" "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha." "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ " "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s" msgstr "" "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha." "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ " "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55 #, c-format msgid "" "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND " "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] " msgstr "" #. %1$s: IF (warnIsRootUser) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || " "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || " "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || " "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s " msgstr "" "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || " "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || " "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || " "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79 #, c-format msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] " msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369 #, c-format msgid "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches " "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] " msgstr "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches " "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:381 #, c-format msgid "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes " "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% " "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans " "empty_option = \"All statuses\" %%] " msgstr "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes " "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% " "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans " "empty_option = \"All statuses\" %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99 #, c-format msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #, c-format msgid "" "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can " "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www." "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges " "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] " msgstr "" "[%%# 使用未正常化的 st-year 取代 st-numeric,因为 pubdate 可以纳入 'u' 表示未" "知的日期。见 \"法定字符\" 于:http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a." "html 此寻找也供日期范围归因于特别的 Zebra r=r CCL 匹配给 'yr' %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308 #, c-format msgid "[Clear all]" msgstr "[全部清除]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922 #, c-format msgid "[Delete]" msgstr "[删除]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61 #, c-format msgid "[Edit Item]" msgstr "[编辑馆藏]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95 #, c-format msgid "[Main page]" msgstr "[主页面]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107 #, c-format msgid "[Overridden] " msgstr "[Overridden] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94 #, c-format msgid "[Previous page]" msgstr "[前页]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308 #, c-format msgid "[Select all]" msgstr "[全选]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687 #, c-format msgid "[clear]" msgstr "[清除]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan ) #. %13$s: other_items_loo.notforloan #. %14$s: END #. %15$s: other_items_loo.count #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:640 #, c-format msgid "" "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s " "%s%s%s (%s) %s " msgstr "" "]%s %s(注销)%s %s(遗失)%s %s(破坏)%s %s(转移中)%s %s(预约中)%s %s%s%s (%s) " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue #. %5$s: END #. %6$s: onloan_items_loo.due_date #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:618 #, c-format msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " msgstr "]%s (%s%s, %s 逾期已久%s) 到期日:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:402 #, c-format msgid "_ matches only a single character" msgstr "_ 祗匹配单个字符" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "a an the" msgstr "a an the" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "account has expired" msgstr "帐号已过期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102 #, c-format msgid "active" msgstr "使用中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329 #, c-format msgid "add a library" msgstr "新增图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, c-format msgid "add a patron category" msgstr "新增读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31 #, c-format msgid "added successfully" msgstr "新增成功" #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41 #, c-format msgid "after %s days." msgstr "经过%s 日。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( error ) #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "again. %s %s%s " msgstr "再度。%s %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342 #, c-format msgid "all" msgstr "所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" msgstr "框架里的容许值类型都已设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" msgstr "所有分栏的栏号都在同一个分页(或忽略)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "already exists in database" msgstr "已经在数据库里" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627 #, c-format msgid "already has a hold" msgstr "已经有一个预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154 #, c-format msgid "analytics." msgstr "分析。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90 #, c-format msgid "and" msgstr "与" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673 #, c-format msgid "and " msgstr "与 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133 #, c-format msgid "and has been returned." msgstr "且同时还入。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "and is issued every " msgstr "且借出 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #, c-format msgid "and mark one currency as active." msgstr "并置标一个币别为使用中。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753 #, c-format msgid "and the " msgstr "与 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" msgstr "且他们必须在10 (馆藏) 分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650 #, fuzzy, c-format msgid "any library " msgstr "任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578 #, c-format msgid "anyone else to add entries." msgstr "任何人都可以新增款目。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr "任何人都可以删除其它人键入的款目。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:586 #, fuzzy, c-format msgid "anyone to remove their own contributed entries." msgstr "任何人都可以删除自己键入的款目。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344 #, c-format msgid "approved" msgstr "通过" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673 #, c-format msgid "are licensed under the " msgstr "授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161 #, c-format msgid "as " msgstr "如同 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "at %s" msgstr "在 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:238 #, c-format msgid "at : " msgstr "在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "at current library " msgstr "于现在的图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" msgstr "至少设置一个馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" msgstr "至少必须设置一个馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127 #, c-format msgid "at least 1 library defined" msgstr "至少设置一个图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122 #, c-format msgid "at least 1 library must be defined" msgstr "至少必须设置一个图书馆" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273 #, c-format msgid "" "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for " "the template. %s " msgstr "至少有个模板使用此工具。%s %s %s 未指定此模板的作用。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127 #, c-format msgid "attribute value " msgstr "属性值 " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168 msgid "basket" msgstr "采购单" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374 msgid "basketgroup" msgstr "采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" msgstr "batch_anonymise.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75 #, c-format msgid "be less than 500KB. " msgstr "小于 500KB。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," msgstr "映射至一个 MARC 分栏," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " msgstr "映射至一个 MARC 分栏, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," msgstr "映射至相同的栏号," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48 #, c-format msgid "beep.ogg" msgstr "beep.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "begins with " msgstr "开头为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844 #, c-format msgid "below" msgstr "之下" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133 #, c-format msgid "biblio and biblionumber" msgstr "书目与书目号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" msgstr "设置biblioitems.itemtype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139 #, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" msgstr "书目号与书目馆藏号映射正确" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156 #, c-format msgid "by" msgstr "着者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141 #, c-format msgid "by " msgstr "着者 " #. For the first occurrence, #. %1$s: type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35 #, c-format msgid "by %s" msgstr "着者 %s" #. %1$s: XISBN.author #. %2$s: XISBN.copyrightdate #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode ) #. %4$s: XISBN.publishercode #. %5$s: IF ( XISBN.place ) #. %6$s: XISBN.place #. %7$s: END #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear ) #. %9$s: XISBN.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement ) #. %12$s: XISBN.editionstatement #. %13$s: END #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability ) #. %15$s: XISBN.editionresponsability #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( XISBN.pages ) #. %19$s: END #. %20$s: XISBN.pages #. %21$s: IF ( XISBN.illus ) #. %22$s: XISBN.illus #. %23$s: END #. %24$s: IF ( XISBN.size ) #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1008 #, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " msgstr "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277 #, c-format msgid "by %s: " msgstr "着者 %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736 #, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." msgstr "着者 Allan Jardine 依照 BSD 3 与 GPL v2 许可证授权。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." msgstr "Binny V A 采用 BSD 授权条款。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753 #, c-format msgid "by Dave Gandy is licensed under the " msgstr "着者 Dave Gandy 授权方式为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759 #, c-format msgid "by Eli Grey is licensed under an " msgstr "着者 Eli Grey 授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756 #, c-format msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an " msgstr "着者 Marijn Haverbeke 授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750 #, c-format msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the " msgstr "着者 Moxiecode (Ephox) 授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762 #, c-format msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an " msgstr "着者 The Dojo Foundation 授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." msgstr "着者 Zhixin Wen 以 MIT 条款授权。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "by _AUTHOR_" msgstr "by _AUTHOR_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240 #, c-format msgid "by item types" msgstr "依馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241 #, c-format msgid "by libraries" msgstr "依图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239 #, c-format msgid "by months" msgstr "依月份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." msgstr "制作者 Carleton College 与 St. Olaf College 的 Bridge Consortium。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49 #, c-format msgid "call.ogg" msgstr "call.ogg" #. %1$s: maxreserves #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s total holds." msgstr "最多祗能放置 %s 预约。" #. %1$s: new_reserves_allowed #. %2$s: new_reserves_count #. %3$s: maxreserves #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326 #, c-format msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds." msgstr "可以放置 %s 于要求的 %s 预约中总数为 %s。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "cannot be repeated" msgstr "不能重复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, c-format msgid "characters" msgstr "字符" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357 msgid "check to delete this field" msgstr "检查删除此字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81 #, c-format msgid "choose" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "从这里登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #, c-format msgid "click to log out" msgstr "点选注销" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243 #, c-format msgid "closed" msgstr "已关闭" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "code and " msgstr "代码与 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "collection" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." msgstr "组态档。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41 #, c-format msgid "considered late" msgstr "认定迟到" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "containing " msgstr "包括 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209 #, c-format msgid "contains" msgstr "包括" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" msgstr "控制 DataTables 字段的可见度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:518 #, c-format msgid "create an item record when receiving this serial" msgstr "收到此期刊时,新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182 #, c-format msgid "create one or more authorized values" msgstr "新增一个或多个容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50 #, c-format msgid "critical.ogg" msgstr "critical.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137 #, c-format msgid "csv" msgstr "csv" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:369 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 #, c-format msgid "déselectionner onglet" msgstr "déselectionner onglet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9 #, c-format msgid "database host : " msgstr "数据库主机:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8 #, c-format msgid "database name : " msgstr "数据库名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10 #, c-format msgid "database port : " msgstr "数据库端口:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7 #, c-format msgid "database type : " msgstr "数据库类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 #, c-format msgid "database user : " msgstr "数据库用户:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613 #, c-format msgid "day(s) " msgstr "日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:213 #, c-format msgid "days " msgstr "日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227 #, c-format msgid "days ago" msgstr "天前" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron types, all item types" msgstr "缺省(所有图书馆)、所有读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron types, same item type" msgstr "缺省(所有图书馆)、所有读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron type, all item types" msgstr "缺省(所有图书馆)、相同读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron type, same item type" msgstr "缺省(所有图书馆)、相同读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "define a budget and a fund" msgstr "设置预算与基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:595 #, c-format msgid "define a notice" msgstr "设置通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726 #, c-format msgid "del" msgstr "删除" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437 msgid "detail of the subscription" msgstr "订阅详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27 #, c-format msgid "detected." msgstr "检测到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51 #, c-format msgid "device_connect.ogg" msgstr "device_connect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52 #, c-format msgid "device_disconnect.ogg" msgstr "device_disconnect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:131 #, c-format msgid "digits" msgstr "数位" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177 msgid "display detail for this librarian." msgstr "显示这个馆员的详情。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial" msgstr "签收此期刊时,不要新增馆藏记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial " msgstr "签收此期刊时,不要新增馆藏记录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230 #, c-format msgid "doesn't exist" msgstr "不存在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23 #, c-format msgid "doesn't have enough privilege on database " msgstr "没有数据的足够权限 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232 #, c-format msgid "doesn't match" msgstr "不匹配" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45 #, c-format msgid "doesn't match any existing record." msgstr "未符合任何既有记录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247 #, c-format msgid "dom" msgstr "数位对象标识号" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 msgid "déselectionner tout" msgstr "取消所有选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:617 #, c-format msgid "ecost tax exc." msgstr "不含税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619 #, c-format msgid "ecost tax inc." msgstr "含税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540 #, c-format msgid "edit" msgstr "编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114 #, c-format msgid "edit " msgstr "编辑 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "edit items" msgstr "编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117 #, c-format msgid "email" msgstr "电子邮件" #. META http-equiv=Content-Language #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7 msgid "en-us" msgstr "en-us" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53 #, c-format msgid "ending.ogg" msgstr "ending.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261 #, c-format msgid "" "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured " "file upload directory for your Koha instance. " msgstr "" "在 koha-conf.xml 文件内的款目。请新增它,指向 Koha 样例内上传数据夹的组态档。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268 #, c-format msgid "" "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured " "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to " "properly set the " msgstr "" "键入您的 koha-conf.xml 文件。请新增它,指向 Koha 样例上传目录的组态档。请注意" "必须适当的设置 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776 #, c-format msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139 #, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229 #, c-format msgid "exists" msgstr "存在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "exists." msgstr "存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250 #, c-format msgid "expired" msgstr "失效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54 #, c-format msgid "fail.ogg" msgstr "fail.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36 #, c-format msgid "failed to be added" msgstr "不能新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71 #, c-format msgid "failed to be updated" msgstr "不能更新" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "failed to run" msgstr "不能执行" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294 #, c-format msgid "famfamfam.com" msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224 #, c-format msgid "field " msgstr "字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:193 #, c-format msgid "field(s) " msgstr "字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #, c-format msgid "for " msgstr "给 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145 #, c-format msgid "framework values" msgstr "框架值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "from" msgstr "来自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:584 #, c-format msgid "from " msgstr "来自 " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444 msgid "go to [% bibliotitle %]" msgstr "至 [% bibliotitle %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91 #, c-format msgid "gone no address" msgstr "无地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94 #, c-format msgid "group by" msgstr "群组方式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160 #, c-format msgid "group by " msgstr "群组方式 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid "grs1" msgstr "grs1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747 #, c-format msgid "has " msgstr "有 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21 #, c-format msgid "has all required privileges on database " msgstr "数据库都需要授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97 #, c-format msgid "has never been checked out." msgstr "不曾借出。" #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority " msgstr "已经修改了。修改时发生错误。%s 权威 " #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio " msgstr "还未修改。修改时发生错误。%s 书目 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340 #, c-format msgid "has restrictions" msgstr "使用限制" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:116 #, c-format msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "已修改成功。%s %s (错误是:%s,详情见 Koha 纪录档)。%s " #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114 #, c-format msgid "has successfully been modified. %s The authority " msgstr "已修改成功。%s 权威 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320 #, c-format msgid "has too many holds." msgstr "预约太多。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67 #, c-format msgid "here" msgstr "这里" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" msgstr "预约分馆未映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103 #, c-format msgid "holdingbranch defined" msgstr "订义预约分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" msgstr "所属分馆未映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89 #, c-format msgid "homebranch defined" msgstr "设置所属分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220 #, c-format msgid "if" msgstr "若" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "若需显示此类型。否则选择与此值相关的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79 #, c-format msgid "if you wish to enable this feature." msgstr "若您想引导此功能。" #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210 msgid "ig" msgstr "ig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98 #, c-format msgid "ignore" msgstr "忽略" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158 #, c-format msgid "in " msgstr "在 " #. %1$s: LibraryName #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53 #, c-format msgid "in %s " msgstr "在%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705 #, c-format msgid "in fines" msgstr "罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " msgstr "罚款。若您喜欢可以记录付款。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "in library " msgstr "在图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56 #, c-format msgid "incoming_call.ogg" msgstr "incoming_call.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid "indexing." msgstr "索引。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #, c-format msgid "install basic configuration settings" msgstr "安装基本组态设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193 #, c-format msgid "invalid authority types" msgstr "无效的容许值类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35 #, c-format msgid "is" msgstr "是" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312 #, c-format msgid "is already in possession" msgstr "已经拥有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127 #, c-format msgid "is already in use by another patron record." msgstr "已被另个读者记录使用。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "is duplicated" msgstr "被重复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106 #, c-format msgid "is equal to" msgstr "等同于" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "是同样的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765 #, fuzzy, c-format msgid "is licensed under a " msgstr "授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #, c-format msgid "is licensed under the " msgstr "授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39 #, c-format msgid "is not" msgstr "不是" #. %1$s: message_loo.date_from #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #, c-format msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: " msgstr "不是合法的值 (\"%s\")。%s错误:" #. %1$s: message_loo.date_to #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #. %3$s: message_loo.failed_ok #. %4$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #. %5$s: message_loo.failed_rej #. %6$s: ELSIF ( message_loo.approver ) #. %7$s: message_loo.approver #. %8$s: ELSIF ( message_loo.approved_by ) #. %9$s: message_loo.approved_by #. %10$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #, c-format msgid "" "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). " "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER " "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber " "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: " "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by " "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please " "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized " "error! %s " msgstr "" "不是合法的值(\"%s\")。%s错误:不能核准术语 (%s)。%s错误:不能拒绝术语 " "(%s)。%s错误:没有匹配的读者 (%s)。需用借阅者号码筛选(不能用名称)。%s错误:没" "有匹配的借阅者号码 (%s)。%s错误:在 KOHA_CONF 文件内的 Koha 根用户(缺省值:" "kohaadmin)不是合法的标签管理器。这些行为纪录在借阅者号码下,所以管理器必须在" "您的借阅者表单内。请登录为不同的授权馆员用户管理标签。%s 不认识的错误! %s " #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:492 #, fuzzy, c-format msgid "is now debarred until %s." msgstr "现在禁止直到 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, c-format msgid "is on hold for " msgstr "预约中,为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." msgstr "以 MIT 授权被 Ludo van den Boom释出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:178 #, c-format msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "受封锁的。请确认此读者仍应被封锁。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234 #, c-format msgid "is used as a fallback. " msgstr "做为恢复之用。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "iso2709" msgstr "iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41 #, c-format msgid "item fields" msgstr "馆藏字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109 #, c-format msgid "item type not defined" msgstr "馆藏类型未定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658 #, fuzzy, c-format msgid "item's holding library " msgstr "馆藏图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "item's home library " msgstr "馆藏所属图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837 #, c-format msgid "itemdata_copynumber" msgstr "itemdata_copynumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:836 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" msgstr "itemdata_enumchron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28 #, c-format msgid "itemnum" msgstr "itemnum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" msgstr "itemnum:itemnum字段映射至分页-1的一个字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105 #, c-format msgid "items (10)" msgstr "馆藏(10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" msgstr "items.permanent_location 并未对应至机读格式结构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" msgstr "items.permanent_location 已对应" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" msgstr "馆藏类型未映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673 #, c-format msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735 #, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" msgstr "jQuery Colvis 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin" msgstr "jQuery Star Rating Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #, c-format msgid "jQuery Validation Plugin" msgstr "jQuery Validation 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" msgstr "jQuery 与 jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" msgstr "jQuery insertAtCaret 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 由 phpMyAdmin 发展团队按照以下方式授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" msgstr "jQuery 多重选择外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" msgstr "jQuery 树表外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" msgstr "jQuery 树表外挂 3.1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673 #, c-format msgid "jQueryUI" msgstr "jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" msgstr "jquery.multiple.select.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid "koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210 msgid "koha.mrc" msgstr "koha.mrc" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. %1$s: patronlist_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "label_patronlist_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" msgstr "label_single_%s.pdf" #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71 #, c-format msgid "last on: %s" msgstr "最后在:%s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202 msgid "let blank for the entire field" msgstr "让整个字段留空" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121 #, c-format msgid "library not defined" msgstr "图书馆未定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "licensed under " msgstr "授权方式 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248 #, c-format msgid "like" msgstr "如同" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57 #, c-format msgid "loading.ogg" msgstr "loading.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58 #, c-format msgid "loading_2.ogg" msgstr "loading_2.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "localhost" msgstr "在地主机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91 #, c-format msgid "lost" msgstr "遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237 #, c-format msgid "m/" msgstr "m/" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33 #, c-format msgid "manage circulation rules" msgstr "管理流通规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205 #, c-format msgid "marc" msgstr "机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231 #, c-format msgid "matches" msgstr "匹配" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59 #, c-format msgid "maximize.ogg" msgstr "maximize.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87 #, c-format msgid "me" msgstr "我" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60 #, c-format msgid "minimize.ogg" msgstr "minimize.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "modified" msgstr "修改过" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92 #, c-format msgid "months " msgstr "月份 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75 #, c-format msgid "must" msgstr "必须" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on " msgstr "必须有USAGE、INSERT、UPDATE、DELETE、DROP 与 CREATE权限 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112 #, c-format msgid "n/a" msgstr "n/a" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "never" msgstr "不曾" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61 #, c-format msgid "new_mail_notification.ogg" msgstr "new_mail_notification.ogg" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329 msgid "next" msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" msgstr "此框架代码内无 NULL 值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102 #, c-format msgid "no active" msgstr "未使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:329 #, c-format msgid "no libraries defined" msgstr "未设置图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, c-format msgid "no patron categories defined" msgstr "未设置读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167 #, c-format msgid "noItemTypeImages system preference" msgstr "noItemTypeImages系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #, c-format msgid "none" msgstr "无" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92 #, c-format msgid "not" msgstr "不是" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112 msgid "not available" msgstr "不可取得" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "not checked out" msgstr "未借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107 #, c-format msgid "not equal to" msgstr "不等同于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:249 #, c-format msgid "not like" msgstr "不像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193 #, c-format msgid "not owned" msgstr "未拥有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312 #, c-format msgid "of one item" msgstr "其中一个馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "on hold" msgstr "保留中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627 #, c-format msgid "on this item " msgstr "在此馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233 #, c-format msgid "once every" msgstr "每次一个" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " msgstr "一个或多个纪录没有附加的馆藏。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62 #, c-format msgid "opening.ogg" msgstr "opening.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230 #, c-format msgid "or" msgstr "或" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188 #, c-format msgid "or " msgstr "或 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137 #, c-format msgid "or MARC subfield." msgstr "或 MARC 分栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178 #, c-format msgid "or any available" msgstr "或任何可取得" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1130 #, c-format msgid "or create" msgstr "或新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1103 #, fuzzy, c-format msgid "or create:" msgstr "或新增" #. %1$s: amount_outstanding | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344 #, c-format msgid "owes %s" msgstr "拥有 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63 #, c-format msgid "panic.ogg" msgstr "panic.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170 #, c-format msgid "patron categories" msgstr "读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68 #, c-format msgid "patron category " msgstr "读者类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168 #, c-format msgid "patron_attributes" msgstr "patron_attributes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:315 #, c-format msgid "patrons to " msgstr "读者至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:346 #, c-format msgid "pending" msgstr "待决" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644 #, c-format msgid "pending offline circulation actions" msgstr "待处理脱机流通内容" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304 msgid "phony_submit" msgstr "phony_submit" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7 #, fuzzy msgid "please enter a date!" msgstr "请键入日期!" #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629 msgid "please note your reason here..." msgstr "请注意您的理由在这里..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744 #, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " msgstr "John Resig 加入的外挂以下列方式授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." msgstr "Jovan Popovic 的外挂程序采取 BSD 与 GPL v2 许可证。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64 #, c-format msgid "popup.ogg" msgstr "popup.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270 #, c-format msgid "preference for the file upload plugin to work. " msgstr "上传文件外挂的首选。" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324 msgid "previous" msgstr "上一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322 #, c-format msgid "pt" msgstr "pt" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61 #, c-format msgid "published by: %s %s %s in " msgstr "出版者:%s %s %s 在 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" msgstr "未填入数量或填入的不是数字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "rather than " msgstr "宁愿 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "reason unkown" msgstr "理由不明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " msgstr "以多种编码方式记录它。选择一个):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " msgstr "以多种格式记录它。选择一个):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "records." msgstr "纪录。" #. INPUT type=text name=to_regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210 msgid "regex pattern" msgstr "regex 模式" #. INPUT type=text name=to_regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210 msgid "regex replacement" msgstr "regex 重置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:348 #, c-format msgid "rejected" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "release team" msgstr "Koha 3.22 释出团队" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1031 msgid "remove this image" msgstr "删除此图像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55 #, c-format msgid "removed successfully" msgstr "删除成功" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "reopen basketgroup" msgstr "再打开采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91 #, c-format msgid "restricted" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66 #, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" msgstr "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209 #, c-format msgid "s/" msgstr "s/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131 #, c-format msgid "same library, all patron types, all item types" msgstr "相同图书馆、所有读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130 #, c-format msgid "same library, all patron types, same item type" msgstr "相同图书馆、所有读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:129 #, c-format msgid "same library, same patron type, all item types" msgstr "相同图书馆、相同读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:128 #, c-format msgid "same library, same patron type, same item type" msgstr "相同图书馆、相同读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186 #, c-format msgid "seconds " msgstr "秒 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117 #, c-format msgid "see also:" msgstr "参见:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 #, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "选择* 从marc_subfield_structure选择框架代码是NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "选择* 从marc_tag_structure选择框架代码是NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #, c-format msgid "select all" msgstr "全选" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 msgid "selection" msgstr "选择" #. INPUT type=text name=selector #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35 msgid "selector" msgstr "选择器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " msgstr "以空格区隔。(如:100a 200 606) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838 #, c-format msgid "serial" msgstr "期刊" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]" msgstr "[% subscription.bibliotitle %]的期刊馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79 #, c-format msgid "setDescription: " msgstr "setDescription: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105 #, c-format msgid "setDescriptions" msgstr "setDescriptions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104 #, c-format msgid "setName" msgstr "setName" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73 #, c-format msgid "setName: " msgstr "setName: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103 #, c-format msgid "setSpec" msgstr "setSpec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #, c-format msgid "setSpec: " msgstr "setSpec: " #. %1$s: reserveloo.waiting_date | $KohaDates #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772 #, fuzzy, c-format msgid "since %s %s Waiting to be pulled " msgstr "%s 待提取 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "since last transfer" msgstr "自从上次转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649 #, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" msgstr "software.coop,英国" #. INPUT type=text name=sound #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40 msgid "sound" msgstr "音效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "start the installer" msgstr "开始安装" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "starting with " msgstr "开头为 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214 #, c-format msgid "starts with" msgstr "开始" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291 #, c-format msgid "subfield ignored" msgstr "忽视的分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:214 #, c-format msgid "subfields" msgstr "分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" msgstr "分栏不在同一个分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119 #, c-format msgid "subscribers" msgstr "订阅者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73 msgid "subscription detail" msgstr "订阅详情" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85 #, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " msgstr "订阅 %s 题名匹配的 " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540 msgid "suggestion" msgstr "推荐" #. For the first occurrence, #. %1$s: m.id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162 #, c-format msgid "suggestion #%s" msgstr "推荐 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785 #, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" msgstr "栏号 %s 分栏 %s %s 在分页 %s" #. META http-equiv=Content-Type #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348 #, c-format msgid "than " msgstr "然后 " #. %1$s: ELSIF ( error == 301 ) #. %2$s: ELSIF ( error == 302 ) #. %3$s: ELSIF ( error == 303 ) #. %4$s: image_limit #. %5$s: ELSIF ( error == 401 ) #. %6$s: batch_id #. %7$s: ELSIF ( error == 402 ) #. %8$s: ELSIF ( error == 403 ) #. %9$s: batch_id #. %10$s: ELSIF ( error == 404 ) #. %11$s: batch_id #. %12$s: ELSIF ( error == 405 ) #. %13$s: batch_id #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14 #, c-format msgid "" "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting " "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the " "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import " "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s " "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to " "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added " "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please " "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred " "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system " "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and " "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the " "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-" "duplicated. %s %s " msgstr "" "您选择了图书馆。%s 试图上传照片档时发生错误。请您的系统管理员检查错误纪录详" "情。%s 照片档容量超过 500KB。请缩小它再上传。%s 数据库的文件配额当前祗容许储" "存 %s 张照片。请删除其它照片腾出空间。%s 发生错误数据没有加入批次 %s。请您的" "系统管理员检查错误纪录详情。%s 图书馆尚未设置所以馆藏没有加入。请先设置您的图" "书馆再加入馆藏于批次。%s 发生错误馆藏未能从批次 %s 删除。请您的系统管理员检查" "错误纪录详情。%s 发生错误且批次 %s 未删除。 请您的系统管理员检查错误纪录详" "情。%s 发生错误批次 %s 未能完全复制。%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" msgstr "biblioitems.itemtype 字段是必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "对应的分栏必须有 \"容许值\" 设为 \"分馆\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "对应的分栏必须有 \"容许值\" 设为 \"itemtype\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" msgstr "items.holdingbranch 字段是必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "items.homebranch 字段是必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" msgstr "框架代码是空的。检查以下的表单" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "this record has no items attached. %s " msgstr "此记录没有附加的馆藏。%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "through " msgstr "通过 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123 #, c-format msgid "times" msgstr "次数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585 #, c-format msgid "to " msgstr "至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630 #, c-format msgid "to be placed on hold" msgstr "将被预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #, c-format msgid "to continue the installation. " msgstr "继续安装。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273 #, c-format msgid "to create" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201 #, c-format msgid "to field " msgstr "字段 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "too many renewals" msgstr "续借过多" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221 #, c-format msgid "unless" msgstr "除非" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "unrecognized command" msgstr "不能辨识的命令" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533 #, c-format msgid "until" msgstr "直到" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "until %s" msgstr "直到 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217 #, c-format msgid "update your database" msgstr "更新您的数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66 #, c-format msgid "updated successfully" msgstr "更新成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597 #, c-format msgid "url" msgstr "网址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513 #, c-format msgid "url:" msgstr "网址:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "使用于/见自:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23 #, c-format msgid "user " msgstr "用户 " #. SELECT name=transport #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213 #, c-format msgid "value" msgstr "值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24 msgid "value missing" msgstr "遗失值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24 msgid "variable missing" msgstr "遗失变量" #. %1$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #, c-format msgid "vendor %s," msgstr "供应商 %s," #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14 #, c-format msgid "verify" msgstr "确认" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "view" msgstr "查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65 #, c-format msgid "warning.ogg" msgstr "warning.ogg" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142 #, c-format msgid "" "was used instead without success. %s The following configuration file was " "used without success: " msgstr "未成功时使用它。%s 未成功时使用以下的组态档:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:212 #, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." msgstr "由系统管理器设置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "who are in patron list: " msgstr "您的读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71 #, c-format msgid "who have not borrowed since:" msgstr "不曾借出馆藏的读者,自从:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76 #, c-format msgid "whose expiration date is before:" msgstr "有效日期在此之前:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81 #, c-format msgid "whose patron category is:" msgstr "他们的读者类型是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294 #, c-format msgid "will show the link just below the title" msgstr "题名下将显示连结" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "with category " msgstr "类型 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182 #, c-format msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" "在 DEPARTMENT 类型。%s 管理器必须在 DEPARTMENT 类型里新增一个或多容许值。 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619 #, c-format msgid "with this reason:" msgstr "在此作业:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197 #, c-format msgid "with value " msgstr "容许值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #, c-format msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the " msgstr "由 Jörn Zaefferer 撰写与维护的授权方式为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206 #, c-format msgid "xml" msgstr "xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107 #, c-format msgid "years " msgstr "年份 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:100 #, c-format msgid "years of activity" msgstr "活动年代" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122 #, c-format msgid "yes" msgstr "是的" #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573 #, c-format msgid "| Actions: %s " msgstr "| 行动:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194 #, c-format msgid "| " msgstr "| " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772 #, c-format msgid "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr "" "العربية (Arabic) 版本 3.2 至 3.4、3.16 与 3.18 着者为 KnowledgeWare " "Technologies;版本 3.6 至 3.14 着者为阿拉伯 Koha 支持团队:Karam Qubsi、" "Kouider Bounama、Sham Bajaa、Ghofran Alshami、Chrestian Aboud、Fatema Salem " "与 Duaa Bazzazi。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497 msgid "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1 #, c-format msgid "%s " msgstr "%s "