# translation of zh-Hans-CN-staff-prog.po # 毛庆祯 Anthony Mao 2015.05.22 # 游龙山 Longshan Yu # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-14 21:42-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:05+0000\n" "Last-Translator: jerryeast \n" "Language-Team: koha_TW \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559462755.368364\n" "X-Pootle-Path: /zh_CN/18.05/zh-Hans-CN-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" #. %1$s: data.borrowernumber | html #. %2$s: UNLESS loop.last #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK escape_address #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' #. %7$s: ~ IF data.streettype #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' #. %9$s: END #. %10$s: ~ IF data.address #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' ' #. %12$s: END #. %13$s: ~ IF data.address2 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' ' #. %15$s: END #. %16$s: ~ address | html | $To ~ #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36 #, c-format msgid "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " msgstr "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.branchname | html #. %2$s: data.category_description | html #. %3$s: data.category_type | html #. %4$s: - IF selection_type == 'select' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" #. %1$s: data.category_description | html #. %2$s: data.category_type | html #. %3$s: data.branchname | html #. %4$s: data.dateexpiry | html #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.count | html #. %2$s: IF data.type == 2 #. %3$s: ELSIF data.is_shared #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared" "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \"" msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \"" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded" #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: data.created_on | $KohaDates #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type #. %10$s: UNLESS loop.last #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: BLOCK action_form - #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~ #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~ #. %17$s: ~ type = type | html ~ #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s" "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", " "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '" msgstr "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, " "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": " "\"" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html | $To #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: message_loo.date_from | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "不是合法的值 (\"%s\")。%s错误:" #. %1$s: message_loo.date_to | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "不是合法的值 (\"%s\")。%s错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395 #, fuzzy, c-format msgid "# Bibliographic records" msgstr "书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327 #, c-format msgid "# Items" msgstr "# 馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326 #, c-format msgid "# Records" msgstr "# 纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135 #, c-format msgid "# Subs" msgstr "# 次类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "# of % selected" msgstr "# 的 % 选定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "# of students" msgstr "# 学生" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40 #, fuzzy, c-format msgid "# of users" msgstr "# 学生" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169 #, c-format msgid "%% matches any number of characters" msgstr "%% 匹配任意数量的字符" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - USE ItemTypes - #. %4$s: USE AuthorisedValues #. %5$s: - SET biblio = item.biblio - #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem - #. %7$s: biblio.title | html #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %9$s: END #. %10$s: biblio.author | html #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html #. %12$s: biblioitem.publishercode | html #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html #. %14$s: item.barcode | html #. %15$s: item.itemcallnumber | html #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html #. %18$s: item.location | html #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html #. %20$s: item.stocknumber | html #. %21$s: item.status | html #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html #. %24$s: (item.issues || 0) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", " "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" " msgstr "" "%s %s %s %s \"%s %s著者 %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - USE KohaDates - #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt - #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %6$s: - FOREACH o IN orders - #. %7$s: o.orderdate | html #. %8$s: o.latesince | html #. %9$s: - delimiter | html - #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates #. %11$s: - delimiter | html - #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html #. %13$s: - delimiter | html - #. %14$s: o.title | html #. %15$s: IF o.author #. %16$s: o.author | html #. %17$s: END #. %18$s: IF o.publisher #. %19$s: o.publisher | html #. %20$s: END #. %21$s: - delimiter | html - #. %22$s: o.unitpricesupplier | html #. %23$s: o.quantity_to_receive | html #. %24$s: o.subtotal | html #. %25$s: o.budget | html #. %26$s: - delimiter | html - #. %27$s: o.basketname | html #. %28$s: o.basketno | html #. %29$s: - delimiter | html - #. %30$s: o.claims_count | html #. %31$s: - delimiter | html - #. %32$s: o.claimed_date | html #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %34$s: - END - #. %35$s: - delimiter | html - #. %36$s: - delimiter | html - #. %37$s: - delimiter | html - #. %38$s: orders.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s" "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s" "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s " msgstr "" "%s%s %s%s\"%s (%s 天)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %s作者:%s.%s%s出版者:%s.%s\"," "\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,迟到的订单,%s " #. %1$s: - USE raw - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - USE Branches - #. %4$s: - SET data = {} - #. %5$s: - IF patron - #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type - #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname - #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames - #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname - #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber - #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber - #. %12$s: - SET data.title = patron.title - #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) - #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type - #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname - #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames - #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname - #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber - #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber - #. %20$s: - SET data.title = borrower.title - #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) - #. %22$s: - SET data.category_type = category_type - #. %23$s: - SET data.surname = surname - #. %24$s: - SET data.othernames = othernames - #. %25$s: - SET data.firstname = firstname - #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber - #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber - #. %28$s: - SET data.title = title - #. %29$s: - END - #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated #. %31$s: - IF data.title #. %32$s: - IF no_html #. %33$s: - span_start = '' #. %34$s: - span_end = '' #. %35$s: - ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %s版本:%s%s %s ; " "%s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: USE Koha #. %5$s: USE ColumnsSettings #. %6$s: USE JSON.Escape #. %7$s: SET footerjs = 1 #. %8$s: - BLOCK area_name - #. %9$s: - SWITCH area - #. %10$s: - CASE 'CIRC' - #. %11$s: - CASE 'CAT' - #. %12$s: - CASE 'PAT' - #. %13$s: - CASE 'ACQ' - #. %14$s: - CASE 'ACC' - #. %15$s: - CASE 'SER' - #. %16$s: - END - #. %17$s: - END - #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions " "%sAccounts %sSerials %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s流通 %s编目 %s读者 %s采访 %s帐号 %s期刊 %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html #. %9$s: END #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " #. %1$s: - USE ItemTypes - #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt - #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %4$s: - FOREACH row IN rows - #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END - #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %7$s: - END - #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE ['heb'] #. %13$s: CASE ['ara'] #. %14$s: CASE ['gre'] #. %15$s: CASE ['grc'] #. %16$s: CASE #. %17$s: lang | html #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew " "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s意大利文 %s德文 %s西班牙文 %s希伯来文 %s阿" "拉伯文 %s希腊文(当代) %s希腊文(1453年之前) %s%s %s %s " #. %1$s: - END - #. %2$s: - END - #. %3$s: - IF display_patron_name - #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' - #. %5$s: - data.surname | html #. %6$s: IF data.othernames #. %7$s: data.othernames | html #. %8$s: END - #. %9$s: - ELSIF invert_name - #. %10$s: data.title | $raw #. %11$s: - data.surname | html #. %12$s: data.firstname | html #. %13$s: IF data.othernames #. %14$s: data.othernames | html #. %15$s: END - #. %16$s: - ELSE - #. %17$s: data.title | $raw #. %18$s: - data.firstname | html #. %19$s: IF data.othernames #. %20$s: data.othernames | html #. %21$s: END #. %22$s: data.surname | html - #. %23$s: - END - #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber #. %25$s: data.cardnumber | html #. %26$s: END - #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber - #. %28$s: - IF data.cardnumber - #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? - #. %30$s: - data.cardnumber | html - #. %31$s: - END - #. %32$s: - ELSE - #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html - #. %34$s: - END - #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s " "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %s版本:%s%s %s ; " "%s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: SET footerjs = 1 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: BLOCK ServerType #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru' #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt - #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %3$s: - FOREACH row IN rows - #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END - #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %6$s: - END - #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: IF request.logs.size > 0 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs #. %3$s: tpl = log.template #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging #. %2$s: IF default_messaging.size #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports #. %5$s: IF ( transport.transport ) #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due ) #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s到期日 %s提早通知 %s活动通知 %s预约 %s还入馆藏 %s借出馆藏 %s" "不明 %s:" #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: SET footerjs = 1 #. %4$s: BLOCK translate_label_element #. %5$s: - SWITCH element - #. %6$s: - CASE 'layout' - #. %7$s: - CASE 'Layouts' - #. %8$s: - CASE 'template' - #. %9$s: - CASE 'Templates' - #. %10$s: - CASE 'profile' - #. %11$s: - CASE 'Profiles' - #. %12$s: - CASE 'batch' - #. %13$s: - CASE 'Batches' - #. %14$s: - END - #. %15$s: END #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile " "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s布局 %s布局 %s模板 %s模板 %s分配文件 %s分配文件 %s批次 %s批次 %s %s " "%s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_frequnit #. %4$s: SWITCH frequnit #. %5$s: CASE 'day' #. %6$s: CASE 'week' #. %7$s: CASE 'month' #. %8$s: CASE 'year' #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s 日 %s 周 %s 月 %s 年 %s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE To #. %3$s: USE AuthorisedValues #. %4$s: USE KohaDates #. %5$s: USE Price #. %6$s: sEcho | html #. %7$s: iTotalRecords | html #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html #. %9$s: FOREACH data IN aaData #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" #. %1$s: USE raw #. %2$s: SET footerjs = 1 #. %3$s: BLOCK translate_label_types #. %4$s: SWITCH type #. %5$s: CASE 'BIB' #. %6$s: CASE 'BARBIB' #. %7$s: CASE 'BIBBAR' #. %8$s: CASE 'ALT' #. %9$s: CASE 'BAR' #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating " "%sBarcode %s %s %s " msgstr "%s %s %s书目 %s条码/书目 %s书目/条码 %s其它 %s条码 %s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_log_module #. %4$s: SWITCH module #. %5$s: CASE 'CATALOGUING' #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES' #. %7$s: CASE 'MEMBERS' #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS' #. %9$s: CASE 'SERIAL' #. %10$s: CASE 'HOLDS' #. %11$s: CASE 'ILL' #. %12$s: CASE 'CIRCULATION' #. %13$s: CASE 'LETTER' #. %14$s: CASE 'FINES' #. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE' #. %16$s: CASE 'CRONJOBS' #. %17$s: CASE 'REPORTS' #. %18$s: CASE #. %19$s: module | html #. %20$s: END #. %21$s: END #. %22$s: BLOCK translate_log_action #. %23$s: SWITCH action #. %24$s: CASE 'ADD' #. %25$s: CASE 'DELETE' #. %26$s: CASE 'MODIFY' #. %27$s: CASE 'ISSUE' #. %28$s: CASE 'RETURN' #. %29$s: CASE 'CREATE' #. %30$s: CASE 'CANCEL' #. %31$s: CASE 'RESUME' #. %32$s: CASE 'SUSPEND' #. %33$s: CASE 'RENEW' #. %34$s: CASE 'RENEWAL' #. %35$s: CASE 'CHANGE PASS' #. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE' #. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE' #. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE' #. %39$s: CASE 'Run' #. %40$s: CASE #. %41$s: action | html #. %42$s: END #. %43$s: END #. %44$s: BLOCK translate_log_interface #. %45$s: SWITCH log_interface #. %46$s: CASE 'INTRANET' #. %47$s: CASE 'OPAC' #. %48$s: CASE 'SIP' #. %49$s: CASE 'COMMANDLINE' #. %50$s: CASE #. %51$s: log_interface | html #. %52$s: END #. %53$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials " "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs " "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout " "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange " "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL " "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line " "%s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s目录 %s权威 %s读者 %s采访 %s期刊 %s流通 %s信件 %s罚款 %s系统首" "选 %s工作调度 %s报表 %s%s %s %s %s %s %s新增 %s删除 %s修改 %s借出 %s还入 %s新" "增 %s%s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' #. %3$s: - BLOCK area_name - #. %4$s: - SWITCH area - #. %5$s: - CASE 'CIRC' - #. %6$s: - CASE 'CAT' - #. %7$s: - CASE 'PAT' - #. %8$s: - CASE 'ACQ' - #. %9$s: - CASE 'ACC' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "%s %s %s %s %s流通 %s编目 %s读者 %s采访 %s帐号 %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc' #. %3$s: BLOCK display_names #. %4$s: SWITCH rs #. %5$s: CASE 'Accountline' #. %6$s: CASE 'ArticleRequest' #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute' #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment' #. %9$s: CASE 'BorrowerFile' #. %10$s: CASE 'BorrowerModification' #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment' #. %12$s: CASE 'Issue' #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower' #. %14$s: CASE 'Linktracker' #. %15$s: CASE 'Message' #. %16$s: CASE 'MessageQueue' #. %17$s: CASE 'OldIssue' #. %18$s: CASE 'OldReserve' #. %19$s: CASE 'Rating' #. %20$s: CASE 'Reserve' #. %21$s: CASE 'Review' #. %22$s: CASE 'Statistic' #. %23$s: CASE 'SearchHistory' #. %24$s: CASE 'Suggestion' #. %25$s: CASE 'TagAll' #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent' #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare' #. %28$s: CASE 'Virtualshelve' #. %29$s: CASE #. %30$s: rs | html #. %31$s: END #. %32$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes " "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub " "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link " "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled " "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches " "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s " msgstr "" #. %1$s: USE CGI #. %2$s: SET footerjs = 1 #. %3$s: BLOCK translate_card_element #. %4$s: - SWITCH element - #. %5$s: - CASE 'layout' - #. %6$s: - CASE 'Layouts' - #. %7$s: - CASE 'template' - #. %8$s: - CASE 'Templates' - #. %9$s: - CASE 'profile' - #. %10$s: - CASE 'Profiles' - #. %11$s: - CASE 'batch' - #. %12$s: - CASE 'Batches' - #. %13$s: - CASE 'Actions' - #. %14$s: - END - #. %15$s: END #. %16$s: BLOCK translate_card_elements #. %17$s: - SWITCH element - #. %18$s: - CASE 'layout' - #. %19$s: - CASE 'template' - #. %20$s: - CASE 'profile' - #. %21$s: - CASE 'batch' - #. %22$s: - END - #. %23$s: END #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles " "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles " "%sbatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s布局 %s布局 %s模板 %s模板 %s分配文件 %s分配文件 %s批次 %s批次 %s行动 " "%s %s %s %s %s布局 %s模板 %s分配文件 %s批次 %s %s %s " #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup #. %3$s: IF basketgroup.closed #. %4$s: basketgroup.name | html #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128 #, c-format msgid "%s %s %s %s (closed) %s " msgstr "%s %s %s %s (关闭) %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: BLOCK type_description #. %4$s: IF type_code == 'marc' #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: BLOCK used_for_description #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records' #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues' #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket' #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: IF op == 'add_form' #. %18$s: IF csv_profile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late " "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in " "report %s Unknown usage %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491 #, c-format msgid "%s %s %s %s None %s " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: riloo.duedate | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s Not checked out %s " msgstr "%s%s %s %s未借出 %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional ) #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) #. %7$s: END #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s" msgstr "" "%s %s %s %s 若 %s %s 除非 %s %s%s$%s%s %s 存在 %s %s 不存在 %s %s 匹配 %s %s " "不匹配 %s %s RegEx m/%s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE To #. %3$s: USE Branches #. %4$s: USE KohaDates #. %5$s: sEcho | html #. %6$s: iTotalRecords | html #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html #. %8$s: FOREACH data IN aaData #. %9$s: data.cardnumber | html #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( execute ) #. %3$s: BLOCK params #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params #. %5$s: param | uri #. %6$s: END #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names #. %8$s: param_name | uri #. %9$s: END #. %10$s: - END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " msgstr "%s 由 %s%s %s – %s%s %s" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %2$s: BLOCK norms_text #. %3$s: SWITCH norm #. %4$s: CASE 'none' #. %5$s: CASE 'remove_spaces' #. %6$s: CASE 'upper_case' #. %7$s: CASE 'lower_case' #. %8$s: CASE 'legacy_default' #. %9$s: CASE 'ISBN' #. %10$s: CASE #. %11$s: norm | html #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: BLOCK norms_options #. %15$s: # PARAMS: selected_norm #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms #. %17$s: IF ( norm == selected_norm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default " "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s 待决 %s %s 接受 %s %s 检查 %s %s 拒绝 %s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ] #. %2$s: IF ( location == '' ) #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language #. %4$s: location = BLOCK #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language #. %8$s: END #. %9$s: IF ( location_lang == language ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn ) #. %6$s: resultsloo.isbn | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear ) #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode ) #. %12$s: resultsloo.publishercode | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate ) #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( resultsloo.edition ) #. %18$s: resultsloo.edition | html #. %19$s: END #. %20$s: IF ( resultsloo.place ) #. %21$s: resultsloo.place | html #. %22$s: END #. %23$s: IF ( resultsloo.pages ) #. %24$s: resultsloo.pages | html #. %25$s: END #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') ) #. %27$s: resultsloo.item('size') | html #. %28$s: END #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83 #, c-format msgid "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %s版本:%s%s %s ; " "%s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( attribute_type_form ) #. %3$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %8$s: code | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron " "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › 修改读者属性 %s › 新增读者属性 %s %s %s › 确" "认删除读者属性 "%s" %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) #. %3$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %8$s: code | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record " "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › 修改寻找纪录规则 %s › 新增寻找纪录规则 %s %s %s " "› 确认删除寻找纪录规则 "%s" %s " #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s (All libraries) %s " msgstr "%s %s %s 无图书馆 %s %s " #. %1$s: IF ( branchcode ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s All libraries %s %s " msgstr "%s %s %s 无图书馆 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) #. %2$s: basketgroup.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: basketgroup.id | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359 #, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " msgstr "%s %s %s 采购单群组编号 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %3$s: IF ( itemloo.nocancel ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:632 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s " "%s for " msgstr "" "%s %s 不可得 (遗失或误置) %s %s 不外借 (%s) %s %s %s 转移中馆藏不能取消 %s %s" "等待中%s预约中%s %s给 " #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel #. %3$s: span_title = BLOCK #. %4$s: order.parent_ordernumber | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file #. %9$s: span_title = BLOCK #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343 #, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of " "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" "%s %s %s 不能取消此订购的收据因为它是订购单 %s 的一部份且已经签收。应先取消它" "然后再试。%s %s %s %s %s 不能取消此订单的收据因为至少已保留一笔记录。 %s %s " #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164 #, c-format msgid "%s %s %s Collection %s " msgstr "%s %s %s 馆藏 %s " #. %1$s: IF ( hold.found ) #. %2$s: IF ( hold.atdestination ) #. %3$s: IF ( hold.found ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) #. %2$s: basket.basketname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: basket.basketno | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259 #, c-format msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s " msgstr "%s %s %s 没有名称,采购单: %s %s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s " msgstr "%s %s %s 无其它馆藏。%s " #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~ #. %2$s: ~ biblio.title | html ~ #. %3$s: ~ ELSE ~ #. %4$s: ~ END ~ #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~ #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~ #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~ #. %8$s: ~ END ~ #. %9$s: ~ subtitle | html ~ #. %10$s: ~ END ~ #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~ #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~ #. %13$s: ~ i = 0 ~ #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~ #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~ #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~ #. %17$s: ~ END ~ #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~ #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~ #. %20$s: ~ END ~ #. %21$s: ~ i = i + 1 ~ #. %22$s: ~ END ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue ) #. %5$s: item.notforloanvalue | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( item.reservedate ) #. %9$s: IF ( item.waitingdate ) #. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates #. %12$s: ELSE #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates #. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html #. %15$s: END #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches ) #. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( item.restricted ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-" "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s " "Available %s %s " msgstr "%s %s %s 不外借 %s (%s) %s %s %s %s 处理中 %s 馆藏层次预约 %s %s 被 " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH unit.type #. %3$s: CASE 'POINT' #. %4$s: CASE 'AGATE' #. %5$s: CASE 'INCH' #. %6$s: CASE 'MM' #. %7$s: CASE 'CM' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59 #, c-format msgid "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " msgstr "%s %s %s PostScript 点 %s Adobe Agates %s 英寸 %s 公厘 %s 厘米 %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH ( field.name ) #. %3$s: CASE 'surname' #. %4$s: CASE 'firstname' #. %5$s: CASE 'branchcode' #. %6$s: CASE 'categorycode' #. %7$s: CASE 'city' #. %8$s: CASE 'state' #. %9$s: CASE 'zipcode' #. %10$s: CASE 'country' #. %11$s: CASE 'sort1' #. %12$s: CASE 'sort2' #. %13$s: CASE 'dateenrolled' #. %14$s: CASE 'dateexpiry' #. %15$s: CASE 'borrowernotes' #. %16$s: CASE 'opacnote' #. %17$s: CASE 'debarred' #. %18$s: CASE 'debarredcomment' #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s " "State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration " "date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction " "expiration: %s Restriction comment: %s " msgstr "" "%s %s %s 姓:%s 名:%s 图书馆:%s 类型 %s 县市 %s 州 %s 邮递区号 %s 国家 %s " "排序1:%s 排序2:%s 登录日期:%s 有效日期:%s 流通注记:%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320 #, c-format msgid "%s %s %s Unknown %s " msgstr "%s %s %s 不明 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #. %3$s: IF budget_periods.size == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298 #, c-format msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" "%s %s %s 不能删除此预算的基金,因为没有启用的预算。请新增启用预算后再试。" #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s " msgstr "%s %s ( %s ) 不能续借,在此之前 %s。" #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228 #, c-format msgid "%s %s %s [ no name ] %s " msgstr "%s %s %s [ 无名称 ] %s " #. %1$s: patron.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.title | html #. %5$s: patron.firstname | html #. %6$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s %s, enter the name of an image file to upload." msgstr "" "%s %s %s 现在不能显示照片。为 %s %s 输入照片时,请输入照片文件名称以便上" "传。%s " #. %1$s: IF log.info.status_before #. %2$s: before = log.info.status_before #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name #. %4$s: display_before | html #. %5$s: END #. %6$s: after = log.info.status_after #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name #. %8$s: display_after | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3 #, c-format msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" " msgstr "" #. %1$s: IF (prediction.publicationdate) #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64 #, c-format msgid "%s %s %s unknown %s " msgstr "%s %s %s 不明 %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: USE To #. %4$s: sEcho | html #. %5$s: iTotalRecords | html #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: budgetsloo.description | html #. %3$s: IF !budgetsloo.active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s(inactive)%s " msgstr "%s %s%s (未启用)%s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: delimiter | html #. %5$s: delimiter | html #. %6$s: delimiter | html #. %7$s: delimiter | html #. %8$s: delimiter | html #. %9$s: delimiter | html #. %10$s: delimiter | html #. %11$s: delimiter | html #. %12$s: delimiter | html #. %13$s: delimiter | html #. %14$s: delimiter | html #. %15$s: delimiter | html #. %16$s: delimiter | html #. %17$s: delimiter | html #. %18$s: delimiter | html #. %19$s: delimiter | html #. %20$s: delimiter | html #. %21$s: delimiter | html #. %22$s: delimiter | html #. %23$s: delimiter | html #. %24$s: delimiter | html #. %25$s: delimiter | html #. %26$s: delimiter | html #. %27$s: delimiter | html #. %28$s: delimiter | html #. %29$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher" "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP " "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax " "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical " "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket " "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place" "%sBasket billing place%s " msgstr "" "帐号、采购单名称、订单号码、著者、题名、出版社、出版年、集丛题名、国际标准书" "号、数量、RRP、折扣、预估费用、给代理商的说明、键入日期、书商名称、书商地址、" "书商邮寄地址、合约号码、合约名称、采购单群组寄送地址、采购单群组帐单地址、采" "购单寄送地址、采购单帐单地址 " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: delimiter | html #. %5$s: delimiter | html #. %6$s: delimiter | html #. %7$s: delimiter | html #. %8$s: delimiter | html #. %9$s: delimiter | html #. %10$s: delimiter | html #. %11$s: delimiter | html #. %12$s: delimiter | html #. %13$s: delimiter | html #. %14$s: delimiter | html #. %15$s: delimiter | html #. %16$s: delimiter | html #. %17$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle" "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity" "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s " msgstr "" "合约名称、订单编号、成案日期、国际标准书号、著者、题名、出版年、出版者、馆藏" "题名、给代理商说明、数量、RRP、送达地、帐单地址 " #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'L' #. %4$s: CASE 'C' #. %5$s: CASE 'R' #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15 #, c-format msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s " msgstr "%s %s %s左 %s中 %s右 %s %s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: - delimiter | html - #. %5$s: - delimiter | html - #. %6$s: - delimiter | html - #. %7$s: - delimiter | html - #. %8$s: - delimiter | html - #. %9$s: - delimiter | html - #. %10$s: - delimiter | html - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST" "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s " msgstr "" "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET," "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE " #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' - #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' - #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' - #. %6$s: - CASE 'CREDIT' - #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN' - #. %8$s: - CASE - #. %9$s: account.credit_type.description | html #. %10$s: - END - #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code - #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code - #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' - #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' - #. %15$s: - CASE 'LOST' - #. %16$s: - CASE 'MANUAL' - #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' - #. %18$s: - CASE 'OVERDUE' - #. %19$s: - CASE 'PROCESSING' - #. %20$s: - CASE 'RENT' - #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' - #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' - #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' - #. %24$s: - CASE 'RESERVE' - #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' - #. %26$s: - CASE - #. %27$s: account.debit_type.description | html #. %28$s: - END - #. %29$s: - END - #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2 #, c-format msgid "" "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s " "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual " "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental " "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee " "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit #. %3$s: CASE 0 #. %4$s: CASE 1 #. %5$s: CASE 2 #. %6$s: CASE 3 #. %7$s: CASE 4 #. %8$s: CASE 5 #. %9$s: CASE 6 #. %10$s: CASE 7 #. %11$s: CASE 8 #. %12$s: CASE 9 #. %13$s: CASE 10 #. %14$s: CASE 11 #. %15$s: CASE 12 #. %16$s: CASE 13 #. %17$s: CASE 14 #. %18$s: CASE #. %19$s: loopfilte.crit | html #. %20$s: END #. %21$s: loopfilte.filter | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34 #, c-format msgid "" "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing " "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call " "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding " "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s " msgstr "" #. %1$s: - BLOCK role - #. %2$s: - SWITCH role.key - #. %3$s: - CASE 'manager' - #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' - #. %5$s: - CASE 'qa_manager' - #. %6$s: - CASE 'qa' - #. %7$s: - CASE 'documentation' - #. %8$s: - CASE 'documentation_team' - #. %9$s: - CASE 'translation' - #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' - #. %11$s: - CASE 'te' - #. %12$s: - CASE 'bugwrangler' - #. %13$s: - CASE 'maintainer' - #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant' - #. %15$s: - CASE 'wiki' - #. %16$s: - CASE 'ci' - #. %17$s: - CASE 'packaging' - #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant' - #. %19$s: - CASE 'chairperson' - #. %20$s: - CASE 'newsletter' - #. %21$s: - CASE 'mm' - #. %22$s: - CASE 'vm' - #. %23$s: - CASE 'database' - #. %24$s: - CASE 'live_cd' - #. %25$s: - END - #. %26$s: - END - #. %27$s: - BLOCK person - #. %28$s: IF p.openhub #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance " "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation " "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert " "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki " "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging " "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule " "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD " "maintainer %s %s %s %s" msgstr "" #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) #. %3$s: test_term | html #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej ) #. %5$s: test_term | html #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate ) #. %7$s: test_term | html #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171 #, c-format msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" "%s %s "%s" 允许使用。%s "%s" 禁止使用。%s "%s" " "既不允许也不禁止。%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages') #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages " "%s " msgstr "› %s存储报表 %s从SQL新增 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items | html #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114 #, c-format msgid "%s %s (%s cancelled) %s " msgstr "%s %s (%s 取消) %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code | html #. %3$s: current_matcher_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s " msgstr "%s %s (%s) %s 没有映射规则 %s%s " #. %1$s: IF ( msg ) #. %2$s: msg | html #. %3$s: statuscode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s " msgstr "%s %s 找到遗失的馆藏 %s 未找到遗失的馆藏 %s " #. %1$s: order.replacementprice | $Price #. %2$s: IF ( order.uncertainprice ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (Uncertain) %s" msgstr "%s %s%s (未启用)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price #. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (Uncertain) %s " msgstr "%s %s%s (未启用)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %5$s: - IF basketgroup.id - #. %6$s: basketgroup.name | html #. %7$s: - ELSE - #. %8$s: - END - #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %11$s: IF ( basketgroup.id ) #. %12$s: basketgroup.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s " msgstr "%s %s (关闭) %s %s %s %s %s 无群组 %s %s " #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size #. %2$s: itemtype.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381 #, c-format msgid "%s %s (default)" msgstr "%s %s (缺省值)" #. %1$s: record.biblionumber | html #. %2$s: IF loop.first #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63 #, c-format msgid "%s %s (record kept) %s " msgstr "%s %s (保留记录) %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s 0 to order %s " msgstr "%s %s 订购中 (%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF item.rota.active #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF !item.rota.active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s " msgstr "%s 使用 %s 未使用 %s" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error " "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile " "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile " "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The " "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting " "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. " "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted " "successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat' #. %5$s: CASE 'error_on_delete' #. %6$s: CASE 'success_on_update' #. %7$s: CASE 'success_on_insert' #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat' #. %9$s: CASE 'success_on_delete' #. %10$s: CASE 'already_exists' #. %11$s: CASE 'cat_already_exists' #. %12$s: CASE 'invalid_category_name' #. %13$s: CASE #. %14$s: m.code | html #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error " "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category " "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized " "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s " "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added " "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized " "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s " "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are " "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新容许值时发生错误。可能已有该值。%s 插入此容许值时发生错误。可能已存" "在此值或此类型。%s 删除此容许值时发生错误。检查记录档。%s 更新容许值成功。%s " "新增容许值成功。%s 删除容许值成功%s 此容许值已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. " "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. " "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City " "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted " "successfully. %s This city already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update_source' #. %3$s: CASE 'success_on_update_source' #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source' #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source' #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source' #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source' #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule' #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule' #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule' #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule' #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule' #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule' #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule' #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule' #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule' #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule' #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule' #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule' #. %20$s: CASE #. %21$s: m.code | html #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s " "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding " "this classification source. Perhaps the code already exists? %s " "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting " "this classification source. %s Classification source deleted successfully. " "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated " "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the " "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred " "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one " "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error " "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated " "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps " "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error " "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least " "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code " "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check " "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. " "%s Currency deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might " "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the " "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s " "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s " "%s " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value " "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps " "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. " "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted " "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already " "exists. %s Cannot delete this item type. " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library' #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count #. %10$s: m.data.patrons_count | html #. %11$s: m.data.items_count | html #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count #. %13$s: m.data.patrons_count | html #. %14$s: ELSIF m.data.items_count #. %15$s: m.data.items_count | html #. %16$s: END #. %17$s: CASE 'error_on_update_category' #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category' #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category' #. %20$s: CASE 'success_on_update_category' #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category' #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category' #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category' #. %24$s: m.data.libraries_count | html #. %25$s: CASE #. %26$s: m.code | html #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might " "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the " "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s " "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or " "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s " "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. " "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library " "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when " "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated " "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category " "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s " "libraries are still using it. %s %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. " "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting " "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated " "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category " "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新此读者类型时发生错误。可能此读者类型已存在。%s 插入此读者类型时发生" "错误。可能此读者类型已存在。%s 删除此读者类型时发生错误。检查记录表。%s 更新" "读者类型成功。%s 插入读者类型成功。%s 删除读者类型成功。%s 此读者类型已存" "在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store' #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create' #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load' #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete' #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store' #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error " "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred " "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a " "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. " "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please " "try again later. " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration" #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57 #, c-format msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s " msgstr "" #. %1$s: hpd = housebound_profile.day #. %2$s: IF hpd == 'any' #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday' #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday' #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday' #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday' #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday' #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday' #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328 #, c-format msgid "" "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s " "Saturday %s Sunday %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'success_on_insert' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'success_on_update' #. %5$s: CASE 'error_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_default' #. %7$s: CASE 'error_on_update' #. %8$s: CASE 'success_on_archive' #. %9$s: CASE 'success_on_restore' #. %10$s: CASE #. %11$s: m.code | html #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding " "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error " "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated " "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register " "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 更新些县市时发生错误。可能此县市已存在。%s 新增此县市时发生错误。可能此" "县市代码已存在。%s 删除此县市时发生错误。检查记录档。%s 更新县市成功。%s 新增" "县市成功。%s 删除县市成功。%s 此县市已存在。%s %s %s " #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) - #. %2$s: CASE "issue" - #. %3$s: CASE "return" - #. %4$s: CASE "payment" - #. %5$s: CASE # default case - #. %6$s: operation.action | html #. %7$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s 日 %s 周 %s 月 %s 年 %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %4$s: CASE "Issue To" - #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %6$s: CASE "Return From" - #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %8$s: CASE "Return To" - #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %10$s: CASE "Branch" - #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html #. %12$s: CASE "Doc Type" - #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html #. %14$s: CASE "Bor Cat" - #. %15$s: loopfilte.filter | html #. %16$s: CASE "Day" - #. %17$s: loopfilte.filter | html #. %18$s: CASE "Month" - #. %19$s: loopfilte.filter | html #. %20$s: CASE "Year" - #. %21$s: loopfilte.filter | html #. %22$s: CASE # default case - #. %23$s: loopfilte.crit | html #. %24$s: loopfilte.filter | html #. %25$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29 #, c-format msgid "" "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s " "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" "%s %s 在此日之后借出 %s %s 在此日之前借出 %s %s 在此日之后还入 %s %s 在此日之" "前还入 %s %s 图书馆是 %s %s 馆藏类型是 %s %s 读者类型代码是 %s %s 日期是 %s " "%s 月份是 %s %s 年份是 %s %s %s = %s %s " #. %1$s: END # /IF delete_confirm #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509 #, c-format msgid "%s %s Data deleted " msgstr "%s %s 数据被删除 " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'success_on_saving' #. %3$s: CASE 'error_on_saving' #. %4$s: CASE 'success_on_archive' #. %5$s: CASE 'success_on_restore' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41 #, c-format msgid "" "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this " "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored " "successfully. %s %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy #. %2$s: CASE 'default' #. %3$s: CASE 'never' #. %4$s: CASE 'forever' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529 #, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " msgstr "%s %s缺省%s 永不 %s 永久 %s " #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "%s %s 输入错误的索书号,请点选返回并且测试。%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt #. %2$s: CASE 'email' #. %3$s: CASE 'print' #. %4$s: CASE 'sms' #. %5$s: CASE 'feed' #. %6$s: CASE 'phone' #. %7$s: CASE #. %8$s: mtt | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388 #, c-format msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " msgstr "%s %s 电子邮件 %s 打印 %s 简讯 %s Feed %s 电话 %s %s %s " #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230 #, c-format msgid "%s %s Found in wrong place" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html #. %4$s: END #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124 #, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " msgstr "%s %s 馆藏已经转送到 " #. %1$s: IF itemloo.not_holdable #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged' #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' #. %11$s: ELSE #. %12$s: itemloo.not_holdable | html #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563 #, c-format msgid "" "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s " "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s " "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s " "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' #. %3$s: CASE 'ccode' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'homebranch' #. %6$s: CASE 'holdingbranch' #. %7$s: CASE #. %8$s: cn | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39 #, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" "%s %s 馆藏类型 %s 馆藏代码 %s 书架位置 %s 所属图书馆 %s 所在图书馆 %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?" msgstr "%s %s KB 您真的要上传此文件吗?" #. %1$s: SWITCH opac_new.lang #. %2$s: CASE "koha" #. %3$s: CASE "slip" #. %4$s: CASE "" #. %5$s: CASE #. %6$s: opac_new.lang | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127 #, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " msgstr "%s %s 馆员界面 %s 收条 %s 全部 %s OPAC (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119 #, c-format msgid "%s %s Lost (%s)" msgstr "%s %s 遗失 (%s)" #. %1$s: SWITCH d.type #. %2$s: CASE 'MANUAL' #. %3$s: CASE 'OVERDUES' #. %4$s: CASE 'SUSPENSION' #. %5$s: CASE 'DISCHARGE' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21 #, c-format msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s " msgstr "%s %s 手册 %s 逾期 %s 停权 %s 退馆 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: " msgstr "%s 无图书馆群组 %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67 #, c-format msgid "%s %s No %s" msgstr "%s %s 不 %s" #. %1$s: SWITCH code #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading " "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. " "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:865 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Not checked out %s " msgstr "%s不能借出%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121 #, c-format msgid "%s %s Not for loan (%s)%s " msgstr "%s %s 不外借 (%s)%s " #. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel #. %2$s: ELSE #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Not on hold %s %s " msgstr "%s %s 不能预约 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120 #, c-format msgid "%s %s On order (%s)" msgstr "%s %s 订购中 (%s)" #. %1$s: SET status_found = 0 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' ) #. %3$s: SET status_found = 1 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) #. %5$s: SET status_found = 1 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) #. %7$s: SET status_found = 1 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) #. %9$s: SET status_found = 1 #. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) #. %11$s: SET status_found = 1 #. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) #. %13$s: SET status_found = 1 #. %14$s: ELSE #. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses #. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value #. %17$s: s.lib | html #. %18$s: SET status_found = 1 #. %19$s: END #. %20$s: END #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s " "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s 待决 %s %s 接受 %s %s 检查 %s %s 拒绝 %s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit #. %2$s: CASE '0' #. %3$s: CASE '1' #. %4$s: CASE '2' #. %5$s: CASE '3' #. %6$s: CASE '4' #. %7$s: CASE '5' #. %8$s: CASE '6' #. %9$s: CASE '7' #. %10$s: CASE '8' #. %11$s: CASE '9' #. %12$s: CASE '10' #. %13$s: CASE #. %14$s: END #. %15$s: loopfilte.filter | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24 #, c-format msgid "" "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received " "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" "%s %s 置于 (来自) %s 置于 (送出) %s 收到 (来自) %s 收到 (送出) %s 供应商 %s " "所属图书馆 %s 馆藏 %s 馆藏类型 %s 基金 %s 排序1 %s 排序2 %s 不明的筛选器 %s " ":%s " #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms' #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s " msgstr "" "%s %s 读者寻找用的采访推荐权威。%s 读者扩充其采访推荐,包括广义/狭义/相关词" "汇。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' #. %3$s: message.biblionumber | html #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %5$s: message.authid | html #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued' #. %7$s: message.biblionumber | html #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' #. %9$s: message.biblionumber | html #. %10$s: message.reserve_id | html #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted' #. %12$s: message.biblionumber | html #. %13$s: message.itemnumber | html #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' #. %15$s: message.biblionumber | html #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' #. %17$s: message.authid | html #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted' #. %19$s: message.biblionumber | html #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted' #. %21$s: message.authid | html #. %22$s: END #. %23$s: IF message.error #. %24$s: message.error | html #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32 #, c-format msgid "" "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority " "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on " "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold " "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was " "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). " "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority " "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has " "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" "%s %s biblionumber %s 不存在于数据库内。%s 权威别名 %s 不存在于数据库内。%s " "书目记录 %s 至少被借出一个馆藏。%s 书目记录 %s 未被删除。不能删除馆藏 " "(reserve_id %s)。%s 书目记录 %s 未被删除。删除馆藏 (itemnumber %s) 时发生错" "误。%s 书目记录 %s 未被删除。发生错误。%s 权威记录 %s 未被删除。发生错误。%s " "书目记录 %s 已成功删除。%s 权威 %s 已成功删除。%s %s (错误是:%s,详情见 " "Koha 记录档)。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' #. %3$s: message.mmtid | html #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' #. %5$s: message.biblionumber | html #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %7$s: message.authid | html #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. " "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority " "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record " msgstr "" "%s 选定的模版 (id=%s) 不存在或未设置作用。%s 书目纪录 %s 不存在于数据库" "内。%s 权威纪录号 %s 不存放在于数据库内。%s 此书目 " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "%s %s 未新增采访推荐。此题名的采访推荐已存在 (" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301 #, c-format msgid "%s %s This record has no items. %s " msgstr "%s %s 此纪录无映射的馆藏。%s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_email' #. %3$s: CASE 'no_basketno' #. %4$s: CASE 'no_letter' #. %5$s: CASE 'email_sent' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194 #, c-format msgid "" "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is " "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice " "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. " "%s ERROR! - %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF defaultRefundRule #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661 #, c-format msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate #. %3$s: w.branch.branchname | html #. %4$s: IF expires_on #. %5$s: expires_on | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780 #, c-format msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s " msgstr "%s %s 等待于 %s %s 直到 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount ) #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118 #, c-format msgid "%s %s Withdrawn (%s)," msgstr "%s %s 注销 (%s)," #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout #. %2$s: CASE 'yes' #. %3$s: CASE 'no' #. %4$s: CASE 'inherit' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'unauthorized' #. %3$s: CASE 'does_not_exist' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not " "exist. %s %s %s " msgstr "%s %s 您无权查看此虚拟书架。%s 此虚拟书架不存在。%s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF searchfield #. %3$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s You searched for %s" msgstr "%s%s %s 您寻找的是 %s" #. %1$s: IF added.branchcode #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s " msgstr "%s %s %s 采购单群组编号 %s %s " #. %1$s: IF ( rule.hardduedate ) #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore ) #. %3$s: rule.hardduedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165 #, c-format msgid "%s %s before %s " msgstr "%s %s之前 %s " #. %1$s: IF item.branches.size > 1 #. %2$s: item.branches.size | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: item.branches.size | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " msgstr "%s %s 分馆限制 %s %s 分馆限制 %s " #. %1$s: IF l.shared #. %2$s: IF shared_by_other #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s x %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: IF biblio.author #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26 #, c-format msgid "%s %s by %s%s" msgstr "%s %s x %s%s" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26 #, c-format msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "%s %s x %s%s(书目纪录 #%s)" #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 #. %2$s: rule.age | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270 #, c-format msgid "%s %s for " msgstr "%s %s 给 " #. %1$s: holdsfirstname | html #. %2$s: holdssurname | html #. %3$s: waiting_holds | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179 #, c-format msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup." msgstr "%s %s 有 %s 本预约书到馆等待提取。" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151 #, c-format msgid "%s %s has no outstanding fines." msgstr "%s %s 没有待缴罚款。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52 #, c-format msgid "%s %s in " msgstr "%s %s 在 " #. %1$s: IF (modified_items) #. %2$s: modified_items | html #. %3$s: modified_fields | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s " msgstr "%s 修改的馆藏 ( %s 字段被修改) " #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1 #. %2$s: branch_limitations.size | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: branch_limitations.size | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s " msgstr "%s %s 分馆限制 %s %s 分馆限制 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1 #. %2$s: debit_type.library_limits.count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: debit_type.library_limits.count | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s " msgstr "%s %s 分馆限制 %s %s 分馆限制 %s %s 无限制 %s " #. %1$s: IF items.count #. %2$s: items.count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31 #, c-format msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s " msgstr "%s %s 找到遗失的馆藏 %s 未找到遗失的馆藏 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF category.enrolmentperiod #. %2$s: category.enrolmentperiod | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " msgstr "%s %s 月 %s 直到 %s %s " #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first | html #. %3$s: looptable.looptable_last | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43 #, c-format msgid "%s %s to %s %s " msgstr "%s %s 至 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field ) #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield ) #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139 #, c-format msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s" msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s 使用 RegEx s" #. %1$s: count | html #. %2$s: PROCESS display_names rs = name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s transferred." msgstr "转移" #. %1$s: r.budget.budget_id | html #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %3$s: IF r.unspent_moved #. %4$s: r.unspent_moved | $Price #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s %s%s (%s 额外被删除)%s" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt | html #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356 #, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " msgstr "%s %s%s (未启用)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) #. %3$s: slip | $raw #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30 #, c-format msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s " msgstr "%s %s%s%s未找到收条模板%s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s " msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s%s, %s 可取用:%s, 不可得%s" #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " "%s %s " msgstr "" "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(音乐编曲) %s(较广标题) %s(较狭标题) " "%s(上层标题) %s%s(%s) %s %s " #. %1$s: budget.b_txt | html #. %2$s: IF ( !budget.b_active ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s(inactive)%s" msgstr "%s %s%s (未启用)%s " #. %1$s: record.recordid | html #. %2$s: IF record.reference #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53 #, c-format msgid "%s %s(ref)%s " msgstr "%s %s(ref)%s " #. %1$s: error.barcode | html #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) #. %3$s: END #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN) #. %5$s: END #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET) #. %7$s: END #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31 #, c-format msgid "" "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was " "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned." "%s " msgstr "" "%s %s:找不到条码%s %s:馆藏被注销%s %s:馆藏借出中。被置标为%s %s 之前馆藏已" "还回:馆藏已借出。不能还入。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495 #, c-format msgid "%s %s; ISBN:" msgstr "%s %s; ISBN:" #. %1$s: SWITCH category.category_type #. %2$s: CASE 'A' #. %3$s: CASE 'C' #. %4$s: CASE 'P' #. %5$s: CASE 'I' #. %6$s: CASE 'S' #. %7$s: CASE 'X' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436 #, c-format msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s " msgstr "%s %s成人 %s儿童 %s专业 %s机构 %s馆员 %s统计%s " #. %1$s: SWITCH f.name #. %2$s: CASE 'author' #. %3$s: CASE 'itype' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'su-geo' #. %6$s: CASE 'title-series' #. %7$s: CASE 'subject' #. %8$s: CASE 'ccode' #. %9$s: CASE 'holdingbranch' #. %10$s: CASE 'homebranch' #. %11$s: CASE 'ln' #. %12$s: CASE #. %13$s: f | html #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics " "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s " msgstr "" "%s %s 馆藏类型 %s 馆藏代码 %s 书架位置 %s 所属图书馆 %s 所在图书馆 %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sERROR: Unable to get the item." msgstr "%s %s %s %s错误:不能取得馆藏。" #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: authtypecode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: action | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s" msgstr "%s %s编辑 MARC 分栏限制 %s 权威纪录 %s%s %s%s%s" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( label_count == 1 ) #. %3$s: label_count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: label_count | html #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( item_numbers ) #. %8$s: IF ( item_count == 1 ) #. %9$s: item_count | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: item_count | html #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count | html #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count | html #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %s输出 %s 书标%s输出 %s 书标%s %s %s输出 %s 书标%s输出 %s 书标%s %s %s%s " "批次输出%s%s 批次输出%s %s " #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) #. %3$s: card_count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: card_count | html #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers ) #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 ) #. %9$s: borrower_count | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: borrower_count | html #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id ) #. %14$s: ELSE #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %16$s: multi_batch_count | html #. %17$s: ELSE #. %18$s: multi_batch_count | html #. %19$s: END #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s " "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s" "%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %s输出 %s 读者证%s输出 %s 读者证%s %s %s输出 %s 读者证%s输出 %s 读者证%s " "%s %s%s 批次输出%s%s 批次输出%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49 #, c-format msgid "%s %sISBN: " msgstr "%s %sISBN:" #. %1$s: nnoverdue | html #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: todaysdate | html #. %6$s: IF ( isfiltered ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36 #, c-format msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s " msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s 逾期视为 %s%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " msgstr "%s %s新增 %s采购 %s部份 %s全部 %s取消 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " msgstr "%s %s新增 %s已订购 %s收到部份 %s收到 %s取消 %s " #. %1$s: selected=relationship | html #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143 #, c-format msgid "%s %sNone specified" msgstr "%s %s没有指定" #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket" #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription" #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") #. %9$s: ELSE #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype ) #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html #. %15$s: ELSE #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus " "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" "%s %s待决%s 接受 %s签收 %s拒绝 %s可得 %s订阅 %s%s%s %s %s %s %s 无名称 %s %s " "(%s)" #. %1$s: SWITCH basket.create_items #. %2$s: CASE 'receiving' #. %3$s: CASE 'cataloguing' #. %4$s: CASE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301 #, c-format msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 #, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." msgstr "%s %s抱歉,您没有权限新增馆藏至此虚拟书架。" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) #. %2$s: matches.0 | html #. %3$s: matches.1 | html #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) #. %5$s: matches.0 | html #. %6$s: matches.1 | html #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) #. %8$s: matches.0 | html #. %9$s: matches.1 | html #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) #. %11$s: matches.0 | html #. %12$s: matches.1 | html #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) #. %14$s: matches.0 | html #. %15$s: matches.1 | html #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) #. %17$s: matches.0 | html #. %18$s: matches.1 | html #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) #. %20$s: matches.0 | html #. %21$s: matches.1 | html #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) #. %23$s: matches.0 | html #. %24$s: matches.1 | html #. %25$s: ELSE #. %26$s: serial.serialseq | html #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s " "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " msgstr "%s 春季%s %s 夏季%s %s 秋季%s %s 冬季%s %s %s %s " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " msgstr "%s %s字段 %s 的分栏被限制%s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype' #. %3$s: CASE #. %4$s: m.code | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27 #, c-format msgid "" "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are " "allowed. %s%s %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF tablename #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'add_form' #. %6$s: IF field #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s " msgstr "%s 没有限制的值供 %s %s %s %s 使用 " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017 #, c-format msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword " msgstr "%s %s此报表包含 SQL 关键字 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF flagloo.yes #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:986 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sYes%sNo%s %s " msgstr "%s %s %s是%s否%s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview' #. %3$s: CASE 'preview_not_available' #. %4$s: m.letter_code | html #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet' #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet' #. %7$s: CASE 'no_checkout' #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron' #. %9$s: CASE 'no_hold' #. %10$s: CASE #. %11$s: m.code | html #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9 #, c-format msgid "" "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for " "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. " "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is " "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is " "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %10$s: itemloo.reservedate | html #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. " msgstr "%s %s在%s期望在%s %s 自从 %s%s%s%s%s%s%s。" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF cash_register #. %3$s: cash_register.id | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: cash_register.id | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › " "Confirm deletion of cash register '%s' %s " msgstr "%s › %s修改%s新增%s 县市 %s › 确认删除县市 %s " #. %1$s: IF op == 'add_source' #. %2$s: IF class_source #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule' #. %6$s: IF sort_rule #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule' #. %10$s: IF split_rule #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify " "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s " msgstr "" "%s › %s修改分类法来源%s新增分类法来源%s %s %s › %s修改排序规" "则%s新增排序规则%s %s %s › 确认删除分类法来源 " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext | html #. %7$s: framework.frameworkcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22 #, c-format msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "%s › %s修改框架文字%s新增框架%s %s › 删除框架 %s (%s)?%s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library #. %3$s: ELSE #. %4$s: library.branchcode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion " "of library '%s' %s " msgstr "%s › %s修改%s新增%s 县市 %s › 确认删除县市 %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "%s › %s修改%s新增%s 权威纪录类型 %s › 确认删除权威纪录类型 %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "%s › %s修改%s新增%s 县市 %s › 确认删除县市 %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF debit_type.code #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s " msgstr "› 修改馆藏类型 '%s' %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" msgstr "%s › 确认删除 %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( authtypecode ) #. %4$s: authtypecode | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45 #, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " msgstr "%s › 删除数据 %s %s%s 框架 %s缺省框架 %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24 #, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" msgstr "%s › 修改字段 %s %s %s" #. %1$s: IF ( new ) #. %2$s: ELSIF ( modify ) #. %3$s: label | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern " "'%s' %s " msgstr "Koha › 期刊 › 期号模式" #. %1$s: IF query_type == 'create' #. %2$s: ELSIF query_type == 'status' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "%s › New request %s › Status %s " msgstr "%s › 新增字段 %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 #, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" msgstr "%s › 新增字段 %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #, c-format msgid "%s › Results%s" msgstr "%s › 结果 %s" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 #, c-format msgid "%s › Results%s " msgstr "%s › 结果 %s " #. %1$s: IF no_op_set #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Stock rotation %s › " msgstr "› 修改说明%s " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) 不能续借,在此之前 %s。" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #. %3$s: borrower.firstname | html #. %4$s: borrower.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( " msgstr "%s %s ( %s ) 已经被预约至最高次数 %s %s ( " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "anymore since %s. " msgstr "%s %s ( %s ) 已经排定自动续借且不能在 %s 之前续借。" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "because the patron's account is expired" msgstr "%s %s ( %s ) 已经排定自动续借且不能在 %s 之前续借。" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) 已经排定自动续借且不能在 %s 之前续借。" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " msgstr "%s %s ( %s ) 已经排定自动续借。" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio #. %2$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron." msgstr "此馆藏已到馆待预约者提取。" #. %1$s: p.metadata.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136 #, c-format msgid "%s ( other format via plugin)" msgstr "" #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.latesince | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79 #, c-format msgid "%s (%s days)" msgstr "%s (%s 日)" #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: patron.get_age | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s years) " msgstr "%s (%s 日)" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s" msgstr "%s ( %s ) %s%s 索书号:%s%s" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s" msgstr "%s ( %s ) %s %s 索书号:%s%s" #. %1$s: issue.item.biblio.title | html #. %2$s: issue.item.barcode | html #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625 #, c-format msgid "%s (%s). Due on %s" msgstr "%s (%s)。到期日 %s" #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Barcode: %s)" msgstr "条码号:%s" #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524 #, c-format msgid "%s (Currently on "%s")" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: basketgroup.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357 #, c-format msgid "%s (closed)" msgstr "%s (关闭)" #. %1$s: class_source.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s %s (缺省值)" #. %1$s: r.budget.budget_name | html #. %2$s: r.budget.budget_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384 #, c-format msgid "%s (id=%s)" msgstr "%s (id=%s)" #. %1$s: r.budget.budget_name | html #. %2$s: r.budget.budget_id | html #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %4$s: IF r.unspent_moved #. %5$s: r.unspent_moved | $Price #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s 额外的已删除)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) " msgstr "%s (如点选,即表示此分栏为可点选的 URL)" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_loo.b_txt | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350 #, c-format msgid "%s (inactive)" msgstr "%s (未启用)" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71 #, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " msgstr "%s (未使用) %s %s %s " #. %1$s: riloo.duedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809 #, c-format msgid "%s (overdue)" msgstr "%s (逾期)" #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "%s (probably okay if blank)" msgstr "%s (空白可能没问题)" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF books_loo.title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s " msgstr "%s (rcvd)%s %s " #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF (order.title) #. %4$s: order.title | html #. %5$s: IF order.author #. %6$s: order.author | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s " msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:667 #, fuzzy msgid "%s - Click to Expand this Tag" msgstr "勾选以扩充此标签" #. %1$s: report.total_success | html #. %2$s: report.total_records | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. " msgstr "已修改成功。%s 权威 " #. %1$s: booksellerphone | html #. %2$s: booksellerfax | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38 #, c-format msgid "%s / Fax: %s" msgstr "%s / 传真: %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301 #, c-format msgid "%s 0 %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "%s 0 %s / " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "%s 0 records %s " msgstr "%s 记录 %s: %s" #. %1$s: UNLESS ( routinglists ) #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 ) #. %3$s: routinglists.count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: routinglists.count | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s " "subscription routing lists %s " msgstr "%s %s 加入传阅清单 %s 0 加入传阅清单 %s " #. %1$s: IF !rota.active #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s Activate %s Deactivate %s " msgstr "%s 使用 %s 未使用 %s" #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" msgstr "%s 使用 %s 未使用 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" msgstr "%s 新增纪录" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: nomatch_action | html #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170 #, c-format msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "%s 新增记录 %s 忽略输入的纪录(持续处理其它作品) %s %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" msgstr "%s 仅在找到映射书目时,新增馆藏" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "%s 仅在找不到映射书目时,新增馆藏" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215 #, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " msgstr "%s 新增书目记录至此框架:" #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28 #, c-format msgid "%s Add new upload or search %s Results %s " msgstr "%s 新增上传或寻找 %s 结果 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'list' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78 #, c-format msgid "" "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are " "required for editing additional fields %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s 地址 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 #, c-format msgid "%s Address 2: " msgstr "%s 地址 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s 地址:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 #, c-format msgid "%s Address: " msgstr "%s 地址:" #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138 #, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" msgstr "%s 所有图书馆 %s%s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" msgstr "%s 总是新增馆藏" #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: item_action | html #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186 #, c-format msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" "%s 总是新增馆藏 %s 找到匹配的书目才新增馆藏 %s 找不到匹配的书目才新增馆藏 %s " "忽略馆藏 %s %s %s %s " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "%s 制作 pdf 文件时发生错误。请连系管理器解决此问题。%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." msgstr "%s 发生不明错误。" #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: op | html #. %6$s: END #. %7$s: op_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41 #, c-format msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "%s 批准 %s 拒绝 %s 测试 %s未明的作业 (%s) 在 %s %s 期间。" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874 #, c-format msgid "%s Article requests" msgstr "" #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25 #, c-format msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "%s 书目记录将被删除。%s 书目记录将不会被删除。%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622 #, c-format msgid "%s Card number: " msgstr "%s 读者证号码:" #. %1$s: IF patrons_in_category > 0 #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319 #, c-format msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "%s 类型 %s 使用中。不能删除!%s 确认删除类型 %s%s " #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," msgstr "%s 借出 (%s)," #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830 #, c-format msgid "%s Checkout(s)" msgstr "%s 借出" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826 #, c-format msgid "%s Circulation note: " msgstr "%s 流通说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s 县市:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 #, c-format msgid "%s City: " msgstr "%s 县市:" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' ) #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' ) #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' ) #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' ) #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' ) #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: import_status | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404 #, c-format msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "%s 清除 %s 已输入 %s 输入 %s 已转回 %s 转回 %s 待输入 %s %s %s " #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50 #, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " msgstr "%s 关闭 %s 逾期 %s " #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68 #, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " msgstr "%s 关闭在 %s %s 打开 %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921 #, c-format msgid "%s Confirm password: " msgstr "%s 确认口令:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154 #, c-format msgid "%s Contact note: " msgstr "%s 联络说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s 国家:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117 #, c-format msgid "%s Country: " msgstr "%s 国家:" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "%s Create a new " msgstr "新增县市" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "%s Create a new club template %s " msgstr "新增模板" #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' #. %3$s: END #. %4$s: tablename | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, c-format msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) " msgstr "%s 币别 %s 馆藏编辑器 %s (id=%s) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251 #, c-format msgid "%s Date of birth: " msgstr "%s 生日:" #. %1$s: IF ( rule.lengthunit == 'days' ) #. %2$s: ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours') #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s " msgstr "%s %s %s 无其它馆藏。%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562 #, fuzzy, c-format msgid "%s Default " msgstr "缺省" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32 #, c-format msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "%s 设置流通与罚款规则给 \"%s\" %s 设置流通与罚款规则给所有图书馆 %s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) #. %12$s: END #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number ) #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield ) #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html #. %20$s: END #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s " "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value " msgstr "" "%s 删除 %s %s 更新 %s %s 移动 %s %s 复制 %s %s 复制与取代 %s %s %s 第一 %s " "%s 字段 %s%s$%s%s %s 值 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172 #, c-format msgid "%s Disabled %s " msgstr "%s 停用 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "%s Edit " msgstr "%s编辑 " #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465 #, fuzzy, c-format msgid "%s Editing " msgstr "%s编辑 " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143 #, c-format msgid "%s Email: " msgstr "%s 电子邮件:" #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170 #, c-format msgid "%s Enabled " msgstr "%s 启用 " #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150 #, c-format msgid "%s Error: " msgstr "%s 错误:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788 #, fuzzy, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): " msgstr "%s 有效日期(留空白则由系统自动计算) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576 #, c-format msgid "%s Fax: " msgstr "%s 传真:" #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47 #, c-format msgid "%s Filter by area " msgstr "%s 依照范围条件筛选 " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s 名:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:239 #, c-format msgid "%s First name: " msgstr "%s 名:" #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.lib | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "%s For loan %s %s %s " msgstr "%s 月 %s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #, c-format msgid "%s Framework" msgstr "%s 书目纪录框架" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441 #, c-format msgid "%s From any library " msgstr "%s 来自任何图书馆 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, c-format msgid "%s From home library " msgstr "%s 来自所属图书馆 " #. %1$s: IF hold.found == 'F' #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W' #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T' #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95 #, c-format msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s " msgstr "" #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42 #, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " msgstr "%s 基金供 '%s' %s 全部基金 %s " #. %1$s: IF deleted.title #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30 #, c-format msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480 #, fuzzy, c-format msgid "%s Guarantor first name: " msgstr "%s 名:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467 #, fuzzy, c-format msgid "%s Guarantor surname: " msgstr "%s 名:" #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842 #, c-format msgid "%s Hold(s)" msgstr "%s 预约" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" msgstr "%s 忽略输入的纪录(持续处理其它作品)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" msgstr "%s 忽略馆藏" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "%s Image file" msgstr "%s 图档" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627 #, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " msgstr "%s 转移自 %s,到 %s,自从 %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267 #, c-format msgid "%s Initials: " msgstr "%s 缩写:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527 #, c-format msgid "%s Item floats " msgstr "%s 馆藏浮动 " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241 #, c-format msgid "%s Item may be shelved out of order" msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513 #, c-format msgid "%s Item returns home " msgstr "%s 馆藏已经送回所属图书馆 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520 #, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " msgstr "%s 馆藏还至借出图书馆 " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s " "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" "%s 类型的馆藏通常不外借。%s %s 馆藏通常不外借 %s(%s)%s。%s %s 仍要外借吗?%s " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s " msgstr "%s 类型的馆藏通常不外借。%s %s 馆藏不外借%s(%s)%s。%s " #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:348 #, fuzzy, c-format msgid "%s Last value: %s Begins with: %s " msgstr "%s 最后值 %s 开始值 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41 #, c-format msgid "%s Lists %s %s › %s " msgstr "%s 虚拟书架 %s %s › %s " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "%s Missing (not scanned)" msgstr "遗失(破坏)" #. %1$s: IF ean #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s " msgstr "%s修改书标%s %s新增书标%s " #. %1$s: IF account #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify account %s New account %s " msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s " #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " msgstr "%s 修改权威纪录类型 %s 新增权威纪录类型 %s " #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify club " msgstr "%s%s修改字段 " #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify club template " msgstr "编辑标签模版" #. %1$s: IF currency #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s " msgstr "%s 修改币别 %s 新币别 %s" #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " msgstr "%s 修改订单 %s 新订单 %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36 #, c-format msgid "%s Modify subscription for " msgstr "%s 修改订阅 " #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80 #, c-format msgid "%s NO LIBRARY SET %s " msgstr "%s 无图书馆群组 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "%s New %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #, c-format msgid "%s New course %s" msgstr "%s 新增课程 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683 #, fuzzy, c-format msgid "%s No " msgstr "%s 无 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211 #, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " msgstr "%s 此模板未指定作用。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454 #, c-format msgid "%s No active budgets %s " msgstr "%s 无使用中预算 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s No barcode" msgstr "%s 无条码号 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157 #, c-format msgid "%s No barcode %s " msgstr "%s 无条码号 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s No basket group %s " msgstr ") %s 无采购单群组 %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " msgstr "%s 未指定馆藏代码。%s 题名已经被使用。%s %s %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335 #, fuzzy, c-format msgid "%s No group " msgstr "无群组" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457 #, c-format msgid "%s No holds allowed " msgstr "%s 不允许预约 " #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care #. %2$s: END #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s " msgstr "还未上传此书目纪录的封面。" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486 #, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " msgstr "%s 无停用预算 %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" "%s 无馆藏匹配找到的条码 %s 馆藏已在其它的巡回馆藏 %s 馆藏已在此馆藏内 %s %s " "%s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "%s 无馆藏匹配找到的条码 %s 馆藏不在此书库 %s %s %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s No library " msgstr "%s 来自任何图书馆 " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273 #, c-format msgid "%s No limitation %s " msgstr "%s 无限制 %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber ) #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri #. %9$s: biblio.match_score | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96 #, c-format msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" "%s 未匹配 %s 使用匹配 %s 找到匹配 %s %s %s %s 匹配书目 %s (分数 = %s):" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s No order found %s " msgstr "%s 未找到结果 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36 #, c-format msgid "%s No results found %s " msgstr "%s 未找到结果 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF ( biblio.medium ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s No title %s %s " msgstr "%s %s 至 %s %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40 #, c-format msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "%s 未键入题名。%s 题名已被使用。%s 未键入说明。%s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s " msgstr "%s 未找到结果 %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306 #, c-format msgid "%s None " msgstr "%s 无 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407 #, c-format msgid "%s Not defined yet %s " msgstr "%s 还没有设置 %s " #. %1$s: CASE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not supported yet. %s " msgstr "%s 还没有设置 %s " #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid #. %2$s: UsageStatsCountry | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93 #, c-format msgid "" "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not " "valid (%s). Please select a valid one. %s " msgstr "" #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value | html #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' #. %7$s: error.value | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: error | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30 #, c-format msgid "" "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can " "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select " "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the " "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s " "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, " "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:813 #, c-format msgid "%s OPAC note: " msgstr "%s OPAC 说明:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60 #, c-format msgid "%s OR %s " msgstr "%s 或 %s " #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s " msgstr "" "%s 祗取消不需转移的馆藏(TransferWhenCancelAllWaitingHoldsh系统首选) %s " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s " msgstr "%s %s 找到遗失的馆藏 %s 未找到遗失的馆藏 %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280 #, c-format msgid "%s Other name: " msgstr "%s 其它名称:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537 #, c-format msgid "%s Other phone: " msgstr "%s 其它电话:" #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: END #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s Outstanding order %s %s " msgstr "%s没有待决的订单。%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314 #, c-format msgid "%s Owner " msgstr "%s 拥有者 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322 #, c-format msgid "%s Owner and users " msgstr "%s 拥有者与用户 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330 #, c-format msgid "%s Owner, users and library " msgstr "%s 拥有者、用户与图书馆 " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: current_page | html #. %3$s: total_pages | html #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191 #, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " msgstr "%s 页面 %s / %s%s " #. %1$s: IF ( f.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s Parsing upload file " msgstr "%s分析上传文件 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875 #, c-format msgid "%s Password: " msgstr "%s 口令:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87 #, fuzzy, c-format msgid "%s Patron has no current article requests. %s " msgstr "读者被停权至 %s。" #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry ) #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s " msgstr "读者证过期。%s读者证有效期为 %s%s " #. %1$s: IF type == 'credit' #. %2$s: ELSIF type == 'debit' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s " msgstr "%s %s 找到遗失的馆藏 %s 未找到遗失的馆藏 %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s " "%s Status unknown %s %s " msgstr "%s 待决 %s 接受 %s 订阅 %s 拒绝 %s 检查 %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "%s %s新增 %s采购 %s部份 %s全部 %s取消 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s 电话:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131 #, c-format msgid "%s Phone: " msgstr "%s 电话:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550 #, c-format msgid "%s Primary email: " msgstr "%s 主要电子邮件:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511 #, c-format msgid "%s Primary phone: " msgstr "%s 主要电话:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " msgstr "%s 公开虚拟书架 %s %s %s› 内容 " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47 #, c-format msgid "%s Receipt summary for " msgstr "%s 收到摘要 " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: name | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49 #, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " msgstr "%s 收到来自 %s %s 的订单 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767 #, c-format msgid "%s Registration date: " msgstr "%s 登记日期:" #. For the first occurrence, #. %1$s: relatives_issues_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837 #, fuzzy, c-format msgid "%s Relatives' checkouts" msgstr "相关的借出" #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107 #, c-format msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" msgstr "%s 以收到纪录取代既有纪录" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: overlay_action | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s " msgstr "" "%s 以输入的记录取代原有记录 %s 新增输入记录 %s 忽略输入记录(仍需处理其馆藏) " "%s %s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "%s 仅在找到映射书目时取代馆藏(祗限既有馆藏)" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27 #, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" msgstr "%s 找到预约 %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: d.comment | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712 #, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878 #, c-format msgid "%s Restrictions" msgstr "%s 限制" #. %1$s: IF item.rota.cyclical #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "%s START %s END %s " msgstr "%s 是 %s 否 %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191 #, c-format msgid "%s Salutation: " msgstr "%s 敬称:" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "%s Scan Index for: " msgstr "扫瞄索引给:" #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield | html #. %3$s: END #. %4$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131 #, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " msgstr "%s 寻找:%s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563 #, c-format msgid "%s Secondary email: " msgstr "%s 次要电子邮件:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:524 #, c-format msgid "%s Secondary phone: " msgstr "%s 次要电话:" #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111 #, c-format msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "%s 发现不规则时略过期刊编号。%s 发现不规则时保留期刊编号。%s " #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21 #, c-format msgid "%s Single Patron Cards" msgstr "%s 单张读者证" #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16 #, c-format msgid "%s Single patron cards" msgstr "%s 单张读者证" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18 #, c-format msgid "%s Something went wrong. %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694 #, c-format msgid "%s Sort 1: " msgstr "%s 排序 1:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706 #, c-format msgid "%s Sort 2: " msgstr "%s 排序 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s 州:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93 #, c-format msgid "%s State: " msgstr "%s 州:" #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s Still checked out" msgstr "%s不能借出%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "%s Street Number: " msgstr "%s 门牌号码:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Street number: " msgstr "%s 门牌号码:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 #, c-format msgid "%s Street type: " msgstr "%s 街道类型:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s 姓:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220 #, c-format msgid "%s Surname: " msgstr "%s 姓:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab | html #. %3$s: IF ( loo.kohafield ) #. %4$s: loo.kohafield | html #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.repeatable ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.mandatory ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( loo.seealso ) #. %13$s: loo.seealso | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( loo.hidden ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( loo.isurl ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( loo.authorised_value ) #. %20$s: loo.authorised_value | html #. %21$s: END #. %22$s: IF ( loo.authtypecode ) #. %23$s: loo.authtypecode | html #. %24$s: END #. %25$s: IF ( loo.value_builder ) #. %26$s: loo.value_builder | html #. %27$s: END #. %28$s: IF ( loo.link ) #. %29$s: loo.link | html #. %30$s: END #. %31$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL," "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s," "%s %s " msgstr "" "%s 分页:%s, %s | Koha 字段:%s, %s %s可重复, %s不可重复,%s %s必备,%s选" "用,%s %s | 参见:%s,%s %s隐藏,%s %s是网址,%s %s | 容许值:%s,%s %s | 权" "威纪录:%s,%s %s | 外挂:%s,%s %s | 连结:%s,%s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: error | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "%s 以下馆藏不能从旧纪录转到新纪录:%s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90 #, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " msgstr "%s 无处理中 (接受) 的采访推荐。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0 #. %6$s: ELSE #. %7$s: report.total_success | html #. %8$s: report.total_records | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199 #, c-format msgid "" "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted " "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" "%s 未定义的记录号。%s %s %s 所有记录均被成功删除!%s 无记录被删除。发生错" "误。%s %s / %s 成功删除记录但发生若干错误。%s " #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305 #, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " msgstr "%s 此预算的订单均收讫。" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no CSV profile defined. " msgstr "%s 未设置任何字段。%s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:662 #, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84 #, c-format msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "%s 此模块无组态表单。%s %s %s 此模块无页面使用组态表单。%s " #. %1$s: IF msg == 'no_report' #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no valid report for this id. %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name | html #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251 #, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " msgstr "%s 没有限制的值供 %s %s %s %s 使用 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s " msgstr "%s 此采购编号不存在。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47 #, c-format msgid "%s This authority is not used in any records. %s " msgstr "" #. %1$s: IF nb_of_orders #. %2$s: nb_of_orders | html #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors #. %4$s: nb_of_vendors | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s " "vendors. %s Deletion not possible " msgstr "此币别已使用 %s 次。不能删除" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312 #, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " msgstr "%s 此采购编号不存在。%s " #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264 #, c-format msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. " msgstr "" #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s To enable the export of selected items, " msgstr "输出选定的馆藏" #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233 #, c-format msgid "%s Unknown not-for-loan status" msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( f.backend ) #. %2$s: f.backend | html #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow ) #. %4$s: f.value | html #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db ) #. %6$s: f.value | html #. %7$s: ELSE #. %8$s: f.name | html #. %9$s: f.value | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in " "database: %s %s %s : %s %s " msgstr "%s上传分析用 %s %s找到这些字段文件:%s %s%s : %s %s " #. %1$s: IF count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s Used in " msgstr "使用于 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846 #, c-format msgid "%s Username: " msgstr "%s 用户名称:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes " msgstr "%s 是的%s, " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s 是 %s 否 %s " #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s " msgstr "%s %s %s 无其它馆藏。%s " #. %1$s: IF checkout.renewals #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66 #, c-format msgid "%s Yes%s, " msgstr "%s 是的%s, " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400 #, c-format msgid "%s You Searched for %s" msgstr "%s 您寻找 %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215 #, c-format msgid "%s You do not have anything public yet. %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135 #, c-format msgid "%s You searched for %s" msgstr "%s 您寻找此 %s" #. %1$s: IF id #. %2$s: id | html #. %3$s: ELSIF searchfield #. %4$s: searchfield | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153 #, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " msgstr "%s 您寻找的记录 %s %s 您寻找的 %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47 #, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " msgstr "%s 您的虚拟书架 %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "%s ZIP/Postal code:" msgstr "%s 邮递区号:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s ZIP/Postal code: " msgstr "%s 邮递区号:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655 #, c-format msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || " "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || " "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || " "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || " "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod " "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || " "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || " "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) " "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || " "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || " "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] " msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter ) #. %2$s: rule.hardduedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172 #, c-format msgid "%s after %s " msgstr "%s 在 %s 之后 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "%s already in your cart" msgstr "%s 已在您的采购单" #. %1$s: item.countanalytics | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405 #, c-format msgid "%s analytics" msgstr "%s 分析" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( result.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s 由 " #. %1$s: IF ( loopro.author ) #. %2$s: loopro.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s by %s%s" msgstr "%s 由 %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) #. %2$s: reserveloo.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48 #, c-format msgid "%s by %s%s " msgstr "%s 由 %s%s " #. %1$s: IF books_loo.author #. %2$s: books_loo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488 #, c-format msgid "%s by %s%s %s " msgstr "%s 著者 %s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) #. %2$s: ordersloo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn ) #. %5$s: ordersloo.isbn | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s " msgstr "%s 由 %s%s %s – %s%s %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s by you %s %s " msgstr "%s 由 %s%s " #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: ~ END #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html #. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10 #, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " msgstr "%s 著者%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39 #, c-format msgid "%s calendar" msgstr "%s 行事历" #. %1$s: errorfile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25 #, c-format msgid "%s can't be opened" msgstr "%s 不能打开" #. %1$s: request.illcomments.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s comments" msgstr "评论" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) #. %3$s: missing_critical.key | html #. %4$s: missing_critical.value | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: missing_critical.key | html #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map ) #. %8$s: missing_critical.value | html #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map ) #. %10$s: missing_critical.value | html #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html #. %14$s: missing_critical.surname | html #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: "" "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value "" "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" "%s 不能解析!%s 有 "%s" 不能辨识的格式:"%s" %s 重要字段 " ""%s" %s有不能辨识的值 "%s" %s有不能辨识的值 "" "%s" %s遗失 %s (读者号:%s; 姓:%s)。%s " #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170 #, c-format msgid "%s data added" msgstr "%s 新增数据" #. %1$s: deliverytime | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s 日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" msgstr "%s 以此记录删除订单。确定删除此记录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." msgstr "%s 以此记录删除订单。需要订单管理权限才能删除此记录。" #. %1$s: HANDLED | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41 #, c-format msgid "%s directories processed." msgstr "%s 已处理的数据夹。" #. %1$s: TOTAL | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40 #, c-format msgid "%s directories scanned." msgstr "%s 已扫瞄的数据夹。" #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158 #, c-format msgid "%s disabled %s %s " msgstr "%s 停用 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "%s failed to unpack." msgstr "%s 不能解开。" #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49 #, c-format msgid "%s for '%s'%s" msgstr "%s 给 '%s'%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "%s framework" msgstr "%s 书目纪录框架" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #, fuzzy msgid "" "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds " "before deleting this budget." msgstr "[% count %] 馆藏附加在此记录。必须先删除馆藏才能删除记录。" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.holds | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574 #, c-format msgid "%s hold(s) left" msgstr "还有 %s 笔预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "%s 此记录的馆藏。必须先删除所有馆藏才能删除此记录。" #. %1$s: LoginBranchname | html #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s holdings (%s)" msgstr "%s 馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "%s 此记录的馆藏。确定删除此记录吗?" #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" msgstr "%s 笔图档已转到数据库:" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27 #, c-format msgid "%s images found" msgstr "%s 图档找到了" #. %1$s: imported | html #. %2$s: IF ( lastimported ) #. %3$s: lastimported | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" msgstr "%s 输入的纪录 %s(最后一笔是 %s)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 #, c-format msgid "%s in %s" msgstr "%s 在 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 msgid "%s in tab %s" msgstr "%s 在分页 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" msgstr "%s 即不允许,也不禁止!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is permitted!" msgstr "%s 是允许的!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "%s is prohibited!" msgstr "%s 是禁止的!" #. %1$s: irregular_issues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211 #, c-format msgid "%s issues " msgstr "%s 期 " #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:272 #, c-format msgid "%s issues %s %s " msgstr "%s 期 %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 msgid "%s item mandatory fields empty" msgstr "%s 馆藏必备字段空白" #. %1$s: num_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56 #, c-format msgid "%s item records found and staged" msgstr "%s 找到馆藏纪录并等待输入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "%s item(s) added to your cart" msgstr "%s 馆藏新增至您的采购清单" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." msgstr "%s 与此记录相关的馆藏。必须先删除馆藏才能删除记录。" #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178 #, c-format msgid "%s item(s) attached." msgstr "%s 笔馆藏加入。" #. %1$s: not_deleted_items | html #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212 #, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" msgstr "%s 笔馆藏不能删除:%s %s %s" #. %1$s: deleted_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200 #, c-format msgid "%s item(s) deleted." msgstr "%s 笔馆藏删除。" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565 #, c-format msgid "%s item(s) left" msgstr "还有 %s 笔馆藏" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( branchlimit ) #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43 #, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " msgstr "%s 笔馆藏找到了供 %s%s%s所有图书馆%s使用 " #. %1$s: moddatecount | html #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" msgstr "%s 笔馆藏修订了:设置 datelastseen 至 %s" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199 #, c-format msgid "%s lines found." msgstr "%s 列找到了。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" msgstr "%s 必备字段空白(强调)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 #, fuzzy msgid "%s month" msgstr "月份 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 #, fuzzy msgid "%s months" msgstr "月份 " #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:286 #, c-format msgid "%s months %s%s %s " msgstr "%s 月 %s%s %s " #. %1$s: alreadyindb | html #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) #. %3$s: lastalreadyindb | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40 #, c-format msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "%s 不能输入,因为读者表内已有,且不能覆盖 %s(最后一笔是 %s)%s" #. %1$s: invalid | html #. %2$s: IF ( lastinvalid ) #. %3$s: lastinvalid | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "%s 不能输入,因为格式不符 %s(最后一笔是 %s)%s" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43 #, c-format msgid "%s note(s) marked as not seen." msgstr "" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41 #, c-format msgid "%s note(s) marked as seen." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "%s of %s renewals remaining" msgstr "%s 里的 %s 仍在续借中" #. %1$s: hits_to_paginate | html #. %2$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2 #, c-format msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49 #, c-format msgid "%s on " msgstr "%s 在 " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact ) #. %2$s: rule.hardduedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169 #, c-format msgid "%s on %s " msgstr "%s 在 %s " #. %1$s: IF ( hold.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203 #, c-format msgid "%s on %s until %s" msgstr "%s 在 %s 直到 %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527 #, c-format msgid "%s on loan:" msgstr "%s 在借出:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." msgstr "%s 使用此记录的订单。需要订单管理权限才能删除此记录。" #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180 #, c-format msgid "%s order(s) attached." msgstr "加入 %s 笔订单。" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.biblios | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568 #, c-format msgid "%s order(s) left" msgstr "还有 %s 订单" #. %1$s: overwritten | html #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) #. %3$s: lastoverwritten | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" msgstr "%s 覆盖 %s(最后一笔 %s)%s" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" msgstr "%s 笔读者已删除" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:210 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" msgstr "%s 笔读者已移到垃圾筒" #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "%s patrons will be deleted" msgstr "%s%s %s0 %s 读者将被删除" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205 #, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" msgstr "%s 笔读者已删除(若不是测试用)" #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized" msgstr "%s%s %s0 %s 借出记录将匿名" #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105 #, c-format msgid "%s pending" msgstr "%s 待决" #. %1$s: TAB.tab_title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s 首选" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "%s 存储引句,但发生错误。请要求管理器检查服务器记录,查看详情。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "%s quotes saved." msgstr "%s 已存储引句。" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #. %2$s: errcon.seq | html #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107 #, c-format msgid "%s record %s: %s" msgstr "%s 记录 %s: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authority.count_usage | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47 #, c-format msgid "%s record(s)" msgstr "%s 笔纪录" #. %1$s: deleted_records | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201 #, c-format msgid "%s record(s) deleted." msgstr "%s数据被删除。" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42 #, c-format msgid "%s records in file" msgstr "%s 笔纪录在文件内" #. %1$s: import_errors | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" msgstr "%s 笔纪录因 MARC 错误不能处理" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42 #, c-format msgid "%s records parsed" msgstr "%s 纪录已分析" #. %1$s: staged | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44 #, c-format msgid "%s records staged" msgstr "%s 笔纪录待处理" #. %1$s: matched | html #. %2$s: matcher_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46 #, c-format msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" msgstr "%s 笔纪录至少吻合比较规则的一项"%s"" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64 #, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " msgstr "%s 结果找到 %s " #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60 #, c-format msgid "%s result(s) found in catalog, " msgstr "%s 结果于目录内找到," #. %1$s: breeding_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62 #, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" msgstr "在存储库里找到 %s 笔结果" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27 #, c-format msgid "%s results found " msgstr "%s 笔结果找到了 " #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61 #, c-format msgid "%s shipments" msgstr "%s 件包裹" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194 msgid "%s sort" msgstr "" #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179 #, c-format msgid "%s subscription(s) attached." msgstr "加入 %s 笔订阅。" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.subscriptions | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571 #, c-format msgid "%s subscription(s) left" msgstr "还有 %s 笔订阅" #. %1$s: suggestions_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57 #, c-format msgid "%s suggestions waiting. " msgstr "%s 采访推荐处理中。" #. %1$s: resul.used | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52 #, c-format msgid "%s times" msgstr "%s 次" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103 #, c-format msgid "%s to order" msgstr "%s 订购" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555 #, c-format msgid "%s unavailable:" msgstr "%s 不可取得;" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:279 #, c-format msgid "%s weeks %s %s " msgstr "%s 周 %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59 #, c-format msgid "%s will expire before " msgstr "%s 将到期 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 #, fuzzy msgid "%s year" msgstr "%s 年" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459 #, c-format msgid "%s years" msgstr "%s 年" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To #. %2$s: sEcho | html #. %3$s: iTotalRecords | html #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config #. %3$s: CASE 'config_only' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Config read from: %s %s " msgstr "%s 收到来自 %s %s 的订单 " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.config != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Config: %s " msgstr "%s 在 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.environment != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #, c-format msgid "%s | Environment (TZ): %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_namespace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Namespace: %s" msgstr "%s / 传真: %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_servers #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Status: %s %s " msgstr "%s %s 至 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %3$s: data.category_description | html | $To #. %4$s: data.category_type | html | $To #. %5$s: data.branchname | html | $To #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To #. %7$s: IF data.overdues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch" "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'add_form' #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59 #, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " msgstr "%s%s › 新增虚拟书架%s%s › 编辑虚拟书架 " #. %1$s: unlimited_total | html #. %2$s: IF unlimited_total > limit #. %3$s: limit | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s shown)%s." msgstr "%s%s%s(无)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext | html #. %3$s: framework.frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" msgstr "%s%s (%s)%s缺省 MARC 框架%s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23 #, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" msgstr "%s%s : %s最新订单" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496 #, c-format msgid "%s%s in " msgstr "%s%s 在 " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " msgstr "%s%s 在 %s 目录%s。" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) #. %2$s: batche.label_count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: batche.label_count | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" msgstr "%s%s 单一书标%s%s 单一书标%s" #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) #. %3$s: loopro.patron.firstname | html #. %4$s: loopro.patron.surname | html #. %5$s: loopro.object | html #. %6$s: ELSE #. %7$s: loopro.object | html #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228 #, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " msgstr "%s%s%s %s (%s) %s会员 %s%s%s " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear ) #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( itemsloo.pages ) #. %10$s: itemsloo.pages | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') ) #. %13$s: itemsloo.item('size') | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn ) #. %16$s: itemsloo.isbn | html #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134 #, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues | html #. %3$s: END #. %4$s: data.issues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s" #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430 #, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" msgstr "%s%s%s%s/160 字符" #. %1$s: IF letter.branchcode #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492 #, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" msgstr "%s%s%s(所有图书馆)%s" #. %1$s: IF ( patron.phone ) #. %2$s: patron.phone | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" msgstr "%s%s%s(文件里没有电话号码)%s" #. %1$s: IF ( patron.email ) #. %2$s: patron.email | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" msgstr "%s%s%s(文件内无电子邮件信箱)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101 #, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" msgstr "%s%s%s(无)%s" #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52 #, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" msgstr "%s%s%s新增标签%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" msgstr "%s%s%s缺省%s框架结构" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33 #, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" msgstr "%s%s%s馆藏无转移纪录%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha 联机%s 目录 › 送至您的采购单" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32 #, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " msgstr "%s%s%s不可得%s " #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" msgstr "%s%s%s无题名%s" #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 #, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" msgstr "%s%s%s无条码%s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72 #, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" msgstr "%s%s%s无索书号%s" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28 #, c-format msgid "%s%s%sNo slip template found%s " msgstr "%s%s%s未找到收条模板%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF limit_desc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282 #, c-format msgid "%s%s with limit(s): " msgstr "%s%s 限制为:" #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html #. %4$s: END #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102 #, c-format msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s" msgstr "(%s), %s 著者 %s %s %s [%s] %s 馆藏位于 %s。" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: IF biblio.author #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491 #, c-format msgid "%s%s, by %s%s" msgstr "%s%s, x %s%s" #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html #. %4$s: END #. %5$s: loop_order.suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s, %s %s( #%s)" msgstr "%s%s, %s%s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: surnamesuggestedby | html #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby ) #. %3$s: firstnamesuggestedby | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245 #, c-format msgid "%s%s, %s%s (" msgstr "%s%s, %s%s (" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode ) #. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496 #, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " msgstr "%s%s; 出版者 %s %s%s 在 " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52 #, c-format msgid "%s%sModify tag " msgstr "%s%s修改字段 " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493 #, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" msgstr "%s© %s %s %s; 卷:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47 #, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " msgstr "%s&复本;%s %s %s卷:" #. %1$s: count | html #. %2$s: IF ( hiddencount ) #. %3$s: showncount | html #. %4$s: hiddencount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " msgstr "%s %s总计 (%s 显示 / %s 隐藏) " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: title |html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Circulation statistics for %s%s " msgstr "› 流通统计 %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: subscriptionid | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Details for subscription #%s%s " msgstr "› 订阅详情#%s" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername | html #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26 #, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " msgstr "%s› 修改 %s 服务器 %s%s %s› 新增 %s 服务器%s " #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› " msgstr "› %s存储报表 %s从SQL新增 %s" #. %1$s: IF ( build1 ) #. %2$s: ELSIF ( build2 ) #. %3$s: ELSIF ( build3 ) #. %4$s: ELSIF ( build4 ) #. %5$s: ELSIF ( build5 ) #. %6$s: ELSIF ( build6 ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a " "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› " "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which " "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" "› 步骤 %s 之 6:%s选择模块 %s选择报表类型 %s选择展示的字段 %s选择限制" "条件 %s选择加总的字段 %s指定报表的排序方式 %s %s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49 #, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " msgstr "%s(删除读者)%s " #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s " msgstr "%s(含税)%s(不含税)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s" msgstr "%s(含税)%s(不含税)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s " msgstr "%s(含税)%s(不含税)%s " #. %1$s: loo.kohafield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.repeatable ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.mandatory ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.hidden ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.isurl ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( loo.authorised_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" "%s, %s %s可重复, %s不可重复, %s %s必备, %s选用, %s %s隐藏, %s %s是网址, %s " "%s | " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, x %s%s" #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron ) #. %5$s: overdueloo.enumchron | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s" msgstr "%s, by %s%s%s, %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " msgstr "%s, 著者 %s%s%s- " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: savedreport.id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s" msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496 #, c-format msgid "%s1 " msgstr "" #. %1$s: IF course.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68 #, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" msgstr "%s使用%s未使用%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36 #, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" msgstr "%s新增订阅%s (" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname | html #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname | html #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s" "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%s新增%s重复%s 修改%s 读者 %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%s 机构读者%s%s成人读者%s%s儿" "童读者%s%s专业读者%s%s馆员读者%s%s)" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( categoryname ) #. %6$s: categoryname | html #. %7$s: ELSE #. %8$s: IF ( I ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( A ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( C ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( P ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( S ) #. %17$s: END #. %18$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s" "%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%s新增%s重复%s 修改 %s 读者(%s%s%s%s机构读者%s%s成人读者%s%s儿童读者%s%s专业" "读者%s%s 馆员读者%s%s)" #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102 #, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" msgstr "%s权威纪录%s书目纪录%s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335 #, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" msgstr "%s权威%s书目%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277 #, c-format msgid "%sCancel" msgstr "%s取消" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue ) #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked " "out %s %s  " msgstr ", %s %s 最新的续借 %s, %s %s 到期日 %s %s 未借出 %s %s  " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold " "policy by patron category%s" msgstr "%s借出限制由读者类型 %s%s缺省限制由读者类型%s" #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10 #, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." msgstr "%s不能新增虚拟书架。请检查名称。" #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.display_value | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505 #, c-format msgid "%sDefault%s%s%s" msgstr "%s缺省%s%s%s" #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." msgstr "%s错误:不能新增馆藏。" #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the item number from this barcode.%s " msgstr "" "%s错误:不能修改书目纪录。%s %s错误:不能取得馆藏的书目纪录号。%s %s错误:不" "能从此条码取得馆藏号。%s " #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31 #, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" msgstr "%s编辑课程%s创建课程%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s label layout" msgstr "%s编辑%s新增%s 书标布局" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout" msgstr "%s编辑%s新增%s 读者证图形布局" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (template_id) #. %5$s: template_id | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s" msgstr "%s编辑%s新增%s 读者证布局%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout" msgstr "%s编辑%s新增%s 读者证文字布局" #. %1$s: IF (profile_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (profile_id) #. %5$s: profile_id | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s" msgstr "%s编辑%s新增%s 打印机配置文件%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serialslis.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serialslis.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serialslis.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serialslis.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serialslis.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serialslis.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serialslis.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serialslis.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serialslis.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serialslis.status7 ) #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate ) #. %23$s: serialslis.claimdate | html #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "" "%s等待%s %s到馆%s %s逾期%s %s遗失%s %s遗失 (从未收到)%s %s遗失 (售完)%s %s遗" "失 (破坏)%s %s遗失(弄丢)%s %s未发行%s %s删除%s %s 催缺 %s %s %s %s %s停订%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( latestserial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( latestserial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( latestserial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( latestserial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( latestserial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( latestserial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( latestserial.status8 ) #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%s等待%s %s到馆%s %s逾期%s %s遗失%s %s遗失 (从未收到)%s %s遗失 (售完)%s %s遗" "失 (破坏)%s %s遗失(弄丢)%s %s未发行%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s " #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: patron.sex | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" msgstr "%s女性%s男性%s%s%s" #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: patron.sex | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " msgstr "%s女性%s男性%s%s%s " #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482 #, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " msgstr "%s永久%s %s缺省%s %s永不%s " # What does "free" mean? #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) #. %2$s: ELSE #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368 #, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" msgstr "%s免费送达%s%s%s" #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep | html #. %3$s: sep | html #. %4$s: sep | html #. %5$s: sep | html #. %6$s: sep | html #. %7$s: sep | html #. %8$s: sep | html #. %9$s: sep | html #. %10$s: sep | html #. %11$s: sep | html #. %12$s: sep | html #. %13$s: sep | html #. %14$s: sep | html #. %15$s: sep | html #. %16$s: sep | html #. %17$s: sep | html #. %18$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "" "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number" "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s" "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal " "note\"%s\"Vendor note\"%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968 #, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " msgstr "%s无地址:%s %s读者证遗失:%s " #. %1$s: IF category.hidelostitems #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" msgstr "%s缺省隐藏%s显示%s" #. %1$s: IF ( category.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" msgstr "%s隐藏%s显示%s" #. %1$s: BLOCK subject #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65 #, c-format msgid "%sHold:%s " msgstr "%s保留:%s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701 #, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "%s依馆藏类型的预约政策给 %s%s依馆藏类型缺省的预约政策%s" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%s到期日 %s提早通知 %s活动通知 %s预约失败 %s还入馆藏 %s借出馆藏 %s不明 %s" #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227 #, c-format msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s" msgstr "%s馆藏已被借出%s馆藏可预约%s" #. %1$s: IF biblio.item_error #. %2$s: END #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164 #, c-format msgid "" "%sItem records could not be processed because the number of item fields was " "uneven.%s %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%s馆藏类型 %s馆藏 %s书架位置 %s其它 %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " msgstr "%sKoha › 工具 › 书标 ›: 寻找%s " #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep | html #. %3$s: sep | html #. %4$s: sep | html #. %5$s: sep | html #. %6$s: sep | html #. %7$s: sep |html #. %8$s: sep | html #. %9$s: sep | html #. %10$s: sep | html #. %11$s: sep | html #. %12$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1 #, c-format msgid "" "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library" "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem " "type%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" msgstr "%s修改 %s新增 %s 一个系统首选" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47 #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "%s 修改容许值 %s %s新增容许值 %s %s新增类型%s " #. %1$s: IF cash_register #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:62 #, c-format msgid "%sModify cash register%sAdd new cash_register%s" msgstr "" #. %1$s: IF framework #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" msgstr "%s修改框架文字%s新增框架%s" #. %1$s: IF library #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "%sModify library%sNew library%s" msgstr "%s新增图书馆%s修改图书馆%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" msgstr "%s修改通知%s新增通知%s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66 #, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " msgstr "%s修改书标%s %s新增书标%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( budget_period_description ) #. %5$s: budget_name | html #. %6$s: budget_period_description | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " msgstr "%s修改%s新增%s 基金 %s %s 供预算 '%s' %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname | html #. %4$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209 #, c-format msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for " msgstr "%s新增 %s采购单 %s (%s) 给 " #. %1$s: IF record.permanent #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174 #, c-format msgid "%sNo%sYes%s" msgstr "%s否%s是%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490 #, c-format msgid "%sNone" msgstr "%s无" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" msgstr "%s组织 %s读者 %s辨识" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64 #, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" msgstr "%s预期!%s %s" #. %1$s: - BLOCK subject - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68 #, c-format msgid "%sOverdue:%s " msgstr "%s逾期:%s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213 #, fuzzy msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s" msgstr "恢复等待状态" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36 #, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "%s设置保留至等待并转移图书至 %s: %s %s取消保留并试图转移: %s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "%s您要上传的文件无内容。%s %s您未选择上传的文件。%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #. %5$s: IF errors.invalid_parameter #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "" "%s您打算上传的文件无内容。%s %s您未选择上传的文件。%s %s无效的或遗失的程序参" "数。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210 #, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " msgstr "%s没有待决的订单。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371 #, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " msgstr "%s没有收到订单。%s " #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos' #. %2$s: CASE 'unknown_biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #, c-format msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%s此纪录无馆藏。%s " #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, " "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s " msgstr "" "题名、出版年、出版者、馆藏、条码、索书号、所属图书馆、所在图书馆、书架位置、" "登录号、状态、借出 " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s" msgstr "" #. %1$s: IF currency.archived #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "%sYes%s" msgstr "%s 是的%s, " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398 #, c-format msgid "%sYes%s %s" msgstr "%s是的%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF record.public #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s" msgstr "%s是%s否%s" #. %1$s: IF field.searchable #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%s是%s否%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145 #, c-format msgid "%sa - Earlier heading" msgstr "%sa - 较早的标题" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%s一个虚拟书架:%s" #. %1$s: IF ( issn ) #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( issn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 #, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " msgstr "%s与 %s %s %s 和 ISSN 相符 " #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%sat %s%s " msgstr "%s在 %s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146 #, c-format msgid "%sb - Later heading" msgstr "%sb - 较新标题" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55 #, c-format msgid "%sby %s%s %s (" msgstr "%s著者 %s%s %s (" #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author | html #. %3$s: END #. %4$s: result_se.itemtype | html #. %5$s: IF ( result_se.publishercode ) #. %6$s: result_se.publishercode | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( result_se.place ) #. %9$s: result_se.place | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate ) #. %12$s: result_se.copyrightdate | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( result_se.pages ) #. %15$s: result_se.pages | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53 #, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147 #, c-format msgid "%sd - Acronym" msgstr "%sd - 缩写" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50 #, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " msgstr "%s电子邮件 %s打印 %s送出 %s简讯 %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" msgstr "%sf - 音乐编曲" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149 #, c-format msgid "%sg - Broader term" msgstr "%sg - 广义词" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, c-format msgid "%sh - Narrower term" msgstr "%sh - 狭义词" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151 #, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" msgstr "%si - 参考说明在分栏$i" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152 #, c-format msgid "%sn - Not applicable" msgstr "%sn - 不适用" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 #, fuzzy, c-format msgid "%sor choose " msgstr "选择" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" msgstr "%sr - 关系指标在$i或$4" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s " msgstr "%s送出 %s待决 %s失败 %s删除 %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" msgstr "%st - 直接上级单位" #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html #. %2$s: lateorder.quantity | html #. %3$s: lateorder.subtotal | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102 #, c-format msgid "%sx%s = %s " msgstr "%sx%s = %s " #. %1$s: IF currency.active #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197 #, c-format msgid "%s✓%s" msgstr "%s✓%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" "Български (保加利亚语) " "Radoslav Kolev" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733 #, c-format msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "" "Русский (俄语) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #, c-format msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" "Українська (乌克" "兰语) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" msgstr "עברית (希伯来语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739 #, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" msgstr "اردو(乌都语) Ata ur Rehman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" msgstr "فارسى (波斯语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" msgstr "中文 (中文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" msgstr "हिन्दी (印地语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701 #, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "" "বাংলা (孟加拉语) Parthasarathi Mukhopadhyay" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" msgstr "日本語 (日文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" msgstr "മലയാളം (马拉雅拉姆语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" msgstr "ภาษาไทย (泰文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697 #, c-format msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" "አማርኛ (阿姆哈拉语) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (团队组长), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" msgstr "한국어 (韩文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #, fuzzy, c-format msgid "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios " "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" "ελληνικά (现代希腊文 [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "čeština (Czech)" msgstr "čeština (捷克文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221 #, c-format msgid "<< Back to suggestions" msgstr "<<回到采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< 前一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" msgstr "<a href=\"[856u]\">打开网站</a>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21 #, c-format msgid "     Author as phrase" msgstr "     著者语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138 #, c-format msgid "     Call number" msgstr "     索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     会议名称" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41 #, c-format msgid "     Conference name as phrase" msgstr "     会议名称语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     会议名称" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36 #, c-format msgid "     Corporate name as phrase" msgstr "     会议名称语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 #, c-format msgid "     Keyword as phrase" msgstr "     键词当成片语" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     个人姓名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51 #, c-format msgid "     Personal name as phrase" msgstr "     个人姓名语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66 #, c-format msgid "     Series title" msgstr "     集丛题名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     主题与广义词" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     主题与狭义词" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     主题与相关词" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76 #, c-format msgid "     Subject as phrase" msgstr "     主题语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61 #, c-format msgid "     Title as phrase" msgstr "     题名语句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160 #, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" msgstr "  (格式:yyyy-yyyy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70 #, c-format msgid " Show inactive funds:" msgstr " 显示不活跃的基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101 #, c-format msgid " Show inactive:" msgstr " 显示不活跃:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %s Batch check out %s " msgstr "%s%s %s %s未借出 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 #. %3$s: END #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s " msgstr "› %s%s确认%s%s完成%s" #. %1$s: template_name | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %s MARC modification templates %s " msgstr "› 修改 MARC 模板" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" msgstr "› %s %s权威 MARC 分栏结构 %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #. %3$s: tagsubfield | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirmed ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_form ) #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: action | html #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" "› %s %s确认删除分栏 %s?%s %s数据删除%s %s %s %s编辑 MARC 分栏限制%s %s" "%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24 #, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " msgstr "› %s %s编辑采购单 '%s' %s新增采购单至 %s %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " msgstr "› %s 新增馆藏 %s " #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s " msgstr "批次删除/匿名读者" #. %1$s: IF type == 'credit' #. %2$s: ELSIF type == 'debit' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s " msgstr "› 订阅详情#%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17 #, c-format msgid "› %s Edit " msgstr "› %s 编辑 " #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" msgstr "› %s 编辑新增馆藏%s新增馆藏%s%s最新消息%s" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Editing " msgstr "› %s编辑 " #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Modify club " msgstr "› 新增/删除馆藏" #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Modify club template " msgstr "› 修改 MARC 模板" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19 #, c-format msgid "› %s Receipt summary for " msgstr "› %s 收到摘要 " #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid | html #. %4$s: authtypetext | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #, c-format msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "› %s 权威纪录不明 %s 权威纪录详情 #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " msgstr "› %s 不明纪录 %s 详情 " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " msgstr "› %s 不明纪录 %s ISBD 详情 " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " msgstr "› %s 不明纪录 %s MARC 详情 " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #, c-format msgid "› %s calendar" msgstr "› %s 行事历" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: basketname | html #. %7$s: IF ( basketno ) #. %8$s: basketno | html #. %9$s: END #. %10$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s " msgstr "› %s新增 %s采购单 %s (%s) 给 %s" #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id #. %3$s: budget_period_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " msgstr "› %s%s基金给 '%s'%s全部基金%s%s %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #. %9$s: ELSIF op == 'list' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency %s %sCurrencies %s " msgstr "› %s%s修改币别 '%s'%s新增币别%s%s %s确认删除币别 '" #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode | html #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21 #, c-format msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "› %s不能删除:类型 %s 使用中%s确认删除类型 '%s'%s%s %s " #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s " msgstr "› %s新增传阅清单%s编辑传阅清单%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s " msgstr "› %s读者不存在%s离馆 %s %s (%s)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15 #, c-format msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s " msgstr "› %s编辑 (%s)%s新增%s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid | html #. %3$s: authtypetext | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " msgstr "› %s修改权威 #%s (%s)%s新增权威 %s%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( loop ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s %s " msgstr "%s 修改容许值 %s %s新增容许值 %s %s新增类型%s " #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " msgstr "› %s修改类型 '%s'%s新增类型%s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " msgstr "› %s修改合约 '%s' %s新增合约 %s %s %s " #. %1$s: IF field #. %2$s: field.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: CASE 'list' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s" msgstr "› %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s %s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) #. %3$s: budget_name | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20 #, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " msgstr "› %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "› %s修改订单详情 (第 #%s列)%s新增订单%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #, c-format msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "› %s修改系统首选 '%s'%s新增系统首选%s%s%s " #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" msgstr "› %s来自外部资源的订单%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "› %s更新口令%s改变名称与口令%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" msgstr "› %s读者属性类型%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPatron details for %s%s " msgstr "› 字段 %s" #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( selected_accts ) #. %5$s: IF type == 'writeoff' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s " "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected " "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s " msgstr "" "› %s支付个别的罚款%s豁免个别罚款%s%s支付指定的罚款%s支付全部罚款%s%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" msgstr "› %s纪录匹配规则%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "› %sStatistics for %s%s " msgstr "› 字段 %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› API Keys for %s " msgstr "› 支付罚款 %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13 #, c-format msgid "› About Koha" msgstr "› 关于Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Access files" msgstr "› 文件" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23 #, c-format msgid "› Account for %s" msgstr "› 帐号 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Acquisitions" msgstr "Koha› 采访" #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" msgstr "› 新增 OAI 集%s" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128 #, c-format msgid "› Add basket group for %s" msgstr "› 新增采购单群组给 %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF op == 'delete_confirm' #. %4$s: IF total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44 #, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " msgstr "› 新增馆藏类型 %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Add new account %s %s › " msgstr "› 新增推荐 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Add new library EAN %s %s › " msgstr "› 新增馆藏类型 %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "› Add notice %s %s %s " msgstr "› 新增说明 %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #, c-format msgid "› Add or remove items" msgstr "› 新增/删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #, c-format msgid "› Add order from a subscription" msgstr "› 从订阅新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" msgstr "› 从推荐新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› Add orders from MARC file" msgstr "› 从iso2709文件新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #, c-format msgid "› Add patrons" msgstr "› 新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14 #, c-format msgid "› Add reserves for " msgstr "› 新增指定用书给 " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42 #, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " msgstr "› 新增推荐 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 #, c-format msgid "› Administration" msgstr "› 管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31 #, c-format msgid "› Advanced search" msgstr "› 高级寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, c-format msgid "› Alert subscribers for " msgstr "› 报警订阅者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #, c-format msgid "› Attach an item to " msgstr "› 新增馆藏至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #, c-format msgid "› Audio alerts" msgstr "› 音效提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #, c-format msgid "› Authorities" msgstr "› 权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #, c-format msgid "› Authority search results" msgstr "› 权威寻找结果" #. %1$s: category | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s " msgstr "› %s修改容许值%s %s新增容许值%s %s新增类型%s%s %s容许值%s" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Basket (%s)" msgstr "› 采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #, c-format msgid "› Basket grouping" msgstr "› 采购单群组" #. %1$s: import_batch_id | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24 #, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " msgstr "› 批次 %s %s › 管理待输出的 MARC 纪录 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Batch edit " msgstr "›编辑 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15 #, c-format msgid "› CSV export profiles " msgstr "› CSV输出配置文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Cancel order " msgstr "› 取消订单" #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49 #, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " msgstr "› 不能删除馆藏类型 '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13 #, c-format msgid "› Cataloging" msgstr "› 编目" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22 #, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" msgstr "› 类型删除%s %s读者类型%s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" msgstr "› 改变订单 %s供应商%s内部%s 说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #, c-format msgid "› Check expiration " msgstr "› 检查到期日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45 #, c-format msgid "› Check in" msgstr "› 还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18 #, c-format msgid "› Checkout history for " msgstr "› 借出纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Checkout notes " msgstr "› 还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12 #, c-format msgid "› Circulation" msgstr "› 流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25 #, c-format msgid "› Circulation and fine rules" msgstr "› 流通与罚款规则" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18 #, c-format msgid "› Circulation history for %s" msgstr "› 流通纪录 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #, c-format msgid "› Claims" msgstr "› 催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Clone circulation and fine rules" msgstr "› 流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Club enrollments" msgstr "› 音效提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105 #, c-format msgid "› Columns settings" msgstr "› 设置字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "› Compare matched records " msgstr "› 比较匹配的记录 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s " msgstr "› 确认删除%s通知 & 收条%s%s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s " msgstr "› 确认删除标签 '%s' %s ›" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s " msgstr "› 确认删除合约 %s %s %s " #. %1$s: contractnumber | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41 #, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " msgstr "› 确认删除合约 %s %s %s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " msgstr "› 确认删除参数 '%s'%s%s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34 #, c-format msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s " msgstr "› 确认删除打印机 '%s'%s %s " #. %1$s: tagsubfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23 #, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " msgstr "› 确认删除分栏 %s %s %s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28 #, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " msgstr "› 确认删除标签 '%s' %s ›" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm holds " msgstr "› 确认预约" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45 #, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " msgstr "› 合约删除 %s %s合约%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 #, c-format msgid "› Course details for " msgstr "› 课程详情 " #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items') #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Create stage %s › Manage items %s " msgstr "› 批次 %s %s › 管理待输出的 MARC 纪录 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #, c-format msgid "› Data added%s %s " msgstr "› 新增数据 %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31 #, c-format msgid "› Data deleted %s " msgstr "› 数据被删除 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37 #, c-format msgid "› Data recorded %s %s " msgstr "› 数据被纪录%s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23 #, c-format msgid "› Delete fund? %s " msgstr "› 删除基金吗?%s " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51 #, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " msgstr "› 删除馆藏类型 '%s'?%s %s %s " #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Delete patron %s %s" msgstr "› 删除基金吗?%s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Details for %s " msgstr "› 字段 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34 #, c-format msgid "› Did you mean?" msgstr "› 您的意思是?" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101 #, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " msgstr "› 复制预算 %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Duplicate existing orders %s " msgstr "› 复制预算 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, c-format msgid "› Duplicate warning" msgstr "› 重复报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25 #, c-format msgid "› Edit " msgstr "›编辑 " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22 #, c-format msgid "› Edit %s " msgstr "›编辑 %s " #. %1$s: spec | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" msgstr "› 修改 OAI 集 '%s'%s OAI 集组态%s" #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit SQL report %s› " msgstr "› 编辑SQL 报表 %s" #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit stage %s " msgstr "›编辑 %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " msgstr "› 编辑分栏限制 %s %s " #. %1$s: suggestionid | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40 #, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " msgstr "› 编辑推荐 #%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #, c-format msgid "› Editor" msgstr "›编辑" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Error %s" msgstr "› 错误400" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Export data" msgstr "› 报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #, c-format msgid "› Files" msgstr "› 文件" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #, c-format msgid "› Files for %s" msgstr "› 字段 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25 #, c-format msgid "› Hold ratios" msgstr "› 预约比率" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Holds history for %s" msgstr "› 流通纪录 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #, c-format msgid "› Holds to pull" msgstr "› 预约拉出" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› ILL requests history for %s " msgstr "› 流通纪录 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Images" msgstr "› 封面 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #, c-format msgid "› Images " msgstr "› 封面 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #, c-format msgid "› Invoices" msgstr "› 收据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #, c-format msgid "› Item circulation alerts " msgstr "› 馆藏流通报警 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Item details" msgstr "› 馆藏详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126 #, c-format msgid "› Item search " msgstr "› 馆藏寻找 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Item search fields " msgstr "› 馆藏寻找字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #, c-format msgid "› Items with no checkouts" msgstr "› 未借出的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #, c-format msgid "› Label creator " msgstr "› 标签创建者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, c-format msgid "› Link a host item to " msgstr "› 连结至主馆藏 " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "› 检查 MARC %s: %s 找到错误%s : 组态正确!%s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "› Make a payment for %s %s" msgstr "› 支付罚款 %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "› Mana Knowledge Base report search results " msgstr "› 权威寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Manage stages" msgstr "› 流通统计 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Manual credit " msgstr "› 人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Manual invoice " msgstr "› 人工发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "› Merge patron records" msgstr "› 更新读者记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #, c-format msgid "› Merging records" msgstr "› 合并纪录" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify account %s › " msgstr "› 修改说明%s " #. %1$s: tablename | html #. %2$s: CASE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s " msgstr "› %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s %s " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42 #, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " msgstr "› 修改馆藏类型 '%s' %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify library EAN %s › " msgstr "› 编辑SQL 报表 %s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify notice %s " msgstr "› 修改说明%s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #, c-format msgid "› Modify printer '%s'%s " msgstr "› 修改打印机 '%s'%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s " msgstr "› 修改订阅%s新增订阅%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #, c-format msgid "› New printer%s%s %s " msgstr "› 新增打印机%s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "› Notice added %s %s " msgstr "› 新增说明%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #, c-format msgid "› Offline circulation" msgstr "› 脱机流通" #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17 #, c-format msgid "› Ordered - %s" msgstr "› 订阅 - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Overdue notice/status triggers" msgstr "引导逾期通知/状态" #. %1$s: todaysdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" msgstr "› 逾期 %s" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #, c-format msgid "› Overdues at %s" msgstr "› 逾期 %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "› 删除参数%s%s系统首选%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #, c-format msgid "› Patron card creator " msgstr "› 新增读者证 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Patron clubs" msgstr "› 读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #, c-format msgid "› Patron lists" msgstr "› 读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" msgstr "› 无借出的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #, c-format msgid "› Pending discharge requests" msgstr "› 停止离馆申请" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" msgstr "› 停止现场借出" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› Place a hold on %s " msgstr "› 预约 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16 #, c-format msgid "› Plugins " msgstr "› 外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "› Plugins disabled " msgstr "› 停用外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #, c-format msgid "› Preview routing list" msgstr "› 查看传阅清单" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #, c-format msgid "› Printer added%s %s " msgstr "› 新增打印机%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35 #, c-format msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "› 删除打印机%s %s打印机%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18 #, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " msgstr "› 采访推荐给 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" msgstr "› 快速新增书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Quote editor" msgstr "› 引句编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "› Quote uploader" msgstr "› 引句上传器" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16 #, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" msgstr "› 收到馆藏:%s %s[%s]%s (订单#%s)" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "› 从供应商收到馆藏 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 #, c-format msgid "› Renew" msgstr "› 续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11 #, c-format msgid "› Reports" msgstr "› 报表" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "› Request article %s " msgstr "› 保留 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› Results %s Cash register statistics %s " msgstr "› 结果%s › 采访统计 %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78 #, c-format msgid "› Results %s Logs %s " msgstr "› 结果 %s 纪录 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "› Results %s› Average loan time%s" msgstr "› 结果 %s› 平均借出期间%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" msgstr "› 结果 %s› 流通统计%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" msgstr "› 结果 %s› 预约统计%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #, c-format msgid "› Results for tag " msgstr "› 标签的结果 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" msgstr "› 结果%s › 采访统计 %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" msgstr "› 结果%s › 依馆藏类型分类的馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" msgstr "› 结果%s › 遗失馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s › Orders by fund%s" msgstr "› 结果%s › 遗失馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" msgstr "› 结果%s 上传脱机流通文件%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" msgstr "› 结果%s› 目录统计%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" msgstr "› 结果%s› 借出最多的读者%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #, c-format msgid "› Results%sInventory%s" msgstr "› 结果 %s登录簿%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" msgstr "› 结果%s流通最多的馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " msgstr "› 结果%s上传读者照片%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #, c-format msgid "› Rotating collections" msgstr "› 巡回馆藏" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s " msgstr "Koha › 工具 › 批次修改馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› SMS cellular providers" msgstr "› CSV输出配置文件 " #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "› SQL view %s› " msgstr "› 查看SQL %s" #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36 #, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "› 寻找 %s供 '%s'%s%s 祗限于: '%s'%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "› Search engine configuration" msgstr "› 寻找既有的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14 #, c-format msgid "› Search existing records" msgstr "› 寻找既有的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19 #, c-format msgid "› Search for vendor " msgstr "› 寻找供应商 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #, c-format msgid "› Search history " msgstr "› 寻找纪录 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #, c-format msgid "› Search results%s" msgstr "› 寻找结果%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" msgstr "› 寻找结果%s寻找订单%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17 #, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" msgstr "› 寻找结果%s读者%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " msgstr "› 寻找结果%s期刊 %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" msgstr "› 送出通知给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #, c-format msgid "› Serial collection information for " msgstr "› 期刊馆藏信息 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #, c-format msgid "› Serial edition " msgstr "› 期刊版本 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14 #, c-format msgid "› Serials " msgstr "› 期刊 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" msgstr "› 期刊订阅统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" msgstr "› 设置图书馆还入与转移政策" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" msgstr "› 设置授权 %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Share content with Mana KB" msgstr "› 无借出的读者" #. %1$s: suggestionid | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45 #, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "› 显示推荐 #%s %s 管理推荐 %s " #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17 #, c-format msgid "› Spent - %s" msgstr "› Spent - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Stock rotation details for " msgstr "› 课程详情 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25 #, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› 删除分栏 %s %s标签 %s 分栏结构%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #, c-format msgid "› Subscription history" msgstr "› 订阅纪录" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Subscription routing lists for %s" msgstr "› 订阅传阅清单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17 #, c-format msgid "› System preferences" msgstr "› 系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #, c-format msgid "› Tags" msgstr "› 标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11 #, c-format msgid "› Tools" msgstr "› 工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #, c-format msgid "› Transfer collection" msgstr "› 转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #, c-format msgid "› Transfers" msgstr "› 转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Transfers to receive" msgstr "转转到收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #, c-format msgid "› Transport cost matrix" msgstr "› 转移成本矩阵" #. %1$s: booksellername | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15 #, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" msgstr "› 供应商价格未定%s%s价格未定%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90 #, c-format msgid "› Update patron records" msgstr "› 更新读者记录" #. %1$s: name | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: name | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" msgstr "› 更新:%s%s新增供应商%s %s%s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "› 上传结果%s待输入的 MARC 纪录%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Upload plugins " msgstr "› 上传外挂 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" msgstr "› 上传结果%s上传在地封面%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Usage statistics" msgstr "› 流通统计 %s" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" msgstr "›%s 通过评论%s 等待审核的评论%s" #. %1$s: IF is_edit || course_reserve #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "›%s Edit %s Reserve %s" msgstr "›编辑 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55 #, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" msgstr "›删除数据 %s %s 管理馆藏类型 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36 #, c-format msgid "' %%] [%%- span_end = '" msgstr "" #. %1$s: ~ END ~ #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55 #, c-format msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325 #, c-format msgid "') | html %%]" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "" "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt " "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system " "administrator about options). " msgstr "" "'口令' 应以文字方式存储,且转换为 Bcrypt 随机数存储 (若口令已经被编码,洽您的" "系统管理员调整)。" #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715 #, fuzzy, c-format msgid "( Effective checkin date is %s )" msgstr "还书箱模式。(还入日期为 %s)。" #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber | html #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #, c-format msgid "(%s) at %s since %s" msgstr "(%s) 在 %s 自从 %s" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 #, c-format msgid "(%s) for " msgstr "(%s) 给 " #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 #, c-format msgid "(%s) from " msgstr "(%s) 来自 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " msgstr "(%s) 已经被预约 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117 #, c-format msgid "(%s) has been waiting for " msgstr "(%s) 处理中 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125 #, c-format msgid "(%s) is checked out to " msgstr "(%s) 借出给 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113 #, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) 被此读者借出中。续借吗?" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 #, c-format msgid "(%s) to " msgstr "(%s) 给 " #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html #. %2$s: IF ( w.biblio.author ) #. %3$s: w.biblio.author | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber ) #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html #. %7$s: END #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773 #, c-format msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. " msgstr "(%s), %s 著者 %s %s %s [%s] %s 馆藏位于 %s。" #. %1$s: issued_cardnumber | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125 #, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " msgstr "(%s)。%s 还入与借出?%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "(Accruing)" msgstr "(还入)" #. %1$s: field.authorised_value_category | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF field.marcfield #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20 #, c-format msgid "(Authorised values for %s) %s %s " msgstr "(供 %s 使用的容许值) %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355 #, c-format msgid "(Create label batch)" msgstr "(新增批次书标)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104 msgid "(Ctrl-Alt-A)" msgstr "(Ctrl-Alt-A)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106 msgid "(Ctrl-Alt-I)" msgstr "(Ctrl-Alt-I)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102 msgid "(Ctrl-Alt-K)" msgstr "(Ctrl-Alt-K)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108 msgid "(Ctrl-Alt-T)" msgstr "(Ctrl-Alt-T)" #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: bookfund | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230 #, c-format msgid "(Current: %s - %s)" msgstr "(币别:%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805 #, c-format msgid "(Error)" msgstr "(错误)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "(Example: \"001,245ab,600\")" msgstr "(例如:\"001,245ab,600\") " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36 #, c-format msgid "(Filtered. " msgstr "(已筛选。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52 #, fuzzy, c-format msgid "(Forgiven)" msgstr "豁免" #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges " "as needed.)" msgstr "(内含,缺省 %s 天之前到 %s%s 在 %s今天%s,必要时可设置其它天数。)" #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as " "needed.)" msgstr "(内含,缺省 %s 天之前到 %s%s 在 %s今天%s,必要时可设置其它天数。)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719 #, c-format msgid "(Indonesian)" msgstr "(印尼)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54 #, fuzzy, c-format msgid "(Lost)" msgstr "遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1680 #, c-format msgid "(None)" msgstr "(无)" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467 #, fuzzy, c-format msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s" msgstr "(纪录编号 %s) %s新增 MARC 纪录 %s" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455 #, fuzzy, c-format msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s " msgstr "(纪录编号 %s) %s新增 MARC 纪录 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51 #, c-format msgid "(Replaced)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520 #, fuzzy, c-format msgid "(Required)" msgstr "必备" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50 #, fuzzy, c-format msgid "(Returned)" msgstr "回到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131 #, c-format msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249 #, c-format msgid "(Tax exc.)" msgstr "(未税)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247 #, c-format msgid "(Tax inc.)" msgstr "(含税)" #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." msgstr "(与此题名有关的 %s 笔订阅)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "(Unknown)" msgstr "(不明)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53 #, c-format msgid "(Voided)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195 #, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" msgstr "(选择清单 (以 | 区隔) 或在文字本地以列|栏 )" #. %1$s: cur_active | html #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)" msgstr "(调整为 %s, %s含税%s未税%s) %s " #. %1$s: cur_active | html #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416 #, fuzzy, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) " msgstr "(调整为 %s, %s含税%s未税%s) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163 #, c-format msgid "(amounts will be rounded down)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428 #, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " msgstr "(预算成本 * 数量) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157 #, c-format msgid "(can be positive or negative)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78 #, c-format msgid "(checking)" msgstr "(还入)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36 #, c-format msgid "(current stage highlighted)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "(current) " msgstr "现在辞汇" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711 #, c-format msgid "(default if none is defined)" msgstr "(若没有设置则取用缺省值)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " msgstr "(e.g., 题名或在地编号) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:294 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " msgstr "(以数字键入数量) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #, c-format msgid "(exclusive) " msgstr "(不包括) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469 #, c-format msgid "(fast cataloging)" msgstr "(快速编目)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37 #, c-format msgid "(if empty, subscription is still active) " msgstr "(若空白,则订阅持续中) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr "(如果在这里选择容许值,指标的数值将会被限制在相应的容许值内)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr "(如果在这里选择容许值,指标的数值将会被限制在相应的容许值内) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105 #, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " msgstr "(忽视表示不在记录编辑器显示此分栏) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181 #, c-format msgid "(inclusive)" msgstr "(包括)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152 #, c-format msgid "(inclusive) " msgstr "(包括) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #, c-format msgid "(inclusive) to " msgstr "(包括) 至 " #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272 #, c-format msgid "(is %s)" msgstr "(是 %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81 #, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " msgstr "(items.itemcallnumber) " #. %1$s: resultsloo.timestamp | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(在 %s修改)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "(must be a number greater than 0)" msgstr "(必须是大于 0 的数字)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "(never)" msgstr "(不曾)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264 #, c-format msgid "(no library)" msgstr "(无图书馆)" #. %1$s: ar.item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "(only %s)" msgstr "(是 %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(相关寻找:%s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461 #, fuzzy, c-format msgid "(remove)" msgstr "删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "(see online help)" msgstr "(见联机说明)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30 #, c-format msgid "(start date of the 1st subscription) " msgstr "(第一次订阅的开始日期) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " msgstr "(以 * 做为馍糊寻找) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131 #, c-format msgid ") is currently restricted." msgstr ") 是现在的限制。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41 #, c-format msgid ") is not checked out to a patron." msgstr ") 是未借出给读者。" #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159 #, c-format msgid ") now due on %s " msgstr ") 现在的到期日 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641 #, c-format msgid ") on " msgstr ") 在 " #. %1$s: borrower.firstname | html #. %2$s: borrower.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157 #, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " msgstr ") %s %s 的续借( " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681 #, c-format msgid ") you selected does not exist. " msgstr ") 您的选项不存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "), France" msgstr "坦米尔,法国" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname | html #. %4$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29 #, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" msgstr ")。%s %s 馆藏处理中 %s 给 %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584 #, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." msgstr "** 供应商清单已经含税。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" msgstr ", 奥克兰, 纽西兰 (OPAC '星级评估' 支持者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid ", Cyprus" msgstr ", 塞普路斯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" msgstr ", 法国 (Koha 3.0 强化读者与预约模块)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" msgstr ", 法国 (推荐,统计向导与改进LDAP赞助者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429 #, c-format msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr ", 法国 (书目纪录框架、权威 MARC、OPAC 书目清单、期刊赞助者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr ", 纽西兰 and Rosalie Blake, 图书馆馆长, (Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" msgstr ", 俄亥俄州,美国 (Koha 3.0 外部测试)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr ", 俄亥俄州,美国 (MARC 赞助者、文件、模板维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" msgstr ", 宾州,美国 (Koha 3.0 Zebra Integration 赞助者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710 #, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), 及其它 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62 #, c-format msgid ", Please transfer this item. " msgstr ", 请转移此馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid ", greater than or equal to 1" msgstr "请键入大于或等于{0}的值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38 #, c-format msgid ", please ask an administrator to check your configuration. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67 #, c-format msgid ", when the next team will be elected." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget amount cannot be blank" msgstr "- 预算金额不能空白" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget code cannot be blank" msgstr "- 预算代码不能空白" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget name cannot be blank" msgstr "- 预算名称不能空白" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 msgid "- Budget parent is current budget" msgstr "- 预算上层为活动预算" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "- First publication date is not defined" msgstr "- 首期出版日期不确定" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "- Frequency is not defined" msgstr "- 未指定币别" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53 #, c-format msgid "- None -" msgstr "- 无 -" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 msgid "- Please select an item to place a hold" msgstr "- 请选择预约的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184 #, c-format msgid "-- All --" msgstr "-- 全部 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:270 #, c-format msgid "-- Choose -- " msgstr "-- 选择 -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579 #, c-format msgid "-- Choose a reason -- " msgstr "-- 选择理由 -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546 #, c-format msgid "-- Choose a status --" msgstr "-- 选择状态 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- 选择格式 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "-- Choose one -- " msgstr "-- 选择一个 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "-- None --" msgstr "- 无 -" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- 无 -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308 #, c-format msgid "-- please choose --" msgstr "-- 请选择 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid ". Check out anyway?" msgstr "借出于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." msgstr "。不可能删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329 #, c-format msgid ". Deletion not possible " msgstr "。不可能删除 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "" ". If an input record has more than one attribute, the fields should either " "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" "。若输入纪录有多种属性,其字段应以引号括住(如前例),或每个字段以独立的双引号" "括住,并以逗号区隔:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55 #, c-format msgid ". Please re-enter the new password." msgstr "。请再键入新口令。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " msgstr "。请保留此馆藏并还入以备预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "" ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string. " msgstr "。若数据有逗号,则必须有第二个语法,如日期符串。" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr "。%s管理器至少需设置一个图书馆。%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr ".%s管理器至少需设置一个读者类型%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77 #, c-format msgid "... or..." msgstr "... 或 ..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82 #, c-format msgid "...and: " msgstr "...与:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213 #, c-format msgid "...to " msgstr "...至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832 #, c-format msgid "0 Checkouts" msgstr "0 借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844 #, c-format msgid "0 Holds" msgstr "0 预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246 #, c-format msgid "0 to disable" msgstr "0 表示停用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48 #, c-format msgid "0%%" msgstr "0%%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313 #, c-format msgid "0.00" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11 #, fuzzy msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3" msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36 #, c-format msgid "1/2" msgstr "1/2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197 #, c-format msgid "1st" msgstr "第一" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142 msgid "9999-99-99" msgstr "9999-99-99" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %s一个虚拟书架:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." msgstr ":条码不能重复。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41 #, c-format msgid ": The items do not belong to your library." msgstr ":此馆藏不属于您的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38 #, c-format msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr ":不能自动决定条码的值。未插入馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." msgstr ":馆藏待预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42 #, c-format msgid ": item has linked " msgstr ":馆藏已连结 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39 #, c-format msgid ": item is checked out." msgstr ":馆藏已被借出。" #. %1$s: HTML5MediaParent | html #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html #. %5$s: HTML5MediaParent | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717 #, fuzzy, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your " "browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 浏览器不支持您的标" "签。] " #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560 msgid "<< Back" msgstr "<< 前一页" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446 msgid "<< Delete" msgstr "<< 删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "A control field cannot be used with a regular field." msgstr "控制字段不能做为一般字段使用。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540 msgid "A default letter with the code '%s' already exists." msgstr "含代码 '%s' 的缺省信件已经存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "A field name is required" msgstr "此字段为必备。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422 #, c-format msgid "" "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple " "yes/no pull down menu." msgstr "" #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "A group with the title %s already exists. " msgstr "此名称的模式已存在。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." msgstr "不能从这些馆藏预约。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." msgstr "含代码 '%s' 的缺省信件已经存在可供 '%s' 使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416 #, c-format msgid "" "A list of additional custom status values for suggestions that can be used " "in addition to the default values." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390 #, c-format msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "A new version of this site is available. Load it?" msgstr "本站已有新版本可使用。要装入吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #, c-format msgid "" "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you " "have a library set. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34 #, c-format msgid "A pattern with this name already exists." msgstr "此名称的模式已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." msgstr "已退还给借阅读者帐户。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "A translation already exists for this language." msgstr "翻译至另个语文" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400 #, c-format msgid "" "A way to sort and filter your reports, the default values in this category " "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, " "Patrons)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX error (%s alert)" msgstr "AJAX 错误 (%s 报警)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX failed to approve tag: %s" msgstr "AJAX 不能审核标签:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "AJAX failed to reject tag: %s" msgstr "AJAX 不能拒绝标签:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" msgstr "所有馆藏字段必须:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "AM" msgstr "AM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59 #, c-format msgid "AND" msgstr "AND" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "API keys for %s" msgstr "采购单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99 #, c-format msgid "AUSMARC" msgstr "AUSMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "关于 Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 #, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "摘录 / 摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122 #, c-format msgid "Academic" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678 #, c-format msgid "Accepted" msgstr "接受" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648 #, c-format msgid "Accepted by" msgstr "被接受" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted by the library" msgstr "被接受" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725 #, c-format msgid "Accepted by:" msgstr "被接受:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729 #, c-format msgid "Accepted date from:" msgstr "接受日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted on:" msgstr "被接受:" #. %1$s: message.amount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " msgstr "接受付款 (%s) 来自 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Access URL" msgstr "条码号文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Access files" msgstr "条码号文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129 #, c-format msgid "Access files stored on the server, like log files or reports" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4 #, c-format msgid "Access to all librarian functions" msgstr "近用图书馆员的全部功能" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:628 #, fuzzy, c-format msgid "Access to the files stored on the server " msgstr "选择新增入采购单的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Accession date" msgstr "登录日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Accession date (inclusive)" msgstr "登录日期(含):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226 #, c-format msgid "Accession date:" msgstr "登录日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Account debit types" msgstr "帐户类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101 #, c-format msgid "Account fines and payments" msgstr "帐户罚款与付款" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Account for %s" msgstr "› 帐号 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Account has been administratively locked." msgstr "已复制此规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Account has been locked." msgstr "已复制此规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "Account has expired" msgstr "帐号已过期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295 #, c-format msgid "Account number: " msgstr "帐号:" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #. %3$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17 #, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" msgstr "帐号摘要:%s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #, c-format msgid "Account type" msgstr "帐户类型" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Accounting" msgstr "帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321 #, c-format msgid "Accounting details" msgstr "帐户详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114 #, c-format msgid "Acquisition" msgstr "采访" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31 #, c-format msgid "Acquisition and/or suggestion management" msgstr "采访与/或推荐管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63 #, c-format msgid "Acquisition date" msgstr "采访日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183 #, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" msgstr "采访日期(yyyy-mm-dd)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247 #, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "采访日期:最新至最旧" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253 #, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "采访日期:最旧至最新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377 #, c-format msgid "Acquisition details" msgstr "采访详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739 #, c-format msgid "Acquisition information" msgstr "采访信息" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173 #, c-format msgid "Acquisition parameters" msgstr "采访参数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116 #, c-format msgid "Acquisition tables" msgstr "采访表单" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "采访" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisitions home" msgstr "采访" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "采访统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20 #, c-format msgid "Acquisitions statistics " msgstr "采访统计 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31 #, c-format msgid "Action" msgstr "动作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153 #, c-format msgid "Action if matching record found:" msgstr "若找到映射的纪录,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170 #, c-format msgid "Action if matching record found: " msgstr "若找到映射的纪录,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170 #, c-format msgid "Action if no match found:" msgstr "若找不到映射书目时,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173 #, c-format msgid "Action if no match is found: " msgstr "若找不到映射书目时,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71 #, c-format msgid "Actions" msgstr "动作" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8 #, c-format msgid "Actions " msgstr "动作 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Actions for " msgstr "动作 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119 #, c-format msgid "Actions:" msgstr "动作:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Activate" msgstr "使用中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65 #, c-format msgid "Active" msgstr "使用中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Active " msgstr "使用中:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419 #, c-format msgid "Active budgets" msgstr "使用中预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106 #, c-format msgid "Active: " msgstr "使用中:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Activity" msgstr "使用中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #, c-format msgid "Actual cost" msgstr "实际成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #, c-format msgid "Actual cost tax exc." msgstr "不含税的价格。" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69 #, fuzzy msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc." msgstr "不含税的价格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404 #, c-format msgid "Actual cost tax inc." msgstr "含税的价格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298 #, c-format msgid "Actual cost:" msgstr "实际成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431 #, fuzzy, c-format msgid "Actual cost: " msgstr "实际成本:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86 #, c-format msgid "Add" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30 #, c-format msgid "Add " msgstr "新增 " #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "新增%s 馆藏至 %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220 msgid "Add & duplicate" msgstr "新增 & 重复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452 #, c-format msgid "Add "In demand"" msgstr "" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39 #, c-format msgid "Add a basket to %s" msgstr "新增采购单至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Add a condition" msgstr "新增另一个条件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170 #, c-format msgid "Add a contract" msgstr "新增合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Add a definition to the dictionary." msgstr "新增另一个条件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101 #, c-format msgid "Add a message for:" msgstr "新增消息给:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23 #, c-format msgid "Add a new OAI set" msgstr "新增 OAI 集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182 #, c-format msgid "Add a new action" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new authorized value" msgstr "容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new delivery " msgstr "新增字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96 #, c-format msgid "Add a new field" msgstr "新增字段" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237 #, fuzzy msgid "Add a new item" msgstr "新增字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820 #, c-format msgid "Add a new message" msgstr "新增消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new record" msgstr "新增字段" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262 #, fuzzy msgid "Add a new regular expression" msgstr "新增" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Add a new upload" msgstr "新增上传" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Add a stage" msgstr "新增消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Add a substitution" msgstr "替换" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262 msgid "Add action" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Add additional fields to certain tables" msgstr "其它订阅用的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, c-format msgid "Add an SMS cellular provider" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Add an adjustment" msgstr "新增属性" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280 msgid "Add an attribute" msgstr "新增属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368 #, fuzzy, c-format msgid "Add an item by barcode" msgstr "新增馆藏:扫瞄条码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:313 #, fuzzy, c-format msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) " msgstr "新增且删除预算 (但不能修改预算)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664 #, fuzzy, c-format msgid "Add and remove items from rotas " msgstr "新增/删除馆藏" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60 msgid "Add another condition" msgstr "新增另一个条件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156 #, c-format msgid "Add another contact" msgstr "新增联络人" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112 msgid "Add another field" msgstr "新增另一个字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155 #, c-format msgid "Add basket group for " msgstr "新增采购单群组 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189 #, c-format msgid "Add biblio" msgstr "新增书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194 #, c-format msgid "Add budget" msgstr "新增预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77 #, c-format msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): " msgstr "通过条码或馆藏号新增:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51 #, c-format msgid "Add by borrowernumber(s): " msgstr "新增读者号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43 #, c-format msgid "Add checked" msgstr "新增检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184 #, c-format msgid "Add child fund" msgstr "新增子基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101 #, c-format msgid "Add classification source" msgstr "新增分类法来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489 #, fuzzy, c-format msgid "Add comment" msgstr "通过的评论" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:578 #, fuzzy, c-format msgid "Add course reserves " msgstr "新增课程指定用书" #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60 msgid "Add credit" msgstr "新增额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49 #, c-format msgid "Add description" msgstr "新增说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123 #, c-format msgid "Add field" msgstr "新增字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165 #, c-format msgid "Add filing rule" msgstr "新增排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31 #, c-format msgid "Add fund" msgstr "新增基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Add group" msgstr "新增群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Add group " msgstr "新增群组" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Add guarantee" msgstr "被保证人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508 #, c-format msgid "Add internal note" msgstr "新增内部说明" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64 #, c-format msgid "Add item" msgstr "新增馆藏" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130 #, c-format msgid "Add item %s" msgstr "新增馆藏 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "Add item to " msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100 #, c-format msgid "Add item type" msgstr "新增馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87 #, c-format msgid "Add item(s)" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402 #, fuzzy, c-format msgid "Add items" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Add items " msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152 #, c-format msgid "" "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search." msgstr "使用文字区上方或通过馆藏寻找空白均可新增馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482 #, fuzzy, c-format msgid "Add items to rota report" msgstr "新增%s 馆藏至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29 #, c-format msgid "Add items: scan barcode" msgstr "新增馆藏:扫瞄条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Add items: scan barcodes" msgstr "新增馆藏:扫瞄条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401 #, fuzzy, c-format msgid "Add library " msgstr "在图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044 #, c-format msgid "Add manual restriction" msgstr "新增人工限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349 #, c-format msgid "Add match check" msgstr "新增符合检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203 #, c-format msgid "Add match point" msgstr "新增符合点" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39 #, fuzzy, c-format msgid "Add message" msgstr "新增消息" #. INPUT type=button name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223 #, fuzzy msgid "Add multiple copies of this item" msgstr "新增多个馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #, fuzzy msgid "Add multiple items" msgstr "新增多个馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Add new" msgstr "新增 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27 #, c-format msgid "Add new alert" msgstr "新增提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94 #, c-format msgid "Add new collection" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225 #, c-format msgid "Add new definition" msgstr "新增定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Add new field " msgstr "新增字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361 #, c-format msgid "Add new group" msgstr "新增群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127 #, c-format msgid "Add new holiday" msgstr "新增假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Add note" msgstr "新增引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, c-format msgid "Add offline circulations to queue" msgstr "新增脱机流通至队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46 #, c-format msgid "Add or remove items" msgstr "新增/删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 #, c-format msgid "Add order" msgstr "新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 #, c-format msgid "Add order to basket" msgstr "新增订单给采购单" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204 msgid "Add order to basket %s" msgstr "新增订单给采购单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424 #, c-format msgid "Add orders" msgstr "新增订单" #. %1$s: comments | html #. %2$s: file_name | html #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " msgstr "新增订单自 %s (%s 待处理于 %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51 #, c-format msgid "Add patron attribute type" msgstr "新增读者属性类型" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21 #, fuzzy msgid "Add patron image" msgstr "上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60 #, c-format msgid "Add patron(s)" msgstr "新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to " "add via patron search." msgstr "通过文字区上方的读者号或寻找读者后空白均可新增馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Add quote" msgstr "新增引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79 #, c-format msgid "Add recipients" msgstr "新增收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87 #, c-format msgid "Add record matching rule" msgstr "新增纪录符合规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333 #, fuzzy, c-format msgid "Add record using fast cataloging" msgstr "(快速编目)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36 #, c-format msgid "Add reserves" msgstr "新增指定用书" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66 msgid "Add restriction" msgstr "新增限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Add rule" msgstr "新增此字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Add rules" msgstr "新增用户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60 #, c-format msgid "Add selected patrons to:" msgstr "新增选定的读者至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Add splitting rule" msgstr "新增排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Add stage" msgstr "新增消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Add stage to " msgstr "新增消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Add staged files to basket" msgstr "新增订单给采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382 #, fuzzy, c-format msgid "Add sub-group " msgstr "新增群组" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104 #, c-format msgid "Add to " msgstr "新增至 " #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "新增至 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Add to Dictionary" msgstr "字典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "新增至虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "新增至新的虚拟书架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152 #, c-format msgid "Add to basket" msgstr "新增至采购单" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "新增到购物车" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817 #, c-format msgid "Add to list" msgstr "新增至虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Add to list " msgstr "新增至虚拟书架" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53 msgid "Add to offline circulation queue" msgstr "新增至脱机流通队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Add to rota" msgstr "新增到购物车" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 msgid "Add to:" msgstr "新增至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94 #, c-format msgid "Add user" msgstr "新增用户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288 #, c-format msgid "Add users" msgstr "新增用户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111 #, c-format msgid "Add vendor" msgstr "新增供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513 #, c-format msgid "Add vendor note" msgstr "新增供应商说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:675 #, fuzzy, c-format msgid "Add, edit and archive cash registers " msgstr "新增、编辑与删除课程" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:588 #, fuzzy, c-format msgid "Add, edit and delete courses " msgstr "新增、编辑与删除课程" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:458 #, fuzzy, c-format msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents " msgstr "新增、编辑与删除读者虚拟书架及其内容" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16 #, c-format msgid "Add, modify and view patron information" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:248 #, c-format msgid "Add, modify and view patron information " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137 #, c-format msgid "Add/Edit items" msgstr "新增/编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:411 #, c-format msgid "Add: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25 #, c-format msgid "Added " msgstr "已新增 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91 #, c-format msgid "Added on or after date: " msgstr "新增在此日期或其后:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96 #, c-format msgid "Added on or before date: " msgstr "新增在此日期或之前:" #. %1$s: added_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" msgstr "新增读者属性类型"%s"" #. %1$s: added_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442 #, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" msgstr "新增纪录匹配规则 "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Added." msgstr "已新增。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 #, fuzzy msgid "Adding a mapping for: %s." msgstr "新增映射" #. %1$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187 #, c-format msgid "Adding authority %s" msgstr "新增权威 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125 #, c-format msgid "Additional SRU options: " msgstr "其它 SRU 选项:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395 #, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" msgstr "其它属性与辨识码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 #, c-format msgid "Additional content types" msgstr "其它内容类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66 #, c-format msgid "Additional fields" msgstr "编辑字段" #. %1$s: tablename | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Additional fields for '%s'" msgstr "编辑字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145 #, c-format msgid "Additional fields:" msgstr "其它字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Additional options" msgstr "其它 SRU 选项:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197 #, c-format msgid "Additional parameters" msgstr "其它参数" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 #, c-format msgid "Additional subfields (XML)" msgstr "编辑分栏(XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "Additional thanks to..." msgstr "特别感谢..." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84 #, c-format msgid "Additional tools" msgstr "其它工具" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192 #, c-format msgid "Address" msgstr "地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 #, c-format msgid "Address 2" msgstr "地址 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644 #, c-format msgid "Address 2: " msgstr "地址 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139 #, c-format msgid "Address in question" msgstr "地址有问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132 #, c-format msgid "Address line 1: " msgstr "地址 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133 #, c-format msgid "Address line 2: " msgstr "地址 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 #, c-format msgid "Address line 3: " msgstr "地址 3:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695 #, c-format msgid "Address:" msgstr "地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30 #, c-format msgid "Address: " msgstr "地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Adjustment cost for invoice " msgstr "发票 %s 的运送成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96 #, c-format msgid "Adjustments" msgstr "" #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337 #, c-format msgid "Adjustments plus shipping:%s" msgstr "" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144 #, fuzzy msgid "Adlibris cover image" msgstr "上传在地封面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82 #, c-format msgid "Administration" msgstr "管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Administration " msgstr "管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" msgstr "管理 > 币别与汇率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Administration › Circulation and fine rules " msgstr "Koha › 管理 › 流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Administration › Item types " msgstr "管理表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122 #, c-format msgid "Administration tables" msgstr "管理表单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator account created!" msgstr "管理表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator account permissions" msgstr "Koha管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator identity" msgstr "管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator login" msgstr "管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56 #, c-format msgid "Adobe Agates" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "青少年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145 #, c-format msgid "Adult" msgstr "成人" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "高级编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109 #, c-format msgid "Advanced »" msgstr "高级 »" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117 #, c-format msgid "Advanced constraints" msgstr "其它限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129 #, c-format msgid "Advanced constraints:" msgstr "其它限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22 #, c-format msgid "Advanced editor" msgstr "高级编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced editor keyboard shortcuts" msgstr "支持键盘快捷键" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced editor shortcuts" msgstr "高级编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:387 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced prediction pattern: " msgstr "高级预测模式" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "高级寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295 #, c-format msgid "After" msgstr "之后" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Afternoon" msgstr "之后" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Afternoon " msgstr "之后" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Age" msgstr "八月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135 #, c-format msgid "Age in days" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412 #, c-format msgid "Age required" msgstr "年龄限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344 #, c-format msgid "Age required: " msgstr "年龄限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 #, c-format msgid "Age restricted" msgstr "年龄限制" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 #, c-format msgid "Age restriction" msgstr "年龄限制" #. For the first occurrence, #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126 #, c-format msgid "Age restriction %s." msgstr "年龄限制 %s。" #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92 #, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " msgstr "年龄限制 %s。%s 仍借出?%s " #. %1$s: age_low | html #. %2$s: age_high | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2 #, c-format msgid "Ages allowed are %s-%s. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436 #, c-format msgid "Albany Senior High School" msgstr "Albany 高级中学" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272 #, c-format msgid "Alert" msgstr "报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, c-format msgid "Alert subscribers for " msgstr "其它订阅 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80 #, c-format msgid "Alerts " msgstr "提示 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Align" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Align center" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Align left" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "重点" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "文字对齐:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479 #, c-format msgid "Alingsås Public Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 #, c-format msgid "All" msgstr "所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "All active funds" msgstr "全部基金" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177 #, c-format msgid "All authority types" msgstr "所有容许值类型" #. %1$s: IF LoginBranchname #. %2$s: LoginBranchname | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67 #, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" msgstr "所有可用的基金%s 给 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155 #, c-format msgid "All branches" msgstr "全部分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427 #, c-format msgid "All budgets" msgstr "全部预算" #. %1$s: do_anonym | html #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized" msgstr "所有借出的读者超过 %s 都匿名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25 #, c-format msgid "All collection codes" msgstr "所有馆藏代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #, c-format msgid "All dates" msgstr "所有日子" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "已安装所有的相依组件。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206 #, c-format msgid "All funds" msgstr "全部基金" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" msgstr "祗能合并同一家厂商的发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "所有馆藏的字段都在同个栏号且在馆藏分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192 #, c-format msgid "All item types" msgstr "所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21 #, c-format msgid "All locations" msgstr "所有书架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "将取消此采购单的订单并还入使用的基金。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153 #, c-format msgid "All payments to the library" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "All records have successfully been modified! " msgstr "该馆藏已被成功地连结至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88 #, c-format msgid "All required Perl modules appear to be installed." msgstr "已安装所有必备的 Perl 模块。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "All selected" msgstr "全选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26 #, c-format msgid "All shelving locations" msgstr "所有书架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27 #, c-format msgid "All statuses" msgstr "所有状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78 #, c-format msgid "All tags" msgstr "所有栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "All transactions" msgstr "显示所有交易" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143 #, c-format msgid "All vendors" msgstr "全部供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478 #, c-format msgid "Allen Ginsberg Library, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341 #, c-format msgid "Allow" msgstr "允许" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43 #, c-format msgid "Allow access to the reports module" msgstr "允许近用报表模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "允许修改来自: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429 #, c-format msgid "" "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444 #, c-format msgid "" "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76 #, c-format msgid "Allow public downloads:" msgstr "允许大众下载:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Allow public enrollment:" msgstr "允许大众下载:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for " "other staff members" msgstr "允许馆员修改其它馆员的权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50 #, c-format msgid "Allow transfer?" msgstr "允许转移?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed" msgstr "允许" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378 #, c-format msgid "" "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be " "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this " "category, enter this Search category to any Item types" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221 #, c-format msgid "Already received" msgstr "已经收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48 #, c-format msgid "Already validated discharges" msgstr "已经不是读者了" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29 #, c-format msgid "Alt key is \"Alt\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "其它地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 #, c-format msgid "Alternate address: Address" msgstr "其它地址:地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 #, c-format msgid "Alternate address: Address 2" msgstr "其它地址:地址2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 #, c-format msgid "Alternate address: City" msgstr "其它地址:县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 #, c-format msgid "Alternate address: Contact note" msgstr "其它地址:连络说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 #, c-format msgid "Alternate address: Country" msgstr "其它地址:国家" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 #, c-format msgid "Alternate address: Email" msgstr "其它地址:电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 #, c-format msgid "Alternate address: Phone" msgstr "其它地址:电话" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 #, c-format msgid "Alternate address: State" msgstr "其它地址:州/省" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 #, c-format msgid "Alternate address: Street number" msgstr "其它地址:街路号码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 #, c-format msgid "Alternate address: Street type" msgstr "其它地址:街路类型" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: ZIP/Postal code" msgstr "其它地址:邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "其它连络" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 #, c-format msgid "Alternate contact: Address" msgstr "其它连络:地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 #, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" msgstr "其它连络:地址2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 #, c-format msgid "Alternate contact: City" msgstr "其它连络:县市" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 #, c-format msgid "Alternate contact: Country" msgstr "其它连络:国家" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, c-format msgid "Alternate contact: First name" msgstr "其它连络:名" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 #, c-format msgid "Alternate contact: Note" msgstr "其它连络:说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 #, c-format msgid "Alternate contact: Phone" msgstr "其它连络:电话" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 #, c-format msgid "Alternate contact: State" msgstr "其它连络:州/省" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 #, c-format msgid "Alternate contact: Surname" msgstr "其它连络:姓" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 #, c-format msgid "Alternate contact: Title" msgstr "其它连络:头衔" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code" msgstr "其它连络:邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:683 #, c-format msgid "Alternative contact" msgstr "其它连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65 #, c-format msgid "Alternative phone: " msgstr "其它电话:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Alternative source" msgstr "其它连络" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Alternative source URL" msgstr "其它电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" msgstr "总是立即显示借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480 #, c-format msgid "American Numismatic Society, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34 #, c-format msgid "Amount" msgstr "总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109 #, c-format msgid "Amount being paid: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Amount of change" msgstr "计算借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "待付总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Amount paid :" msgstr "总计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Amount:" msgstr "总计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233 #, c-format msgid "Amount: " msgstr "总计:" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. " msgstr "发生错误。不能新增发票。" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. " msgstr "发生错误。不能新增发票。" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. " msgstr "发生错误。不能新增发票。" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. " msgstr "发生错误。不能新增发票。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. " msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16 #, c-format msgid "An error has occurred!" msgstr "发生错误!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred. " msgstr "发生错误。%s " #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 #, c-format msgid "An error has occurred. %s " msgstr "发生错误。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27 #, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." msgstr "发生错误。不能新增发票。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795 msgid "An error occurred on deleting this image" msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "An error occurred reading this file." msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "An error occurred when adding this translation" msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #. %1$s: shelfname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists." msgstr "插入此虚拟书架时发生错误。名称 %s 已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "An error occurred when deleting this translation" msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "An error occurred when updating this translation." msgstr "当删除这个封面时发生程序错误" #. %1$s: op | html #. %2$s: label_element | html #. %3$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40 #, c-format msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "发生错误,且 %s 作业 %s %s 并未完成。请告知系统管理器检查错误纪录。" #. %1$s: PROCESS xlate_errtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the " "error log for details. " msgstr "发生错误,且 %s 请告知系统管理器检查错误纪录。" #. %1$s: IMAGE_NAME | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "An image with the name '%s' already exists." msgstr "此名称的模式已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23 #, c-format msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist" msgstr "内部连结破碎且页面不存在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #, c-format msgid "An unknown error has occurred." msgstr "发生不明的错误。" #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "分析" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Analyze items" msgstr "分析馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Anchor" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Anchor..." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Anchors" msgstr "著者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Animals and Nature" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115 #, c-format msgid "Anonymize checkout history" msgstr "匿名借出记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41 #, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." msgstr "另个模式已使用该名称。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, c-format msgid "Antenna.io" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754 #, c-format msgid "Any" msgstr "任何" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "任何读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51 #, c-format msgid "Any category code" msgstr "任何类型代码" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Any changes will not be saved. Continue?" msgstr "任何改变都不会保存。继续吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Any collection" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format msgid "Any content" msgstr "任何内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208 #, c-format msgid "Any format" msgstr "任何格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Any item " msgstr "祗有馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "任何馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90 #, c-format msgid "Any items with existing course reserves will have their " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103 #, c-format msgid "Any library" msgstr "任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account." msgstr "任何遗失馆藏费用仍在此读者的帐户内" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "任何片语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Any shelving location" msgstr "所有书架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48 #, c-format msgid "Any status except cancelled" msgstr "取消之外的任何状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74 #, c-format msgid "Any vendor" msgstr "任何供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313 #, c-format msgid "Any word" msgstr "任何字词" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38 #, c-format msgid "Any: " msgstr "任何:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "送出虚拟书架有问题..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47 #, c-format msgid "Apache version: " msgstr "Apache 版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87 #, c-format msgid "Appear in position: " msgstr "显示的位置:" #. %1$s: num_with_matches | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "使用其它映射规则。符合的纪录数为 %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "使用筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Apply " msgstr "使用筛选器" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203 msgid "Apply different matching rules" msgstr "适用其它映射规则" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060 msgid "Apply filter" msgstr "使用筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218 #, c-format msgid "Apply filter(s)" msgstr "使用筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Approve" msgstr "通过" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #, c-format msgid "Approved" msgstr "通过" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25 #, c-format msgid "Approved comments" msgstr "通过的评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75 #, c-format msgid "Approved tags" msgstr "通过审核的标签" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "四月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140 #, c-format msgid "April" msgstr "四月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "Arcadia Public Library, USA" msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Archive" msgstr "抵达" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Archived" msgstr "抵达" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will " "be lost." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" msgstr "确定您要取消新增此引包?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "确定您要取消新增此馆藏?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel this import?" msgstr "确定您要取消新增此馆藏?" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24 #, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" msgstr "您确定取消订单吗(%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" msgstr "确定取消此改变吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this " "request?" msgstr "确定删除此题名的标签吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s " "library? This will override the existing rules in this library." msgstr "确定删除此题名的标签吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will " "override the existing rules in this library." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698 #, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" msgstr "确定关闭采购单%s吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?" msgstr "确定关闭此采购单群组吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" msgstr "确定关闭此采购单群组吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 msgid "Are you sure you want to close this subscription?" msgstr "您确定要关闭此订阅吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. %1$s: library.branchname | html #. %2$s: library.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" msgstr "您确定要删除批次 %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" msgstr "确定删除照片:%s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete server %s?" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" msgstr "确定删除此 %s 附加的馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?" msgstr "确定删除您选定的寻找记录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron " "enrollments in this club." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 msgid "" "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all " "clubs using this template and cancel patron enrollments" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" msgstr "确定删除此虚拟书架 %s 吗?" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?" msgstr "确定删除选定的音效提示?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" msgstr "确定删除指定的最新消息吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" msgstr "确定删除指定的报表吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?" msgstr "确定删除您选定的寻找记录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "您确定删除此推荐吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?" msgstr "确定删除此采购单吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this authority?" msgstr "确定删除此权威纪录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?" msgstr "确定删除此容许值吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "确定删除此采购单吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this class source?" msgstr "确定删除此课程吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247 msgid "Are you sure you want to delete this course?" msgstr "确定删除此课程吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items." msgstr "确定删除此 %s 附加的馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item." msgstr "确定删除此 %s 附加的馆藏吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" msgstr "确定删除此封面吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this delivery?" msgstr "您确定要删除此供应商吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be " "undone." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "您确定删除此字段吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94 msgid "Are you sure you want to delete this file ?" msgstr "您确定删除此文件吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "您确定删除此文件吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?" msgstr "您确定删除此文件吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 msgid "Are you sure you want to delete this image?" msgstr "确定删除此封面吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this invoice?" msgstr "确定删除此馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "确定删除此馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this key?" msgstr "确定删除它吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "确定删除此虚拟书架吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Are you sure you want to delete this macro?" msgstr "确定删除此宏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "确定删除此封面吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?" msgstr "确定删除此订阅吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?" msgstr "确定从批次读者证中删除此读者吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "确定要删除此记录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this return claim?" msgstr "您确定删除此译文吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" msgstr "您确定要删除此存储的报表吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?" msgstr "确定删除此封面吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this stage?" msgstr "确定删除此封面吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" msgstr "确定删除此订阅期间吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" msgstr "确定删除此订阅吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "确定删除此推荐吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 msgid "Are you sure you want to delete this translation?" msgstr "您确定删除此译文吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" msgstr "您确定要删除此供应商吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "确定删除它吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "确定这么做吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828 msgid "Are you sure you want to edit another rule?" msgstr "您确定要编辑另个规则吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "确定清空您的采购单吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Are you sure you want to erase your changes?" msgstr "确定取消此改变吗?" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?" msgstr "确定关闭采购单%s吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?" msgstr "确定删除选定的读者吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?" msgstr "确定删除此采购单吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove " msgstr "确定删除此虚拟书架吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?" msgstr "确定删除选定的读者吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "确定删除指定的馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?" msgstr "确定删除选定的读者吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" msgstr "确定删除选定的读者吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" msgstr "确定删除此题名的标签吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "您确定要从虚拟书架删除这些馆藏吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?" msgstr "您确定要从此课程删除此项目吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" msgstr "您确定要从此课程删除此项目吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "确定删除此虚拟书架吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?" msgstr "您确定删除此译文吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" msgstr "确定再打开此采购单吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" msgstr "确定再打开此订阅吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." msgstr "确定取代现有的读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?" msgstr "确定删除此题名的标签吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?" msgstr "确定删除此虚拟书架 %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot " "be undone." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to void this credit?" msgstr "确定这么做吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171 msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" msgstr "确定注销 %s 的待付罚款吗?删除后不能恢复!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" msgstr "确定删除引句 %s 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you wish to delete this request?" msgstr "确定删除此模板吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete this template action?" msgstr "确定删除此模板吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "Are you sure you wish to delete this template?" msgstr "确定删除此模板吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota" msgstr "您确定要从此课程删除此项目吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68 #, c-format msgid "Area" msgstr "区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237 #, c-format msgid "Area:" msgstr "区:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698 #, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" msgstr "Armenian Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "抵达" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Arrows" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136 #, c-format msgid "Article requests" msgstr "" #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131 #, c-format msgid "Article requests:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Article title" msgstr "集丛题名" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, " "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s." msgstr "必须有USAGE、INSERT、UPDATE、DELETE、DROP 与 CREATE权限 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21 #, c-format msgid "" "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note " "by " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90 #, c-format msgid "Asked " msgstr "询问 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 #, fuzzy msgid "At least two records must be selected for merging." msgstr "合并时必须选定两笔纪录。" #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "在图书馆:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427 #, c-format msgid "Athens County Public Libraries" msgstr "美国俄亥俄州阿森斯郡公共图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482 #, fuzzy, c-format msgid "Athens County Public Libraries, USA" msgstr "美国俄亥俄州阿森斯郡公共图书馆" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97 #, c-format msgid "Attach an item%s to " msgstr "馆藏附加于%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76 #, c-format msgid "Attach another item" msgstr "附加其它馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "Attach item" msgstr "附加馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" msgstr "此采购单以同样的名称附加在新的采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt to delete record failed." msgstr "删除纪录映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658 #, c-format msgid "Attention:" msgstr "动作:" #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record." msgstr "已被另个读者记录使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214 #, c-format msgid "Audio alerts" msgstr "音效提示" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "八月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144 #, c-format msgid "August" msgstr "八月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86 #, c-format msgid "Auth" msgstr "权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141 #, c-format msgid "Auth field copied" msgstr "复制权威字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179 #, c-format msgid "Auth value" msgstr "容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297 #, c-format msgid "Auth value:" msgstr "容许值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214 #, c-format msgid "Authid" msgstr "Authid" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Authname" msgstr "权威" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28 #, c-format msgid "Author" msgstr "著者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "著者(A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "著者(Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27 #, c-format msgid "Author (any): " msgstr "著者(全部):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35 #, c-format msgid "Author (corporate): " msgstr "著者(团体):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Author (meeting / conference): " msgstr "作者 (会晤/会议):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Author (meeting/conference): " msgstr "作者 (会晤/会议):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31 #, c-format msgid "Author (personal): " msgstr "著者(个人):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "著者" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656 #, c-format msgid "Author:" msgstr "著者:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46 #, c-format msgid "Author: " msgstr "著者:" #. %1$s: author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "著者:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89 #, c-format msgid "Authorised value category" msgstr "容许值类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised value category:" msgstr "容许值类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134 #, c-format msgid "Authorised value category: " msgstr "容许值类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67 #, c-format msgid "Authorised values category" msgstr "容许值类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised values category: " msgstr "容许值类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128 #, c-format msgid "Authorities tables" msgstr "容许值表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68 #, c-format msgid "Authorities: " msgstr "权威:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170 #, c-format msgid "Authority" msgstr "权威" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43 #, c-format msgid "Authority #%s (%s)" msgstr "权威#%s(%s)" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246 #, c-format msgid "Authority %s" msgstr "权威 %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 msgid "Authority Control" msgstr "权威控制" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" msgstr "权威 MARC 框架给 %s%s%s缺省框架%s" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" msgstr "权威 MARC 分栏结构管理给 %s (权威:%s)" #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" msgstr "权威 MARC 分栏结构给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81 #, c-format msgid "Authority Type" msgstr "权威类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92 #, c-format msgid "Authority field to copy: " msgstr "复制的权威字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119 #, c-format msgid "Authority record" msgstr "权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "权威寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "权威寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71 #, c-format msgid "Authority type" msgstr "权威类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "权威类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146 #, c-format msgid "Authority types" msgstr "容许值类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299 #, c-format msgid "Authority:" msgstr "权威:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 #, c-format msgid "Authorized" msgstr "容许" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214 #, c-format msgid "Authorized value" msgstr "容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144 #, c-format msgid "Authorized value category: " msgstr "容许值范围:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" "容许值范围;选择其中之一,读者纪录键入页面将允许从容许值清单中选择一个值。不" "过,批次输入读者数据时,容许值清单不是强制性的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167 #, c-format msgid "Authorized value:" msgstr "容许值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71 #, c-format msgid "Authorized value: " msgstr "容许值:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72 #, c-format msgid "Authorized values" msgstr "容许值" #. %1$s: category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Authorized values for category %s" msgstr "此类型的容许值 %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, c-format msgid "Authors" msgstr "著者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361 #, c-format msgid "Authors:" msgstr "著者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Auto ordering" msgstr "%s 订购" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Auto subscription sharing: " msgstr "寻找订阅:" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140 msgid "Auto-fill row" msgstr "自动填入列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646 #, c-format msgid "" "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in " "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that " "doesn't match your library. " msgstr "打开IndependentBranches与Autolocation打开,登录与图书馆不同的IP地址。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic item modifications by age" msgstr "批次馆藏修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic ordering: " msgstr "自动续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383 #, c-format msgid "Automatic renewal" msgstr "自动续借" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Automatic renewal failed, account expired" msgstr "自动续借" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #, c-format msgid "Availability" msgstr "可用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60 #, c-format msgid "Available call numbers" msgstr "可用的索书号" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188 msgid "Available copy" msgstr "可用的复本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61 #, c-format msgid "Available copy numbers" msgstr "可用的复本号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189 #, c-format msgid "Available enumeration" msgstr "Available enumeration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Available in the library" msgstr "Available itypes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Available item types" msgstr "Available itypes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64 #, c-format msgid "Available locations" msgstr "可用位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21 #, c-format msgid "Average checkout period" msgstr "平均借出期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" msgstr "平均借出期间统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "平均借出期间" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91 #, c-format msgid "BIBTEX" msgstr "BIBTEX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, fuzzy, c-format msgid "BSD 3-clause Licence" msgstr "BSD License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, c-format msgid "BSD License" msgstr "BSD License" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "BT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #, c-format msgid "BULAC" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404 #, c-format msgid "Back" msgstr "背面" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61 #, c-format msgid "Back %s " msgstr "背面 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90 #, c-format msgid "Back side layout not used" msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231 msgid "Back to System Preferences" msgstr "回到系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43 #, c-format msgid "Back to Tools" msgstr "回到工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Back to the list" msgstr "回到工具" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35 #, fuzzy, c-format msgid "Backend" msgstr "背面" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "采购单群组 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Backslash separated text (.csv)" msgstr "定位区隔符号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28 #, c-format msgid "" "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference " "KohaAdminEmailAddress." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Bar" msgstr "三月" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "条码" #. %1$s: barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "Barcode %s" msgstr "条码号 %s" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57 #, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" msgstr "条码 %s %s%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89 #, c-format msgid "Barcode : %s " msgstr "条码号:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode file:" msgstr "条码号文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45 #, c-format msgid "Barcode file: " msgstr "条码号文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75 #, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " msgstr "条码号清单(每个条码号一列):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode not found" msgstr "找不到条码号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:" msgstr "寻找找到以下馆藏:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006 #, c-format msgid "Barcode submitted" msgstr "条码号已送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66 #, c-format msgid "Barcode type" msgstr "条码类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307 #, c-format msgid "Barcode type: " msgstr "条码类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "条码号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 #, c-format msgid "Barcode: " msgstr "条码号:" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57 #, c-format msgid "Barcode: %s " msgstr "条码号:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes file" msgstr "条码号文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97 #, c-format msgid "Barcodes not found" msgstr "找不到条码号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes not found:" msgstr "找不到条码号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes:" msgstr "条码号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69 #, c-format msgid "Base-level allocated" msgstr "基底层级" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74 #, c-format msgid "Base-level available" msgstr "可用的基底层级" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70 #, c-format msgid "Base-level ordered" msgstr "基底层级订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72 #, c-format msgid "Base-level spent" msgstr "基底层级支出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "Basic constraints" msgstr "基本限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Basic installation complete." msgstr "安装完成。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59 #, c-format msgid "Basic parameters" msgstr "基本参数" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38 #, c-format msgid "Basket" msgstr "采购单" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14 #, c-format msgid "Basket %s" msgstr "采购单 %s" #. %1$s: basketname | html #. %2$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "Basket %s (%s)" msgstr "采购单 %s (%s)" #. %1$s: basket.basketname | html #. %2$s: basket.basketno | html #. %3$s: basket.bookseller.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Basket %s (%s) for %s" msgstr "采购单群组 %s (%s) 供 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43 #, c-format msgid "Basket (#)" msgstr "采购单 (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Basket by" msgstr "采购单:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14 #, c-format msgid "Basket created by: " msgstr "购物车新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41 #, c-format msgid "Basket creator" msgstr "购物车新增者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168 #, c-format msgid "Basket deleted" msgstr "删除采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40 #, c-format msgid "Basket details" msgstr "采购单详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "Basket group" msgstr "采购单群组" #. %1$s: name | html #. %2$s: basketgroupid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151 #, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " msgstr "采购单群组 %s (%s) 供 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378 #, c-format msgid "Basket group billing place:" msgstr "采购单群组帐单地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373 #, c-format msgid "Basket group delivery placename:" msgstr "采购单群组送达地名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198 #, c-format msgid "Basket group name:" msgstr "采购单群组名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103 #, c-format msgid "Basket group search" msgstr "寻找采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314 #, c-format msgid "Basket group:" msgstr "采购单群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128 #, c-format msgid "Basket grouping" msgstr "采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295 #, c-format msgid "Basket grouping for " msgstr "采购单群组 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" msgstr "采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Basket name" msgstr "采购单名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421 #, fuzzy, c-format msgid "Basket name:" msgstr "采购单名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52 #, c-format msgid "Basket name: " msgstr "采购单名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "Basket not found." msgstr "找不到读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102 #, c-format msgid "Basket search" msgstr "寻找采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16 #, c-format msgid "Basket: " msgstr "采购单:" #. %1$s: msg.basketno.basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Basket: %s " msgstr "采购单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54 #, c-format msgid "Basketgroup: " msgstr "采购单群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" msgstr "采购单" #. %1$s: booksellertoname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38 #, c-format msgid "Baskets for %s" msgstr "采购单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251 #, c-format msgid "Baskets in this group:" msgstr "在此群组的采购单" #. %1$s: batchid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "Batch %s" msgstr "批次 %s" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Batch %s not fully de-duplicated." msgstr "发生错误。不能新增发票。" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Batch %s was not deleted." msgstr "批次删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75 #, c-format msgid "Batch ID" msgstr "批次 ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Batch add reserves" msgstr "新增指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25 #, c-format msgid "Batch check out" msgstr "批次借出" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92 #, c-format msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s" msgstr "确认批次借出 %s 给 %s%s" #. %1$s: IF patron.borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: batch | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s" msgstr "批次借出信息 %s 给 %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23 #, c-format msgid "Batch delete" msgstr "批次删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Batch delete patrons " msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" msgstr "批次删除读者及其流通记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Batch description: " msgstr "合约说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Batch edit patrons " msgstr "编辑读者" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" msgstr "批次馆藏 %s删除%s修改%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829 #, c-format msgid "Batch item deletion" msgstr "批次馆藏删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23 #, c-format msgid "Batch item deletion results" msgstr "批次馆藏删除结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826 #, c-format msgid "Batch item modification" msgstr "批次馆藏修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70 #, c-format msgid "Batch item modification results" msgstr "批次馆藏修改结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Batch modify" msgstr "批次馆藏修改" #. %1$s: IF unlimited_total > limit #. %2$s: limit | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: unlimited_total | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802 #, c-format msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patron deletion and anonymization" msgstr "批次删除/匿名读者" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s" msgstr "批次删除/匿名读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838 #, c-format msgid "Batch patron modification" msgstr "批次读者修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85 #, c-format msgid "Batch patrons modification" msgstr "批次读者修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87 #, c-format msgid "Batch patrons results" msgstr "批次读者结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814 #, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "批次删除记录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811 #, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "批次修改纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Batch: " msgstr "批次 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17 #, c-format msgid "Batches" msgstr "批次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483 #, c-format msgid "BdP de la Meuse, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons." msgstr "此读者没有统计数据。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" "因为 \"UseTransportCostMatrix\" 系统首选尚未启用,还不能使用转移费用矩阵。去 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #, c-format msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" "因为'ExtendedPatronAttributes'系统首选尚未启用,不能给予读者纪录扩展读者属" "性。去 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293 #, c-format msgid "Before" msgstr "之前" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "" "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "开始前,先确认有正确的证书。请以帐号口令登录,再确认您的 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162 #, c-format msgid "Beginning date:" msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210 #, c-format msgid "Begins with" msgstr "开始与" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "Begins with: " msgstr "开始与" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304 #, c-format msgid "Behavior" msgstr "行为" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 #, c-format msgid "BibLibre, France" msgstr "BibLibre,法国" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35 #, c-format msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237 #, c-format msgid "Biblio %s" msgstr "书目 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72 #, c-format msgid "Biblio count" msgstr "Biblio count" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio level hold." msgstr "馆藏层次的预约" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 #, c-format msgid "Biblio number" msgstr "书目号码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 #, c-format msgid "Biblio number (internal)" msgstr "书目号码(内部)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio numbers:" msgstr "书目号码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #, c-format msgid "Biblio-level item type" msgstr "书目层级的馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95 #, c-format msgid "Biblio:" msgstr "书目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #, c-format msgid "Bibliographic" msgstr "书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76 #, c-format msgid "Bibliographic data to print" msgstr "待打印的书目数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654 #, c-format msgid "Bibliographic information" msgstr "书目信息" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118 #, c-format msgid "Bibliographic record" msgstr "书目纪录" #. %1$s: object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270 #, c-format msgid "Bibliographic record %s" msgstr "书目纪录 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Bibliographic record ID" msgstr "书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:357 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record ID:" msgstr "书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record count" msgstr "书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record not found." msgstr "书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record title" msgstr "书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic records" msgstr "书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63 #, c-format msgid "Bibliographic: " msgstr "书目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "书目" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 #, c-format msgid "Biblioitem number" msgstr "书目馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 #, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" msgstr "书目馆藏号(内部)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47 #, c-format msgid "Biblionumber" msgstr "Biblionumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34 #, c-format msgid "Biblionumber:" msgstr "书目号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159 #, c-format msgid "Biblios in reservoir" msgstr "在存储库的书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67 #, c-format msgid "Biblios: " msgstr "书目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485 #, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ),德国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #, c-format msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247 #, c-format msgid "Billing date" msgstr "帐单日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116 #, c-format msgid "Billing date:" msgstr "帐单日期:" #. %1$s: IF billingdateto #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %3$s: billingdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "帐单日期:%s 从 %s 至 %s %s 所有从 %s %s " #. %1$s: billingdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " msgstr "帐单日期:所有从 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349 #, c-format msgid "Billing place" msgstr "帐单地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221 #, c-format msgid "Billing place:" msgstr "帐单日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Billing place: " msgstr "帐单日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201 #, c-format msgid "Biography" msgstr "传记" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "来自英国伯明罕的软件工程师 Mark james 制作的 famfamfam Silk 图示集。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Black" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "封锁 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243 #, c-format msgid "Block " msgstr "封锁 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Block expired patrons:" msgstr "封锁到期的读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Blocked!" msgstr "封锁!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Blockquote" msgstr "封锁!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "封锁 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Blue" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Body" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Bold" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765 #, c-format msgid "Book drop mode" msgstr "还书箱模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715 #, fuzzy, c-format msgid "Book drop mode. " msgstr "还书箱模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740 #, c-format msgid "Book fund:" msgstr "图书基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27 #, c-format msgid "Bookseller invoice no: " msgstr "售书者发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Boolean" msgstr "清除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "订单" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "订单成本" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Border style" msgstr "还没有订单" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Border width" msgstr "读者证宽度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74 #, c-format msgid "Borrower" msgstr "借阅者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79 #, c-format msgid "Borrower name" msgstr "借阅者姓名" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148 #, c-format msgid "Borrower number" msgstr "借阅者号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74 #, c-format msgid "Borrowernumber: " msgstr "读者编号:" #. %1$s: patron.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80 #, fuzzy, c-format msgid "Borrowernumber: %s" msgstr "读者编号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "Both subfield values should be filled or empty." msgstr "两个分栏的值都应填入或空白。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29 #, c-format msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "于 '来源' 与 '文字' 字段必须有内容,才能存储引句。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "至底部" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format msgid "Braille" msgstr "点字" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21 #, c-format msgid "Branch" msgstr "分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252 #, c-format msgid "Branches limitation" msgstr "分馆限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153 #, c-format msgid "Branches limitation: " msgstr "分馆限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486 #, c-format msgid "Briar Cliff University, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595 #, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" msgstr "Bridge Material Type Icons Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "简短显示" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Brightness" msgstr "" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, fuzzy msgid "Broader Term" msgstr "%sg - 广义词" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568 #, c-format msgid "Brooke Johnson" msgstr "Brooke Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487 #, c-format msgid "Brooklyn Law School Library, USA" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " msgstr "依姓浏览:%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Browse for an image" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Browse selected records" msgstr "删除选定的记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89 #, c-format msgid "Browse system logs" msgstr "浏览系统纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "浏览系统纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:513 #, fuzzy, c-format msgid "Browse the system logs " msgstr "浏览系统纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 #, c-format msgid "Budget " msgstr "预算 " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" msgstr "预算 %s [id=%s]%s (未启用)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "Budget end date must be on or after budget start date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364 #, c-format msgid "Budget id" msgstr "预算代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464 #, c-format msgid "Budget name" msgstr "预算名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66 #, c-format msgid "Budget period description" msgstr "预算期限说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425 #, c-format msgid "Budget:" msgstr "预算:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Budgeted cost" msgstr "预算成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423 #, c-format msgid "Budgeted cost: " msgstr "预算成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409 #, c-format msgid "Budgets administration" msgstr "预算管理" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142 #, c-format msgid "Bug wranglers:" msgstr "错误讨论者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334 #, c-format msgid "Build a new report?" msgstr "创建新报表吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567 #, c-format msgid "Build a report" msgstr "创建报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103 #, c-format msgid "Build and run reports" msgstr "创建与管理报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107 #, c-format msgid "Build new" msgstr "创建新的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131 #, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" msgstr "内置脱机流通界面" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Bullet list" msgstr "删除虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350 #, c-format msgid "By" msgstr "By" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76 #, c-format msgid "By: " msgstr "著者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489 #, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" msgstr "ByWater Solutions, 美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, c-format msgid "Bytes" msgstr "字节" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" msgstr "C & P Bibliography Services, 美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674 #, c-format msgid "C3.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "C3.js v0.4.11" msgstr "" #. %1$s: cookie | html #. %2$s: interface | html #. %3$s: interface | html #. %4$s: interface | html #. %5$s: interface | html #. %6$s: interface | html #. %7$s: interface | html #. %8$s: interface | html #. %9$s: interface | html #. %10$s: interface | html #. %11$s: interface | html #. %12$s: interface | html #. %13$s: interface | html #. %14$s: interface | html #. %15$s: interface | html #. %16$s: interface | html #. %17$s: theme | html #. %18$s: interface | html #. %19$s: theme | html #. %20$s: interface | html #. %21$s: theme | html #. %22$s: interface | html #. %23$s: theme | html #. %24$s: interface | html #. %25$s: theme | html #. %26$s: interface | html #. %27$s: themelang | html #. %28$s: interface | html #. %29$s: interface | html #. %30$s: interface | html #. %31$s: interface | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/" "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-" "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/" "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min." "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js " "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/" "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep." "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be " "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is " "offline FALLBACK: " msgstr "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/" "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/" "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/" "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket." "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-" "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin." "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/" "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg " "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. " "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline " "FALLBACK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96 #, c-format msgid "CANMARC" msgstr "CANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101 #, c-format msgid "CATMARC" msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "CC-0 license" msgstr "MIT license" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #, c-format msgid "CCF" msgstr "CCF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "音乐光盘" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217 #, c-format msgid "CD software" msgstr "软件光盘" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201 #, c-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "CSV profile ID" msgstr "CSV 配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151 #, c-format msgid "CSV profile: " msgstr "CSV 配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "CSV 配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "CSV separator" msgstr "CSV 区隔码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163 #, c-format msgid "CSV separator: " msgstr "CSV 区隔码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "CSV type" msgstr "收费类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" msgstr "高速缓冲到期时间(秒)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987 #, c-format msgid "Cache expiry:" msgstr "高速缓冲到期时间:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #. %2$s: from | $KohaDates #. %3$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33 #, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" msgstr "计算于 %s。从 %s 至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "行事历" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200 #, c-format msgid "Calendar information" msgstr "行事历信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #, c-format msgid "California College of the Arts, USA" msgstr "" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 msgid "Call Number" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222 #, c-format msgid "Call Number (0-9 to A-Z)" msgstr "索书号(0-9 to A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175 #, c-format msgid "Call no" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44 #, c-format msgid "Call no." msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66 #, c-format msgid "Call number" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Call number browser" msgstr "索书号浏览器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Call number range" msgstr "索书号范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Call number: " msgstr "索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50 #, c-format msgid "Call numbers" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #, c-format msgid "Callnumber" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber classification scheme" msgstr "新增分类法来源" #. %1$s: subscription.callnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537 #, c-format msgid "Callnumber: %s " msgstr "索书号:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493 #, c-format msgid "Calyx, Australia" msgstr "Calyx,澳洲" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491 #, c-format msgid "Camden County, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131 #, c-format msgid "Can be added manually" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86 #, c-format msgid "Can be added manually? " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "可以键入一个 IP 或次网段,如192.168.1.*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402 #, c-format msgid "" "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty " "by default. Values here need to include the authorized value code from " "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the " "appropriate group." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded" msgstr "" #. DIV #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them." msgstr "" #. DIV #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group." msgstr "" #. %1$s: IF ( error.cardnumber ) #. %2$s: error.cardnumber | html #. %3$s: END #. %4$s: error.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110 #, c-format msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) " msgstr "不能更新读者。%s 读者证号:%s %s (读者号:%s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555 #, fuzzy, c-format msgid "Can't cancel order" msgstr "不能删除订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562 #, fuzzy, c-format msgid "Can't cancel order and delete catalog record" msgstr "不能删除订单与书目纪录" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555 #, fuzzy msgid "" "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first" msgstr "" "不能删除订单,([% books_loo.holds_on_order %]) 预约连结至此订单必须先删除该预" "约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " msgstr "不能取消收条 " #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "不能删除目录纪录或订单,先取消预约" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565 #, fuzzy msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)" msgstr "不能删除目录纪录,因为 [% books_loo.items %] 已被预约" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195 #, fuzzy msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)" msgstr "不能删除目录纪录,因为 [% loop_order.items %] 已有馆藏" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "不能删除目录纪录,先删除连结的其它订单" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "不能删除目录纪录,先删除订阅" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "不能删除目录纪录,见以下的限制" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" msgstr "不能存储此纪录,因为以下字段尚未填入数据:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" msgstr "不能存储此纪录,因为以下字段尚未填入数据:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel " msgstr "取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel a confirmed request" msgstr "取消订单" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92 #, fuzzy msgid "Cancel all" msgstr "取消" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90 #, fuzzy msgid "Cancel and Transfer all" msgstr "取消转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42 #, c-format msgid "Cancel and return to order" msgstr "取消并返回订单" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283 #, fuzzy msgid "Cancel article request" msgstr "取消订单" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel checkout and place a hold for %s" msgstr "缺省借出、预约与还入政称%s 给 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "注册费:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327 #, c-format msgid "Cancel filter" msgstr "取消筛选" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155 #, c-format msgid "Cancel hold" msgstr "取消预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel hold " msgstr "取消预约" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153 #, fuzzy msgid "Cancel hold and return to : %s" msgstr "取消并返回订单" #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel hold and return to: %s" msgstr "取消并返回订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel import" msgstr "取消收条" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927 msgid "Cancel marked holds" msgstr "取消预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Cancel merge" msgstr "取消合并" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464 #, c-format msgid "Cancel modifications" msgstr "取消修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103 #, c-format msgid "Cancel notification" msgstr "取消通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order" msgstr "取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order and catalog record" msgstr "不能删除订单与书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order and delete catalog record" msgstr "不能删除订单与书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364 #, c-format msgid "Cancel receipt" msgstr "取消收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel request " msgstr "取消收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" msgstr "取消预约并试图转移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380 #, c-format msgid "Cancel transfer" msgstr "取消转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel upload" msgstr "取消上传" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel?" msgstr "取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Cancellation date" msgstr "取消日期" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631 #, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " msgstr "取消的原因:%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Cancellation requested" msgstr "取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94 #, c-format msgid "Cancelled " msgstr "取消 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589 #, c-format msgid "Cancelled orders" msgstr "取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91 #, c-format msgid "Cannot Delete" msgstr "不能删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3 #, c-format msgid "Cannot add patron" msgstr "不能新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80 #, c-format msgid "Cannot be ordered" msgstr "不能订购" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "不能预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34 #, c-format msgid "Cannot be toggled" msgstr "不能订购" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 #, fuzzy msgid "Cannot be transferred to pickup library" msgstr "馆藏还入至借出图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " msgstr "不能取消收条。可能原因为:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279 #, c-format msgid "Cannot check in" msgstr "不能还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check in " msgstr "不能还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87 #, c-format msgid "Cannot check out" msgstr "不能借出" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47 #, c-format msgid "Cannot check out! %s " msgstr "不能借出!%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42 #, c-format msgid "Cannot delete" msgstr "不能删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278 #, c-format msgid "Cannot delete budget" msgstr "不能删除预算" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95 #, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" msgstr "不能删除预算 '%s'" #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete currency %s" msgstr "不能删除币别 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24 #, c-format msgid "Cannot delete patron" msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot detect mana server at " msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170 #, c-format msgid "Cannot edit" msgstr "不能编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items." msgstr "不能编辑退馆:读者尚有借书。" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." msgstr "不能打开 %s 阅读。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "不能打开数据夹索引 (idlink.txt 或 datalink.txt) 阅读。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Cannot open this record in the basic editor" msgstr "不能从基本编辑器打开此记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 #, c-format msgid "Cannot place hold" msgstr "不能预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335 #, c-format msgid "Cannot place hold on some items" msgstr "不能对同个馆藏预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54 #, c-format msgid "Cannot place hold:" msgstr "不能预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." msgstr "不能把该文件当成照片处理。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33 #, c-format msgid "Cannot renew:" msgstr "不能续借:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" msgstr "因为下列的原因不能查看预测模式:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" msgstr "因为下列的原因不能查看预测模式:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." msgstr "不能解开文件至外挂目录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "Cap fine at replacement price" msgstr "重置价格" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "引用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 #, c-format msgid "Card" msgstr "卡片格式" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6 #, c-format msgid "Card batch" msgstr "批次读者证" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26 #, c-format msgid "Card batch number %s" msgstr "批次读者证号码 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16 #, c-format msgid "Card batches" msgstr "批次读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80 #, c-format msgid "Card height:" msgstr "读者证高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33 #, c-format msgid "Card number" msgstr "读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Card number already in use." msgstr "该读者证号码已经被使用。" #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638 #, fuzzy, c-format msgid "Card number can be up to %s characters. %s " msgstr "。口令至少应有 %s 字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Card number length is incorrect." msgstr "读者证号码长度不符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Card number list (one barcode per line):" msgstr "读者证号码清单(每个号码一列):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59 #, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " msgstr "读者证号码清单(每个号码一列):" #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: maxlength_cardnumber | html #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s " msgstr "。口令至少应有 %s 字符。" #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters. %s " msgstr "。口令至少应有 %s 字符。" #. For the first occurrence, #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must not be more than %s characters." msgstr "。口令至少应有 %s 字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41 #, c-format msgid "Card number: " msgstr "读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Card preview" msgstr "MARC 预覧" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9 #, c-format msgid "Card template" msgstr "读者证模板" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Card templates" msgstr "书标模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84 #, c-format msgid "Card width:" msgstr "读者证宽度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50 #, c-format msgid "Cardnumber" msgstr "读者证号码" #. %1$s: e.cardnumber | html #. %2$s: IF e.borrowernumber #. %3$s: e.borrowernumber | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108 #, c-format msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "读者证号 %s 不是有效的读者证号 %s (供读者号 %s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." msgstr "该读者证号码已经被使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89 #, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." msgstr "读者证号码长度不符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Cardnumbers already in list" msgstr "该读者证号码已经被使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43 #, c-format msgid "Cardnumbers not found" msgstr "找不到此读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492 #, c-format msgid "Carnegie Stout Library, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 #, c-format msgid "Cart" msgstr "采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91 #, c-format msgid "Cas login" msgstr "CAS 登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Cash Register ID: " msgstr "目录统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70 #, fuzzy, c-format msgid "Cash management" msgstr "图书馆管理" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54 #, c-format msgid "Cash register" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Cash register statistics" msgstr "目录统计" #. %1$s: beginDate | $KohaDates #. %2$s: endDate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35 #, c-format msgid "Cash register statistics %s to %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Cash register: " msgstr "目录统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Cash registers" msgstr "目录统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Cash registers for " msgstr "目录统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "卡带录音" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "目录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "目录依馆藏类型排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32 #, c-format msgid "Catalog details" msgstr "目录详情" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101 #, c-format msgid "Catalog details %s " msgstr "目录详情 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9 #, c-format msgid "Catalog search" msgstr "目录寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "目录统计" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "编目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28 #, c-format msgid "Cataloging editor" msgstr "编目编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43 #, c-format msgid "Cataloging search" msgstr "编目寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134 #, c-format msgid "Catalogue tables" msgstr "目录表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140 #, c-format msgid "Cataloguing tables" msgstr "编目表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494 #, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" msgstr "Catalyst IT,纽西兰" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269 #, c-format msgid "Category" msgstr "范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141 #, c-format msgid "Category code" msgstr "范围代码" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568 #, fuzzy msgid "" "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - " "and _." msgstr "- 类型代码祗能用下列字符:字母、数字、- 与 _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Category code unknown." msgstr "类型代码不明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333 #, c-format msgid "Category code: " msgstr "范围代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409 #, c-format msgid "Category name" msgstr "范围名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142 #, c-format msgid "Category type: " msgstr "范围类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96 #, c-format msgid "Category:" msgstr "类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300 #, c-format msgid "Category: " msgstr "读者类型:" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.category.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Category: %s" msgstr "范围:%s" #. %1$s: patron.category.description | html #. %2$s: patron.categorycode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78 #, c-format msgid "Category: %s (%s)" msgstr "类型:%s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138 #, c-format msgid "Categorycode" msgstr "范围代码" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Cell" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Cell padding" msgstr "标题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Cell properties" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Cell spacing" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Cell type" msgstr "收费类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cell value" msgstr "存储格的值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249 #, c-format msgid "Cell value " msgstr "存储格的值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." msgstr "存储格祗有估计值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "评论者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495 #, c-format msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, c-format msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Change" msgstr "改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Change amounts by" msgstr "罚款金额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335 #, c-format msgid "Change basket group" msgstr "改变采购单群组" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67 msgid "Change basketgroup" msgstr "改变采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Change category" msgstr "新增类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556 #, fuzzy, c-format msgid "Change framework" msgstr "更改框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322 #, c-format msgid "Change internal note" msgstr "改变内部说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Change library" msgstr "任何图书馆" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "修改此类型的缺省消息首选吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87 #, c-format msgid "Change order" msgstr "改变订单" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" msgstr "更改订单的内部说明(订单编号 %s)" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" msgstr "更改订单的供应商说明(订单编号 %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "Change password" msgstr "改变口令" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Change to give: " msgstr "改变订单" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62 #, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" msgstr "更改用户名称与口令 %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Change your HEA settings" msgstr "检查您的数据库设置 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Change your Mana KB settings" msgstr "检查您的数据库设置 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87 #, c-format msgid "Changed action if matching record found" msgstr "若无符合的纪录则改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:91 #, c-format msgid "Changed action if no match found" msgstr "若无符合则改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:95 #, c-format msgid "Changed item processing option" msgstr "改变馆藏处理选项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184 #, c-format msgid "Changed. " msgstr "改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116 #, c-format msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "" "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the " "'items' table. " msgstr "以下的改变祗适用于馆藏分栏内容是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Changes saved." msgstr "改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Chapters" msgstr "字符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Chapters:" msgstr "字符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120 #, c-format msgid "Character encoding: " msgstr "字符编码:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Characters" msgstr "字符" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Characters (no spaces)" msgstr "字符编码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176 #, c-format msgid "Charge" msgstr "收费" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109 #, c-format msgid "Charge lost fee " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373 #, c-format msgid "Charge when?" msgstr "收费时机为何?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101 #, c-format msgid "Chart (.svg)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Chart settings" msgstr "借出状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "Chart type: " msgstr "打印类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "Check All" msgstr "全部检查" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128 msgid "Check Out" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470 #, c-format msgid "Check all" msgstr "全部检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49 #, c-format msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182 #, c-format msgid "Check boxes to duplicate the original values" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20 #, c-format msgid "Check expiration" msgstr "检查到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" msgstr "检查嵌入馆藏纪录数据内容吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Check for previous checkouts: " msgstr "稍早的借出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:682 #, c-format msgid "Check in" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 #, c-format msgid "Check in " msgstr "还入 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199 #, c-format msgid "Check in message" msgstr "还入消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166 #, c-format msgid "Check lists" msgstr "检查清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53 #, c-format msgid "Check logs for more details." msgstr "详情请查看纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47 #, c-format msgid "Check out" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7 #, c-format msgid "Check out and check in items" msgstr "借出与还入馆藏" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Check out message" msgstr "借出消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180 #, c-format msgid "Check out to this patron" msgstr "借出给此读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423 #, fuzzy, c-format msgid "Check previous checkout?" msgstr "稍早的借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "Check previous checkouts: " msgstr "稍早的借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47 #, c-format msgid "Check that your database is running." msgstr "检查您的数据库在执行中。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 #, fuzzy msgid "Check the box next to the alert you want to delete." msgstr "勾选图书馆,接受还入馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30 #, c-format msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from." msgstr "勾选图书馆,接受还入馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:518 #, fuzzy, c-format msgid "Check the expiration of a serial " msgstr "检查期刊的到期日" #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49 #, c-format msgid "" "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather " "than %s." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the " "OPAC. (Requires above, does not work with " msgstr "勾选以显示此属性于 OPAC 的读者详情页面。" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289 #, fuzzy msgid "Check to delete subfield %s" msgstr "勾选以删除此字段" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264 msgid "Check to delete this field" msgstr "勾选以删除此字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "勾选以显示此属性于 OPAC 的读者详情页面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91 #, c-format msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "勾选以让读者纪录在此属性有多个值。设置属性后,不能改变它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "勾选以便在馆员读者寻找时,显示staff_searchable属性。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141 #, c-format msgid "Check to show this attribute in patron check-out." msgstr "勾选以便在读者借出页面显示此属性。" #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Check your database settings in %s." msgstr "检查您的数据库设置 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127 #, c-format msgid "Check-in" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76 #, c-format msgid "Check-in date from" msgstr "还入日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98 #, c-format msgid "Check-in date from:" msgstr "还入日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684 #, c-format msgid "Checked" msgstr "检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Checked by the library" msgstr "选择您的图书馆:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Checked in" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 #, c-format msgid "Checked in " msgstr "还入 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Checked in item." msgstr "还入馆藏。" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 #, c-format msgid "Checked out " msgstr "借出 " #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) #. %3$s: IF item.onsite_checkout #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 #. %7$s: END #. %8$s: item.datedue | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s " msgstr "借出 %s %s %s 给 " #. %1$s: checkouts.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32 #, c-format msgid "Checked out %s times" msgstr "借出 %s 次" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174 #, c-format msgid "Checked out from" msgstr "借出自" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "借出于" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out on (hidden, unformatted)" msgstr "隐藏到期日未格式化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625 #, c-format msgid "Checked out: " msgstr "借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:784 #, c-format msgid "Checked-in items" msgstr "还入馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113 #, c-format msgid "Checkin" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364 #, c-format msgid "Checkin message" msgstr "还入消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262 #, c-format msgid "Checkin message type: " msgstr "还入消息类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258 #, c-format msgid "Checkin message: " msgstr "还入消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43 #, c-format msgid "Checkin on" msgstr "还入于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:690 #, fuzzy, c-format msgid "Checkin settings" msgstr "借出状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125 #, c-format msgid "Checking out to " msgstr "借出给 " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64 #, c-format msgid "Checking out to %s" msgstr "借出给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197 #, c-format msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "勾选标签右方的盒,将停用款目并删除所有选定读者的字段内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "" "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and " "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" "勾选分栏标签右方的盒,将停用款目并删除所有选定馆藏的分栏。字段空白,则不改变" "内容。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70 #, c-format msgid "Checkout count" msgstr "借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185 #, c-format msgid "Checkout count:" msgstr "借出总数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78 #, c-format msgid "Checkout date" msgstr "借出日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95 #, c-format msgid "Checkout date from:" msgstr "借出日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73 #, c-format msgid "Checkout date from: " msgstr "借出日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "借出纪录" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #, c-format msgid "Checkout history for %s" msgstr "借出纪录 %s" #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized " msgstr "%s %s 借出记录 %s 已经被匿名 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout notes" msgstr "借出日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout notes pending" msgstr "借出状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 #, c-format msgid "Checkout on" msgstr "借出于" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278 msgid "Checkout or renew" msgstr "借出或续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout settings" msgstr "借出状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85 #, c-format msgid "Checkout status:" msgstr "借出状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT." msgstr "禁止借出因为该读者已有逾期馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." msgstr "禁止借出因为该读者已有逾期馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:861 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts:" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145 #, c-format msgid "" "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" "勾选 MARC 结构。若您改变推荐的 MARC 书目框架,应执行此工具,测试您的定义找出" "错误。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497 #, fuzzy, c-format msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom" msgstr "software.coop,英国" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146 #, c-format msgid "Child" msgstr "儿童" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146 #, c-format msgid "Choice" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113 #, c-format msgid "Choose" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Choose " msgstr "选择:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40 #, c-format msgid "Choose .koc file: " msgstr "选择.koc文件:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Choose Hemisphere:" msgstr "选择半球:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81 #, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" msgstr "选择文本案订单至打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a field name" msgstr "选定文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261 #, c-format msgid "Choose a file " msgstr "选定文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "从清单里选定供应商,直接进入正确的位置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" msgstr "选定供应商转移自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" msgstr "选定供应商转移给" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Choose adult category " msgstr "选择成人类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151 #, c-format msgid "Choose an icon:" msgstr "选择图示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51 #, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " msgstr "选择条码类型(编码方式):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63 #, c-format msgid "Choose layout type: " msgstr "选择布局类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65 #, c-format msgid "Choose library:" msgstr "选择图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43 #, c-format msgid "Choose list" msgstr "选择虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84 #, c-format msgid "Choose one" msgstr "选择一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175 #, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" "选择一个以限制此属性祗适用于特定的读者类型。若您希望适用于所有的读者类型,请" "保留空白。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79 #, c-format msgid "Choose order of text fields to print" msgstr "选择文字字段的排序供打印之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387 #, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" msgstr "选择新增入采购单的文件" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39 msgid "Choose this record" msgstr "选择此纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Choose time" msgstr "选择时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "当此类型的读者到期时,选择是否封锁于公共目录的续借、预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try " "to borrow an item they borrowed before. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "选择供读者与馆员推荐寻找用的外挂程序。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42 #, c-format msgid "Choose your library:" msgstr "选择您的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394 #, c-format msgid "Choose: " msgstr "选择:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "Chooser" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Chooser:" msgstr "选择:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Chooser: " msgstr "选择:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105 #, c-format msgid "Circ note" msgstr "流通说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130 #, c-format msgid "Circ notes" msgstr "流通说明" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "流通说明" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "流通" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10 #, c-format msgid "Circulation History for %s" msgstr "%s 的流通纪录" #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93 #, c-format msgid "Circulation alerts for %s" msgstr "%s 的流通提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation and fine rules" msgstr "流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" msgstr "流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26 #, c-format msgid "Circulation history" msgstr "流通纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation home" msgstr "流通说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150 #, c-format msgid "Circulation note" msgstr "流通说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534 #, c-format msgid "Circulation note: " msgstr "流通说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78 #, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " msgstr "流通记录最新的同步是:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation reports" msgstr "流通报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation rule created!" msgstr "流通报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation rule not created!" msgstr "流通说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "流通统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146 #, c-format msgid "Circulation tables" msgstr "流通表单" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22 #, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" msgstr "流通:于 %s 逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385 #, c-format msgid "Citation" msgstr "引用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131 #, c-format msgid "Cities" msgstr "县市" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104 #, c-format msgid "Cities and towns" msgstr "县市与乡镇" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 #, c-format msgid "City" msgstr "县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140 #, c-format msgid "City ID" msgstr "县市代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66 #, c-format msgid "City ID: " msgstr "县市代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98 #, c-format msgid "City id" msgstr "县市别名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "City search:" msgstr "寻找县市:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69 #, c-format msgid "City: " msgstr "县市:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Claim ID" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303 #, c-format msgid "Claim acquisition" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96 #, c-format msgid "Claim date" msgstr "催缺日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:523 #, fuzzy, c-format msgid "Claim missing serials " msgstr "催缺期刊卷期" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150 msgid "Claim order" msgstr "催缺订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "Claim returned" msgstr "催缺订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308 #, c-format msgid "Claim serial issue" msgstr "催缺期刊卷期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44 #, c-format msgid "Claim using notice: " msgstr "催缺使用的通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866 #, fuzzy, c-format msgid "Claim(s) " msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69 #, c-format msgid "Claimed date" msgstr "催缺日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22 #, c-format msgid "Claims" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68 #, c-format msgid "Claims count" msgstr "催缺数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Claims count: " msgstr "催缺数量" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "类:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178 #, c-format msgid "Class: " msgstr "类:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191 #, c-format msgid "ClassSources" msgstr "类来源" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190 #, c-format msgid "Classification" msgstr "分类法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314 #, c-format msgid "Classification filing rules" msgstr "分类法排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113 #, c-format msgid "Classification source code: " msgstr "分类法来源代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150 #, c-format msgid "Classification sources" msgstr "分类法来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335 #, fuzzy, c-format msgid "Classification splitting rules" msgstr "分类法排序规则" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "分类法:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361 #, c-format msgid "Clean" msgstr "清除" #. %1$s: import_batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" msgstr "清除批次输入#%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061 #, c-format msgid "Clear" msgstr "清除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "全部清除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "从此批次清除所有存储记录吗?不能恢复。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "清除日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4 #, c-format msgid "Clear field" msgstr "清除字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Clear fields" msgstr "清除字段" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Clear filter" msgstr "清除筛选器" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Clear formatting" msgstr "行事历信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144 #, c-format msgid "Clear on loan" msgstr "清除借阅" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124 msgid "Clear screen" msgstr "清除画面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51 #, c-format msgid "Clear search form" msgstr "清除寻找表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Clear selection on visible rows" msgstr "至少请选择一个 %s 至 %s 之间。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168 #, c-format msgid "Clear used authorities" msgstr "清除使用过的权威记录" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Click ID to select/deselect quote" msgstr "勾选 ID 以选择/不选引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226 #, c-format msgid "Click Save to finish." msgstr "勾选存储,完成作业。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138 #, c-format msgid "Click here to define a printer profile." msgstr "勾选选这里设置打印机配置文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187 #, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" msgstr "勾选这里回到书商网页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42 #, c-format msgid "Click here to see the merged record." msgstr "勾选这里,查看合并的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "勾选图片,在图片查看视器里查看图片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36 #, c-format msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" "勾选任一字段,即可编辑其内容;按下 <Enter> 键,以便存储编辑的结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." msgstr "勾选个别存储格,以备编辑。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "勾选一个或多个引句号码选定删除的引句;勾选 '删除引句' 钮就能删除引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "勾选一个或多个引句号码选定删除的引句;勾选 '删除引句' 钮就能删除引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote." msgstr "" "勾选 '新增引句' 钮,以便新增一个引句;按下<Enter>钮,以存储引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." msgstr "勾选以下的连结以下载输出的连结。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." msgstr "勾选以下的连结以下载输出的批次。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." msgstr "勾选栏框切换设置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list." msgstr "勾选以下的连结以下载输出的批次。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253 #, fuzzy msgid "Click on the map to set the geolocation for %s" msgstr "勾选栏框切换设置。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "点选引句代码即可选择或不选该引句。可以选择多个引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "勾选 \"选择文件\" 钮并选择上传的 CSV 文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image." msgstr "勾选 '删除' 钮,以删除现在的照片。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32 #, c-format msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "勾选工具列的 '输入引句' 钮,以便输入 CSV 格式的引句档。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38 #, c-format msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "勾选工具列的 '存储引句' 钮,存储整个批次引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." msgstr "勾选日期以便新增或编辑假日。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:708 msgid "Click to Expand this Tag" msgstr "勾选以扩充此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373 #, c-format msgid "Click to add item" msgstr "勾选以新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Click to collapse" msgstr "勾选以展开此块" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Click to collapse this section" msgstr "勾选以展开此块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103 #, c-format msgid "Click to edit" msgstr "勾选以编辑" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Click to expand this section" msgstr "勾选以展开此块" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " msgstr "勾选填入随机产生的推荐。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55 #, c-format msgid "Client ID" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Clipboard" msgstr "复制给所有图书馆" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69 msgid "Clone" msgstr "复制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64 #, c-format msgid "Clone these rules to:" msgstr "复制此规则给:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408 msgid "Clone this subfield" msgstr "复制此分栏" #. %1$s: IF frombranch #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF tobranch #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s " msgstr "复制流通规则 %s %s 从 \"%s\"%s %s 至 \"%s\"%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!" msgstr "复制借出规则失败!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102 #, c-format msgid "Close" msgstr "关闭" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331 #, fuzzy msgid "Close and export as PDF" msgstr "关闭与打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273 #, c-format msgid "Close basket group" msgstr "关闭采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105 #, c-format msgid "Close budget " msgstr "关闭预算 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156 #, c-format msgid "Close this basket" msgstr "关闭采购单" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 msgid "Close this menu" msgstr "关关此选单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "关闭此窗口。" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10 #, c-format msgid "Close window" msgstr "关闭窗口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79 #, c-format msgid "Close: " msgstr "关闭:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93 #, c-format msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282 #, c-format msgid "Closed (%s)" msgstr "关闭 (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 msgid "Closed on %s" msgstr "关闭于 %s" #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71 #, c-format msgid "Closed on %s." msgstr "关闭于 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52 #, c-format msgid "Closed on:" msgstr "关闭于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38 #, c-format msgid "Club " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Club enrollments for " msgstr "注册费:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Club fields:" msgstr "分栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Club not found" msgstr "找不到此读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Club template " msgstr "读者证模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Club templates" msgstr "书标模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167 #, c-format msgid "Club: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95 #, c-format msgid "Clubs" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: enrollments.count | html #. %2$s: enrollable.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884 #, fuzzy, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "关闭 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr ") 是现在的限制。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Clubs not enrolled in" msgstr "注册费:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698 #, c-format msgid "Code" msgstr "代码" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Code sample" msgstr "完整查看" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Code sample..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338 #, c-format msgid "Code:" msgstr "代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645 #, c-format msgid "CodeMirror editing library" msgstr "镜射编辑图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, fuzzy, c-format msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA" msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58 #, c-format msgid "Collapse all" msgstr "全部折叠" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Collapsed" msgstr "已收摺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:240 #, c-format msgid "Collect from patron: " msgstr "来自读者的收集:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Collected from patron: " msgstr "来自读者的收集:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146 #, c-format msgid "Collection" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 #, c-format msgid "Collection " msgstr "馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183 #, c-format msgid "Collection code" msgstr "馆藏代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49 #, c-format msgid "Collection code:" msgstr "馆藏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Collection code: " msgstr "馆藏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352 #, c-format msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58 #, c-format msgid "Collection deleted successfully" msgstr "成功删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62 #, c-format msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "不能删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "馆藏题名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24 #, c-format msgid "Collection transferred successfully" msgstr "馆藏转移成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69 #, c-format msgid "Collection:" msgstr "馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "馆藏:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "馆藏:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Collections" msgstr "馆藏" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71 #, c-format msgid "Color" msgstr "颜色" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Color Picker" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Color levels" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Color swatch" msgstr "批次读者证" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Cols" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73 #, c-format msgid "Column" msgstr "栏" #. %1$s: column | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Column %s " msgstr "栏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Column group" msgstr "栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32 #, c-format msgid "Column name" msgstr "栏名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180 #, c-format msgid "Column: " msgstr "栏:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243 #, c-format msgid "Columns" msgstr "栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26 #, c-format msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "栏必须由左至右填写:若第一栏空白,其它栏会被忽略。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112 #, c-format msgid "Columns settings" msgstr "设置栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167 #, c-format msgid "Coming from" msgstr "来自" #. %1$s: branchesloo.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38 #, c-format msgid "Coming from %s" msgstr "来自%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51 #, c-format msgid "Comma (,)" msgstr "逗号(,)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Comma separated text (.csv)" msgstr "逗号分隔的文字" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005 #, c-format msgid "Comment" msgstr "评论" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39 #, c-format msgid "Comment " msgstr "评论 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480 #, fuzzy, c-format msgid "Comment by: " msgstr "评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046 #, c-format msgid "Comment: " msgstr "评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33 #, c-format msgid "Commenter " msgstr "评论者 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20 #, c-format msgid "Comments" msgstr "评论" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Comments " msgstr "评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108 #, c-format msgid "Comments about this file: " msgstr "此文件的评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26 #, c-format msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "待审核的评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151 #, c-format msgid "Comments pending approval" msgstr "核可待决的评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128 #, c-format msgid "Company details" msgstr "公司详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286 #, c-format msgid "Company name: " msgstr "公司名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47 #, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " msgstr "比较条码清单与结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Complete" msgstr "完整查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Complete request " msgstr "完整查看" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "完整查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250 #, c-format msgid "Completed import of records" msgstr "输入纪录完成" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Completed on" msgstr "完整查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Conditions" msgstr "版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" msgstr "组态完成,在 MARC 参数表没有任何错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129 #, c-format msgid "Configure" msgstr "组态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Mana KB" msgstr "组态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210 #, c-format msgid "Configure columns" msgstr "组态栏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:593 #, fuzzy, c-format msgid "Configure plugins " msgstr "组态外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "依其出现顺序组态此参数。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable " "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is " "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) " "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is " "unsupported, not recommended, and likely will not work." msgstr "" "外挂程序要求安装 Javascript。若不能使用 Javascript,需要进入在地首选分页的组" "态(存储 JSON 在 OPACdidyoumean 与 INTRAdidyoumean 系统首选内),但不支持也不建" "议,所以不能运作。" #. INPUT type=submit name=submitbutton #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:286 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm ILL request" msgstr "确认删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599 #, c-format msgid "Confirm custom report" msgstr "确认客制化报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124 #, c-format msgid "Confirm deletion" msgstr "确认删除" #. %1$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" msgstr "确认删除 %s吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115 #, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "确认删除权威结构定义 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of contract " msgstr "确认删除合约%s" #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of currency %s" msgstr "确认删除币别 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " msgstr "确认删除读者属性类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94 #, c-format msgid "Confirm deletion of printer " msgstr "确认删除打印机 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422 #, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " msgstr "确认删除匹配规则 " #. %1$s: tagsubfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220 #, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" msgstr "确认删除分栏 %s 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106 #, c-format msgid "Confirm deletion of tag " msgstr "确认删除标签 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:396 msgid "Confirm deletion of this vendor ?" msgstr "确认删除代理商吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm hold " msgstr "确认预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm hold and transfer " msgstr "确认预约并转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73 #, c-format msgid "Confirm holds" msgstr "确认预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "确认新口令" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm password: " msgstr "%s 确认口令:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:314 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm this payment?" msgstr "关关此选单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22 #, c-format msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49 #, c-format msgid "Congratulations, installation complete" msgstr "恭禧,安装完成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25 #, c-format msgid "Connection established." msgstr "连结完成。" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208 #, c-format msgid "Connection failed to %s" msgstr "不能连结至 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157 #, c-format msgid "Connection timeout to %s" msgstr "连结至 %s 时间终了" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73 #, c-format msgid "Consolas" msgstr "等宽无衬线字体" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Constrain proportions" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270 #, c-format msgid "Constraints" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329 #, c-format msgid "Contact" msgstr "连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49 #, c-format msgid "Contact about late issues?" msgstr "连系最新刊期事宜?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42 #, c-format msgid "Contact about late orders?" msgstr "连系最新订单事宜?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152 #, c-format msgid "Contact details" msgstr "连络详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "联络信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7 #, c-format msgid "Contact name: " msgstr "联络名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602 #, c-format msgid "Contact note: " msgstr "联络说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Contact when ordering?" msgstr "连系最新订单事宜?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43 #, c-format msgid "Contact: " msgstr "联络:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 #, c-format msgid "Contact: First name" msgstr "连络人:名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 #, c-format msgid "Contact: Last name" msgstr "连络人:姓" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 #, c-format msgid "Contact: Relationship" msgstr "连络人:关系" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 #, c-format msgid "Contact: Title" msgstr "联络人:敬称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145 #, c-format msgid "Contacts" msgstr "连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190 #, c-format msgid "Contains" msgstr "包括" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Content" msgstr "内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349 #, c-format msgid "Contents" msgstr "内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "内容 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292 #, c-format msgid "Continue" msgstr "继续" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" msgstr "继续登录Koha" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "Continue to the next step" msgstr "继续登录Koha" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256 msgid "Continue without marking >>" msgstr "继续而不标记 >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Continue without renewing" msgstr "继续而不标记 >>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Contract" msgstr "合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134 #, c-format msgid "Contract deleted" msgstr "删除合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115 #, c-format msgid "Contract description:" msgstr "合约说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189 msgid "Contract end date must be on or after contract start date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117 #, c-format msgid "Contract end date:" msgstr "合约终止日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "不能删除合约。或许采购单连结至此合约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74 #, c-format msgid "Contract id " msgstr "合约代码 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114 #, c-format msgid "Contract name:" msgstr "合约名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113 #, c-format msgid "Contract number:" msgstr "合约号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45 #, c-format msgid "Contract number: " msgstr "合约号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116 #, c-format msgid "Contract start date:" msgstr "合约开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346 #, c-format msgid "Contract(s)" msgstr "合约" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141 #, c-format msgid "Contract(s) of %s" msgstr "合约 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91 #, c-format msgid "Contract: " msgstr "合约:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45 #, c-format msgid "Contracts" msgstr "合约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Contributing companies and institutions" msgstr "公司与机构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28 #, c-format msgid "Control key is \"Ctrl\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40 #, c-format msgid "Control no.: " msgstr "控制号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97 #, c-format msgid "Control no: " msgstr "控制号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176 #, c-format msgid "Control number:" msgstr "控制号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Control number: " msgstr "控制号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, c-format msgid "" "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this " "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a " "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" "控制读者借出记录保存的期限。\"永不\" 则在还入后匿名,且 \"永远\" 则无限期地保" "留借出记录。设为 \"缺省\" 时,保留的期限由工作调度决定 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65 #, c-format msgid "Converted message, rendered:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Converted version" msgstr "Perl 版本:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "Copied %d rows to clipboard" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "Copied one row to clipboard" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387 #, c-format msgid "Copies:" msgstr "复本:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180 #, c-format msgid "Copy" msgstr "复本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191 #, c-format msgid "Copy and replace" msgstr "复制与贴上" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Copy current field" msgstr "删除此分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Copy current field on next line" msgstr "新字段在下一列" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Copy current subfield" msgstr "删除此分栏" #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235 #, fuzzy msgid "Copy existing value" msgstr "取代既有封面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206 #, c-format msgid "Copy holidays to:" msgstr "复制假日至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145 #, c-format msgid "Copy notice" msgstr "复本说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "复本号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71 #, c-format msgid "Copy number:" msgstr "复本号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Copy row" msgstr "复制至 %s" #. %1$s: l.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131 #, c-format msgid "Copy to %s" msgstr "复制至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181 #, c-format msgid "Copy to all libraries" msgstr "复制给所有图书馆" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制给所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "着作权" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609 #, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" msgstr "着作权 © 2003-2010 phpMyAdmin 发展团队" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright © 2012-2016 " msgstr "着作权 © 2008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "着作权年:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "着作权年:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36 #, c-format msgid "Copyright: " msgstr "着作权:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368 #, c-format msgid "Copyrightdate" msgstr "着作权年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142 #, c-format msgid "Corporate" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, fuzzy, c-format msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA" msgstr "美国俄亥俄州阿森斯郡公共图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Cost" msgstr "遗失:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" msgstr "成本必须以数字表示 >= 0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "Cost:" msgstr "遗失:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "成本是数字从任意最大值 (如1或100) 到最小值 0。" #. %1$s: duplicate_code_error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54 #, c-format msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "不能新增读者属性类型 "%s" — 其中一个代码已存在。" #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html #. %2$s: ERROR_num_patrons | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "不能删除读者属性类型"%s" — 已用于 %s 读者纪录" #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "不能删除读者属性类型 "%s" — 不在数据库内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " msgstr "找不到系统首选名为 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Could not find the specified string." msgstr "找不到系统首选名为 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Could not load emoticons" msgstr "活动位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> " "is correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "不能读入 history.txt 文件。请确认 <docdir> 已正确定义在 koha-conf.xml " "里。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765 #, c-format msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "不能读入 history.txt 文件。请确认 <docdir> 已正确定义在 koha-conf.xml " "里。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "不能读入 history.txt 文件。请确认 <docdir> 已正确定义在 koha-conf.xml " "里。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32 #, c-format msgid "Count" msgstr "计算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Count deleted items" msgstr "输出选定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Count holds:" msgstr "计算预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Count items:" msgstr "计算馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39 #, c-format msgid "Count of checkouts" msgstr "计算借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247 #, c-format msgid "Count total items" msgstr "计算馆藏总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Count total items:" msgstr "计算馆藏总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique bibliographic records" msgstr "输出书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique bibliographic records:" msgstr "输出书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique borrowers:" msgstr "计算不重复的读者数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique items:" msgstr "计算不重复的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144 #, c-format msgid "Country" msgstr "国家" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81 #, c-format msgid "Country: " msgstr "国家:" #. %1$s: l.branchcountry | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Country: %s" msgstr "国家:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74 #, c-format msgid "Courier New" msgstr "等宽的粗衬线字体" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37 #, c-format msgid "Course #" msgstr "课程别名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245 #, c-format msgid "Course Reserves" msgstr "课程指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50 #, c-format msgid "Course name" msgstr "课程名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61 #, c-format msgid "Course name:" msgstr "课程名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53 #, c-format msgid "Course number" msgstr "课程别名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "课程别名:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "课程指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Course reserves tables" msgstr "课程指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Courses" msgstr "课程" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164 #, fuzzy msgid "Cover image" msgstr "遥测图像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" msgstr "Crawford County Federated图书馆系统" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Create EDIFACT order" msgstr "新增纪录" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59 msgid "Create New" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:568 #, fuzzy, c-format msgid "Create SQL reports " msgstr "新增 SQL 报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new CSV profile" msgstr "新增模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548 #, c-format msgid "Create a new category" msgstr "新增范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166 #, c-format msgid "Create a new city" msgstr "新增县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "新增虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." msgstr "输入外部纪录以新增纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:528 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new subscription " msgstr "新增订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279 #, c-format msgid "Create a new template" msgstr "新增模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Create an item record when receiving this serial" msgstr "收到此期刊时,新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410 #, c-format msgid "Create analytics" msgstr "新增分析" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:638 #, fuzzy, c-format msgid "Create and edit club templates " msgstr "新增模板" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:633 #, fuzzy, c-format msgid "Create and edit clubs " msgstr "新增虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147 #, c-format msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "新增与管理权威框架,设置 MARC 纪录(定义字段与分栏)的字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139 #, c-format msgid "" "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" "新增与管理权威框架,设置 MARC 纪录 (定义字段与分栏) 的字符,MARC 编辑器的模" "版。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61 #, c-format msgid "Create and modify Interlibrary loan requests" msgstr "" #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " msgstr "新增权威框架给 %s 使用 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113 #, fuzzy, c-format msgid "Create chart" msgstr "新增纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Create field" msgstr "清除字段" #. %1$s: framework.frameworkcode | html #. %2$s: framework.frameworktext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " msgstr "新增权威框架给 %s (%s) 使用 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31 #, c-format msgid "Create from SQL" msgstr "新增自SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Create guided report" msgstr "新增报表向导" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Create item when receiving" msgstr "选定馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Create item when receiving: " msgstr "选定馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Create items when:" msgstr "选定馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "新增人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "新增人工收据" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5 #, c-format msgid "Create new authority" msgstr "新增权威记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Create new debit type" msgstr "新增县市" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54 msgid "Create new invoice anyway" msgstr "仍要新增收据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53 #, c-format msgid "Create new record" msgstr "新增纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Create new rota" msgstr "新增纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Create new stage" msgstr "新增虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Create patron list: " msgstr "新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:448 #, fuzzy, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data " msgstr "从目录与读者数据新增可打印的书标与条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" msgstr "从目录数据新增可打印的书标与条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #, c-format msgid "Create printable patron cards" msgstr "新增可打印的读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70 #, c-format msgid "Create record" msgstr "新增纪录" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898 #, c-format msgid "Create report from SQL" msgstr "从SQL新增报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71 #, c-format msgid "Create routing list" msgstr "新增传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27 #, c-format msgid "Create routing list for " msgstr "新增传阅清单给 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669 #, fuzzy, c-format msgid "Create, edit and delete rotas " msgstr "新增、编辑与删除课程" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007 #, fuzzy, c-format msgid "Created" msgstr "新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90 #, c-format msgid "Created by" msgstr "新增者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353 #, c-format msgid "Created by:" msgstr "新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Created on" msgstr "新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353 #, c-format msgid "Creation date" msgstr "登记日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Creation date: " msgstr "登记日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" msgstr "创用CC姓名置标 2.5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" msgstr "创用CC姓名置标-相同方式分享 2.5" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36 #, fuzzy, c-format msgid "Credit applied" msgstr "采用的映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 #, c-format msgid "Credit type: " msgstr "额度类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761 #, c-format msgid "Credits:" msgstr "额度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91 #, c-format msgid "Creep:" msgstr "Creep:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Crop" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315 #, c-format msgid "Ctrl-S" msgstr "Ctrl-S" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23 #, c-format msgid "Currencies" msgstr "币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" msgstr "币别 & 汇率" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176 #, c-format msgid "Currencies and exchange rates" msgstr "币别与汇率" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Currencies search:" msgstr "币别寻找:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42 #, c-format msgid "Currency" msgstr "币别" #. %1$s: currency | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3 #, c-format msgid "Currency = %s" msgstr "币别 = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391 #, c-format msgid "Currency:" msgstr "币别:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78 #, c-format msgid "Currency: " msgstr "币别:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Current article requests" msgstr "现在辞汇" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366 #, c-format msgid "Current checkouts allowed" msgstr "现在允许借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Current checkouts allowed: " msgstr "现在允许借出" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Current library" msgstr "活动图书馆" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45 #, c-format msgid "Current library: %s" msgstr "活动图书馆:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87 #, c-format msgid "Current location" msgstr "活动位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84 #, c-format msgid "Current location:" msgstr "活动位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452 #, fuzzy, c-format msgid "Current maintenance team" msgstr "可用的模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367 #, c-format msgid "Current on-site checkouts allowed" msgstr "现在允许借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98 #, c-format msgid "Current renewals:" msgstr "活动续借:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29 #, c-format msgid "Current server time is:" msgstr "服务器现在的时间是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112 #, c-format msgid "Current session" msgstr "现在的作业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45 #, c-format msgid "Current terms" msgstr "现在辞汇" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Current window" msgstr "关闭窗口" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51 #, c-format msgid "Currently available %s" msgstr "现在可用 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55 #, c-format msgid "Currently available batches" msgstr "可用的批次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49 #, c-format msgid "Currently available layouts" msgstr "可用的布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53 #, c-format msgid "Currently available profiles" msgstr "可用的配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51 #, c-format msgid "Currently available templates" msgstr "可用的模板" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297 #, c-format msgid "Currently in local use %s " msgstr "在地使用的 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706 #, c-format msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "当前的预约政策。不同的政称有不同的影响:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "课程" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Custom color" msgstr "" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74 msgid "Custom search fields" msgstr "客制化寻找字段" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Custom..." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "计算" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Cut row" msgstr "自动填入列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63 #, c-format msgid "Cyclical" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133 #, c-format msgid "Cyclical:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" msgstr "Dænsk (丹麦文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "D3.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "D3.js v3.5.17" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94 #, c-format msgid "DANMARC" msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #, c-format msgid "DBMS auto increment fix" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85 #, c-format msgid "DISABLED" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "DSpace project" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD / 影碟" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 msgid "Daily hold limit reached for patron" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge" msgstr "借阅费用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge:" msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "Daily rental charge: " msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347 #, c-format msgid "Damaged" msgstr "破坏" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 #, fuzzy, c-format msgid "Damaged on" msgstr "破坏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Damaged on:" msgstr "破坏" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 #, c-format msgid "Damaged status" msgstr "破坏状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142 #, c-format msgid "Damaged status:" msgstr "破坏状态:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Dark Gray" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Dark Green" msgstr "标记为已查看并退出" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Dark Orange" msgstr "日期范围" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Dark Red" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Dark Turquoise" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253 #, c-format msgid "Data deleted" msgstr "数据被删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "Data error" msgstr "数据错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109 #, c-format msgid "Data fields" msgstr "数据字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "Data for preview:" msgstr "MARC 预覧" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Data problems" msgstr "问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104 #, c-format msgid "Data recorded" msgstr "数据被纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240 #, c-format msgid "Data:" msgstr "数据:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Database" msgstr "数据库" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Database %s exists." msgstr "数据库设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Database host: " msgstr "数据库主机:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Database name: " msgstr "数据库名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Database port: " msgstr "数据库端口:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13 #, c-format msgid "Database settings:" msgstr "数据库设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210 #, c-format msgid "Database tables created" msgstr "新增数据库表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Database type: " msgstr "数据库类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Database user: " msgstr "数据库用户:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69 #, c-format msgid "Database: " msgstr "数据库:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350 #, c-format msgid "Date" msgstr "日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "Date accessioned" msgstr "到馆日期" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796 #, c-format msgid "Date acquired" msgstr "到馆日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Date acquired (item)" msgstr "到馆日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370 #, c-format msgid "Date added" msgstr "新增日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time: " msgstr "到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Date arrived" msgstr "到馆日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Date created" msgstr "完整查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Date deleted (item)" msgstr "删除选定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72 #, c-format msgid "Date due" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "订单日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "Date formats should match your system preference, and " msgstr "日期格式应符合系统首选,且 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Date hold placed" msgstr "订单日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 #, c-format msgid "Date last checked out" msgstr "最后借出日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Date last modified" msgstr "最后出现的日期" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81 #, c-format msgid "Date last seen" msgstr "最后出现的日期" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153 #, c-format msgid "Date of birth" msgstr "生日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99 #, c-format msgid "Date of birth is invalid." msgstr "生日不对。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "生日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." msgstr "注册日期不正确。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105 #, c-format msgid "Date of expiration is invalid." msgstr "到期日不正期。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "Date of transfer" msgstr "转移日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Date ordered" msgstr "订单日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36 #, c-format msgid "Date ordered " msgstr "订单日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Date placed between:" msgstr "最后出现的日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547 #, c-format msgid "Date published" msgstr "出版日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137 #, c-format msgid "Date published " msgstr "出版日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139 #, c-format msgid "Date published (text) " msgstr "出版日期 (文字) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192 #, c-format msgid "Date range" msgstr "日期范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50 #, c-format msgid "Date received" msgstr "收到日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141 #, c-format msgid "Date received " msgstr "收到日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213 #, c-format msgid "Date received: " msgstr "收到日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Date requested" msgstr "完整查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Date updated" msgstr "最新更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66 #, c-format msgid "Date/Time" msgstr "日期/时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Date/time of change" msgstr "日期/时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051 #, c-format msgid "Date:" msgstr "日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213 #, c-format msgid "Date: " msgstr "日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209 #, c-format msgid "Date: from " msgstr "日期:来自 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Date\\/time" msgstr "日期/时间" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231 #, c-format msgid "Dates" msgstr "日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199 #, fuzzy msgid "Dates cannot be empty" msgstr "题名不能空白" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111 #, c-format msgid "Day" msgstr "日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129 #, c-format msgid "Day of week" msgstr "星期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290 #, c-format msgid "Day/month" msgstr "日/月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116 #, c-format msgid "Day: " msgstr "天:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992 #, c-format msgid "Days" msgstr "日" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "提前天数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Debit type code: " msgstr "馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Debit types" msgstr "依馆藏类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "十二月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148 #, c-format msgid "December" msgstr "十二月" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Decrease indent" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60 #, c-format msgid "Default" msgstr "缺省" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Default " msgstr "缺省" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40 #, c-format msgid "Default accounting details" msgstr "缺省帐户详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Default amount" msgstr "缺省字体" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Default amount: " msgstr "缺省字体" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401 #, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" msgstr "缺省借出、预约与还入政称%s 给 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72 #, c-format msgid "Default font" msgstr "缺省字体" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245 #, c-format msgid "Default framework" msgstr "缺省框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623 #, c-format msgid "Default lost item fee refund on return policy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "此读者类型的缺省消息首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425 #, c-format msgid "Default privacy" msgstr "缺省隐私" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367 #, c-format msgid "Default privacy: " msgstr "缺省隐私:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362 #, fuzzy, c-format msgid "Default replacement cost" msgstr "重置成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Default replacement cost: " msgstr "重置成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141 #, c-format msgid "Default value:" msgstr "缺省值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Default: ReplyToDefault system preference" msgstr "整体系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Default: ReturnpathDefault system preference" msgstr "寻找系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418 #, fuzzy, c-format msgid "Defaults" msgstr "缺省" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219 #, c-format msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are " "managed through plugins" msgstr "" "设置容许值类型,然后在 MARC 结构的容许值内,设置馆藏类型与书目 MARC 栏号结" "构。容许值由外挂程序管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Define cash registers" msgstr "设置图书馆与群组。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "设置类型与容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87 #, c-format msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "结合图书馆、读者类型与馆藏类型,设置的流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "于读者生活之地设置县市。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and " "splitting rules for splitting them." msgstr "" "设置分类法来源(即索书号)用于您的馆藏。同时设置排序规则用于索书号的排序。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." msgstr "设置币别与汇率供采访使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "设置闭馆时的天数" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:388 #, fuzzy, c-format msgid "Define days when the library is closed " msgstr "设置闭馆时的天数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Define debit types." msgstr "设置图书馆与群组。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91 #, c-format msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "设置读者纪录的扩展属性(辨识与统计类型)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" msgstr "设置使用于预算的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Define hierarchical library groups." msgstr "设置图书馆与群组。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "设置使用于流通规则的馆藏类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Define libraries." msgstr "设置图书馆与群组。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "设置映射" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:403 #, fuzzy, c-format msgid "Define notices " msgstr "设置通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "设置通知(逾期的打印与电子邮件通知等)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83 #, c-format msgid "Define patron categories." msgstr "设置读者类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101 #, c-format msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "结合图书馆、读者类型与馆藏类型,设置借出还入通知规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167 #, c-format msgid "Define rules to modify items by age" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43 #, c-format msgid "Define the holidays for:" msgstr "设置假日给:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records." msgstr "" "设置转换数据库(SQL)与 MARC 书目纪录的映射。此映射可以通过 MARC 书目框架设置。" "此工具是加速连结的捷径。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" msgstr "设置分馆间的转移费用" #. P #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable" msgstr "设置类型与容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215 #, c-format msgid "Define which events trigger which sounds" msgstr "设置以音效提示事件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203 #, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." msgstr "设置外部服务器供 MARC 数据使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235 #, c-format msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181 #, c-format msgid "Define your budgets" msgstr "设置您的预算" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22 #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "设置 %s逾期举措给 %s%s缺省逾期举措%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " msgstr "设置分馆间的转费用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 #, c-format msgid "Definition" msgstr "设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100 #, c-format msgid "Definition description:" msgstr "设置说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96 #, c-format msgid "Definition name:" msgstr "设置名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75 #, c-format msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "DejaVu Sans Mono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72 #, c-format msgid "Delay" msgstr "延迟" #. %1$s: ERRORDELAY | html #. %2$s: BORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42 #, c-format msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "延迟 %s 于 %s 读者类型出现未预期的字符。应该祗有数字。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "延迟是逾期后天数,届时才启发逾期通知。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29 #, c-format msgid "Delete" msgstr "删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49 #, c-format msgid "Delete " msgstr "删除 " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183 msgid "Delete ALL submitted items" msgstr "删除所有送出的馆藏" #. %1$s: csv_profile.profile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Delete CSV Profile \"%s?\"" msgstr "选择 CSV 配置文件:" #. %1$s: ean.ean | html #. %2$s: ean.branch.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Delete EAN %s for %s?" msgstr "删除基金%s 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65 #, c-format msgid "Delete Images" msgstr "删除照片" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:563 #, fuzzy, c-format msgid "Delete SQL reports " msgstr "新增 SQL 报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147 #, c-format msgid "Delete a batch of items" msgstr "删除批次馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" msgstr "删除批次记录(书目或权威)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81 #, c-format msgid "Delete all" msgstr "全部删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 #, c-format msgid "Delete all items" msgstr "删除全部馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:268 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all items at once " msgstr "立即删除全部馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:533 #, fuzzy, c-format msgid "Delete an existing subscription " msgstr "删除订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113 #, c-format msgid "Delete basket" msgstr "删除采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131 #, c-format msgid "Delete basket and orders" msgstr "删除采购单与订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Delete basket, orders, and records" msgstr "删除采购单、订单与书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90 #, c-format msgid "Delete batch" msgstr "删除批次" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" msgstr "删除预算 '%s' 吗?" #. %1$s: city.city_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Delete city \"%s?\"" msgstr "删除县市 \"%s\" 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "删除课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57 #, c-format msgid "Delete contact" msgstr "删除连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43 #, c-format msgid "Delete course" msgstr "删除课程" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'" msgstr "删除此分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'" msgstr "删除此分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Delete field" msgstr "删除分栏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Delete field:" msgstr "删除分栏 " #. %1$s: framework.frameworktext | html #. %2$s: framework.frameworkcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "删除框架%s (%s)吗?" #. %1$s: budget_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373 #, c-format msgid "Delete fund %s?" msgstr "删除基金%s 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Delete group" msgstr "删除宏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698 #, c-format msgid "Delete image" msgstr "删除照片" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 #, fuzzy msgid "Delete item" msgstr "删除虚拟书架" #. %1$s: itemtype.itemtype | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320 #, c-format msgid "Delete item type '%s'?" msgstr "删除馆藏类型 '%s' 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #, c-format msgid "Delete items in a batch" msgstr "批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64 #, c-format msgid "Delete list" msgstr "删除虚拟书架" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266 #, c-format msgid "Delete macro" msgstr "删除宏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481 #, c-format msgid "Delete notice?" msgstr "删除通知吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " "reading history) " msgstr "删除旧借阅者与匿名流通记录 (删除借阅者阅读记录)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67 #, c-format msgid "Delete patrons" msgstr "删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158 #, c-format msgid "" "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be " "recoverable. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" msgstr "删除符合下列范畴的读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:613 #, fuzzy, c-format msgid "Delete public lists " msgstr "删除公共虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "Delete quote(s)" msgstr "删除引句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Delete record" msgstr "删除纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Delete record " msgstr "删除纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181 #, c-format msgid "Delete records if no items remain." msgstr "若无馆藏附属,则删除该笔纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Delete request" msgstr "完整查看" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "删除 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593 #, c-format msgid "Delete selected" msgstr "删除选定的部份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126 #, c-format msgid "Delete selected alerts" msgstr "删除选定的提示" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215 #, c-format msgid "Delete selected items" msgstr "删除选定的馆藏" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196 msgid "Delete selected records" msgstr "删除选定的记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227 #, c-format msgid "Delete subfield " msgstr "删除分栏 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44 #, c-format msgid "Delete subscription" msgstr "删除订阅" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Delete table" msgstr "全部删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107 #, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" msgstr "删除此范围的例外" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" msgstr "删除此范围的重复假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" msgstr "删除此范围的单一假日" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:718 msgid "Delete this Tag" msgstr "删除此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Delete this account?" msgstr "删除此币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63 #, c-format msgid "Delete this basket" msgstr "删除此采购单" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386 msgid "Delete this category" msgstr "删除此类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Delete this exception." msgstr "删除此例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96 #, c-format msgid "Delete this holiday" msgstr "删除此假日" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Delete this holiday." msgstr "删除此假日。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290 msgid "Delete this saved report" msgstr "删除此存储的报表" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807 msgid "Delete this subfield" msgstr "删除此分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "删除用户" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30 #, c-format msgid "Delete vendor" msgstr "删除代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786 #, c-format msgid "Delete?" msgstr "删除吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620 #, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" msgstr "删除找不到题名的书目纪录" #. %1$s: deleted_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" msgstr "删除读者属性类型 "%s"" #. %1$s: deleted_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" msgstr "删除纪录匹配规则 "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Deleted." msgstr "删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45 #, c-format msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha." msgstr "删除自己的帐号将不能再登录 Koha。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "" "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "" "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162 #, c-format msgid "Delimiter: " msgstr "区隔符号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88 #, c-format msgid "Delink" msgstr "Delink" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "Deliverer" msgstr "送达地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287 #, fuzzy, c-format msgid "Deliverer:" msgstr "送达地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "Deliveries" msgstr "送达时间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246 #, c-format msgid "Delivery comment:" msgstr "送达评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery day:" msgstr "送达地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery details" msgstr "送达时间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350 #, c-format msgid "Delivery place" msgstr "送达地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220 #, c-format msgid "Delivery place:" msgstr "送达地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery place: " msgstr "送达地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #, c-format msgid "Delivery time: " msgstr "送达时间:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Denied" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109 #, c-format msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52 #, c-format msgid "Department" msgstr "系所" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34 #, c-format msgid "Department:" msgstr "系所:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362 #, c-format msgid "" "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Dept." msgstr "系所" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70 #, c-format msgid "Description" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216 #, c-format msgid "Description (OPAC)" msgstr "说明(OPAC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80 #, c-format msgid "Description (OPAC): " msgstr "语句 (OPAC):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Description is required" msgstr "说明为必备" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Description missing" msgstr "遗失说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420 #, c-format msgid "" "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105 #, c-format msgid "Description of charges" msgstr "说明收费方式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234 #, c-format msgid "Description:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221 #, c-format msgid "Description: " msgstr "说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: liblibrarian | html_entity #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "说明:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185 #, c-format msgid "Descriptions" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360 #, c-format msgid "" "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and " "working with items)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386 #, c-format msgid "" "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an " "item)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Destination" msgstr "设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51 #, c-format msgid "Destination library:" msgstr "目的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153 #, c-format msgid "Destination library: " msgstr "目的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70 #, c-format msgid "Destination record" msgstr "目的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367 #, c-format msgid "Details" msgstr "详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517 #, c-format msgid "Details for all requests" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341 #, fuzzy, c-format msgid "Details from library" msgstr "目的图书馆:" #. %1$s: request.backend | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411 #, c-format msgid "Details from supplier (%s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Details of fee" msgstr "详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Details of payment" msgstr "目的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712 #, c-format msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "杜威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180 #, c-format msgid "Dewey number:" msgstr "杜威分类号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 #, c-format msgid "Dewey/classification" msgstr "杜威/分类法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "杜威:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "杜威十进分类法:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "字典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "字典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28 #, c-format msgid "Dictionary " msgstr "字典 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518 #, c-format msgid "Dictionary definitions" msgstr "字典定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" msgstr "不要检查目录内既有纪录的映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51 #, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "您的意思是:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "您的意思是?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 #, c-format msgid "Diff" msgstr "差异" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 #, fuzzy msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported" msgstr "原始书目与输入书目的差异" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 #, c-format msgid "Digests only " msgstr "仅有摘要 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Dimensions" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239 #, c-format msgid "Directories" msgstr "指南" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy msgid "Directory is not writeable" msgstr "。不可能删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Disable" msgstr "%s 停用 %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 #, fuzzy msgid "Disable " msgstr "%s 停用 %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Disabled for %s" msgstr "停用 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Disabled for all" msgstr "全部停用" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Disc" msgstr "退馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26 #, c-format msgid "Discharge" msgstr "退馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173 #, c-format msgid "Discharge requests pending" msgstr "退馆待审核" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129 #, fuzzy, c-format msgid "Discharges" msgstr "退馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "唱片分类目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125 #, c-format msgid "Discount: " msgstr "折扣:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110 #, c-format msgid "Display" msgstr "显示" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41 #, c-format msgid "Display children too." msgstr "也显示儿童。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246 msgid "Display detail for this authority" msgstr "显示此权威的详情" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237 msgid "Display detail for this biblio" msgstr "显示此书目的详情" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256 msgid "Display detail for this item" msgstr "显示此馆藏的详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163 #, c-format msgid "Display from: " msgstr "显示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426 #, c-format msgid "Display height: " msgstr "显示高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111 #, c-format msgid "Display in OPAC: " msgstr "显示于 OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135 #, c-format msgid "Display in check-out: " msgstr "显示于借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182 #, c-format msgid "Display location:" msgstr "显示位置:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228 msgid "Display member details." msgstr "显示读者详情。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163 #, c-format msgid "Display only used tags/subfields" msgstr "祗显示使用中的标签/分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270 #, c-format msgid "Display order" msgstr "显示排序法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68 #, c-format msgid "Display order:" msgstr "显示排序法:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Display order: " msgstr "显示排序法:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327 msgid "Display supplier metadata" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:328 #, c-format msgid "Display supplier metadata " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389 #, c-format msgid "Display them" msgstr "显示他们" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167 #, c-format msgid "Display to: " msgstr "显示:" #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( filter_approved_ok ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( filter_approved_pending ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( filter_approved_rej ) #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms " msgstr "显示 %s全部%s %s认可%s %s待决%s %s拒绝%s 术语 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Div" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, c-format msgid "Do Space, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48 #, c-format msgid "Do not check in items scanned during inventory: " msgstr "盘点时间不要扫瞄还入的馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, c-format msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "不要新增重复的纪录。从目录内的既有纪录新增订阅。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Do not create an item record when receiving this serial" msgstr "签收此期刊时,不要新增馆藏记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Do not create an item record when receiving this serial " msgstr "签收此期刊时,不要新增馆藏记录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54 #, c-format msgid "Do not look for matching records" msgstr "不要查看映射纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Do not use plugin" msgstr "不要使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149 #, c-format msgid "Do not use." msgstr "不要使用。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Do you really want to delete this upload?" msgstr "确定删除此上传吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281 msgid "Do you really want to generate next serial?" msgstr "您真的要产生下个期刊吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28 #, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" msgstr "确定删除此订单吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Document properties" msgstr "文件类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263 #, c-format msgid "Document type:" msgstr "文件类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation manager:" msgstr "文件类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation team:" msgstr "文件类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32 #, c-format msgid "Domain" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78 #, c-format msgid "Domain: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340 #, c-format msgid "Don't allow" msgstr "不允许" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249 #, c-format msgid "Don't block " msgstr "不封锁 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275 #, c-format msgid "Don't check out and print slip (P)" msgstr "不要借出与打印收条 (P)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589 #, c-format msgid "Don't decrease checkout length based on holds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209 #, c-format msgid "Don't decrease loan length based on holds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205 #, c-format msgid "Don't export fields:" msgstr "不要输出的字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Don't export items:" msgstr "不要输出馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Don't include tax " msgstr "不含税" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43 #, c-format msgid "Done" msgstr "完成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502 #, c-format msgid "DoverNet, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 #, c-format msgid "Download" msgstr "下载" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51 #, c-format msgid "Download " msgstr "下载 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Download a starter CSV file with all the columns " msgstr "下载包括所有字段的启始CSV文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #, c-format msgid "Download as CSV" msgstr "下载为CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32 #, c-format msgid "Download as PDF" msgstr "下载为PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #, c-format msgid "Download as XML" msgstr "下载为XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "下载采购单" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276 msgid "Download configuration" msgstr "下载组态" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250 msgid "Download database" msgstr "下载数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "Download directory" msgstr "下载纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Download directory: " msgstr "下载纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46 #, c-format msgid "Download file of all overdues" msgstr "下载所有逾期的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" msgstr "下载显示逾期的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28 #, c-format msgid "Download list" msgstr "下载虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26 #, c-format msgid "Download list " msgstr "下载虚拟书架 " #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752 #, fuzzy msgid "Download record" msgstr "下载纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65 #, c-format msgid "Download records" msgstr "下载纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 #, c-format msgid "Download selected claims" msgstr "删除选定的要求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21 #, c-format msgid "Downloading records, please wait..." msgstr "下载记录中,请稍候..." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240 msgid "Drag and drop to move this stage to another position" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105 #, c-format msgid "Draw" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Draw guide boxes: " msgstr "绘制书标边界:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Drop an image here" msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Drop default" msgstr "不(缺省值)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748 #, fuzzy, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "都伯林核心(XML)" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "到期日 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788 #, c-format msgid "Due date" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" msgstr "到期日 (未格式化,隐藏)" #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Due on %s" msgstr "到期日 %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283 #, c-format msgid "Duplicate" msgstr "复制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate " msgstr "复制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate a template:" msgstr "复制当前的模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179 #, c-format msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126 #, c-format msgid "Duplicate budget" msgstr "复制预算" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "Duplicate budget %s" msgstr "复制预算 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate existing orders" msgstr "取代既有封面" #. %1$s: batch_id | html #. %2$s: duplicate_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s" msgstr "并从批次 %s 删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate orders" msgstr "复制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" msgstr "复制读者纪录吗?" #. %1$s: batch_id | html #. %2$s: duplicate_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s" msgstr "并从批次 %s 删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:477 #, c-format msgid "Duplicate record suspected" msgstr "可能为复制纪录" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283 msgid "Duplicate this saved report" msgstr "复制此存储报表" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." msgstr "检测到复制值。请更正错误并重送。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18 #, c-format msgid "Duplicate warning" msgstr "复制警语" #. INPUT type=text name=duration #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "Duration (days)" msgstr "登记日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Duration:" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "E-mail order" msgstr "催缺订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "EAN" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434 #, c-format msgid "EAN :" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341 #, c-format msgid "EAN:" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89 #, c-format msgid "EAN: " msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "EDI accounts" msgstr "我的帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "EDIFACT message" msgstr "HTML消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "EDIFACT messages" msgstr "HTML消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83 #, c-format msgid "ENABLED" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "ENV" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "ENV and koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43 #, c-format msgid "ERROR - unknown" msgstr "错误 - 不明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #, c-format msgid "ERROR:" msgstr "错误:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147 msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "错误:价格不是有效的数字,请检查价格并再试!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127 #, c-format msgid "EUC-KR" msgstr "EUC-KR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" msgstr "EXAMPLE 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." msgstr "每个存储格包括实际的与估计的值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65 #, c-format msgid "Earliest hold date" msgstr "最早预约日期" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28 #, c-format msgid "Edit" msgstr "编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46 #, c-format msgid "Edit " msgstr "编辑 " #. For the first occurrence, #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "编辑 " #. %1$s: itemnumber | html #. %2$s: IF ( barcode ) #. %3$s: barcode | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" msgstr "编辑馆藏 #%s%s / 条码 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242 #, c-format msgid "Edit Items" msgstr "编辑馆藏" #. %1$s: spec | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Edit OAI set '%s'" msgstr "修改 OAI 数据集 '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686 #, c-format msgid "Edit SQL" msgstr "编辑 SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977 #, c-format msgid "Edit SQL report" msgstr "编辑SQL报表" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "Edit action %s" msgstr "编辑动作 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Edit actions" msgstr "编辑动作 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27 #, c-format msgid "Edit alert" msgstr "编辑提示" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:538 #, fuzzy, c-format msgid "Edit an existing subscription " msgstr "编辑订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" msgstr "编辑视为新增(复制)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37 #, c-format msgid "Edit authorities" msgstr "编辑权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62 #, c-format msgid "Edit authority" msgstr "编辑权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61 #, c-format msgid "Edit basket" msgstr "编辑采购单" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38 #, c-format msgid "Edit basket %s" msgstr "编辑采购单 %s" #. %1$s: name | html #. %2$s: basketgroupid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153 #, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " msgstr "编辑采购单群组 %s (%s) 给 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134 #, c-format msgid "Edit biblio" msgstr "编辑书目" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23 #, c-format msgid "Edit budget %s" msgstr "编辑预算 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25 #, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "编辑目录 (修改书目/馆藏数据)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:273 #, fuzzy, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) " msgstr "编辑目录 (修改书目/馆藏数据)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92 #, c-format msgid "Edit collection " msgstr "编辑馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #, c-format msgid "Edit course" msgstr "编辑课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690 #, fuzzy, c-format msgid "Edit details" msgstr "编辑详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28 #, c-format msgid "Edit field" msgstr "编辑字段" #. %1$s: description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Edit frequency: %s" msgstr "修改刊期:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Edit group" msgstr "编辑虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172 #, c-format msgid "Edit history" msgstr "编辑记录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Edit image" msgstr "编辑提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88 #, c-format msgid "Edit in host" msgstr "编辑主纪录" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "Edit internal note" msgstr "新增内部说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Edit item" msgstr "编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:233 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:283 #, fuzzy, c-format msgid "Edit items " msgstr "编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #, c-format msgid "Edit items in batch" msgstr "批次编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25 #, c-format msgid "Edit label template" msgstr "编辑标签模版" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "编辑虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "编辑虚拟书架 " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16 #, fuzzy msgid "Edit patron image" msgstr "上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196 #, c-format msgid "Edit patrons" msgstr "编辑读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25 #, c-format msgid "Edit printer profile" msgstr "编辑打印机配置文件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, fuzzy msgid "Edit provider %s" msgstr "编辑预算 %s" #. %1$s: suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246 #, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" msgstr "编辑采访推荐 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" msgstr "编辑引句供每日一句使用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:413 #, fuzzy, c-format msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature " msgstr "编辑今日引句功能" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230 #, c-format msgid "Edit record" msgstr "编辑纪录" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291 #, fuzzy msgid "Edit request" msgstr "编辑虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Edit request " msgstr "编辑虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Edit rota" msgstr "编辑提示" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69 #, c-format msgid "Edit routing list" msgstr "编辑传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65 #, c-format msgid "Edit routing list " msgstr "编辑传阅清单 " #. %1$s: subscription.routingedit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175 #, c-format msgid "Edit routing list (%s)" msgstr "编辑传阅清单 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29 #, c-format msgid "Edit routing list for " msgstr "编辑传阅清单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Edit rules" msgstr "编辑虚拟书架" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 msgid "Edit search" msgstr "编辑寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected serials" msgstr "编辑期刊" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115 msgid "Edit serials" msgstr "编辑期刊" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212 #, c-format msgid "Edit subfields" msgstr "编辑分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Edit subscription" msgstr "编辑订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Edit tag" msgstr "编辑提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111 #, c-format msgid "Edit this holiday" msgstr "编辑此假日" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28 #, c-format msgid "Edit vendor" msgstr "编辑代理商" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511 #, fuzzy, c-format msgid "Edit vendor note" msgstr "新增供应商说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Editable in OPAC: " msgstr "隐藏于 OPAC:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Editing catalog record #{ID}" msgstr "编辑目录记录 #{ID}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #, fuzzy msgid "Editing duplicate record of #{ID}" msgstr "编辑目录记录 #{ID}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Editing new full record" msgstr "查看新增完整纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Editing new record" msgstr "编辑新增纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Editing search result" msgstr "编辑寻找结果" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166 #, c-format msgid "Edition" msgstr "版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670 #, c-format msgid "Editions" msgstr "版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130 #, c-format msgid "Editor" msgstr "编者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Elasticsearch: " msgstr "读者寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143 #, c-format msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "电子邮件地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36 #, c-format msgid "Email has been sent." msgstr "已送出电子邮件。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Email required" msgstr "年龄限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Email text:" msgstr "简单文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55 #, c-format msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141 #, c-format msgid "Email: " msgstr "电子邮件:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Embed" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #, c-format msgid "Emojiarea plug-in for jQuery" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Emoticons" msgstr "通知" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Emoticons..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "清空并关闭" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Enable" msgstr "启用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77 #, c-format msgid "" "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the " "Mana KB server, and to share your own." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59 #, c-format msgid "" "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor " "system preference) to define keyboard shortcuts" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "启用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "启用?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "编码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" msgstr "编码(Z3950可送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182 #, c-format msgid "Encoding: " msgstr "编码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109 #, c-format msgid "Encumber while invoice open" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218 #, c-format msgid "Encumber while invoice open? " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "百科全书 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466 #, c-format msgid "End date" msgstr "终止日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4 #, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." msgstr "终止日期与订阅长度不一致。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91 #, c-format msgid "End date:" msgstr "终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212 #, c-format msgid "End date: " msgstr "终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "End of date range " msgstr "终止日期范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304 #, c-format msgid "End of interval" msgstr "终止日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "English" msgstr "英语" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, c-format msgid "Enhanced content" msgstr "强化内容" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 msgid "Enhanced content settings" msgstr "设置强化内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Enroll " msgstr "注册费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Enroll in " msgstr "注册费" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:643 #, fuzzy, c-format msgid "Enroll patrons in clubs " msgstr "在清单里的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Enrolled patrons" msgstr "编辑读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414 #, c-format msgid "Enrollment fee" msgstr "注册费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346 #, c-format msgid "Enrollment fee: " msgstr "注册费:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Enrollment field" msgstr "注册费:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Enrollment fields" msgstr "注册费:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411 #, c-format msgid "Enrollment period" msgstr "注册期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335 #, c-format msgid "Enrollment period: " msgstr "注册期间:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81 #, fuzzy, c-format msgid "Enrollments " msgstr "注册费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Enrolment period: " msgstr "注册期间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187 #, c-format msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "键入条码,产生可打印的书标。供指定的书标列表机使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "键入逗号区隔打印的字段。您可包括任何 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a list of record numbers" msgstr "或键入记录号清单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a new comment (max 35 characters)" msgstr "请键入 {0} 以内的字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "键入新的采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a personal or organization name." msgstr "键入读者号或部份姓名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305 #, c-format msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "键入摘要覆盖寻找结果清单的缺省值。如网站的馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224 #, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." msgstr "键入假日的题名与说明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "键入字或词,检查清单的有效性:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172 #, c-format msgid "Enter any authority field:" msgstr "键入任何权威字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118 #, c-format msgid "Enter any heading:" msgstr "键入任何标题:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159 #, c-format msgid "Enter barcode: " msgstr "键入条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88 #, c-format msgid "Enter biblionumber:" msgstr "键入书目号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Enter by barcode:" msgstr "键入条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Enter by itemnumber:" msgstr "键入馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Enter club id or partial name:" msgstr "键入读者号或部份姓名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89 #, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " msgstr "键入封面书目号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "Enter default values" msgstr "使用缺省值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525 #, fuzzy, c-format msgid "Enter item barcode or keyword:" msgstr "键入馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673 #, c-format msgid "Enter item barcode:" msgstr "键入馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97 #, c-format msgid "Enter item barcode: " msgstr "键入馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Enter main heading ($a only):" msgstr "键入任何标题:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62 #, fuzzy, c-format msgid "Enter main heading:" msgstr "键入任何标题:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Enter multiple card numbers" msgstr "键入读者证号:" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" msgstr "键入报表的参数%s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" msgstr "键入读者号或部份姓名:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Enter patron card number:" msgstr "键入读者证号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117 #, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " msgstr "键入读者号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15 #, c-format msgid "Enter search keywords:" msgstr "键入寻找键词:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66 msgid "Enter search terms" msgstr "键入寻找术语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99 #, c-format msgid "Enter starting card position: " msgstr "键入开始的读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87 #, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " msgstr "键入开始标签的位置(供PDF使用):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99 #, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" msgstr "键入批次馆藏的条码" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "键入寻找的术语。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64 #, c-format msgid "Entity" msgstr "实体" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Entry date" msgstr "终止日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "枚举" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, c-format msgid "Envoyer" msgstr "Envoyer" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112 #, c-format msgid "Error" msgstr "错误:" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Error %s" msgstr "错误:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39 #, c-format msgid "Error adding items:" msgstr "新增馆藏错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75 #, c-format msgid "Error analysis:" msgstr "错误的分析:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy msgid "Error code 0 not used" msgstr "找不到条码号" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Error downloading the file" msgstr "下载文件时发生错误" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288 #, fuzzy msgid "Error importing the framework" msgstr "错误输入框架 %s" #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " msgstr "来自Zebra的错误消息:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error performing operation" msgstr "错误输入框架 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37 #, c-format msgid "Error saving item" msgstr "错误存储馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38 #, c-format msgid "Error saving items" msgstr "错误存储馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Error while creating PDF file. " msgstr "下载文件时发生错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26 #, c-format msgid "Error:" msgstr "错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56 #, c-format msgid "Error: " msgstr "错误:" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: decoding_error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s " msgstr "错误:%s" #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104 #, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" msgstr "错误:条码重复 %sserialseq %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33 #, c-format msgid "Error: Required news title missing!" msgstr "错误:必备的最新消息标题遗失!" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" msgstr "错误:服务器代码 %s 未找到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging" msgstr "合并时必须选定两笔纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Error: _(Form submit field collision." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Error: _(No form element found." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50 #, c-format msgid "Error: no field value specified." msgstr "错误:未给予字段值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "" "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections " "and try again." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Error; your data might not have been saved" msgstr "错误:可能不能存储您的数据" #. For the first occurrence, #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678 #, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" msgstr "处理报表参数时,发生错误:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106 #, c-format msgid "Errors occurred:" msgstr "发生错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, c-format msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734 #, c-format msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" "Español (西班牙文) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro 与 Tomás " "Cohen Arazi, 及koha-es 社羣的协助。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, c-format msgid "Espace\\Temps" msgstr "Espace\\Temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237 #, c-format msgid "Est cost" msgstr "估计成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " msgstr "估计单位成本 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60 #, c-format msgid "Estimated delivery date" msgstr "估计送达日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170 #, c-format msgid "Estimated delivery date from: " msgstr "估计送达日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" msgstr "估计送达日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415 #, c-format msgid "Estimated priority:" msgstr "估计优先度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Evening" msgstr "平均" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "Evening " msgstr "平均" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95 #, c-format msgid "Every" msgstr "每个人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "Every: " msgstr "每个人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68 #, c-format msgid "Everyone" msgstr "每个人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Everything went okay. Update done." msgstr "一切顺利,更新完成。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294 #, c-format msgid "Exactly on" msgstr "完全相同" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56 #, c-format msgid "Example: 5.00" msgstr "例如:5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209 #, c-format msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" msgstr "例如:个人姓名=200|款目细目=210$a|300|009" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 msgid "Exceeded max holds per record" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Excel" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Exception: %s" msgstr "例外:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241 #, c-format msgid "Exceptions" msgstr "例外" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48 #, c-format msgid "Exclude last line (Rollup): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:573 #, fuzzy, c-format msgid "Execute SQL reports " msgstr "执行 SQL 报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93 #, fuzzy, c-format msgid "Execute overdue items report " msgstr "执行逾期馆藏报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Existing SQL" msgstr "既有预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799 #, c-format msgid "Existing holds" msgstr "既有预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57 #, c-format msgid "Expand all" msgstr "全部展开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136 #, c-format msgid "Expected" msgstr "期待" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118 #, c-format msgid "Expected on" msgstr "期待" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917 #, c-format msgid "Expiration" msgstr "过期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40 #, c-format msgid "Expiration date" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77 #, c-format msgid "Expiration date: " msgstr "到期日:" #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31 #, c-format msgid "Expiration date: %s" msgstr "到期日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047 #, c-format msgid "Expiration: " msgstr "到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464 #, fuzzy, c-format msgid "Expired" msgstr "失效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" msgstr "逾期? / 关闭?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370 #, c-format msgid "Expires before:" msgstr "到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41 #, c-format msgid "Expiring before:" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149 #, c-format msgid "Expiry date" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 #, c-format msgid "Explanation" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33 #, c-format msgid "Explanation: " msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93 #, c-format msgid "Export" msgstr "输出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 #, c-format msgid "Export " msgstr "输出 " #. %1$s: loo.frameworktext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224 #, c-format msgid "Export %s framework" msgstr "输出 %s 框架" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 #, fuzzy msgid "Export Labels" msgstr "输出数据库" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148 #, c-format msgid "Export as CSV" msgstr "输出为CSV" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373 #, fuzzy msgid "Export as PDF" msgstr "输出为CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226 #, c-format msgid "Export authority records" msgstr "输出权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:418 #, fuzzy, c-format msgid "Export bibliographic and holdings data " msgstr "输出书目与馆藏数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165 #, c-format msgid "Export bibliographic records" msgstr "输出书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172 #, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" msgstr "输出书目、馆藏与权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66 #, c-format msgid "Export card batch" msgstr "批次输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58 #, c-format msgid "Export checkouts using format:" msgstr "以下列格式输出借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43 #, c-format msgid "Export configuration" msgstr "输出组态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171 #, c-format msgid "Export data" msgstr "输出数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40 #, c-format msgid "Export database" msgstr "输出数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #, c-format msgid "Export default framework" msgstr "输出缺省框架" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214 #, fuzzy msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv " "or .ods)" msgstr "输出框架结构(字段、分栏) 至试算表文件 (.csv, .xml, .ods)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114 #, fuzzy msgid "Export from patron list" msgstr "输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93 #, c-format msgid "Export full batch" msgstr "批次输出完整书标" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "Export labels" msgstr "输出数据库" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #, fuzzy msgid "Export or print" msgstr "输出读者证" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Export patron cards" msgstr "输出读者证" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #, fuzzy msgid "Export patron cards from list" msgstr "输出读者证" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #, fuzzy msgid "Export results to CSV" msgstr "输出为CSV" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #, fuzzy msgid "Export results to barcodes file" msgstr "使用条码文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102 #, c-format msgid "Export selected" msgstr "输出指定的" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96 msgid "Export selected batches" msgstr "输出指定的批次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65 #, c-format msgid "Export selected card(s)" msgstr "输出选定的读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92 #, c-format msgid "Export selected items" msgstr "输出选定的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #, fuzzy msgid "Export single batch" msgstr "批次输出完整书标" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #, fuzzy msgid "Export single card" msgstr "输出选定的读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143 #, c-format msgid "Export this basket group as CSV" msgstr "输出此采购单群组为CSV格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154 #, c-format msgid "Export to CSV file: " msgstr "输出 CSV 文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230 #, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" msgstr "输出为CSV试算表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231 #, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" msgstr "输出为开放文件试算表格式" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" msgstr "输出今天还入的条码号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Extended Latin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95 #, c-format msgid "FINMARC" msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "FIT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "Facet order" msgstr "取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Facetable" msgstr "可重复" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Failed" msgstr "失败" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist." msgstr "新增字段失败。请检查字段名称是否已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34 #, c-format msgid "Failed to add item with barcode " msgstr "不能以此条码 加入馆藏 " #. %1$s: error_info | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add mapping for %s" msgstr "不能以此条码 加入馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21 #, c-format msgid "Failed to add scheduled task" msgstr "不能加入计画中的工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" msgstr "不能使用不同的映射规则" #. %1$s: message_loo.failed_ok | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to approve term (%s). %s" msgstr "AJAX 不能审核标签:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #, fuzzy msgid "Failed to change framework" msgstr "更改框架:" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45 #, c-format msgid "Failed to change the status of %s item(s)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412 #, c-format msgid "Failed to delete budget because funds exist." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #, c-format msgid "Failed to delete field." msgstr "删除此字段失败。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }" msgstr "不能以此条码 加入馆藏 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Failed to load plugin url: _({0}" msgstr "不能以此条码 加入馆藏 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}" msgstr "不能以此条码 加入馆藏 " #. %1$s: message_loo.failed_rej | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver ) #. %3$s: message_loo.approver | html #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56 #, c-format msgid "" "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES " "BORROWERNUMBER (not name). %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54 #, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " msgstr "不能删除此条码的馆藏 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #, fuzzy msgid "Failed to run macro:" msgstr "

不能执行宏:

" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29 #, c-format msgid "Failed to transfer collection" msgstr "不能转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30 #, c-format msgid "Failed to unzip archive." msgstr "不能解压缩文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, c-format msgid "Failed to update field." msgstr "不能更新字段。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Failed to upload image: _({ 0 }" msgstr "不能以此条码 加入馆藏 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Failed to upload image: _({0}" msgstr "不能更新字段。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Fall" msgstr "秋季" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590 #, c-format msgid "FamFamFam Site" msgstr "FamFamFam网站" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" msgstr "Famfamfam图示集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, fuzzy, c-format msgid "Farmington Public Library, USA" msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "快速编目" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:293 #, fuzzy, c-format msgid "Fast cataloging " msgstr "快速编目" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 #, c-format msgid "Fax" msgstr "传真" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140 #, c-format msgid "Fax: " msgstr "传真:" #. %1$s: library.branchfax | html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchemail #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221 #, c-format msgid "Fax: %s%s %s " msgstr "传真:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161 #, c-format msgid "Features" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Features enabled" msgstr "启用。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "二月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138 #, c-format msgid "February" msgstr "二月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50 #, c-format msgid "Feedback:" msgstr "反馈:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54 #, c-format msgid "Fees & Charges:" msgstr "费用&收费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110 #, c-format msgid "Fees paid" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Female" msgstr "女性 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309 #, c-format msgid "Female " msgstr "女性 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114 #, c-format msgid "Fetch all data for chart" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Fewer options" msgstr "[较少选项]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "小说" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34 #, c-format msgid "Field" msgstr "字段" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." msgstr "字段 %s 是必备,至少应有一个分栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96 #, c-format msgid "Field 1" msgstr "字段 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150 #, c-format msgid "Field 2" msgstr "字段 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204 #, c-format msgid "Field 3" msgstr "字段 3" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777 #, fuzzy msgid "Field autofilled by plugin" msgstr "查看所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170 #, c-format msgid "Field separator: " msgstr "字段区隔符号:" #. %1$s: field_added.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29 #, c-format msgid "Field successfully added: %s " msgstr "新增字段成功:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38 #, c-format msgid "Field successfully deleted. " msgstr "删除字段成功。" #. %1$s: field_updated.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47 #, c-format msgid "Field successfully updated: %s " msgstr "字段更新成功:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147 #, c-format msgid "Field to use for record matching" msgstr "做为纪录映射的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" msgstr "字段权重,相关排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115 #, c-format msgid "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" "字段 homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description 与 permanent_location_description 显示说明而不是代码。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170 #, c-format msgid "Fields to display in report:" msgstr "显示在报表的字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Fields to print" msgstr "显示在报表的字段:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "File" msgstr "文件:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "File Not Found!" msgstr "找不到馆藏。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy msgid "File already exists" msgstr "用户帐号/口令已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "File containing a list of authids with one authid per line. This list works " "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ." "csv and .txt)" msgstr "每个 authid 一列形成的文件。此清单当成筛选器:与其它参数兼容。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This " "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types " "accepted: .csv and .txt)" msgstr "每个书目编号一列形成的文件。此清单当成筛选器:与其它参数兼容。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "File could not be created. Check permissions." msgstr "不能新增文件。检查您的权限。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "File could not be read." msgstr "不能阅读文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213 #, c-format msgid "File format: " msgstr "文件格式:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "File has been deleted." msgstr "已删除文件。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "File is not readable" msgstr "。不可能删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391 #, c-format msgid "File name" msgstr "文件名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 #, c-format msgid "File name:" msgstr "文件名称" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #, fuzzy msgid "File or upload record could not be deleted." msgstr "不能删除以下的记录:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "File read cancelled" msgstr "取消回复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78 #, c-format msgid "File type" msgstr "文件类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75 #, c-format msgid "File:" msgstr "文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68 #, c-format msgid "File: " msgstr "文件:" #. %1$s: SOURCE_FILE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "文件:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648 #, c-format msgid "FileSaver library" msgstr "FileSaver 函式库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40 #, c-format msgid "Filename" msgstr "文件名称" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25 #, c-format msgid "Files" msgstr "文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343 #, c-format msgid "Files attached to invoice" msgstr "在收据内的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23 #, c-format msgid "" "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in " "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option." msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8 #, c-format msgid "Files for %s" msgstr "%s 的文件" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21 #, c-format msgid "Files for invoice: %s" msgstr "收据内的文件:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186 #, c-format msgid "Filing routine: " msgstr "排序惯例:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "Filing rule" msgstr "排序规则:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Filing rule code missing" msgstr "遗失排序规则代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177 #, c-format msgid "Filing rule code: " msgstr "排序规则代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127 #, c-format msgid "Filing rule: " msgstr "排序规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "影片目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74 #, c-format msgid "Filter" msgstr "筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208 #, c-format msgid "Filter barcode" msgstr "筛选条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Filter by library" msgstr "FileSaver 函式库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651 #, c-format msgid "Filter by: " msgstr "筛选条件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Filter layouts" msgstr "筛选位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69 #, c-format msgid "Filter location" msgstr "筛选位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116 #, c-format msgid "Filter on:" msgstr "筛选位置:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121 msgid "Filter paid transactions" msgstr "筛选已付款的交易" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Filter partner libraries:" msgstr "FileSaver 函式库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164 #, c-format msgid "Filter results:" msgstr "筛选结果:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196 msgid "Filter system debit types" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Filter: " msgstr "筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by: " msgstr "筛选条件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28 #, c-format msgid "Filtered on:" msgstr "筛选位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85 #, c-format msgid "Filters" msgstr "筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66 #, c-format msgid "Filters :" msgstr "筛选器:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Find" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "复制与贴上" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Find and replace..." msgstr "复制与贴上" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "Find another patron?" msgstr "新增另一个条件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Find whole words only" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19 #, c-format msgid "Fine" msgstr "罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "罚款金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187 #, c-format msgid "Fine amount: " msgstr "罚款金额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372 #, c-format msgid "Fine charging interval" msgstr "罚款收取间隔" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374 #, c-format msgid "Fine grace period" msgstr "罚款宽限期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104 #, c-format msgid "Fines" msgstr "罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702 #, c-format msgid "Fines & Charges" msgstr "罚款&计算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:707 #, c-format msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds." msgstr "人工取消的预约不能收取罚款。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699 #, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." msgstr "还入的馆藏将豁免罚款。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593 msgid "Finish" msgstr "最后" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "最后收到" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399 msgid "Finish receiving" msgstr "最后收到" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 #, c-format msgid "First" msgstr "首先" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216 #, c-format msgid "First arrival:" msgstr "首先到馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "First indicator default value: " msgstr "首期出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:233 #, c-format msgid "First issue publication date:" msgstr "首期出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "First issue publication date: " msgstr "首期出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 #, c-format msgid "First name" msgstr "名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33 #, c-format msgid "First name: " msgstr "名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "First patron" msgstr "编辑读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 #, fuzzy msgid "First publication date is not defined" msgstr "- 首期出版日期不确定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "已标记" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "已标记" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "水平:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171 #, c-format msgid "Float" msgstr "浮动" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Focus to contextual toolbar" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Focus to element path" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Focus to menubar" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Focus to toolbar" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " msgstr "遵从系统首选 BlockExpiredPatronOpacActions 的设置 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225 #, c-format msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223 #, c-format msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193 #, c-format msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191 #, c-format msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185 msgid "Following required fields are missing:" msgstr "以下的必备字段已遗失:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185 msgid "Following required subfields are missing:" msgstr "以下的必备分栏已遗失:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642 #, c-format msgid "Font Awesome" msgstr "字体怪异" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, c-format msgid "Font Face Observer" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "字体尺寸:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162 #, c-format msgid "Font size: " msgstr "字体尺寸:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150 #, c-format msgid "Font: " msgstr "字体:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "字体:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Food and Drink" msgstr "代码与 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Footer" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "For all collection codes: " msgstr "所有馆藏代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "For all item types: " msgstr "所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211 #, c-format msgid "" "For basket exports you can use data from following tables: biblio, " "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" msgstr "对大型的目录可能产生未预期的行为" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, c-format msgid "" "For late issues claims you can use data from following tables: serial, " "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76 #, c-format msgid "For the selected operations: " msgstr "对选定的作业:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "对此图书馆而言,您可编辑指定馆藏类型的规则,不必理会读者的类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "对此图书馆而言,可指定读者借出馆藏的最大量,而不必理会馆藏的类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342 #, c-format msgid "Force" msgstr "强制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83 #, fuzzy, c-format msgid "Force checkout if a limitation exists " msgstr "若有限制则强迫借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295 #, c-format msgid "Forever" msgstr "永远" #. %1$s: holdforclub_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Forget %s" msgstr "豁免" #. %1$s: holdfor_firstname | html #. %2$s: holdfor_surname | html #. %3$s: holdfor_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141 #, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" msgstr "豁免 %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:775 #, c-format msgid "Forgive fees for manually expired holds" msgstr "人工豁免逾期的预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Forgive fines on return:" msgstr "还入时豁免罚款:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:755 #, c-format msgid "Forgive overdue charges" msgstr "豁免逾期罚款" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "因为下列的困难表单没有送出" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 #, c-format msgid "Format:" msgstr "格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30 #, c-format msgid "Format: " msgstr "格式:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148 #, c-format msgid "Formatting" msgstr "正在格式化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:452 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting:" msgstr "正在格式化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "星期五" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #, c-format msgid "Framework code" msgstr "框架代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80 #, c-format msgid "Framework code: " msgstr "框架代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 #, c-format msgid "Framework description" msgstr "框架说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710 #, c-format msgid "Français (French) " msgstr "Français (法文) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141 #, c-format msgid "Free" msgstr "自由" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398 #, fuzzy, c-format msgid "French terms of relations" msgstr "分馆限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99 #, c-format msgid "Frequencies" msgstr "刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376 #, c-format msgid "" "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the " "housebound tab in the patron account in staff." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42 #, c-format msgid "Frequency" msgstr "频率" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 #, fuzzy msgid "Frequency is not defined" msgstr "- 未指定币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349 #, c-format msgid "Frequency:" msgstr "刊期:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Frequency: " msgstr "刊期:" #. %1$s: subscription.frequency.description | html #. %2$s: IF subscription.numberlength #. %3$s: subscription.numberlength | html #. %4$s: END #. %5$s: IF subscription.weeklength #. %6$s: subscription.weeklength | html #. %7$s: END #. %8$s: IF subscription.monthlength #. %9$s: subscription.monthlength | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324 #, c-format msgid "" "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of " "months: %s%s " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "星期五" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131 #, c-format msgid "Friday" msgstr "星期五" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Fridays" msgstr "星期五" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155 #, c-format msgid "From" msgstr "自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119 #, c-format msgid "From " msgstr "自 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53 #, c-format msgid "From \\ To" msgstr "来自 \\ 去" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From a new (empty) record" msgstr "来自新 (空白) 纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, fuzzy, c-format msgid "From a new file" msgstr "来自待处理文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21 #, c-format msgid "From a staged file" msgstr "来自待处理文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, c-format msgid "From a subscription" msgstr "来自定阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, c-format msgid "From a suggestion" msgstr "来自推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 #, c-format msgid "From an existing record: " msgstr "来自既有纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From an external source" msgstr "来自外部来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783 #, c-format msgid "From any library" msgstr "来自任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711 #, c-format msgid "From any library:" msgstr "来自任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174 #, c-format msgid "From authid: " msgstr "来自authid:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "From biblionumber: " msgstr "来自书目号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174 #, c-format msgid "From call number:" msgstr "来自馆藏索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135 #, c-format msgid "From date:" msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "From existing orders (copy)" msgstr "来自既有纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784 #, c-format msgid "From home library" msgstr "来自所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712 #, c-format msgid "From home library:" msgstr "来自所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84 #, c-format msgid "From item call number: " msgstr "来自馆藏索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" msgstr "依预约最高比率的书名排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15 #, c-format msgid "From vendor: " msgstr "来自供应商:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119 #, c-format msgid "From:" msgstr "来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39 #, c-format msgid "From: " msgstr "来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60 #, c-format msgid "Front " msgstr "正面 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "清除画面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396 #, c-format msgid "" "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 " "(French)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479 #, c-format msgid "Fund" msgstr "基金" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" msgstr "基金超过上层的配置额度" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "Fund amount exceeds period allocation" msgstr "基金超过年度的配置额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377 #, c-format msgid "Fund amount:" msgstr "基金总额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316 #, c-format msgid "Fund code" msgstr "基金代码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223 #, c-format msgid "Fund code: " msgstr "基金代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404 #, c-format msgid "Fund filters" msgstr "基金筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315 #, c-format msgid "Fund id" msgstr "基金代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310 #, c-format msgid "Fund list of budget " msgstr "预算的基金清单 " #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74 msgid "Fund locked" msgstr "锁定基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317 #, c-format msgid "Fund name" msgstr "基金名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228 #, c-format msgid "Fund name: " msgstr "基金名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216 #, c-format msgid "Fund parent: " msgstr "上层基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66 #, c-format msgid "Fund remaining" msgstr "基金余额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111 #, c-format msgid "Fund search" msgstr "寻找基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54 #, c-format msgid "Fund total" msgstr "基金总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382 #, c-format msgid "Fund:" msgstr "基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86 #, c-format msgid "Fund: " msgstr "基金:" #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24 #, c-format msgid "Fund: %s" msgstr "基金:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184 #, c-format msgid "Funds" msgstr "基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607 #, c-format msgid "GPL License" msgstr "GNU 通用公共许可证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604 #, c-format msgid "GST" msgstr "营业税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603 #, c-format msgid "GST %%" msgstr "营业税 %%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138 #, c-format msgid "GST:" msgstr "营业税:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Gamma" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115 #, c-format msgid "Gap between columns:" msgstr "栏间距离:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119 #, c-format msgid "Gap between rows:" msgstr "列间距离:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161 #, c-format msgid "Gender" msgstr "性别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #, c-format msgid "Gender:" msgstr "性别:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193 #, c-format msgid "General" msgstr "一般" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366 #, c-format msgid "" "General holdings: acquisition status designator :: This data element " "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368 #, c-format msgid "General holdings: completeness designator" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372 #, c-format msgid "" "General holdings: retention designator :: This data element specifies the " "retention policy for the unit at the time of the holdings report." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374 #, c-format msgid "General holdings: type of unit designator" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34 #, c-format msgid "General settings" msgstr "一般设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "Generate EDIFACT order" msgstr "产生离馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Generate a new client id/key pair" msgstr "新增县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94 #, c-format msgid "Generate a new client id/secret pair" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." msgstr "产生例外给此重复的假日。" #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42 msgid "Generate discharge" msgstr "产生离馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92 #, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." msgstr "产生例外的日期。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34 #, c-format msgid "Generate new client id/secret pair" msgstr "" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117 msgid "Generate next" msgstr "产生下一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Geolocation: " msgstr "位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, c-format msgid "Gestion des index MACLES" msgstr "Gestion des index MACLES" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" msgstr "取得 Firefox 外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137 #, c-format msgid "Get desktop application" msgstr "取得桌面应用程序" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6 #, c-format msgid "Get help on current subfield" msgstr "当前分栏的说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46 #, c-format msgid "Get it!" msgstr "有了!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48 #, c-format msgid "Global system preferences" msgstr "整体系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "Glyphicons Free" msgstr "Glyphicons Free" #. INPUT type=submit name=changepage_goto #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760 msgid "Go" msgstr "至" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92 msgid "Go bottom" msgstr "至底部" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96 msgid "Go down" msgstr "往下" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Go to Koha to MARC mapping" msgstr "Koha 映射至 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #, c-format msgid "Go to advanced search" msgstr "进入高级寻找" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16 msgid "Go to item details" msgstr "进入馆藏详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42 #, c-format msgid "Go to item search" msgstr "进入馆藏寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197 #, c-format msgid "Go to page : " msgstr "至网页:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235 #, c-format msgid "Go to receipt page" msgstr "至收条网页" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10 msgid "Go to record detail page" msgstr "至记录详情页面" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88 msgid "Go top" msgstr "进入前一页" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84 msgid "Go up" msgstr "前一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "Goethe-Institut, Germany" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Gone no address" msgstr "无地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 #, c-format msgid "Gone no address flag" msgstr "无地址标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Gothenburg University Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Government" msgstr "系所" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118 #, c-format msgid "Grace period:" msgstr "宽限期:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Gray" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "过滤的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195 #, c-format msgid "Group" msgstr "群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193 #, c-format msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "群组属性类型含禁用题名(根据容许值类型 'PA_CLASS')" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671 msgid "Group code" msgstr "群组代码" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672 msgid "Group name" msgstr "群组名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114 #, c-format msgid "Group(s):" msgstr "群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77 #, fuzzy, c-format msgid "Group:" msgstr "群组" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Group: " msgstr "群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268 #, c-format msgid "Groups of libraries: " msgstr "图书馆群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 #, c-format msgid "Guarantees:" msgstr "被保证人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324 #, c-format msgid "Guarantor information" msgstr "保证人信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57 #, c-format msgid "Guarantor:" msgstr "保证人:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantors:" msgstr "保证人:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65 #, c-format msgid "Guide box:" msgstr "指引盒:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Guide grid:" msgstr "指引盒:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98 #, c-format msgid "Guided reports" msgstr "报表向导" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54 #, c-format msgid "Guided reports wizard" msgstr "报表向导" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "H Align" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "HC Sticky" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52 #, c-format msgid "HTML" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417 #, c-format msgid "HTML message:" msgstr "HTML消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "Halland County Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "手册" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Handy Shortcuts" msgstr "快捷键" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370 #, c-format msgid "Hard due date" msgstr "固定到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, fuzzy, c-format msgid "Harrison Carmel Public Library, USA" msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158 #, c-format msgid "Hashvalue" msgstr "Hashvalue" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "标题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Header 1" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Header 2" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Header 3" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Header 4" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Header 5" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Header 6" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Header cell" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" msgstr "不能分析的标题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80 #, c-format msgid "Heading" msgstr "标题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Heading 1" msgstr "标题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Heading 2" msgstr "标题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Heading 3" msgstr "标题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Heading 4" msgstr "标题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Heading 5" msgstr "标题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Heading 6" msgstr "标题" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, c-format msgid "Heading A-Z" msgstr "标题 A-Z" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129 #, c-format msgid "Heading Z-A" msgstr "标题 Z-A" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Headings" msgstr "标题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "重量" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153 #, c-format msgid "Help" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148 #, c-format msgid "Help input" msgstr "键入说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." msgstr "从您的联机目录寄来的采购单。" #. %1$s: shelfname | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "这是从您的联机目录寄来的虚拟书架 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10 #, c-format msgid "Hi," msgstr "嗨," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." msgstr "您好,找寻 EXAMPLE 外挂的结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133 #, c-format msgid "Hidden by default" msgstr "缺省为隐藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Hide MARC" msgstr "隐藏 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107 #, c-format msgid "Hide SQL code" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371 #, fuzzy, c-format msgid "Hide advanced pattern" msgstr "显示/隐藏高级模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "Hide all" msgstr "隐藏所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45 #, c-format msgid "Hide all columns" msgstr "隐藏所有栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381 #, fuzzy, c-format msgid "Hide already received orders" msgstr "已经收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730 #, fuzzy, c-format msgid "Hide chart" msgstr "借出状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Hide default value fields" msgstr "使用缺省值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Hide details" msgstr "预约详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358 #, c-format msgid "Hide in OPAC" msgstr "显示于 OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217 #, c-format msgid "Hide in OPAC: " msgstr "隐藏于 OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59 #, c-format msgid "Hide inactive budgets" msgstr "隐藏不活跃的预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." msgstr "隐藏或显示表单的栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362 #, c-format msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Hide seen" msgstr "隐藏窗口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "隐藏窗口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71 #, c-format msgid "High demand item. " msgstr "" #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)." msgstr "高需求馆藏。借期缩短至 %s 至 (到期日 %s)。仍借出吗?" #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183 #, c-format msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "高需求馆藏。借期缩短至 %s 至 (到期日 %s)。仍借出吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "重点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25 #, c-format msgid "" "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" "提示:可以人工方式更新期刊纪录。对过期订阅或清除既有纪录很有帮助。小心修改这" "些字段,将自动更新后续的签收期刊。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #, c-format msgid "Hint:" msgstr "提示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220 #, c-format msgid "Hints" msgstr "提示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208 #, c-format msgid "History" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368 #, c-format msgid "History OPAC note:" msgstr "历史 OPAC 说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362 #, c-format msgid "History end date:" msgstr "纪录终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367 #, c-format msgid "History staff note:" msgstr "历史馆员说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361 #, c-format msgid "History start date:" msgstr "纪录开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), 德国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527 #, c-format msgid "Hold" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610 #, c-format msgid "Hold at" msgstr "预约于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "预约日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382 #, c-format msgid "Hold details" msgstr "预约详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455 #, c-format msgid "Hold expires on date:" msgstr "预约失效日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417 #, c-format msgid "Hold fee" msgstr "预约费用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349 #, c-format msgid "Hold fee: " msgstr "预约费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Hold filled for:" msgstr "预约于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572 #, c-format msgid "Hold for:" msgstr "预约于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found (item is already waiting): " msgstr "预约找到(馆藏已经等待中):" #. %1$s: nextreservtitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61 #, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" msgstr "找到(%s)的预约,请转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found: " msgstr "预约找到:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Hold is suspended" msgstr "预约被 中止" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553 #, fuzzy, c-format msgid "Hold must be record level " msgstr "纪录在地使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463 #, fuzzy, c-format msgid "Hold next available item " msgstr "下个可取得;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726 #, fuzzy, c-format msgid "Hold pickup library match" msgstr "提取图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62 #, c-format msgid "Hold placed by : " msgstr "预约者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725 #, c-format msgid "Hold policy" msgstr "预约政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44 #, c-format msgid "Hold ratio" msgstr "预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130 #, c-format msgid "Hold ratio:" msgstr "预约比率:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32 #, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" msgstr "根据预约比率计算馆藏的需求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "预约开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86 #, c-format msgid "Hold status " msgstr "预约状态 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "馆藏图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #, c-format msgid "Holding library" msgstr "借出图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69 #, c-format msgid "Holding library:" msgstr "借出图书馆:" #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Holdings (%s)" msgstr "预约 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223 #, c-format msgid "Holds" msgstr "预约" #. For the first occurrence, #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "预约 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (daily)" msgstr "允许预约(次数)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (total)" msgstr "允许预约(次数)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "预约到馆待提取" #. %1$s: show_date | $KohaDates #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " msgstr "预约到您所属的图书馆待提取:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Holds history" msgstr "编辑记录" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Holds history for %s" msgstr "借出纪录 %s" #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." msgstr "预约到馆待提取已逾 %s 天。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188 #, fuzzy msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s" msgstr "预约太多:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194 #, fuzzy msgid "Holds on this record: %s" msgstr "预约太多:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "Holds per record (count)" msgstr "允许预约(次数)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "预约队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "预约统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478 #, fuzzy, c-format msgid "Holds to place (count)" msgstr "允许预约(次数)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "预约到馆待提取" #. %1$s: from | $KohaDates #. %2$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Holds to pull placed between %s and %s" msgstr "预约待提取 %s 置于 %s 与 %s%s之间" #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html #. %2$s: overcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Holds waiting over %s days: %s " msgstr "预约到您所属的图书馆待提取:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769 #, c-format msgid "Holds waiting:" msgstr "待预约:" #. %1$s: reservecount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Holds waiting: %s" msgstr "待预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118 #, c-format msgid "Holds:" msgstr "预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday exception" msgstr "例外的假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155 #, c-format msgid "Holiday only on this day" msgstr "假日祗限今天" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" msgstr "每周此日都是假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" msgstr "每年此日都是假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" msgstr "每周重复此假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" msgstr "每年重复此假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170 #, c-format msgid "Holidays on a range" msgstr "假日期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" msgstr "每年的此段时间都是假日" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14 #, c-format msgid "Home" msgstr "主页" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151 #, c-format msgid "Home library" msgstr "所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 #, c-format msgid "Home library (branchcode)" msgstr "所属图书馆(分馆代码)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Home library unknown." msgstr "所属图书馆不明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "所属图书馆:" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Home library: %s" msgstr "所属图书馆:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal bar:" msgstr "水平:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Horizontal line" msgstr "水平:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Horizontal space" msgstr "水平:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94 #, c-format msgid "Horizontal: " msgstr "水平:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" msgstr "纽西兰赫罗范努瓦图书馆理事会" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243 #, c-format msgid "Host records" msgstr "主纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Hostname/Port" msgstr "主机地址/端口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "主机地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, c-format msgid "Hotchkiss School, USA" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #, c-format msgid "Hour" msgstr "小时" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge" msgstr "借阅费用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge:" msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Hourly rental charge: " msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991 #, c-format msgid "Hours" msgstr "时间" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132 #, fuzzy, c-format msgid "Housebound" msgstr "音效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Housebound details" msgstr "预约详情" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Housebound details for %s" msgstr "› 课程详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355 #, c-format msgid "Housebound roles" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "How many issues do you want to receive?" msgstr "预期收到多少期?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "How should patrons be deleted?" msgstr "%s%s %s0 %s 读者将被删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191 #, c-format msgid "How to process items: " msgstr "如何处理这些馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" msgstr "洛夫奇(克罗埃西亚)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166 #, c-format msgid "Htmlarea" msgstr "文字区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70 #, c-format msgid "Huge text" msgstr "大字区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73 #, c-format msgid "I encountered some problems." msgstr "我遇到麻烦。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" msgstr "收到您寄给我的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." msgstr "您按下 OK 键后,会送回您键入的内容。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, c-format msgid "I18N/L10N" msgstr "I18N/L10N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100 #, c-format msgid "IBERMARC" msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192 #, c-format msgid "ID" msgstr "帐号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the " msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331 #, fuzzy msgid "ILL request log" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "ILL request log " msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "ILL requests" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "ILL requests history" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53 #, c-format msgid "IM_notification.ogg" msgstr "IM_notification.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "INSTID:12345,LANG:fr" msgstr "INSTID:12345,LANG:fr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88 #, c-format msgid "INTERMARC" msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194 #, c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " msgstr "IP地址已改变,请重新登录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37 #, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " msgstr "IP地址已改变。请重新登录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "IP: " msgstr "IP:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261 #, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" msgstr "ISBN / EAN / ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" msgstr "ISBN 或 ISSN 或其它标准号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN, author or title:" msgstr "ISBN、著者或题名:" #. %1$s: isbneanissn | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181 #, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN:" #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn | $raw #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124 #, c-format msgid "ISO 5426" msgstr "ISO 5426" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382 #, c-format msgid "ISO 639-2 standard language codes" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125 #, c-format msgid "ISO 6937" msgstr "ISO 6937" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126 #, c-format msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "ISO 格式 (YYYY-MM-DD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 #, c-format msgid "ISO code" msgstr "ISO 代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91 #, c-format msgid "ISO code: " msgstr "ISO代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217 #, c-format msgid "Icon" msgstr "图示" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63 #, c-format msgid "Id" msgstr "代码" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "" "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, " "dots, colons or underscores." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20 #, c-format msgid "Id: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125 #, c-format msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "若读者证号码已在表单内,您可选择忽视新的或覆盖旧的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67 #, c-format msgid "" "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based " "on this template from the public catalog." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335 #, fuzzy, c-format msgid "If all unavailable" msgstr "%s 不可取得;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161 #, c-format msgid "If amounts changed, round to a multiple of" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334 #, fuzzy, c-format msgid "If any unavailable" msgstr "或任何可取得" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108 #, c-format msgid "" "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "若勾选,属性将是唯一标识码 —若值由读者纪录给定,同样的值不能再用于其它" "纪录。给定属性后,此设置不能改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "" "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced " "search." msgstr "%s (勾选后,此类馆藏将被筛选器隐藏在 OPAC 的高级寻找内) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86 #, c-format msgid "" "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with " "Mana KB." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "" "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item " "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item." msgstr "" "%s (若点选,这类馆藏将全部都不可借阅。如不选,这类馆藏将全部可以借阅,但个别" "馆藏可以分别设置成不可借阅) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183 #, c-format msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "若勾选,此假日将复制至所有图书馆。若假日已存在,则不改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31 #, c-format msgid "" "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-" "Alt" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333 #, c-format msgid "If empty, English is used" msgstr "若空白,表示使用英文" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "If empty, discount rate from vendor will be used" msgstr "%% (若空白,将使用供应商的折扣) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "订阅与签收时新增的馆藏,将被删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. For example: " msgstr "" "若装入读者属性,'patron_attributes' 字段应包括逗号区隔的属性类型与值清单。属" "性类型代码与冒号应在值之前。如:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "若映射纪录已经在借出者表单内:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, c-format msgid "" "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain " "your code from " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50 #, c-format msgid "If not, click here to start onboarding process." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77 #, c-format msgid "" "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons " "with a valid email address." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86 #, c-format msgid "" "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify " "this club template." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" msgstr "控制字段的分栏,应为空白" #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #, c-format msgid "" "If the relationship is one you want, please add it to the " "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's " "administrator correct the values in %s and/or %s in the database." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715 #, c-format msgid "" "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these " "policies can be overridden by your circulation staff." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547 #, c-format msgid "" "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" "若指定读者类型的可借出额度空白,则没有上限,祗受限于馆藏类型的借出限制。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9 #, c-format msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "勾选适当的框,表示每周的该日 (或多日) 不会出版。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " msgstr "若不是您预期的,请到 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "" "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar" msgstr "" "从批次删除此馆藏在批次内祗留一个馆藏。\\n\\n若符合需要,从工具列选择 '删除批" "次'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "改变容许值代码,已使用的纪录不受影响。立即显示改变后的说明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately. " msgstr "改变容许值代码,已使用的纪录不受影响。立即显示改变后的说明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "删除此基金后,所有相关的订单连结都将被删除!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to login" msgstr "若有 CAS 帐号,%s 请 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a shibboleth account, please " msgstr "若有 CAS 帐号,%s 请 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68 #, c-format msgid "" "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option " "in the patron categories dropdown box. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25 #, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "若需要Koha启发动作业(送出一封信或限制读者),需要延迟值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "催缺馆藏时,必须先连结此订阅至代理商。勾选忽略或取消,回到上一页,并选择代理" "商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190 #, c-format msgid "" "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in " "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. " msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653 #, fuzzy, c-format msgid "Ignore " msgstr "忽略" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Ignore all" msgstr "忽略" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82 #, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " msgstr "忽略并回到转移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" msgstr "忽略这个,保留既有的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 msgid "Ignored" msgstr "忽略" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 #, c-format msgid "Illustrations" msgstr "插图" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353 #, c-format msgid "Image" msgstr "照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336 #, c-format msgid "Image 1" msgstr "照片1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392 #, c-format msgid "Image 2" msgstr "照片2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81 #, c-format msgid "Image ID" msgstr "照片 ID" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "存储订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39 #, c-format msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86 #, c-format msgid "Image file" msgstr "照片文件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Image list" msgstr "照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38 #, c-format msgid "Image name: " msgstr "照片名称:" #. %1$s: IMAGE_NAME | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57 #, c-format msgid "Image name: %s" msgstr "照片名称:%s" #. %1$s: filerror.CRDFIL | html #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" msgstr "未输入照片(%s遗失)。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #, c-format msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "照片未输入,因为Koha不能打开照片。%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #, c-format msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "因为不明的错误,未输入照片。请引用错误纪录。%s %s %s 成功输入。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #, c-format msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "因为数据库送回错误,未输入照片。请引用错误纪录。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "因为照片文件不良,未输入照片。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #, c-format msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "因为照片文件太大 (引用说明) 未输入照片。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" msgstr "因为照片格式不符,未输入照片。%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #, c-format msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "因为读者不存在,所以照片未输入。%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Image options" msgstr "[更多选项]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395 #, c-format msgid "Image source: " msgstr "照片来源:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55 #, c-format msgid "Image successfully uploaded" msgstr "照片上传成功" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Image title" msgstr "照片文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25 #, c-format msgid "Image upload results :" msgstr "照片上传结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127 #, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" msgstr "照片删除成功" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Image..." msgstr "照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #, c-format msgid "Image: " msgstr "照片:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332 #, c-format msgid "Images" msgstr "照片" #. %1$s: localimages.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Images (%s)" msgstr "照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39 #, c-format msgid "Images for " msgstr "照片供 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259 #, c-format msgid "Import" msgstr "输入" #. %1$s: loo.frameworkcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv or .ods)" msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入 %s 框架结构 (字段与分栏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "以下列帐户详情输入采购单勾选的馆藏(祗限无信息的馆藏):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "以下列参数输入采购单内勾选的馆藏:" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 #, fuzzy msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record" msgstr "输入 ISO2709 或 MARCXML 记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Import batch deleted successfully" msgstr "成功删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv or .ods)" msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入缺省的框架结构 (字段与分栏)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216 #, fuzzy msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv " "or .ods)" msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入框架结构 (字段、分栏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" msgstr "输入借阅者表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "输入读者数据" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:423 #, fuzzy, c-format msgid "Import patron data " msgstr "输入读者数据" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38 #, c-format msgid "Import patrons" msgstr "输入读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Import quotes" msgstr "输入引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 #, c-format msgid "Import record..." msgstr "输入记录..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33 #, c-format msgid "Import results :" msgstr "输入结果:" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226 msgid "Import this batch into the catalog" msgstr "输入此批次进入目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716 #, fuzzy, c-format msgid "Important: " msgstr "输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19 #, c-format msgid "" "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation " "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, " "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to " "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39 #, c-format msgid "Imported" msgstr "输入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288 #, fuzzy msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s." msgstr "输入框架:%s。从文件 %s 输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151 #, c-format msgid "In framework:" msgstr "在框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87 #, c-format msgid "In months: " msgstr "月:" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | $raw #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "在联机目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72 #, c-format msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "必须在此计算机更新图书馆的记录,才能进行脱机流通工作:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184 #, c-format msgid "" "In the next steps you will be guided through some basic requirements like " "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35 #, c-format msgid "In transit" msgstr "转移中" #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:312 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294 #, c-format msgid "In use" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459 #, fuzzy, c-format msgid "In your cart" msgstr "您的采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73 #, c-format msgid "Inactive" msgstr "未使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Inactive " msgstr "未使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420 #, c-format msgid "Inactive budgets" msgstr "不活跃预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38 #, c-format msgid "Include all rows (ignore pagination):" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "包括失效的订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Include tax " msgstr "含税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135 #, c-format msgid "Included ordered:" msgstr "包括已订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64 #, c-format msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "包括网域部份,但 URL 的路径应指向数据库。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 msgid "Inconsistency detected!" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Incorrect syntax, cannot save" msgstr "语法不正确,不能存储" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Increase indent" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025 #, c-format msgid "Indefinite" msgstr "无限期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "索引在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "索引" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Indicator 1" msgstr "必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Indicator 2" msgstr "必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258 #, c-format msgid "Individual libraries:" msgstr "个别图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208 #, c-format msgid "Info" msgstr "信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141 #, c-format msgid "Info:" msgstr "信息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105 #, c-format msgid "Information" msgstr "信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit from settings" msgstr "一般设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit from system preferences" msgstr "寻找系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Initial float" msgstr "缩写:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Initial float: " msgstr "缩写:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 #, c-format msgid "Initials" msgstr "缩写" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40 #, c-format msgid "Initials: " msgstr "缩写:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Inline" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216 #, c-format msgid "Inner counter" msgstr "内部计数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281 #, c-format msgid "Inner counter " msgstr "内部计数 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter:" msgstr "内部计数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:435 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter: " msgstr "内部计数 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "插入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442 #, fuzzy, c-format msgid "Insert " msgstr "插入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert column after" msgstr "搜入断列标记" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert column before" msgstr "搜入断列标记" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (©)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert date\\/time" msgstr "插入分隔符号 (‡)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5 #, c-format msgid "Insert delimiter (‡)" msgstr "插入分隔符号 (‡)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert image" msgstr "插入" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11 #, c-format msgid "Insert line break" msgstr "搜入断列标记" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert link" msgstr "搜入断列标记" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Insert link (if link plugin activated)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert row after" msgstr "插入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert row before" msgstr "搜入断列标记" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "插入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert template" msgstr "书标模板" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert template..." msgstr "书标模板" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert video" msgstr "插入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Insert\\/Edit Link" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Insert\\/Edit code sample" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert\\/edit image" msgstr "删除照片" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Insert\\/edit link" msgstr "搜入断列标记" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Insert\\/edit media" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Insert\\/edit video" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26 #, c-format msgid "Instructions" msgstr "指示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98 #, c-format msgid "Instructor search:" msgstr "寻找教师:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "教师" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "教师:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53 #, c-format msgid "Insufficient privileges." msgstr "权限不足。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156 #, c-format msgid "Integer" msgstr "Integer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Interface" msgstr "内部说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Interface:" msgstr "内部说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:174 #, c-format msgid "Interlibrary loan request details" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Interlibrary loans" msgstr "馆员" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Interlibrary loans tables" msgstr "馆员" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Internal Server Error, please reload the page" msgstr "服务器内部错误,请再上传页面" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51 #, c-format msgid "Internal note" msgstr "内部说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42 #, c-format msgid "Internal note:" msgstr "内部说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360 #, c-format msgid "Internal note: " msgstr "内部说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #, fuzzy msgid "Internal search error" msgstr "

内部寻找错误

" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 msgid "Internationalization and localization" msgstr "国际化与在地化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250 #, c-format msgid "Into an application" msgstr "进入应用程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Into an application " msgstr "进入应用程序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Into an application:" msgstr "进入应用程序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199 #, c-format msgid "Into an application: " msgstr "进入应用程序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61 #, c-format msgid "Intranet" msgstr "内部网络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203 #, c-format msgid "Invalid authority type" msgstr "不合法权威类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid barcodes" msgstr "无效的记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22 #, c-format msgid "Invalid collection id" msgstr "无效的馆藏代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20 #, c-format msgid "Invalid course!" msgstr "无效的课程!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Invalid day entered in field %s" msgstr "在字段内键入不合法日期 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Invalid indicators" msgstr "无效的指标" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Invalid month entered in field %s" msgstr "在字段内键入不合法月份 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid number of copies" msgstr "无效的栏号" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Invalid record" msgstr "无效的记录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Invalid tag number" msgstr "无效的栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50 #, c-format msgid "Invalid username or password" msgstr "不合法用户名称或口令" #. %1$s: e | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37 #, c-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "无效的值 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Invalid year entered in field %s" msgstr "在字段 %s 键入不合法年份" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22 #, c-format msgid "Inventory" msgstr "登录" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270 #, c-format msgid "Inventory number" msgstr "登录簿发票号码" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice" msgstr "发票 " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79 #, fuzzy msgid "Invoice detail page" msgstr "发票详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238 #, c-format msgid "Invoice details" msgstr "发票详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27 #, c-format msgid "Invoice has been modified" msgstr "发票已经修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " msgstr "发票已关闭,不能收任何订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " msgstr "发票金额含税:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36 #, c-format msgid "Invoice no." msgstr "发票号码。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, c-format msgid "Invoice no.: " msgstr "发票号码:" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143 #, c-format msgid "Invoice no.: %s" msgstr "发票号码:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214 #, c-format msgid "Invoice no:" msgstr "发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192 #, c-format msgid "Invoice number" msgstr "发票号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195 #, c-format msgid "Invoice number reverse" msgstr "发票号码倒置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188 #, c-format msgid "Invoice number:" msgstr "发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307 #, c-format msgid "Invoice prices are: " msgstr "发票金额是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233 #, c-format msgid "Invoice prices:" msgstr "发票金额:" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30 #, c-format msgid "Invoice: %s" msgstr "发票:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Invoices " msgstr "发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Invoices enabled: " msgstr "发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "Irma Birchall" msgstr "Irma Birchall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211 #, c-format msgid "Irregularity:" msgstr "不定期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Is a URL:" msgstr "是 URL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33 #, c-format msgid "Is hidden by default" msgstr "缺省为隐藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478 #, c-format msgid "Is this a duplicate of " msgstr "是复本吗 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231 #, c-format msgid "Issue" msgstr "期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128 #, c-format msgid "Issue " msgstr "期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "期 #" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186 #, c-format msgid "Issue history" msgstr "发行版纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302 #, c-format msgid "Issue number" msgstr "期号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37 #, c-format msgid "Issue: " msgstr "期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 #, c-format msgid "Issues" msgstr "期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133 #, c-format msgid "Issues per unit" msgstr "每单位的期数" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Issues per unit is required" msgstr "每单位的期数为必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Issues per unit: " msgstr "每单位的期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Issuing library" msgstr "在图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "Issuing rules" msgstr "排序规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:70 #, c-format msgid "It is a duplicate. Edit existing record" msgstr "它是复本。编辑现有纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123 #, c-format msgid "" "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Italic" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38 #, c-format msgid "Item" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125 #, c-format msgid "Item " msgstr "馆藏 " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256 #, c-format msgid "Item %s" msgstr "馆藏 %s" #. %1$s: item.item_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Item Record %s" msgstr "# 纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Item URI" msgstr "馆藏 " #. INPUT type=text name=barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372 #, fuzzy msgid "Item barcode" msgstr "馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32 #, c-format msgid "Item barcode:" msgstr "馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Item barcodes:" msgstr "馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "馆藏索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80 #, c-format msgid "Item callnumber between: " msgstr "馆藏索书号介于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70 #, c-format msgid "Item callnumber:" msgstr "馆藏索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout" msgstr "此馆藏不能续借,已被馆内借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477 #, c-format msgid "Item checked out" msgstr "馆藏借出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56 #, c-format msgid "Item circulation alerts" msgstr "馆藏流通报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76 #, c-format msgid "Item count" msgstr "馆藏数" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 #, fuzzy msgid "Item damaged" msgstr "馆藏标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 #, c-format msgid "Item details" msgstr "馆藏详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807 #, c-format msgid "Item floats" msgstr "流动馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Item has been claimed as returned." msgstr "且同时还入。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" msgstr "此馆藏已遗失(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" msgstr "已被注销的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" msgstr "已被注销的馆藏(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Item has been withdrawn." msgstr "已被注销的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" msgstr "馆藏还没有从 %s 转送" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190 #, c-format msgid "Item holding library:" msgstr "馆藏图书馆:" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #, fuzzy msgid "Item holds / Total holds" msgstr "馆藏层次的预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182 #, c-format msgid "Item home library:" msgstr "馆藏所属图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269 #, c-format msgid "Item information" msgstr "馆藏信息" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58 #, c-format msgid "Item information %s%s %s " msgstr "馆藏信息 %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is in transit from %s since %s" msgstr "馆藏 转移 自 %s 自从 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting here" msgstr "馆藏 等待中" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting" msgstr "馆藏 等待中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135 #, c-format msgid "Item is already at destination library." msgstr "馆藏已在目标图书馆内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Item is lost, cannot be checked in." msgstr "馆藏未借出。" #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s." msgstr "馆藏信息 %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Item is not allowed renewal." msgstr "转移馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360 #, c-format msgid "Item is restricted" msgstr "馆藏有限制" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" msgstr "馆藏被限制(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Item is restricted." msgstr "馆藏有限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282 #, c-format msgid "Item is withdrawn." msgstr "馆藏已被注销。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661 #, fuzzy, c-format msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s " msgstr "馆藏层次的预约" #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:659 #, c-format msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390 #, c-format msgid "Item level holds" msgstr "馆藏层次的预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Item location filters" msgstr "馆藏流通报警" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Item not checked out." msgstr "馆藏未借出。" #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Item not for loan %s(%s)%s." msgstr "%s %s 不外借 (%s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #, c-format msgid "Item not found." msgstr "找不到馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "脱机借出的馆藏不在馆藏内(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 #, c-format msgid "Item number" msgstr "馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 #, c-format msgid "Item number (internal)" msgstr "馆藏号(内部)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35 #, c-format msgid "Item number file: " msgstr "馆藏号文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "Item only" msgstr "馆藏数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186 #, c-format msgid "Item processing:" msgstr "馆藏处理中:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:824 #, fuzzy, c-format msgid "Item records" msgstr "# 纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " msgstr "馆藏记录最新的同步时间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154 #, c-format msgid "Item renewed:" msgstr "续借的馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "馆藏转转到所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762 #, fuzzy, c-format msgid "Item returns to issuing branch" msgstr "馆藏还入至借出图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "馆藏还入至借出图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134 #, c-format msgid "Item search" msgstr "馆藏寻找" #. %1$s: field.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Item search field: %s" msgstr "馆藏寻找字段:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Item search fields" msgstr "馆藏寻找字段" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 msgid "Item search results" msgstr "馆藏寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Item shelving location updated. " msgstr "选择排架位置:" #. %1$s: reqbrchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106 #, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" msgstr "现在,馆藏应该在图书馆内:%s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254 msgid "Item sorting" msgstr "馆藏排序" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489 msgid "" "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate " "item statuses" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57 #, c-format msgid "Item tag" msgstr "馆藏标签" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Item tags cannot currently be saved" msgstr "当前不能存储馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638 #, c-format msgid "Item type" msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Item type already exists!" msgstr "用户帐号/口令已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Item type code: " msgstr "馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "关闭馆藏类型图示。显示前,必须先关闭 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154 #, c-format msgid "Item type is normally not for loan." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Item type not for loan." msgstr "找不到馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55 #, c-format msgid "Item types" msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Item types " msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349 #, c-format msgid "Item types administration" msgstr "馆藏类型管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17 #, c-format msgid "" "Item types are used to group related items. Examples of item types might be " "books, CDs, or DVDs." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202 #, c-format msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266 #, c-format msgid "Item was lost, now found." msgstr "馆藏曾遗失,现在找到了。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138 #, c-format msgid "Item was on loan to " msgstr "馆藏曾借出给 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, c-format msgid "Item with barcode " msgstr "有条码的馆藏 " #. %1$s: barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31 #, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" msgstr "成功加入条码 '%s' 的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129 #, c-format msgid "Item(s)" msgstr "馆藏" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Item(s) not added to batch %s." msgstr "此馆藏已新增至虚拟书架。" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Item(s) not removed from batch %s." msgstr "此馆藏已从虚拟书架删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217 #, c-format msgid "Itemnumber" msgstr "馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Itemnumbers not found" msgstr "找不到此读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215 #, c-format msgid "Items" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Items added" msgstr "需要的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487 #, fuzzy, c-format msgid "Items added to rota:" msgstr "%s 馆藏新增至您的采购清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "Items already on this rota:" msgstr "用户帐号/口令已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182 #, c-format msgid "Items available" msgstr "可取得的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38 #, c-format msgid "Items checked out" msgstr "馆藏借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73 #, c-format msgid "Items expected" msgstr "预期馆藏" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:35 #, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "馆藏 %s %s x %s%s(书目纪录 #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511 #, c-format msgid "Items found on other rotas:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95 #, c-format msgid "Items in " msgstr "馆藏在 " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97 #, c-format msgid "Items in batch number %s" msgstr "批次号码 %s 的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Items in your cart: %s" msgstr "采购单里的馆藏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256 #, c-format msgid "Items list" msgstr "馆藏清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81 #, c-format msgid "Items lost" msgstr "馆藏遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51 #, c-format msgid "Items needed" msgstr "需要的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "不曾借出的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108 #, c-format msgid "Items:" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148 #, c-format msgid "Items: " msgstr "馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139 #, c-format msgid "Itemtype" msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49 #, c-format msgid "Itype" msgstr "Itype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203 #, c-format msgid "JSON URL" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, c-format msgid "JSZip" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "一月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137 #, c-format msgid "January" msgstr "一月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, fuzzy, c-format msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " msgstr "John Resig 加入的外挂以下列方式授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, fuzzy, c-format msgid "JavaScript library is licensed under both the " msgstr "John Resig 加入的外挂以下列方式授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" msgstr "Javascript 差别演算法" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127 #, fuzzy, c-format msgid "Jenkins maintainer:" msgstr "释出维护者:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131 #, fuzzy, c-format msgid "Jenkins maintainers:" msgstr "释出维护者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569 #, c-format msgid "Jo Ransom" msgstr "Jo Ransom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "Job progress: " msgstr "工作处理中:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63 #, c-format msgid "Jobs already entered" msgstr "工作已键入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "七月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143 #, c-format msgid "July" msgstr "七月" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "六月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142 #, c-format msgid "June" msgstr "六月" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Justify" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "青少年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" msgstr "KEEP SOLUTIONS,葡萄牙" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" msgstr "卡提朴公司,纽西兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604 #, c-format msgid "Kazik Pietruszewski" msgstr "" #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: bookfund | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "维持当前的 (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102 #, c-format msgid "Keep issue number" msgstr "维持期号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228 #, c-format msgid "Key" msgstr "键值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard layout " msgstr "键盘捷径 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "键盘捷径 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81 #, c-format msgid "Keyboard shortcuts " msgstr "键盘捷径 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "键词" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19 #, c-format msgid "Keyword (any): " msgstr "键词(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056 #, c-format msgid "Keyword:" msgstr "键词:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19 #, c-format msgid "Keyword: " msgstr "键词:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "键词:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101 #, c-format msgid "Keywords:" msgstr "键词:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. %1$s: short_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443 #, fuzzy, c-format msgid "Koha %s release team" msgstr "Koha 3.22 释出团队" #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loginprompt ) #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s " msgstr "" "Koha › %s拒绝进入%s %s作业时间终了%s %sIP地址变了%s %s不正确的名称或密" "码%s %s登录 Koha%s " #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF too_many_login_attempts #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password #. %9$s: END #. %10$s: IF ( loginprompt ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to " "Koha%s " msgstr "" "Koha › %s拒绝进入%s %s作业时间终了%s %sIP地址变了%s %s不正确的名称或密" "码%s %s登录 Koha%s " #. %1$s: IF op == 'view' #. %2$s: shelf.shelfname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add_form' #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'edit_form' #. %8$s: shelf.shelfname | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" "Koha › %s虚拟书架 › 内容 %s%s虚拟书架%s%s › 新增虚拟书" "架%s%s › 编辑虚拟书架 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6 #, c-format msgid "Koha › About Koha" msgstr "Koha› 关于Koha" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " msgstr "" "Koha› 采访› %s 改变订单代理商的说明 %s 改变订单内部说明 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" msgstr "Koha › 采访 › 新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" msgstr "Koha › 采访 › 取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" msgstr "Koha› 采访" #. %1$s: IF ( op_save ) #. %2$s: IF ( suggestionid ) #. %3$s: suggestionid | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' ) #. %7$s: suggestionid | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit " "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "Koha › 采访 › %s %s 推荐 › 编辑推荐 #%s %s 推荐 " "› 新增推荐 %s %s 推荐 › 显示推荐 #%s %s 管理推荐 %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" "Koha › 采访 › %s %s编辑采购单 '%s' %s新增采购单至 %s %s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: basket.basketno | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing " "orders %s " msgstr "Koha › 采访 › 采购单 %s › 复制报警" #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name | html #. %3$s: IF ( invoice ) #. %4$s: invoice | html #. %5$s: END #. %6$s: datereceived | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: name | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "" "Koha › 采访 › %s 收条摘要 %s %s发票 %s%s 在 %s%s从 %s%s 收到订" "单" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname | html #. %4$s: basketno | html #. %5$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "Koha › 采访 › %s最新消息 %s采购单 %s (%s) 给 %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" "Koha › 采访 › %s外来的订单%s外来的订单 › 寻找结果%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "Koha › 采访 › %s订单寻找 › 寻找结果%s订单寻找%s" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "" "Koha › 采访 › %s代理商价格未定的订购 %s%s价格未定的订购%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" msgstr "Koha › 采访 › 从推荐新增订单" #. %1$s: basketno | html #. %2$s: IF ( ordernumber ) #. %3$s: ordernumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "Koha › 采访 › 采购单 %s › %s修改订单详情 (列 #%s)%s新增" "订单%s" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "Koha › 采访 › 采购单 %s › 复制报警" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)" msgstr "Koha › 采访 › 支出" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) #. %3$s: contractname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( else ) #. %8$s: booksellername | html #. %9$s: END #. %10$s: IF ( add_validate ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirm ) #. %13$s: contractnumber | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( delete_confirmed ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract " "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" "Koha › 采访 › 合约 › %s %s修改合约'%s' %s新增合约%s %s " "%s合约 %s%s %s数据纪录%s %s确认删除合约 '%s'%s %s合约已删除%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display" msgstr "Koha › 采访 › 发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages" msgstr "Koha › 采访 › 发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" msgstr "Koha › 采访 › 发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" msgstr "Koha › 采访 › 发票 › 文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" msgstr "Koha › 采访 › 发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" msgstr "Koha › 采访 › 迟到的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Order details" msgstr "Koha › 采访 › 订单" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "" "Koha › 采访 › 来自待处理 MARC 纪录 %s › 批次 %s %s " "› 批次清单 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" msgstr "Koha › 采访 › 订单" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "Koha › 采访 › 收条摘要: %s %s收据,%s%s" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" msgstr "Koha › 采访 › 从代理商收到发货单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records" msgstr "Koha › 采访 › 寻找既有纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" msgstr "Koha › 采访 › 支出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" msgstr "Koha › 采访 › 转移订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Add to list" msgstr "Koha › 新增至虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Administration" msgstr "Koha › 管理" #. %1$s: SWITCH op #. %2$s: CASE 'add_form' #. %3$s: IF field #. %4$s: field.name | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: CASE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field " "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 基金%s › %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF debit_type.code #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify " "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 容许值类型 %s › %s修改容许值类型%s 新增容" "许值类型 %s %s › 确认删除容许值类型 %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield | html #. %11$s: searchfield | html #. %12$s: END #. %13$s: IF ( delete_confirmed ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( else ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s System preferences › " "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System " "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › " "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s 系统首选 › %s修改系统首选 '%s'%s新增系" "统首选%s%s%s 系统首选 › 新增数据%s %s 系统首选 › %s › 确" "认删除首选 '%s'%s%s 系统首选 › 删除参数%s%s系统首选%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer " "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added" "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers " "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s%s 列表机 › 修改列表机'%s'%s 列表机 " "› 新增列表机%s%s %s 列表机 › 新增列表机%s %s 列表机 › 确" "认删除列表机 '%s'%s %s 列表机› 删除列表机%s %s列表机%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s县市 › %s修改县市%s新增县市%s%s%s 县市 " "› 确认删除县市 %s 县市 %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action | html #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirm ) #. %6$s: searchfield | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( else ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s " "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s机读编目格式框架 › %s %s%s %s机读编目格" "式框架 › 确认删除标签 '%s'%s %s机读编目格式框架 › 删除数据%s %s" "机读编目格式框架 %s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s组态 OAI 集 › 新增 OAI 集%s组态 OAI 集%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts" msgstr "Koha › 管理 › 音效提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Audio alerts" msgstr "Koha › 管理 › 音效提示" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #. %5$s: authtypecode | html #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %10$s: IF ( authtypecode ) #. %11$s: authtypecode | html #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ELSE #. %16$s: action | html #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( delete_confirm ) #. %20$s: IF ( authtypecode ) #. %21$s: authtypecode | html #. %22$s: ELSE #. %23$s: END #. %24$s: END #. %25$s: IF ( delete_confirmed ) #. %26$s: IF ( authtypecode ) #. %27$s: authtypecode | html #. %28$s: ELSE #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› " "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm " "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 权威 MARC %s%s %s› %s%s 框架%s缺省框架%s " "› 修改字段标签%s %s› %s%s 框架%s缺省框架%s › 新增字段标" "签%s %s› %s%s%s%s› %s%s 框架%s缺省框架%s › 确认删除%s" "%s› %s%s 框架%s缺省框架%s › 删除数据%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "Koha › 管理 › 权威 MARC 分栏结构" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify " "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 容许值类型 %s › %s修改容许值类型%s 新增容" "许值类型 %s %s › 确认删除容许值类型 %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( action_modify ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( action_add_value ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( action_add_category ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authorized values %s %s › " "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 容许值 %s %s › 修改容许值%s %s › 新" "增容许值%s %s › 新增类型%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) #. %3$s: budget_period_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( duplicate_form ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: budget_period_description | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF close_form #. %15$s: budget_period_description | html #. %16$s: END #. %17$s: IF closed #. %18$s: budget_period_description | html #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s " "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget " "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 预算 %s› %s 修改预算 %s %s 新增预算 %s %s " "%s› 复制预算%s %s› 删除预算 '%s'吗?%s %s› 数据已删除 " "%s %s› 关闭预算 %s %s %s› 预算 %s 已闗闭 %s " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: authcat | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s by %s" msgstr "Koha › 管理 › 预算 › 基金 › 规画 %s 由 %s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF cash_register #. %3$s: ELSE #. %4$s: cash_register.id | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: cash_register.id | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify " "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash " "register '%s' %s " msgstr "" "Koha › 管理 › %s县市 › %s修改县市%s新增县市%s%s%s 县市 " "› 确认删除县市 %s 县市 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17 #, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" msgstr "Koha › 管理 › 流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Circulation and fine rules › " "Clone circulation and fine rules" msgstr "Koha › 管理 › 流通规则› 复制流通规则" #. %1$s: IF op == 'add_source' #. %2$s: IF class_source #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule' #. %6$s: IF sort_rule #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule' #. %10$s: IF split_rule #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule" "%sAdd splitting rule%s %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 分类法来源 %s › %s修改分类法来源%s新增分类" "法来源%s %s %s › %s修改排序规则%s新增排序规则%s %s %s › 确认删" "除分类法来源 %s %s › 确认删除排序规则 %s %s › 不能删除排序规则 " "%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97 #, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" msgstr "Koha › 管理 › 设置栏" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency | html #. %9$s: END #. %10$s: IF op == 'list' #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates " "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrencies%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 币别 & 汇率› %s%s修改币别 '%s'%s新增币" "别%s%s %s确认删除币别 '%s'%s %s删除币别%s %s币别%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27 #, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" msgstr "Koha › 管理 › 您的意思是?" #. %1$s: IF acct_form #. %2$s: IF account #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify " "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of " "account %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 纪录配对规则 %s %s › 修改纪录配对规则 %s " "› 新增纪录配对规则 %s %s %s › 确认删除寻找纪录规则 "" "%s" %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) #. %3$s: IF ( budget_name ) #. %4$s: budget_name | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 基金%s › %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" msgstr "Koha › 管理 › 馆藏流通报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Item search fields" msgstr "Koha › 管理 › 馆藏寻找字段" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype.itemtype | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( total ) #. %9$s: itemtype.itemtype | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemtype.itemtype | html #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed' #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item " "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 馆藏类型 %s› %s 修改馆藏类型 '%s' %s 新增" "馆藏类型 %s %s %s› %s 不能删除馆藏类型 '%s' %s 删除馆藏类型 '%s'?%s " "%s %s› 数据删除 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping" msgstr "Koha › 管理 › 键词映射至 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics" msgstr "Koha › 管理 › 设置栏" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library #. %3$s: ELSE #. %4$s: library.branchcode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library" "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s " msgstr "" "Koha › 管理 › %s县市 › %s修改县市%s新增县市%s%s%s 县市 " "› 确认删除县市 %s 县市 %s%s" #. %1$s: IF ean_form #. %2$s: IF ean #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify " "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm " "deletion of EAN %s " msgstr "" "Koha › 管理 › %s县市 › %s修改县市%s新增县市%s%s%s 县市 " "› 确认删除县市 %s 县市 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "Koha › 管理 › 图书馆还入与转移政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Library groups" msgstr "Koha › 管理 › 音效提示" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "Koha › 管理 › 检查 MARC %s :%s 找到错误%s : 组态完成!%s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext | html #. %7$s: framework.frameworkcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "Koha › 管理 › MARC 框架 %s › %s修改框架文字%s新增框架%s " "%s › 删除框架 %s (%s)?%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "Koha › 管理 › OAI 集 › 映射至 OAI 集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames" msgstr "Koha › 管理 › 音效提示" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %7$s: code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › " "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 读者属性类型 %s %s › 修改读者属性 %s " "› 新增读者属性 %s %s %s › 确认删除读者属性 "%s" %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %9$s: categorycode | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: categorycode | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify " "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" "Koha › 管理 › 读者类型 › %s%s修改类型 '%s'%s新增类型%s" "%s %s%s不能删除:类型 %s 使用中%s确认删除类型 '%s'%s%s " #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %7$s: code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › " "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 纪录配对规则 %s %s › 修改纪录配对规则 %s " "› 新增纪录配对规则 %s %s %s › 确认删除寻找纪录规则 "" "%s" %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers" msgstr "Koha › 管理 › 系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Search engine configuration" msgstr "Koha › 管理 › 馆藏寻找字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB" msgstr "Koha › 管理 › 馆藏寻找字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" msgstr "Koha › 管理 › 系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" msgstr "Koha › 管理 › 转移成本矩阵" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername | html #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" "Koha › 管理 › Z39.50/SRU 服务器 %s › 修改 %s 服务器 %s" "%s %s › 新增 %s 服务器%s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: tagsubfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › " "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s " "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" "Koha › 管理 ›%s%s%s MARC 分栏结构 › 编辑 MARC 分栏限制%s" "%s MARC 分栏结构 › %s%s%s %s MARC 分栏结构 › 确认删除分栏 %s%s" "%s MARC 分栏结构 › 删除分栏%s%s MARC 分栏结构%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities" msgstr "Koha › 权威" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid | html #. %4$s: authtypetext | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "Koha › 权威 › %s 不明权威纪录 %s 权威详情 #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid | html #. %3$s: authtypetext | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "Koha › 权威 › %s修改权威 #%s (%s)%s新增权威 (%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" msgstr "Koha › 权威 › 权威寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authority details" msgstr "Koha › 权威详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" msgstr "Koha › 条码与书标 › 寻找结果" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" msgstr "Koha › 采购单群组 %s" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › %s › Images" msgstr "Koha › 编目 › %s %s 由 %s%s (纪录号 #%s) › 馆藏" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s MARC 详情 %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s ISBD 详情 %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s 标记 MARC 详情%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s MARC 详情 %s %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" "Koha › 目录 › %s寻找结果 %s给 '%s'%s%s 限制: '%s'%s" "%s不能指定寻找范围%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" msgstr "Koha › 目录 › 高级寻找" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" msgstr "Koha › 目录 › 借出纪录 %s" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s" msgstr "Koha › 目录 › 馆藏详情 %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" msgstr "Koha › 目录 › 馆藏寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" msgstr "Koha › 目录 › 寻找纪录" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s" msgstr "Koha › 目录 › 馆藏详情 %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Your cart" msgstr "Koha › 编目 › " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" msgstr "Koha › 编目" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Koha › Cataloging › " msgstr "Koha › 编目 › " #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "Koha › 编目 › %s %s 由 %s%s (纪录号 #%s) › 馆藏" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title | html #. %3$s: biblionumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "Koha › 编目 › %s编辑 %s (纪录号 %s)%s新增 MARC 纪录%s" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s" msgstr "Koha › 编目 › 输入 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › Call number browser" msgstr "Koha › 编目 › 输入 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Editor" msgstr "Koha › 编目 › 编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" msgstr "Koha › 编目 › 输入 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" msgstr "Koha › 编目 › 合并纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item" msgstr "Koha › 编目 › 连结至主馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" msgstr "Koha › 编目权威外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" msgstr "Koha › 编目 › 框架外挂程序样例" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" msgstr "Koha › 检查重复的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Choose adult category" msgstr "Koha › 检查成人类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13 #, c-format msgid "Koha › Circulation" msgstr "Koha › 流通" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10 #, c-format msgid "" "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items " "to %s %s " msgstr "Koha › 流通 %s › 批次借出 › 借出馆藏给 %s %s " #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " msgstr "Koha › 流通 %s › 借出给 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "Koha › 流通 › 新增脱机流通至队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Article requests" msgstr "Koha › 流通 › 逾期 %s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" msgstr "Koha › 流通 › 还入 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Checkout notes" msgstr "Koha › 流通 › 还入 %s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" msgstr "Koha › 流通 › 流通统计 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" msgstr "Koha › 流通 › 预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" msgstr "Koha › 流通 › 馆藏转移打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" msgstr "Koha › 流通 › 预约 › 确认预约" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "Koha › 流通 › 预约 › 预约在 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" msgstr "Koha › 流通 › 预约到馆待提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" msgstr "Koha › 流通 › 预约队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" msgstr "Koha › 流通 › 预约到馆待提取" #. %1$s: todaysdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" msgstr "Koha › 流通 › 馆藏逾期 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" msgstr "Koha › 流通 › 脱机流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" msgstr "Koha › 流通 › 上传脱机流通文件" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" msgstr "Koha › 流通 › 逾期 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" msgstr "Koha › 流通 › 待审的现场借出" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" msgstr "Koha › 流通 › 续借 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Request article" msgstr "Koha › 流通 › 逾期 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" msgstr "Koha › 流通 › 设置图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" msgstr "Koha › 流通 › 转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" msgstr "Koha › 流通 › 转移打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive" msgstr "Koha › 流通 › 转移打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Course reserves" msgstr "Koha › 课程指定用书" #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" msgstr "Koha › 课程指定用书 › %s 编辑 %s %s 新增课程 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" msgstr "Koha › 课程指定用书 › 新增项目" #. %1$s: course.course_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" msgstr "Koha › 课程指定用书 › 课程详情 %s" #. %1$s: IF is_edit || course_reserve #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s" msgstr "Koha › 课程指定用书 › 新增项目" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Delete patron %s %s" msgstr "Koha › 不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download cart" msgstr "Koha › 下载采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" msgstr "Koha › 下载虚拟书架" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Error %s" msgstr "Koha › 错误" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Housebound › Details for %s" msgstr "Koha › 目录 › 详情 %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › ILL requests" msgstr "Koha › 采访 › 支出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Labels" msgstr "Koha › 标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" msgstr "Koha › 虚拟书架 › 送出您的虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Localization" msgstr "Koha › 在地化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patron search" msgstr "Koha › 寻找读者" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" msgstr "Koha › 读者 %s› 寻找结果%s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s" msgstr "Koha › 读者 › %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: IF ( opadd ) #. %3$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF (firstname) #. %7$s: firstname | html #. %8$s: END #. %9$s: IF (surname) #. %10$s: surname | html #. %11$s: END #. %12$s: IF categoryname #. %13$s: categoryname | html #. %14$s: ELSE #. %15$s: IF ( I ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( A ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( C ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( P ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( S ) #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s " "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s" "%s) %s " msgstr "" "Koha › 读者 › %s新增%s复制%s 修改%s 读者 %s%s %s%s%s %s(%s%s%s" "%s机构读者%s%s成人读者%s%s儿童读者%s%s专业读者%s%s馆员读者%s%s)" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee" msgstr "Koha › 读者 › %s %s 支付的罚款" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s " msgstr "Koha › 读者 › %s %s 支付的罚款" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s " msgstr "Koha › 读者 › 设置 %s, %s 的权限" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s" msgstr "Koha › 读者 › %s读者不存在%s离馆 %s %s (%s)%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.firstname | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "Koha › 读者 › %s更新口令 %s更新口令 %s, %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › API Keys" msgstr "Koha › 读者 › %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" msgstr "Koha › 读者 › %s的帐号" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s" msgstr "Koha › 读者 › %s %s 的罚款总额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" msgstr "Koha › 读者 › 新增人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" msgstr "Koha › 读者 › 新增人工发票" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s" msgstr "Koha › 读者 › 打印收条给 %s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s" msgstr "Koha › 读者 › %s %s 的罚款总额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Merge patron records" msgstr "Koha › 读者 › 更新读者记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" msgstr "Koha › 读者 › 待审离馆申请" #. %1$s: borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s" msgstr "Koha › 读者 › 打印收条给 %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" msgstr "Koha › 读者 › %s 的采访推荐" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" msgstr "Koha › 读者 › 设置 %s, %s 的权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "Koha › 读者 › 更新读者记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports" msgstr "Koha › 报表" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" "Koha › 报表 %s› 采访统计 › 结果%s› 采访统计%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results" "%s› Cash register statistics%s" msgstr "" "Koha › 报表 %s› 目录统计 › 结果%s› 目录统计%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "Koha › 报表 %s› 目录统计 › 结果%s› 目录统计%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" "Koha › 报表 %s› 读者统计 › 结果%s› 读者统计%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Average loan time" msgstr "Koha › 报表 › 平均借出时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" msgstr "Koha › 报表 › 馆藏类型目录" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "Koha › 报表 › 流通统计 %s› 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Convert report" msgstr "Koha › 报表 › 遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" msgstr "Koha › 报表 › 报表向导 › 字典" #. %1$s: - IF ( saved1 ) - #. %2$s: - ELSIF ( create ) - #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) - #. %4$s: - ELSIF ( execute ) - #. %5$s: name | html #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) - #. %7$s: - END - #. %8$s: - IF ( build1 ) - #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) - #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) - #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) - #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) - #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved " "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL " "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports " "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a " "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› " "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a " "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, " "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 " "of 6: Select how you want the report ordered %s" msgstr "" "Koha › 报表 › 报表向导 %s› 存储报表 %s› 从SQL新增" "报表 %s› 存储报表 › 查看SQL %s› 存储报表 › %s 报" "表 %s› 存储报表 › 编辑 SQL 报表 %s› 创建报表,步骤 %s " "之 6:%s选择模块 %s选定报表类型 %s选择显示栏 %s选择限制范围 %s选择加总用栏 %s" "指定报表的排序方式 %s %s " #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "Koha › 报表 › 预约统计 %s› 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" msgstr "Koha › 报表 › 未借出馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" msgstr "Koha › 报表 › 遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search" msgstr "Koha › 报表 › 遗失馆藏" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "Koha › 报表 › 借出最多的馆藏%s › 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Orders by fund" msgstr "Koha › 报表 › 遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" msgstr "Koha › 报表 › 未借出的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" msgstr "Koha › 报表 › 借出最多的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" msgstr "Koha › 报表 › 期刊订阅统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities" msgstr "Koha › SRU 寻找映射字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records" msgstr "Koha › SRU 寻找映射字段" #. %1$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" msgstr "Koha › 寻找代理商 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Serials %s" msgstr "Koha › 期刊 %s" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit " "routing list%s" msgstr "Koha › 期刊 › %s › %s新增传阅清单%s编辑传阅清单%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "Koha › 期刊 › %s%s › 修改订阅%s新增订阅%s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" msgstr "Koha › 期刊 › 给 %s 的订阅报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Batch edit" msgstr "Koha › 期刊 › 寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" msgstr "Koha › 期刊 › 寻找目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" msgstr "Koha › 期刊 › 检查到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" msgstr "Koha › 期刊 › 催缺" #. %1$s: subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" msgstr "Koha › 期刊 › 订阅详情 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" msgstr "Koha › 期刊 › 刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Numbering patterns" msgstr "Koha › 期刊 › 期号模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" msgstr "Koha › 期刊 › 查看传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" msgstr "Koha › 期刊 › 查看传阅收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" msgstr "Koha › 期刊 › 寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" msgstr "Koha › 期刊 › 寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" msgstr "Koha › 期刊 › 选择供应商" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" msgstr "Koha › 期刊 › %s 的期刊馆藏信息" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" msgstr "Koha › 期刊 › 期刊版本 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" msgstr "Koha › 期刊 › 订阅记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew" msgstr "Koha › #%s 的期刊续订信息" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" msgstr "Koha › #%s 的期刊续订信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Stock rotation" msgstr "Koha › 在地化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools" msgstr "Koha › 工具" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " msgstr "Koha › 工具 › %s 纪录 › 结果 %s 纪录 %s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" msgstr "Koha › 工具 › %s 行事历" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "Koha › 工具 › %s批次删除馆藏%s批次修改馆藏%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" msgstr "Koha › 工具 › 批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改馆藏" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END #. %3$s: IF step == 3 #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization " "%s› Confirm%s%s› Finished%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 批次删除/匿名读者 %s› 确认%s%s› 完" "成%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" msgstr "Koha › 工具 › 批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" msgstr "Koha › 工具 › 以CSV格式输出配置文件" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 评论 › %s 审核通过的评论%s 待审核的评论%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Export data" msgstr "Koha › 工具 › 上传" #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" msgstr "Koha › 工具 › 输入读者 %s› 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" msgstr "Koha › 工具 › 馆藏盘点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator" msgstr "Koha › 工具 › 书标新增器" #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › %s" msgstr "Koha › 工具 › 书标产生器 › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 书标新增器 › 批次 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting" msgstr "Koha › 工具 › 书标新增器 › 打印/输出书标" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 书标新增器 › 布局 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 书标新增器 › 配置文件 › %s编辑 " "(%s)%s新增%s" #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 书标新增器 › 模板 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" msgstr "Koha › 工具 › 修改 MARC 模板" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" "Koha › 工具 › 管理待输入 MARC 纪录 %s › 批次 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" msgstr "" "Koha › 工具 › 管理待输入机读编目格式纪录 › 比较匹配记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" msgstr "Koha › 工具 › 最新消息" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s " "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm " "deletion %s " msgstr "" "Koha › 工具 › 说明%s%s › 修改说明%s › 新增说明%s" "%s%s › 新增的说明%s%s › 确认删除%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers" msgstr "Koha › 工具 › 引导通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" msgstr "Koha › 工具 › 新增读者证" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s" msgstr "Koha › 工具 › 新增读者证 › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 新增读者证 › 批次 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images" msgstr "Koha › 工具 › 新增读者证 › 照片" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 新增读者证 › 布局 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 新增读者证 › 配置文件 › %s编辑 " "(%s)%s新增%s" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 新增读者证 › 模板 › %s编辑 (%s)%s新" "增%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "Koha › 工具 › 读者证 › 打印/输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs" msgstr "Koha › 工具 › 读者清单" #. %1$s: IF club #. %2$s: club.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: club_template.name | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s " "Create a new %s club %s " msgstr "Koha › 工具 › 读者清单 › %s › 新增读者" #. %1$s: IF club_template #. %2$s: club_template.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template " "%s %s Create a new club template %s " msgstr "Koha › 工具 › 读者清单 › %s › 新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments" msgstr "Koha › 工具 › 读者清单 › %s › 新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" msgstr "Koha › 工具 › 读者清单" #. %1$s: list.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" msgstr "Koha › 工具 › 读者清单 › %s › 新增读者" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s " "New patron list %s " msgstr "Koha › 工具 › 读者清单 › %s › 新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " msgstr "Koha › 工具 › 外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " msgstr "Koha › 工具 › 外挂 › 上传外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin " msgstr "Koha › 工具 › 外挂 › 上传外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Preview notice template" msgstr "Koha › 工具 › 引句上传器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" msgstr "Koha › 工具 › 新增快速书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" msgstr "Koha › 工具 › 引句编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" msgstr "Koha › 工具 › 引句上传器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" msgstr "Koha › 工具 › 巡回馆藏" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle | html #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " msgstr "" "Koha › 工具 › 巡回馆藏 › %s 新增馆藏 %s 编辑馆藏 %s %s " #. %1$s: colTitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" msgstr "" "Koha › 工具 › 巡回馆藏 › 馆藏 %s › 新增/删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "Koha › 工具 › 巡回馆藏 › 转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" msgstr "Koha › 工具 › 书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" msgstr "Koha › 工具 › 输入待输入 MARC 纪录" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "Koha › 工具 › 标签 › %s查看 › %s查看标签%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" msgstr "Koha › 工具 › 工作调度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload" msgstr "Koha › 工具 › 上传" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" msgstr "Koha › 工具 › 上传照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" msgstr "Koha › 工具 › 上传读者照片" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" msgstr "Koha › 供应商 %s" #. %1$s: UNLESS ( language ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( language ) #. %4$s: UNLESS ( checkmodule ) #. %5$s: IF ( missing_modules ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( problems ) #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s " "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl " "dependencies %s " msgstr "" #. %1$s: IF all_done #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule " "%s " msgstr "Koha › 管理 › 馆藏流通报警" #. %1$s: IF ( proposeimport ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( importdatastructure ) #. %4$s: IF ( error ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( default ) #. %9$s: IF ( upgrading ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: IF ( choosemarc ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( selectframeworks ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( addframeworks ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( finish ) #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error " "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update " "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC " "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s " "Installation complete %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Add a patron category" msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron" msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a library" msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a new item type " msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Database settings" msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search points" msgstr "Z39.50 权威寻找项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search results" msgstr "Koha › Z39.50 寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" msgstr "Koha › Z39.50/SRU 寻找结果" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122 msgid "Koha Logo SVG" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118 #, c-format msgid "Koha administration" msgstr "Koha管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "Koha不能显示既有的口令。保留该字段空白,即未改变口令。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85 #, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "Koha数据库纲要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462 #, c-format msgid "Koha development team" msgstr "Koha发展团队" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "Koha field" msgstr "Koha字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "Koha field:" msgstr "Koha字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80 #, c-format msgid "Koha full call number" msgstr "Koha完整索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #, c-format msgid "Koha history timeline" msgstr "Koha历史轨迹" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133 #, c-format msgid "Koha internal" msgstr "Koha内部" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Koha 是自由软件;依照美国自由软件基金会的 GNU 通用公共授权第 3 版或 (依您的选" "择) 更新版本,您可再散布或修改它。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 #, c-format msgid "Koha itemtype" msgstr "Koha馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147 #, c-format msgid "Koha link:" msgstr "Koha连结:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273 #, c-format msgid "Koha module:" msgstr "Koha模块:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 #, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "Koha正常化分类法供排序之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20 #, c-format msgid "Koha offline circulation" msgstr "Koha脱机流通" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52 #, c-format msgid "Koha plugins" msgstr "Koha 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "Koha release teams" msgstr "Koha 3.22 释出团队" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14 #, c-format msgid "Koha report library" msgstr "Koha报表库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86 #, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "Koha报表库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6 #, c-format msgid "Koha staff client" msgstr "Koha馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "Koha 团队" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Koha映射至 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "Koha 映射至 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37 #, c-format msgid "Koha version: " msgstr "Koha版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" msgstr "KohaAloha,纽西兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710 #, c-format msgid "Kohala" msgstr "Kohala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168 #, c-format msgid "LC call number:" msgstr "LC 索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30 #, c-format msgid "LC call number: " msgstr "美国国会图书馆索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "美国国会图书馆控制号码" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "美国国会图书馆控制号码:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "美国国会图书馆控制号码:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71 #, c-format msgid "LEAVE UNCHANGED" msgstr "请勿修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639 #, c-format msgid "LGPL v2.1" msgstr "LGPL v2.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, fuzzy, c-format msgid "LGPL v3.0" msgstr "LGPL v2.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93 #, c-format msgid "LIBRISMARC" msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:405 #, c-format msgid "Label" msgstr "书标" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #, c-format msgid "Label Batch Number %s" msgstr "批次书标号 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6 #, c-format msgid "Label batch" msgstr "批次书标" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15 #, c-format msgid "Label batches" msgstr "批次书标" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14 #, c-format msgid "Label creator" msgstr "书标产生器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67 #, c-format msgid "Label for lib: " msgstr "图书馆的书标:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68 #, c-format msgid "Label for opac: " msgstr "OPAC 书标:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81 #, c-format msgid "Label height:" msgstr "书标高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106 #, c-format msgid "Label number" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8 #, c-format msgid "Label template" msgstr "书标模板" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "Label templates" msgstr "书标模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77 #, c-format msgid "Label width:" msgstr "书标宽度:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "Label: " msgstr "书标" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17 #, c-format msgid "Labeled MARC" msgstr "标记 MARC" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "标记 MARC 书目:%s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66 #, c-format msgid "Language" msgstr "语言" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Language of original: " msgstr "语言:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Language:" msgstr "语言:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166 #, c-format msgid "Language: " msgstr "语言:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181 #, c-format msgid "Languages" msgstr "语言" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725 #, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format msgid "Large print" msgstr "大字印刷" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69 #, c-format msgid "Large text" msgstr "大型文字" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "Last" msgstr "最新" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:574 #, fuzzy, c-format msgid "Last " msgstr "最新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243 #, c-format msgid "Last borrowed:" msgstr "最近的借阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247 #, c-format msgid "Last borrower:" msgstr "最近的借阅者:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Last changed:" msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195 #, c-format msgid "Last checkout date:" msgstr "最近的借出日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Last claim date: " msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43 #, c-format msgid "Last displayed" msgstr "最新显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Last edit" msgstr "不能编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41 #, fuzzy, c-format msgid "Last import" msgstr "不能编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Last inventory date:" msgstr "设置盘点日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533 #, c-format msgid "Last location" msgstr "最后位置" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Last patron" msgstr "编辑读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Last returned by:" msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Last run" msgstr "最后看到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41 #, c-format msgid "Last seen" msgstr "最后看到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242 #, c-format msgid "Last seen:" msgstr "最后看到:" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41 #, fuzzy msgid "Last time a library used this pattern" msgstr "请键入此模式的名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Last update: " msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "最新更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380 #, fuzzy, c-format msgid "Last updated:" msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95 #, c-format msgid "Last updated: " msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289 #, c-format msgid "Last value " msgstr "最新值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137 #, c-format msgid "Late" msgstr "迟到" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16 #, c-format msgid "Late orders" msgstr "迟到订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724 #, c-format msgid "Latina (Latin)" msgstr "拉丁" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "法律报告与摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65 #, c-format msgid "Layout" msgstr "布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64 #, c-format msgid "Layout ID" msgstr "布局 ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47 #, c-format msgid "Layout name: " msgstr "布局名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Layout: " msgstr "布局" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31 #, c-format msgid "Layouts" msgstr "布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "Leaflet" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47 #, c-format msgid "Learn more about Mana KB on the " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Learn more..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97 #, c-format msgid "Leave a message" msgstr "留下消息" #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648 #, c-format msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)." msgstr "通过馆藏寻找(馆藏号)新增空白。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Left" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 #, c-format msgid "Left on order " msgstr "进入订单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95 #, c-format msgid "Left page margin:" msgstr "左页边缘:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103 #, c-format msgid "Left text margin:" msgstr "左文字边缘:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "左文字边缘:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "法律条文" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "法律个案与个案说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68 #, c-format msgid "Legend" msgstr "传奇" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "立法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562 #, c-format msgid "Length: " msgstr "长度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73 #, c-format msgid "Letter" msgstr "书信" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176 #, c-format msgid "Lib" msgstr "Lib" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "LibLime, USA" msgstr "LibLime,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204 #, c-format msgid "Librarian" msgstr "馆员" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93 #, c-format msgid "Librarian identity:" msgstr "馆员辨识:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321 #, c-format msgid "Librarian interface" msgstr "馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98 #, c-format msgid "Librarian:" msgstr "馆员:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries and groups " msgstr "图书馆与群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries informations: " msgstr "图书馆限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries limitation: " msgstr "图书馆限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633 #, c-format msgid "Library" msgstr "图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149 #, c-format msgid "Library " msgstr "图书馆 " #. %1$s: branchcode | html #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22 #, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "图书馆 %s - %s 还入与转移政策" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Library EANs" msgstr "图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Library URL: " msgstr "图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6 #, c-format msgid "Library already exists and cannot be modified!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Library branch" msgstr "图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101 #, c-format msgid "Library code: " msgstr "图书馆代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Library created!" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Library groups" msgstr "图书馆使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96 #, c-format msgid "Library is invalid." msgstr "无效的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43 #, c-format msgid "" "Library is not set, please set your library before adding items to a batch." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "Library limitation: " msgstr "图书馆限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "Library limitations" msgstr "图书馆限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Library limitations: " msgstr "图书馆限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616 #, c-format msgid "Library management" msgstr "图书馆管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Library name: " msgstr "图书馆代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Library of Congress" msgstr "读者所属图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, c-format msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198 #, c-format msgid "Library of the patron:" msgstr "读者所属图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761 #, c-format msgid "Library set-up" msgstr "图书馆设置" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94 #, c-format msgid "Library transfer limits" msgstr "图书馆转移限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Library type: " msgstr "图书馆代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70 #, c-format msgid "Library use" msgstr "图书馆使用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752 #, c-format msgid "Library:" msgstr "图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133 #, c-format msgid "Library: " msgstr "图书馆:" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196 #, c-format msgid "Library: %s" msgstr "图书馆:%s" #. %1$s: update.old_branch or "?" | html #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" msgstr "图书馆:%s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 #, c-format msgid "Libriotech, Norway" msgstr "Libriotech公司,挪威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "授权" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Light Gray" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "Limit batch item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that " "items_batchmod is still required) " msgstr "" "于 SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod 首选设置批次修改馆藏的分栏 (仍需设" "置 items_batchmod 首选)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35 #, c-format msgid "Limit collection code to: " msgstr "馆藏代码限制为:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Limit item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item " "is still required) " msgstr "" "于 SubfieldsToAllowForRestrictedEditing 首选设置修改馆藏的分栏 (仍需设置 " "edit_item 首选)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23 #, c-format msgid "Limit item type to: " msgstr "馆藏类型限制为:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165 #, c-format msgid "Limit patron data access by group " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "" "根据送出图书馆、接收图书馆与馆藏类型,转移的数量有不同的考量。必须把 " "UseBranchTransferLimits 首选设为打开此规则才有效。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "限于下列之一:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to currently available items" msgstr "可用馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "限于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "限于:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113 #, fuzzy msgid "Limited to your library. See report help for other details." msgstr "- 祗限您的图书馆。详情见报表说明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63 #, c-format msgid "Limits" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68 #, c-format msgid "Line" msgstr "列" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81 #, c-format msgid "Line " msgstr "列 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91 #, fuzzy, c-format msgid "Line:" msgstr "列" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Link" msgstr "连结:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Link field to authorities" msgstr "编辑权威" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Link list" msgstr "打印虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60 #, c-format msgid "Link to host item" msgstr "连结至主纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Link..." msgstr "连结:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "Link:" msgstr "连结:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107 #, c-format msgid "List" msgstr "清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106 #, c-format msgid "List Fields" msgstr "清单字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118 #, c-format msgid "" "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)" msgstr "不能新增虚拟书架。(不可使用数据库管理器帐号。)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "List created." msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "List deleted." msgstr "删除采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104 #, c-format msgid "List fields" msgstr "清单字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #, c-format msgid "List item price includes tax: " msgstr "清单的馆藏价格含税:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26 #, c-format msgid "List member:" msgstr "传阅清单内容:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359 #, c-format msgid "List name" msgstr "虚拟书架名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141 #, c-format msgid "List name will be file name with timestamp" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "List name: " msgstr "虚拟书架名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414 #, c-format msgid "" "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion " "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, " "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): " msgstr "读者证号码清单(每个号码一列):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing " "suggestions)" msgstr "拒绝或接受读者推荐的理由" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "List of rules" msgstr "清单字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "List price" msgstr "定价:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306 #, c-format msgid "List prices are: " msgstr "定价是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216 #, c-format msgid "List prices:" msgstr "定价:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "List requests " msgstr "处理照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "List updated." msgstr "最新更新" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61 #, c-format msgid "Lists" msgstr "虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95 #, c-format msgid "Lists that include this title: " msgstr "清单包括此题名:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 msgid "Loading" msgstr "装入中" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80 #, c-format msgid "Loading " msgstr "装入中 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63 #, c-format msgid "Loading data..." msgstr "装入数据..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Loading emoticons..." msgstr "装入数据..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 #, fuzzy msgid "Loading more results…" msgstr "存储报表结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162 #, c-format msgid "Loading new messaging defaults " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Loading page %s, please wait..." msgstr "上传页面 %s 中,请稍候..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Loading records, please wait..." msgstr "上传记录中,请稍候..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446 #, c-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "上传中,请稍候..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 #, c-format msgid "Loading..." msgstr "装入中..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898 #, fuzzy, c-format msgid "Loading... " msgstr "装入中..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028 msgid "Loading... you may continue scanning." msgstr "装入中......您可继续扫瞄。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368 #, c-format msgid "Loan period" msgstr "借出期限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71 #, c-format msgid "Loan period was not shortened due to override." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Loan period: " msgstr "借出期限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 #, c-format msgid "Local Use" msgstr "在地使用" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Local catalog" msgstr "在地编目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86 #, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." msgstr "系统管理器未启用在地封面。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Local number" msgstr "本地编号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #, c-format msgid "Local use" msgstr "在地使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245 #, c-format msgid "Local use preferences" msgstr "在地使用首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260 #, c-format msgid "Local use recorded" msgstr "纪录在地使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Local use recorded." msgstr "纪录在地使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "Locale:" msgstr "地区设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Locale: " msgstr "地区设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88 #, c-format msgid "Location" msgstr "位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Location and availability" msgstr "位置与可及性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221 #, c-format msgid "Location(s)" msgstr "位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125 #, c-format msgid "Location:" msgstr "位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Location: " msgstr "位置:" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:536 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s" msgstr "位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25 #, c-format msgid "Locations" msgstr "位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245 #, c-format msgid "Lock budget: " msgstr "锁定预算:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478 #, c-format msgid "Locked" msgstr "锁定" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57 #, c-format msgid "Log in" msgstr "登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29 #, c-format msgid "Log in as a different user" msgstr "以其它用户登录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654 #, c-format msgid "" "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron " "from using any other OPAC functionality " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140 #, c-format msgid "Log out" msgstr "注销" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "查看纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Logged in as:" msgstr "在分页管理:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88 msgid "Login" msgstr "登录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78 #, c-format msgid "Logs" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" msgstr "寻找目录里的既有纪录吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "Los Gatos Public Library, USA" msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29 #, c-format msgid "Lost" msgstr "遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143 #, c-format msgid "Lost card" msgstr "遗失读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 #, c-format msgid "Lost card flag" msgstr "遗失读者证标志" #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625 #, fuzzy, c-format msgid "Lost item fee refund on return policy for %s" msgstr "缺省借出、预约与还入政称%s 给 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40 #, fuzzy, c-format msgid "Lost item returned" msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "Lost items in staff client" msgstr "在馆员界面遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126 #, c-format msgid "Lost items in staff client: " msgstr "在馆员界面遗失馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78 #, c-format msgid "Lost on" msgstr "遗失于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138 #, c-format msgid "Lost on:" msgstr "遗失于:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77 #, c-format msgid "Lost status" msgstr "遗失状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100 #, c-format msgid "Lost status:" msgstr "遗失状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145 #, c-format msgid "Lost status: " msgstr "遗失状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699 #, c-format msgid "Lost: " msgstr "遗失:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Lower Alpha" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Lower Greek" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Lower Roman" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430 #, c-format msgid "Lower left X coordinate: " msgstr "左下方 X 轴:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434 #, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " msgstr "左下方 Y 轴:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76 #, c-format msgid "Lucida Console" msgstr "Lucida Console" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #, c-format msgid "Māori" msgstr "Māori" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47 #, c-format msgid "MADS (XML)" msgstr "MADS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102 #, c-format msgid "MALMARC" msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:750 #, c-format msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123 #, c-format msgid "MARC 8" msgstr "MARC 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" msgstr "MARC 书目框架测试" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "MARC 卡片查看" #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext | html #. %3$s: framework.frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46 #, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" msgstr "MARC 框架%s%s (%s)%s缺省 MARC 框架%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114 #, c-format msgid "MARC Preview:" msgstr "MARC 预覧:" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "MARC 查看" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework" msgstr "MARC 书目框架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" msgstr "MARC 书目框架测试" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91 #, c-format msgid "MARC field" msgstr "MARC 字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142 #, c-format msgid "MARC field: " msgstr "MARC 字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21 #, c-format msgid "MARC frameworks" msgstr "MARC 框架" #. %1$s: marcflavour | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #, c-format msgid "MARC frameworks: %s" msgstr "MARC 框架:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29 #, c-format msgid "MARC modification templates" msgstr "MARC 修改模板" #. %1$s: template_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "MARC modification templates %s" msgstr "MARC 修改模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "MARC organization code" msgstr "机构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83 #, c-format msgid "MARC preview" msgstr "MARC 预覧" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "MARC record: %s ( %s )" msgstr "MARC 书目:%s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34 #, c-format msgid "MARC staging results :" msgstr "MARC 待处理结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60 #, c-format msgid "" "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains " "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, " "UNIMARC tends to be used in a few European countries. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210 #, c-format msgid "MARC structure" msgstr "MARC 结构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66 #, c-format msgid "MARC subfield" msgstr "MARC 分栏" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255 #, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "MARC 分栏结构管理 %s %s(框架 %s)%s(缺省框架)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37 #, c-format msgid "MARC subfield: " msgstr "MARC 分栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "MARC with items" msgstr "ISO2709 含馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61 #, fuzzy, c-format msgid "MARC without items" msgstr "选择无馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:749 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660 #, c-format msgid "MIT License" msgstr "MIT License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, fuzzy, c-format msgid "MIT and GPLv3 Licenses" msgstr "MIT License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "MIT licence" msgstr "MIT license" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, c-format msgid "MIT license" msgstr "MIT license" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747 #, c-format msgid "MODS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257 #, c-format msgid "Macros" msgstr "宏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #, c-format msgid "Macros..." msgstr "宏..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716 #, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Main address" msgstr "主要地址" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253 #, fuzzy msgid "Main library" msgstr "在图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Make a payment" msgstr "付款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting " "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" "每年重复指定日期为假日。如:选定2012年8月1日至2012年8月10日为假日,将影响往后" "的每年8月1日至8月10日也为假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and " "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" "指定日期为假日,如:选定2012年8月1日至2012年8月10日为假日,往后其它年份的8月1" "日至8月10日仍不是假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157 #, c-format msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" "指定一天为假日。如:选定2012年8月1日为假日,其它年份的8月1日仍不是假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238 #, c-format msgid "Make budget active: " msgstr "引导预算:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Make claim" msgstr "付款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Make default" msgstr "%s %s (缺省值)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "付款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162 #, c-format msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "每周固定的日子为假日。如:设置每个星期一为假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Male" msgstr "男性 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310 #, c-format msgid "Male " msgstr "男性 " #. %1$s: total || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Mana (%s)" msgstr "打开 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43 #, c-format msgid "" "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been " "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be " "used by any other software." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105 #, c-format msgid "Mana KB token" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Mana Knowledge Base report search results" msgstr "寻找代理商结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45 #, c-format msgid "" "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate " "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, " "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared " "with Mana KB is shared under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33 #, c-format msgid "" "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please " "contact your site administrator. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130 #, fuzzy, c-format msgid "Mana search" msgstr "寻找" #. %1$s: statuscode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90 #, c-format msgid "Mana search fails with the code: %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Mana token: " msgstr "管理 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103 #, c-format msgid "Manage" msgstr "管理" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170 #, c-format msgid "Manage " msgstr "管理 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63 #, fuzzy, c-format msgid "Manage API keys" msgstr "管理OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "管理CSV输出配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:453 #, fuzzy, c-format msgid "Manage CSV export profiles " msgstr "管理CSV输出配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:208 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Did you mean? configuration " msgstr "存储组态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:648 #, c-format msgid "Manage EDIFACT transmissions " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "Manage ILL request" msgstr "管理刊期 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13 #, c-format msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)" msgstr "管理 Koha 系统设置 (管理面板)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:173 #, fuzzy, c-format msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them " msgstr "MARC 书目框架测试" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88 #, c-format msgid "Manage MARC modification templates" msgstr "管理MARC 修改模板" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:238 #, c-format msgid "Manage Mana KB content sharing " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159 #, c-format msgid "Manage OAI Sets" msgstr "管理OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:188 #, fuzzy, c-format msgid "Manage OAI sets " msgstr "管理OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:228 #, fuzzy, c-format msgid "Manage SMS cellular providers " msgstr "› CSV输出配置文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197 #, c-format msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:203 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration " msgstr "Z39.50/SRU 服务器管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Manage additional fields" msgstr "编辑字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:223 #, c-format msgid "" "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires " "edit_subscription or order_manage permissions) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27 #, c-format msgid "" "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a " "patron card layout." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:348 #, fuzzy, c-format msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them " msgstr "管理所有订单与预算篮,不论有何限制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:323 #, fuzzy, c-format msgid "Manage all funds " msgstr "管理所有预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:218 #, fuzzy, c-format msgid "Manage audio alerts " msgstr "管理预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143 #, fuzzy, c-format msgid "Manage authorized value categories and authorized values " msgstr "设置类型与容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:343 #, fuzzy, c-format msgid "Manage basket and order lines " msgstr "删除采购单与订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:338 #, fuzzy, c-format msgid "Manage basket groups " msgstr "改变采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:363 #, fuzzy, c-format msgid "Manage budget plannings " msgstr "管理隔算规画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:358 #, fuzzy, c-format msgid "Manage budgets " msgstr "管理预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123 #, fuzzy, c-format msgid "Manage circulation rules " msgstr "管理流通规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113 #, c-format msgid "" "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can " "only edit circulation rules for their own library (please note that " "manage_circ_rules is still required) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:168 #, fuzzy, c-format msgid "Manage cities and towns " msgstr "县市与乡镇" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:178 #, fuzzy, c-format msgid "Manage classification sources and filing rules " msgstr "分类法排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:213 #, fuzzy, c-format msgid "Manage column configuration " msgstr "存储组态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:333 #, fuzzy, c-format msgid "Manage contracts " msgstr "管理合约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:373 #, fuzzy, c-format msgid "Manage currencies and exchange rates " msgstr "币别与汇率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "Manage custom fields for item search." msgstr "管理客制化字段供馆藏寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:153 #, fuzzy, c-format msgid "Manage extended patron attributes " msgstr "祗取代读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 #, c-format msgid "Manage frequencies " msgstr "管理刊期 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:318 #, fuzzy, c-format msgid "Manage funds " msgstr "管理预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128 #, fuzzy, c-format msgid "Manage global system preferences " msgstr "整体系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "管理整体系统首选,如:MARC 风格、日期格式、管理电子邮件与模板等。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199 #, c-format msgid "Manage housebound deliveries" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Manage housebound profile" msgstr "管理CSV输出配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167 #, c-format msgid "" "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236 #, c-format msgid "Manage invoice files" msgstr "管理收据档" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:163 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item circulation alerts " msgstr "馆藏流通报警" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:193 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item search fields " msgstr "馆藏寻找字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item types " msgstr "Available itypes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560 #, fuzzy, c-format msgid "Manage items" msgstr "管理OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "Manage items assigned to " msgstr "县市与乡镇" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:243 #, c-format msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133 #, fuzzy, c-format msgid "Manage libraries and library groups " msgstr "设置图书馆与群组。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191 #, c-format msgid "Manage library EDI EANs" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:158 #, c-format msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #, c-format msgid "Manage lists of patrons." msgstr "管理读者清单。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:468 #, fuzzy, c-format msgid "Manage marc modification templates " msgstr "管理 MARC 修改模板" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 #, c-format msgid "Manage numbering patterns " msgstr "管理编号模式 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42 #, c-format msgid "Manage orders" msgstr "管理订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:148 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron categories " msgstr "读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron clubs.." msgstr "管理读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron image" msgstr "管理读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28 #, c-format msgid "Manage patrons fines and fees" msgstr "管理读者罚款与费用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127 #, c-format msgid "Manage plugins" msgstr "管理外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:598 #, fuzzy, c-format msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) " msgstr "管理外挂程序 (安装/删除)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:308 #, fuzzy, c-format msgid "Manage purchase suggestions " msgstr "新增采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:183 #, fuzzy, c-format msgid "Manage record matching rules " msgstr "新增纪录匹配规则" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Manage request" msgstr "管理刊期 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88 #, fuzzy, c-format msgid "Manage restrictions for accounts " msgstr "管理帐号的限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192 #, c-format msgid "Manage rotating collections" msgstr "管理巡回馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:493 #, fuzzy, c-format msgid "Manage rotating collections " msgstr "管理巡回馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "管理输入纪录时自动比较 MARC 纪录规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:198 #, fuzzy, c-format msgid "Manage search engine configuration " msgstr "存储组态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40 #, c-format msgid "Manage serial subscriptions" msgstr "管理期刊订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" msgstr "管理待处理的 MARC 纪录" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35 #, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " msgstr "管理待输入 MARC 纪录 %s › 批次 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28 #, c-format msgid "Manage staged records" msgstr "管理待处理纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553 #, fuzzy, c-format msgid "Manage stages" msgstr "管理待处理纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67 #, fuzzy, c-format msgid "Manage stockrotation operations" msgstr "管理巡回馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used) " msgstr "从分馆管理订阅 (必须先设置 IndependentBranches 首选)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57 #, c-format msgid "Manage suggestions" msgstr "管理推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202 #, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import." msgstr "管理模板供输入 MARC 纪录使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:623 #, fuzzy, c-format msgid "Manage uploaded files (" msgstr "%s分析上传文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:233 #, fuzzy, c-format msgid "Manage usage statistics settings " msgstr "读者统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189 #, c-format msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:368 #, fuzzy, c-format msgid "Manage vendors " msgstr "管理供货商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "管理器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477 #, c-format msgid "Managed by - on" msgstr "管理器 - 打开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "管理器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89 #, c-format msgid "Managed in tab: " msgstr "在分页管理:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "管理待处理 MARC 纪录,包括完成与倒置输入" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:463 #, fuzzy, c-format msgid "" "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports " msgstr "管理待处理 MARC 纪录,包括完成与倒置输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718 #, c-format msgid "Management date from:" msgstr "管理日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Manager name" msgstr "管理 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Managing library" msgstr "在图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Managing library:" msgstr "在图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "Managing library: " msgstr "在图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178 #, c-format msgid "Mandatory" msgstr "必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Mandatory data added" msgstr "%s 新增数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76 #, c-format msgid "Mandatory: " msgstr "必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43 #, c-format msgid "Manual credit" msgstr "人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Manual history:" msgstr "人工纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170 #, c-format msgid "Manual history: " msgstr "人工纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47 #, c-format msgid "Manual invoice" msgstr "人工收据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Mapping" msgstr "新增映射" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "Mapping will be removed for: %s." msgstr "" #. %1$s: setName | html #. %2$s: setSpec | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26 #, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" msgstr "映射至 '%s' (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22 #, c-format msgid "Mappings have been saved" msgstr "映射已存储" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "三月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139 #, c-format msgid "March" msgstr "三月" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103 #, c-format msgid "Mark checkout notes as seen/not seen " msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165 #, fuzzy msgid "Mark item as lost" msgstr "馆藏遗失" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168 #, fuzzy msgid "Mark lost and notify patron" msgstr "管理读者清单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Mark not seen" msgstr "最后看到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Mark seen" msgstr "标记为已查看并退出" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255 msgid "Mark seen and continue >>" msgstr "标记为已读并继续 >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254 msgid "Mark seen and quit" msgstr "标记为已查看并退出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544 #, c-format msgid "Mark selected as: " msgstr "标记选择:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167 #, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" msgstr "标记原预算为停用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522 #, c-format msgid "MassCat, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 msgid "Match applied" msgstr "采用的映射规则" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Match case" msgstr "检查映射 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519 #, c-format msgid "Match check " msgstr "检查映射 " #. %1$s: matchcheck.mc_num | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #, c-format msgid "Match check %s" msgstr "检查映射 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349 #, c-format msgid "Match check 1 | " msgstr "检查映射1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388 #, c-format msgid "Match details" msgstr "映射详情" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 msgid "Match found" msgstr "找到映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476 #, c-format msgid "Match point " msgstr "映射点 " #. %1$s: matchpoint.mp_num | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135 #, c-format msgid "Match point %s | " msgstr "映射点 %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203 #, c-format msgid "Match point 1 | " msgstr "映射点 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127 #, c-format msgid "Match points" msgstr "映射点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108 #, c-format msgid "Match threshold: " msgstr "映射阈值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 #, c-format msgid "Match type" msgstr "映射类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" msgstr "映射容许 %s (分数 = %s):%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 #, fuzzy msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s" msgstr "映射书目 %s (分数 = %s):%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140 #, c-format msgid "Matching rule applied" msgstr "采用的映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:123 #, c-format msgid "Matching rule applied:" msgstr "采用的映射规则:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Matching rule code missing" msgstr "遗失映射规则代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100 #, c-format msgid "Matching rule code: " msgstr "映射规则代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Matching:" msgstr "映射点 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489 #, c-format msgid "Matchpoint components" msgstr "映射点组成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "Material:" msgstr "数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273 #, c-format msgid "Materials" msgstr "数据" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240 #, c-format msgid "Materials specified" msgstr "指定的数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73 #, c-format msgid "Materials specified:" msgstr "指定数据:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Mathematical" msgstr "统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398 #, c-format msgid "Matrix" msgstr "矩阵" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "Max length:" msgstr "最大长度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378 #, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" msgstr "最多停权时间(日)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum Koha version" msgstr "最完整 Koha 版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum total holds allowed (count)" msgstr "允许预约(次数)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141 #, c-format msgid "May" msgstr "五月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72 #, c-format msgid "Meaning" msgstr "平均" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Media" msgstr "中等的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Media poster (Image URL)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Media..." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Medium" msgstr "中等的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Medium Blue" msgstr "中等的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Medium Gray" msgstr "中等的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Medium Purple" msgstr "中等的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Members" msgstr "十二月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76 #, c-format msgid "Memcached: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167 #, c-format msgid "Men" msgstr "男性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7 #, c-format msgid "Menu " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131 #, c-format msgid "Merge" msgstr "合并" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Merge cells" msgstr "合并发票" #. %1$s: error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Merge failed! The following error was reported: %s." msgstr "碰到以下的错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100 #, c-format msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103 #, c-format msgid "Merge invoices" msgstr "合并发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Merge patron records" msgstr "更新读者纪录" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91 #, fuzzy msgid "Merge patrons" msgstr "删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92 #, c-format msgid "Merge reference" msgstr "合并引用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157 #, c-format msgid "Merge selected" msgstr "合并指定的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98 #, c-format msgid "Merge selected invoices" msgstr "合并指定的发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Merge selected patrons" msgstr "删除选定的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "合并纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Merging with authority: " msgstr "合并权威 :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267 #, c-format msgid "Message" msgstr "消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428 #, c-format msgid "Message body:" msgstr "消息主题:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "送出消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425 #, c-format msgid "Message subject:" msgstr "消息主旨:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798 #, c-format msgid "Messages:" msgstr "消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419 #, c-format msgid "Messaging" msgstr "消息" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Metadata and Document Properties" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Microsecond" msgstr "微秒" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Middle" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 #, fuzzy, c-format msgid "Middletown Township Public Library, USA" msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Midnight Blue" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Millisecond" msgstr "亳秒" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29 #, c-format msgid "Mine" msgstr "我的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429 #, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum Koha version" msgstr "Koha 精简版" #. %1$s: minPasswordLength | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" msgstr "口令最短长度:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Minute" msgstr "分" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990 #, c-format msgid "Minutes" msgstr "分" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138 #, c-format msgid "Missing" msgstr "遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "遗失(破坏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "遗失(弄丢)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "遗失(从未收到)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "遗失(售完)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Missing control field contents" msgstr "遗失控制字段内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46 #, c-format msgid "Missing issues" msgstr "遗失期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364 #, c-format msgid "Missing issues:" msgstr "遗失期数" #. %1$s: subscription.missinglist | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "遗失期数:%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Missing mandatory subfield: ‡" msgstr "遗失必备分栏:‡" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Missing mandatory tag: " msgstr "遗失必备栏号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "星期一" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #, c-format msgid "Mobile phone number" msgstr "行动电话号码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504 #, fuzzy, c-format msgid "Modal title" msgstr "记录类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:473 #, fuzzy, c-format msgid "Moderate patron comments " msgstr "审核读者评论。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 #, c-format msgid "Moderate patron comments. " msgstr "审核读者评论。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "审核读者标签" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:478 #, fuzzy, c-format msgid "Moderate patron tags " msgstr "审核读者标签" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354 #, c-format msgid "Modification date" msgstr "修改日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111 #, c-format msgid "Modification log" msgstr "修改纪录" #. %1$s: edited_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" msgstr "修改读者属性类型 "%s"" #. %1$s: edited_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" msgstr "修改纪录映射规则 "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132 #, c-format msgid "Modify" msgstr "修改" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51 #, c-format msgid "Modify %s server" msgstr "修改 %s 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities" msgstr "修改 SRU 寻找字段的映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records" msgstr "修改 SRU 寻找字段的映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a CSV profile" msgstr "修改或删除CSV输出配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162 #, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" msgstr "修改批次记录(书目或权威)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54 #, c-format msgid "Modify a city" msgstr "修改县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a debit type" msgstr "修改馆藏类型" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" msgstr "修改权威纪录 #%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192 #, c-format msgid "Modify budget " msgstr "修改预算 " #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87 #, c-format msgid "Modify budget '%s'" msgstr "修改预算 '%s'" #. %1$s: categorycode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58 #, c-format msgid "Modify category %s" msgstr "修改类型 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99 #, c-format msgid "Modify classification source" msgstr "修改分类法来源" #. %1$s: contractname | html #. %2$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" msgstr "修改合约 %s 给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121 #, c-format msgid "Modify field" msgstr "修改字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163 #, c-format msgid "Modify filing rule" msgstr "修改排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:328 #, fuzzy, c-format msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) " msgstr "修改预算 (不能新增,祗能修改既有的)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:258 #, fuzzy, c-format msgid "Modify holds priority " msgstr "修改预约优先顺位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98 #, c-format msgid "Modify item type" msgstr "修改馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152 #, c-format msgid "Modify items in a batch" msgstr "批次修改馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" msgstr "修改读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #, c-format msgid "Modify patrons in batch" msgstr "批次修改读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:462 #, c-format msgid "Modify pattern" msgstr "修改模式" #. %1$s: label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38 #, c-format msgid "Modify pattern: %s" msgstr "修改模式:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46 #, c-format msgid "Modify printer" msgstr "修改打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85 #, c-format msgid "Modify record matching rule" msgstr "修改记匹配规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150 #, c-format msgid "Modify record using the following template: " msgstr "以下列模板修改记录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218 #, c-format msgid "Modify selected items" msgstr "修改选定的馆藏" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235 msgid "Modify selected records" msgstr "修改选定的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Modify splitting rule" msgstr "修改排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52 #, c-format msgid "Modify the statistics you share with the Koha community" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486 #, c-format msgid "Module" msgstr "模块" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153 msgid "Module current" msgstr "当前模块" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159 msgid "Module upgrade needed" msgstr "需要更新模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102 #, c-format msgid "Modules:" msgstr "模块:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "星期一" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "摩纳哥" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127 #, c-format msgid "Monday" msgstr "星期一" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Mondays" msgstr "星期一" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112 #, c-format msgid "Month" msgstr "月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292 #, c-format msgid "Month/day" msgstr "月/日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117 #, c-format msgid "Month: " msgstr "月:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "More" msgstr "更多 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31 #, c-format msgid "More " msgstr "更多 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "More › Set permissions" msgstr "› 设置授权 %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46 #, c-format msgid "More details" msgstr "更多详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32 #, c-format msgid "More documentation on defining key maps" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 #, c-format msgid "More lists" msgstr "更多清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "More options" msgstr "[更多选项]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "Morning" msgstr "报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Morning " msgstr "报警:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "Most-circulated items" msgstr "最常流通的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189 #, c-format msgid "Move" msgstr "移动" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:738 msgid "Move Up" msgstr "向上移动" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114 msgid "Move action down" msgstr "将动作下移" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110 msgid "Move action to bottom" msgstr "移动预约顺位至最后面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106 msgid "Move action to top" msgstr "移动预约顺位至最前面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102 msgid "Move action up" msgstr "向上移动" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112 msgid "Move alert down" msgstr "将提示下移" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108 msgid "Move alert to bottom" msgstr "将提示移动至最下面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104 msgid "Move alert to top" msgstr "将提示转到最前面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100 msgid "Move alert up" msgstr "向上移动提示" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95 msgid "Move hold down" msgstr "向下移动预约顺位" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91 msgid "Move hold to bottom" msgstr "移动预约顺位至最后面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87 msgid "Move hold to top" msgstr "移动预约顺位至最前面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83 msgid "Move hold up" msgstr "向上移动预约顺位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165 #, c-format msgid "" "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently " "by the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" msgstr "移动未支出的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164 #, c-format msgid "Move these patrons to the trash" msgstr "将这些读者移到垃圾筒" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12 #, c-format msgid "Move to next position" msgstr "移动至下个位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Move to next stage " msgstr "移动至下个位置" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13 #, c-format msgid "Move to previous position" msgstr "移动至前个位置" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353 msgid "Move unreceived orders" msgstr "移动未收到的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379 #, c-format msgid "Moved!" msgstr "移动!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119 #, c-format msgid "Multi receiving" msgstr "签收多笔" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "纪录音乐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133 #, c-format msgid "My account" msgstr "我的帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136 #, c-format msgid "My checkouts" msgstr "我的借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78 #, c-format msgid "My library" msgstr "我的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "MySQL data added" msgstr "%s 新增数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46 #, c-format msgid "MySQL version: " msgstr "MySQL版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394 #, c-format msgid "N/A" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65 #, c-format msgid "NO NAME" msgstr "无名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92 #, c-format msgid "NORMARC" msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "未还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid "NOT CHECKED IN " msgstr "未还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157 #, c-format msgid "NOTE:" msgstr "说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "" "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will " "not be copied" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "说明:改变此表单内容后,请您的管理器执行 misc/batchRebuildBiblioTables.pl 脚" "本。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, c-format msgid "NT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699 #, c-format msgid "Name" msgstr "名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23 #, c-format msgid "Name (any): " msgstr "姓名(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:444 #, c-format msgid "Name of day" msgstr "星期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445 #, fuzzy, c-format msgid "Name of day (abbreviated)" msgstr "星期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446 #, c-format msgid "Name of month" msgstr "月份的名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447 #, fuzzy, c-format msgid "Name of month (abbreviated)" msgstr "月份的名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448 #, c-format msgid "Name of season" msgstr "季节名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449 #, fuzzy, c-format msgid "Name of season (abbreviated)" msgstr "季节名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 #, c-format msgid "Name or ISSN: " msgstr "名称或 ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374 #, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " msgstr "未找到名称或条码。请再试其它 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128 #, c-format msgid "Name or cardnumber:" msgstr "姓名或读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #, c-format msgid "Name the new definition" msgstr "新设置名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231 #, c-format msgid "Name:" msgstr "名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277 #, c-format msgid "Name: " msgstr "名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181 #, c-format msgid "Named:" msgstr "命名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #, c-format msgid "Named: " msgstr "命名:" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, fuzzy msgid "Narrower Term" msgstr "%sh - 狭义词" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Navy Blue" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid "Near East University" msgstr "近东大学" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706 #, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #, c-format msgid "" "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s " "manual grant permissions\" " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294 #, c-format msgid "Never" msgstr "不曾" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30 #, c-format msgid "New" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New " msgstr "新增 " #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54 #, c-format msgid "New %s server" msgstr "新增 %s 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "New CSV profile" msgstr "新增配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "New EAN " msgstr "新增 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "New ILL request" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "New ILL request " msgstr "取消收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "New SMS provider" msgstr "新增 SRU 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "New SQL from Mana" msgstr "新增SQL报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320 #, c-format msgid "New SQL report" msgstr "新增SQL报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151 #, c-format msgid "New SRU server" msgstr "新增 SRU 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150 #, c-format msgid "New Z39.50 server" msgstr "新增Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, c-format msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "New account " msgstr "我的帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "New action" msgstr "新增读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "New alert" msgstr "值" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8 #, c-format msgid "New authority " msgstr "新增权威 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130 #, c-format msgid "New authority type" msgstr "新增权威类型" #. %1$s: category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144 #, c-format msgid "New authorized value for %s" msgstr "新增 %s 的容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71 #, c-format msgid "New basket" msgstr "新增采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293 #, c-format msgid "New basket group" msgstr "新增采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297 #, c-format msgid "New batch patron modification" msgstr "修改批次新增读者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297 msgid "New batch patrons modification" msgstr "修改批次新增读者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211 #, c-format msgid "New batch record deletion" msgstr "新增批次删除馆藏" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257 #, c-format msgid "New batch record modification" msgstr "修改批次新增纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62 #, c-format msgid "New budget" msgstr "新增预算" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452 msgid "New budget-parent is beneath budget" msgstr "新增上层预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "New cash register" msgstr "新增列表机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142 #, c-format msgid "New category" msgstr "新增类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "New child record" msgstr "新增儿童读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128 #, c-format msgid "New city" msgstr "新增县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284 #, c-format msgid "New classification source" msgstr "新增分类法来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "New club " msgstr "我的帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "New club field" msgstr "我的帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "New club template" msgstr "书标模板" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New collection" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88 #, fuzzy, c-format msgid "New comment" msgstr "评论" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69 #, c-format msgid "New contract for %s" msgstr "%s 的新合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26 #, c-format msgid "New course" msgstr "新增课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32 #, c-format msgid "New currency" msgstr "新增币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "New debit type" msgstr "新增馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37 #, c-format msgid "New definition" msgstr "新增设置" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "New document" msgstr "评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "New enrollment field" msgstr "注册费:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37 #, c-format msgid "New entry" msgstr "新增款目" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 msgid "New field" msgstr "新增字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10 #, c-format msgid "New field on next line" msgstr "新字段在下一列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285 #, c-format msgid "New filing rule" msgstr "新增排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62 #, c-format msgid "New framework" msgstr "新增框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96 #, c-format msgid "New frequency" msgstr "新增刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35 #, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" msgstr "新增自 Z39.50/SRU" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14 #, c-format msgid "New fund for %s" msgstr "找到 %s 的新基金" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315 #, c-format msgid "New guided report" msgstr "新增报表向导" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14 #, c-format msgid "New item" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67 #, c-format msgid "New item type" msgstr "新增馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "New item type created!" msgstr "新增馆藏类型" #. %1$s: label_batch | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59 #, c-format msgid "New label batch created: # %s " msgstr "批次新增标签:# %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82 #, c-format msgid "New library" msgstr "新增图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 #, c-format msgid "New line (\\n)" msgstr "新增列(\\n)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123 #, c-format msgid "New list" msgstr "新增虚拟书架" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "New macro..." msgstr "新增宏..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "New notice " msgstr "新增通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260 #, c-format msgid "New numbering pattern" msgstr "新编期模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71 #, c-format msgid "New password:" msgstr "新口令:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9 #, c-format msgid "New patron " msgstr "新增读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221 #, c-format msgid "New patron attribute type" msgstr "新增读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22 #, c-format msgid "New patron list" msgstr "新增读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238 #, c-format msgid "New preference" msgstr "新增首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132 #, c-format msgid "New printer" msgstr "新增列表机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "新增采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 #, c-format msgid "New record" msgstr "新增纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25 #, c-format msgid "New record " msgstr "新增纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437 #, c-format msgid "New record matching rule" msgstr "新增纪录匹配规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New report " msgstr "新增报表 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "New request" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "New rota" msgstr "新增标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179 #, c-format msgid "New routing list" msgstr "新增传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144 #, c-format msgid "New search" msgstr "新增寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "New search field" msgstr "馆藏寻找字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60 #, c-format msgid "New set" msgstr "新增设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "New splitting rule" msgstr "新增排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "New subscription" msgstr "新增订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96 #, fuzzy, c-format msgid "New subscription for this serial" msgstr "新增订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43 #, c-format msgid "New tag" msgstr "新增标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "New template" msgstr "书标模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64 #, c-format msgid "New username:" msgstr "新增用户名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "New value" msgstr "值" #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236 #, c-format msgid "" "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" " "%s " msgstr "" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213 #, c-format msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37 #, c-format msgid "New vendor" msgstr "新增供应商" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "New window" msgstr "隐藏窗口" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 #, c-format msgid "News" msgstr "最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83 #, c-format msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94 #, c-format msgid "News: " msgstr "最新消息:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213 msgid "Next" msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Next " msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "下一页>>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561 msgid "Next >>" msgstr "下一个>>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167 #, c-format msgid "Next available" msgstr "下个可取得;" #. For the first occurrence, #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "Next available %s item" msgstr "下个可取得;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 #, fuzzy msgid "Next issue publication date is not defined" msgstr "- 下期出版日期不确定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:244 #, c-format msgid "Next issue publication date:" msgstr "下期出版日期:" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195 msgid "Next page" msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570 #, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" msgstr "Nicholas Rosasco (文件汇整者)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:387 #, c-format msgid "No" msgstr "不" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211 #, c-format msgid "No " msgstr "不 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309 #, fuzzy, c-format msgid "No %s " msgstr "说明:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984 #, c-format msgid "No (default)" msgstr "不(缺省值)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "无ACQ框架,使用缺省值。应以代码 ACQ 新增一个框架,应使用馆藏框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "无ACQ框架,使用缺省值。应以代码 ACQ 新增一个框架,应使用馆藏框架 " #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145 #, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " msgstr "No DEPARTMENT 找到容许值!%s 请 " #. For the first occurrence, #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "No EDIFACT configuration for %s" msgstr "XML组态档" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117 #, c-format msgid "No Item with barcode: %s" msgstr "此条码没有映射的馆藏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87 #, c-format msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "您的语系里无可用的 MARC 框架。缺省使用英文(en)的框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "No MARC modification template is defined. You have " msgstr "%s %s %s 未指定 MARC 修改模板。您有 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207 msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" "未设置 SRU 寻找映射的字段。就是所有的字段寻找都是寻找整笔纪录。继续吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290 #, c-format msgid "No Status" msgstr "无状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82 #, c-format msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "No TERM 找到容许值!请在 TERM 内新增一个或多个容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "No action defined for the template. " msgstr "%s 此模板未指定作用。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "No active currency is defined" msgstr "未设置使用的币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " msgstr "未设置使用的币别。请至 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No address stored." msgstr "未存储地址。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "No and try to override system preferences" msgstr "整体系统首选" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230 #, fuzzy msgid "No authorities have been selected." msgstr "无纪录待处理。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384 #, fuzzy, c-format msgid "No automatic renewal after" msgstr "自动续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385 #, fuzzy, c-format msgid "No automatic renewal after (hard limit)" msgstr "自动续借" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13 #, c-format msgid "No cards created (empty batch or list?) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548 #, c-format msgid "No categories have been defined. " msgstr "未设置类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "No change" msgstr "存储改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149 #, c-format msgid "" "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No city stored." msgstr "没有存储县市。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42 #, c-format msgid "No claims notice defined. " msgstr "未定义催缺说明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "No club templates defined." msgstr "未设置打印机。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "No club with this name, please, try another" msgstr "无读者使用该姓名,请再找其它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "No clubs defined." msgstr "未设置群组。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128 #, c-format msgid "" "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be " "defined." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "颜色" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 msgid "No columns selected!" msgstr "未选择栏!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments have been approved." msgstr "无通过的评论。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments to moderate." msgstr "无待审核的评论。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "无可用的封面" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "No data available in table" msgstr "表单内无可用的数据" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "No database named %s detected." msgstr "无数据库被命名 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:912 #, fuzzy msgid "No date selected" msgstr "还没有选择订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87 #, c-format msgid "No descriptions" msgstr "无说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No email stored." msgstr "未存储电子邮件。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "No entries to show" msgstr "暂无课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "No files found." msgstr "找不到馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159 #, c-format msgid "No fund" msgstr "无基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195 #, c-format msgid "No fund found" msgstr "找不到基金" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 #, fuzzy msgid "No fund selected." msgstr "还没有选择订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" msgstr "此寻找类型内无基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349 #, c-format msgid "No group" msgstr "无群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226 #, c-format msgid "No holds allowed" msgstr "不允许预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713 #, c-format msgid "No holds allowed:" msgstr "不允许预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101 #, c-format msgid "No holds found." msgstr "无预约。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190 #, fuzzy msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s" msgstr "预约太多:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196 #, fuzzy msgid "No holds on this record" msgstr "预约太多:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726 #, c-format msgid "No if settings allow it" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167 #, c-format msgid "No image: " msgstr "无封面:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122 #, c-format msgid "No images are currently available. " msgstr "当前无可用的照片。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." msgstr "还未上传此书目纪录的封面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "No item found" msgstr "找不到馆藏。" #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18 #, c-format msgid "No item found with barcode %s" msgstr "此条码 %s 找不到馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37 #, c-format msgid "No item matches this barcode" msgstr "此条码没有映射的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 #, fuzzy msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!" msgstr "无馆藏加入您的采购单 (已经在您的采购单)!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "No item was selected" msgstr "未选定馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "在脱机数据库无此条码的馆藏(交易记录如此):%s" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251 #, c-format msgid "No item with barcode: %s" msgstr "此条码没有映射的馆藏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610 #, c-format msgid "No items" msgstr "无馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #, c-format msgid "" "No items added because the library is not set. Please set your library " "before adding items to a batch. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754 #, c-format msgid "No items are available" msgstr "无可用的馆藏" #. %1$s: looptable.coltitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80 #, c-format msgid "No items for %s" msgstr "馆藏没有此 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47 #, c-format msgid "No items found." msgstr "找不到馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "No items were found by searching." msgstr "寻找无结果。%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "No itemtype" msgstr "Koha馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "No keys defined for the current patron. " msgstr "%s 此模板未指定作用。%s " #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html #. %2$s: BORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45 #, c-format msgid "" "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron " "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "没有限制 %s 于 %s 读者类型。若有限制,应特别声明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132 #, c-format msgid "No limit" msgstr "借限制" #. %1$s: IF ( CATALOGUING ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267 #, c-format msgid "No log found %s for " msgstr "找不到 %s 的纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28 #, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" msgstr "未找到此数据集的匹配" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 msgid "No match" msgstr "无映射" #. %1$s: message_loo.approved_by | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "No match for borrowernumber (%s). %s" msgstr "新增读者号:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "No matches found" msgstr "未找到匹配的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540 #, fuzzy msgid "No matching notices found" msgstr "无找到匹配的报表" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "No matching records found" msgstr "未找到匹配的纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 msgid "No matching reports found" msgstr "无找到匹配的报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37 #, c-format msgid "No missing issues found." msgstr "未找到遗失的期刊。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376 #, c-format msgid "No more renewals possible" msgstr "无续借的可能" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "No more renewals possible." msgstr "无续借的可能" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104 #, c-format msgid "No notice" msgstr "无通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285 #, c-format msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30 #, c-format msgid "No order selected" msgstr "还没有选择订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335 #, c-format msgid "No orders yet" msgstr "还没有订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:759 #, c-format msgid "No outstanding charges" msgstr "没有待缴罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:175 #, c-format msgid "" "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records " "(by default ILLLIBS category)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "No patron card numbers given." msgstr "键入读者证号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "在脱机数据库无此读者证号码(不管它继续执行):%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482 #, c-format msgid "No patron matched " msgstr "无匹配的读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." msgstr "读者不能预约此书。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:206 #, c-format msgid "No patron records have been actually removed" msgstr "未真正删除读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221 #, c-format msgid "No patron records have been anonymized" msgstr "未匿名读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215 #, c-format msgid "No patron records have been removed" msgstr "未删除读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40 #, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" msgstr "无读者使用该姓名,请再找其它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182 #, c-format msgid "No pending baskets" msgstr "无待决采购篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64 #, c-format msgid "No pending on-site checkout." msgstr "无审核的现场借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "No phone stored." msgstr "未存储电话。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "此纪录无实体馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47 #, c-format msgid "No plugins installed" msgstr "无安装外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "未安装可用的外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed" msgstr "未安装可用于新增报表的外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" msgstr "未安装可用于新增报表的外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed" msgstr "未安装可用于新增报表的外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "No plugins that can process online payments via the public catalog are " "installed" msgstr "未安装可用的外挂程序" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:175 msgid "No popup" msgstr "阻止弹出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160 #, c-format msgid "No printers defined." msgstr "未设置打印机。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "无引句可用。请使用 '新增引句' 钮以新增引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "No reason" msgstr "季节名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26 #, c-format msgid "" "No record have been imported because they all match an existing record in " "your catalog." msgstr "全部符合目录内现有的记录所以未输入任何记录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "No record was removed." msgstr "未输入纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230 #, fuzzy msgid "No records have been selected." msgstr "无纪录待处理。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62 #, c-format msgid "No records have been staged." msgstr "无纪录待处理。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26 #, c-format msgid "No records imported" msgstr "未输入纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "No records were modified. " msgstr "未输入纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382 #, c-format msgid "No renewal before" msgstr "不能续借于此之前" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "No renewal before %s" msgstr "不能在 %s 之前续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120 #, c-format msgid "No results for your query" msgstr "您的寻找未找到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30 #, c-format msgid "No results found" msgstr "未找到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46 #, c-format msgid "No results found for " msgstr "未找到结果 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119 #, c-format msgid "No results found." msgstr "未找到结果。" #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281 #, c-format msgid "No results match your search %sfor " msgstr "您寻找 %s 没有结果 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31 #, c-format msgid "No results match your search for " msgstr "无结果匹配您的寻找 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606 #, c-format msgid "No results." msgstr "无结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123 #, c-format msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "您的语系无可用的样例数据与设置。缺省为英文(en)数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " msgstr "无存储的纪录匹配您的范畴。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 #, fuzzy msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base" msgstr "此订阅视另个供应商而定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "No system preferences matched your search for: " msgstr "无系统首选匹配您的寻找 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118 #, c-format msgid "" "No target email addresses found. Either select at least one partner or check " "your ILL partner library records. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "No temporary directory found." msgstr "未找到暂存目录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85 #, c-format msgid "No transfers to receive" msgstr "未收到转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105 #, c-format msgid "No valid patrons to merge were found." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419 #, c-format msgid "No warnings." msgstr "无报警。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "No, I don't confirm" msgstr "不,我不要确认" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232 #, fuzzy msgid "No, do not Delete" msgstr "不,不要删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294 #, c-format msgid "No, do not delete" msgstr "不,不要删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "No, do not reset mappings" msgstr "不,不要删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "No, don't cancel (N)" msgstr "不,不要删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289 #, c-format msgid "No, don't check out (N)" msgstr "不,不要借出(N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739 #, c-format msgid "No, don't close (N)" msgstr "不,不要关闭(N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61 #, c-format msgid "No, don't delete (N)" msgstr "不,不要删除(N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287 #, c-format msgid "No, don't renew (N)" msgstr "不,不要续借(N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74 #, c-format msgid "No, let me think about it" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494 #, fuzzy, c-format msgid "No, save as new record" msgstr "不:存储为新纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85 #, c-format msgid "No." msgstr "不。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "No. of items:" msgstr "馆藏号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40 #, c-format msgid "No. of times checked out" msgstr "借出的馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200 #, c-format msgid "No: Save as new authority" msgstr "不:存储为新的威权" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Nodes: " msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "非小说" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "非音乐录音" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484 #, fuzzy, c-format msgid "Non-patron guarantor first name" msgstr "连络人:名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471 #, c-format msgid "Non-patron guarantor surname" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public note" msgstr "非公开说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public note:" msgstr "非公开说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public notes" msgstr "非公开说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Nonbreaking space" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746 #, c-format msgid "None" msgstr "无" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "None defined" msgstr "没有指定 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." msgstr "读者不能预约这些馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "None specified" msgstr "没有指定 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:311 #, c-format msgid "None specified " msgstr "没有指定 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81 #, c-format msgid "Nonpublic note" msgstr "非公开说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365 #, c-format msgid "Nonpublic note:" msgstr "非公开说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Nonpublic note: " msgstr "非公开说明:" #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98 #, c-format msgid "Nonpublic note: %s" msgstr "不公开的说明:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Nonpublic notes" msgstr "非公开说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8 #, c-format msgid "Normal" msgstr "正常" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Normal day" msgstr "平常日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68 #, c-format msgid "Normal text" msgstr "一般文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566 #, c-format msgid "Normalization rule: " msgstr "常规化规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, c-format msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Northern" msgstr "北方" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179 #, c-format msgid "Not Installed %s" msgstr "未安装 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73 #, c-format msgid "Not a duplicate. Save as new record" msgstr "未重复。存储为新纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "框架并未定义所有的容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163 #, c-format msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "以下栏号的分栏并非都在同一个分栏(或标记为 '忽略')。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Not allowed" msgstr "不允许预约" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82 #, fuzzy msgid "Not allowed by patron's privacy settings" msgstr "不允许:读者停权" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44 #, c-format msgid "Not allowed to delete own account" msgstr "不能删除自己的帐号" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: overdue" msgstr "不允许:逾期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: patron restricted" msgstr "不允许:读者停权" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353 #, c-format msgid "Not available" msgstr "不可得" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57 #, c-format msgid "Not checked out since: " msgstr "未曾借出,自从:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257 #, c-format msgid "Not checked out." msgstr "未借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357 #, c-format msgid "Not for loan" msgstr "不外借" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "不外借:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan status" msgstr "不外借:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan status updated. " msgstr "不外借:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159 #, c-format msgid "Not for loan: " msgstr "不外借:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 #, fuzzy msgid "Not holdable" msgstr "不可得" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36 #, c-format msgid "Not published" msgstr "未出版" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not renewable" msgstr "不可续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Not seen" msgstr "最后看到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "Not set " msgstr "最后看到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365 #, c-format msgid "Note" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48 #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "说明:除非另行指定,通过些工具可以输出馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "说明:输出文件将极庞大,小心使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126 #, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " msgstr "有关附件的说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Note about the accompanying materials: %s" msgstr "附件的说明:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50 #, c-format msgid "Note for OPAC" msgstr "OPAC 说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54 #, c-format msgid "Note for staff" msgstr "给馆员看的说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43 #, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " msgstr "给馆员的说明,有关管理续订的请求:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109 #, c-format msgid "Note that fields weighting works only for simple search." msgstr "" #. %1$s: CASE 'both' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' #. %3$s: effective_caching_method | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration " "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s " msgstr "" #. %1$s: CASE # nowhere #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the " "memcached config from ENV. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53 #, c-format msgid "Note:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78 #, c-format msgid "Note: " msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414 #, c-format msgid "" "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "说明:小心选择栏。若选择太广,可能产生极大的报表,拖累整个系统的运作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66 #, c-format msgid "Note: For temporary uploads do not select a category." msgstr "说明:暂时上传不必选择类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized " "value category otherwise all uploads will be marked as temporary." msgstr "说明:未指定上传的类型。所有上传都被置标为暂存。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134 #, c-format msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed" msgstr "说明:必须将变量类型更改为下拉值其中之一" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91 #, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" "说明:进入权威纪录的字段,复制至书目纪录,就能 '复制权威字段'。如:在 MARC21 " "里,权威纪录字段 100 应复制入书目纪录的字段 100" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" msgstr "说明:接下来的两个字段之一必须等于 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197 #, c-format msgid "Notes" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36 #, c-format msgid "Notes " msgstr "说明 " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "说明:%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Notes about return claim" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "说明/评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338 #, c-format msgid "Notes: " msgstr "说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: reservenotes | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:417 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "说明:%s" #. %1$s: library.branchnotes | html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Notes: %s%s " msgstr "说明:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162 #, c-format msgid "Nothing found." msgstr "找不到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214 #, c-format msgid "Nothing found. " msgstr "找不到。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 msgid "Nothing is selected." msgstr "未勾选。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Nothing to save" msgstr "未存储任何数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #, c-format msgid "Notice" msgstr "通知" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114 #, c-format msgid "Notices" msgstr "通知" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "通知 & 收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Notification date" msgstr "通知日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, c-format msgid "Noto" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680 #, c-format msgid "Noto fonts" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "十一月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "NoveList Select" msgstr "删除采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147 #, c-format msgid "November" msgstr "十一月" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Now" msgstr "现在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18 #, c-format msgid "" "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with " "this to access Koha as a staff member with all permissions. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220 #, c-format msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "现在已新增数据库表,并键入若干缺省数据。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nowhere" msgstr "这里" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30 #, c-format msgid "Num/Patrons" msgstr "期/读者" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198 #, c-format msgid "Number" msgstr "号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143 #, c-format msgid "Number " msgstr "号 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351 #, c-format msgid "Number of baskets" msgstr "采购单数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Number of checkouts" msgstr "借出次数" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Number of checkouts by item type" msgstr "借出次数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107 #, c-format msgid "Number of columns:" msgstr "列数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "Number of copies of this item to add: " msgstr "新增的馆藏数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "Number of copies to be made of this item " msgstr "新增的馆藏数:" #. %1$s: course_item.course_reserves.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" msgstr "此项目被列入指定参考书的次数: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128 #, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" msgstr "显示在 OPAC的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" msgstr "显示在馆员界面的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:204 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " msgstr "显示在馆员界面的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:208 #, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " msgstr "显示在联机公共目录的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220 #, c-format msgid "Number of issues:" msgstr "期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items" msgstr "新增期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266 #, c-format msgid "Number of items added" msgstr "新增期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290 #, c-format msgid "Number of items deleted" msgstr "删除的期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Number of items displayed" msgstr "展示的期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:274 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" msgstr "条码重复而忽略的馆藏数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:270 #, c-format msgid "Number of items replaced" msgstr "取代的馆藏数" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #, fuzzy msgid "Number of items to add" msgstr "新增期数" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40 #, fuzzy msgid "Number of libraries using this pattern" msgstr "此项目被列入指定参考书的次数: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228 #, c-format msgid "Number of months:" msgstr "月数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42 #, c-format msgid "Number of months: " msgstr "月数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40 #, c-format msgid "Number of num:" msgstr "期数" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 #, c-format msgid "Number of pages" msgstr "页数" #. %1$s: LinesRead | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24 #, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" msgstr "读入潜在的条码数:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253 #, c-format msgid "Number of records added" msgstr "新增的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299 #, c-format msgid "Number of records changed back" msgstr "改变的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285 #, c-format msgid "Number of records deleted" msgstr "删除的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303 #, c-format msgid "Number of records ignored" msgstr "忽略的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:294 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" msgstr "因为馆藏外借中,不能删除纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257 #, c-format msgid "Number of records updated" msgstr "更新纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58 #, c-format msgid "Number of renewals" msgstr "续借次数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111 #, c-format msgid "Number of rows:" msgstr "列数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114 #, c-format msgid "Number of students:" msgstr "学生数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "Number of subscriptions: " msgstr "寻找订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224 #, c-format msgid "Number of weeks:" msgstr "星期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41 #, c-format msgid "Number of weeks: " msgstr "星期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178 #, c-format msgid "Number pattern:" msgstr "期数模式:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146 #, fuzzy, c-format msgid "Number pattern: " msgstr "期数模式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115 #, c-format msgid "Numbered" msgstr "编码" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr "编码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238 #, c-format msgid "Numbering calculation" msgstr "计算编码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269 #, c-format msgid "Numbering formula" msgstr "编码公式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239 #, c-format msgid "Numbering formula:" msgstr "编码公式" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43 #, c-format msgid "Numbering pattern" msgstr "编号模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:306 #, c-format msgid "Numbering pattern:" msgstr "编号模式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231 #, c-format msgid "Numbering patterns" msgstr "编号模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #, c-format msgid "OAI set mappings" msgstr "OAI 数据集映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63 #, c-format msgid "OAI sets" msgstr "OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158 #, c-format msgid "OAI sets configuration" msgstr "OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653 #, c-format msgid "OAI xslt stylesheet" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103 #, c-format msgid "OD/Checkouts" msgstr "OD/借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355 #, c-format msgid "OFF" msgstr "OFF" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351 #, c-format msgid "ON" msgstr "ON" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC - %s %s" msgstr "OPAC (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227 #, c-format msgid "OPAC Info: " msgstr "OPAC 说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51 #, c-format msgid "OPAC and Koha news" msgstr "OPAC 与 Koha 最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "OPAC info: " msgstr "OPAC 说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80 #, c-format msgid "OPAC note" msgstr "OPAC 说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541 #, c-format msgid "OPAC note:" msgstr "OPAC 说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC notes" msgstr "OPAC 说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC tables" msgstr "OPAC 说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC view" msgstr "查看 OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98 #, c-format msgid "OPAC view:" msgstr "查看 OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840 #, c-format msgid "OPAC/Staff login" msgstr "登录联机公共目录/馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, c-format msgid "OPUS" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #, c-format msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr "OPUS International Consultants, 威灵顿,纽西兰 (团体期刊赞助者)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77 #, c-format msgid "OR" msgstr "OR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: " msgstr "或选择供应给以下清单的字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591 #, c-format msgid "OR:" msgstr "或:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38 #, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " msgstr "作业系统版本 ('uname -a'):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207 #, c-format msgid "Object" msgstr "对象" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137 #, c-format msgid "Object: " msgstr "对象:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "对象" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166 #, c-format msgid "Oblique title: " msgstr "Oblique 题名:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "十月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146 #, c-format msgid "October" msgstr "十月" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81 #, c-format msgid "Off %s " msgstr "Off %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38 #, c-format msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "停用脱机流通。您可继续操作并记录交易,但无读者与馆藏信息可用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "脱机流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "Offline circulation file upload" msgstr "上传脱机流通档" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80 #, c-format msgid "Offset:" msgstr "位移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558 #, c-format msgid "Offset: " msgstr "位移:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Ok" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Old value" msgstr "值" #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224 #, c-format msgid "" "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank" "\" %s " msgstr "" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207 #, c-format msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199 #, c-format msgid "On" msgstr "在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80 #, c-format msgid "On " msgstr "在 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "On hold" msgstr "预约中" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "On hold due date:" msgstr "续借到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42 #, c-format msgid "On hold for" msgstr "预约者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389 #, c-format msgid "On shelf holds allowed" msgstr "允许预约架上馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "On shelf holds allowed: " msgstr "允许预约架上馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36 #, c-format msgid "On title " msgstr "在题名 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606 #, c-format msgid "On-site checkout" msgstr "现场借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "现场借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " msgstr "祗限现场借出。自动缺省到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #, c-format msgid "On:" msgstr "在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99 #, c-format msgid "" "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email " "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB " "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely " "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved " "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow " "the instructions." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52 #, c-format msgid "One borrowernumber per line." msgstr "每个借阅者号码单独成列。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78 #, c-format msgid "One number per line." msgstr "每个号单独成列。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "'每个单位的期数' 与 '每期的单位数',两者之中至少有一个必须等于 1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." msgstr "不能预约点选的馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "One or more selected items cannot be reserved." msgstr "不能回复点选的馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 msgid "Online Public Access Catalog" msgstr "联机公共目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" msgstr "祗有一个 MARC 字段映射至馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36 #, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." msgstr "祗支持 KPZ 格式文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB." msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。照片 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152 #, c-format msgid "Only item " msgstr "祗有馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Only item:" msgstr "祗有馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Only items currently available:" msgstr "祗有现在可用的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653 #, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "祗限现场借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "祗有来自馆藏所属图书馆的读者才能预约此图书。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53 #, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage " "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" "拥有超级馆员或采访权限 (或取得 order_manage 权限) 的馆员,才能在寻找结果由退" "回原址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Opac notes:" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 #, c-format msgid "Open" msgstr "打开" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281 #, c-format msgid "Open (%s)" msgstr "打开 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99 #, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "开放文件试算表格式" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 msgid "Open fresh record" msgstr "打开新记录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Open help dialog" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 msgid "Open in new window" msgstr "在新窗口打开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Open in new window." msgstr "在新窗口打开" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Open link in..." msgstr "在新窗口打开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49 #, c-format msgid "Open on:" msgstr "打开位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76 #, c-format msgid "Open." msgstr "打开。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" msgstr "OpenJS 键盘热键库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" msgstr "OpenJS 键盘热键库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289 #, c-format msgid "Opened on:" msgstr "打开位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36 #, c-format msgid "Operator" msgstr "运算符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Optional data added" msgstr "%s 新增数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100 #, c-format msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes" msgstr "" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167 msgid "Optional module missing" msgstr "遗失选项模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202 #, c-format msgid "Options" msgstr "选项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category." msgstr "(选项设置在 ITEMTYPECAT 类型里的容许值) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114 #, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" msgstr "或键入记录号清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72 #, c-format msgid "Or list barcodes one by one" msgstr "或一个接一个列出条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56 #, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" msgstr "或一个接一个列出读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41 #, c-format msgid "Or scan items one by one" msgstr "或一个接一个列出馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Or select a list of records" msgstr "或键入记录号清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100 #, c-format msgid "Or use a patron list" msgstr "或使用读者清单" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "改变" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Order ID" msgstr "订单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345 #, fuzzy, c-format msgid "Order ID:" msgstr "订单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "Order acquisition" msgstr "采访来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124 #, c-format msgid "Order cost" msgstr "订单成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110 #, c-format msgid "Order cost search" msgstr "订单成本寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59 #, c-format msgid "Order date" msgstr "订单日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169 #, c-format msgid "Order date:" msgstr "订单日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29 #, c-format msgid "Order from external source" msgstr "取自外部来源的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230 #, c-format msgid "Order line" msgstr "订单顺序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38 #, c-format msgid "Order line (parent)" msgstr "订单顺序(上层)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104 #, c-format msgid "Order line search" msgstr "订单顺序寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429 #, c-format msgid "Order line:" msgstr "订单列:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764 #, fuzzy, c-format msgid "Order note" msgstr "订单成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64 #, c-format msgid "Order number" msgstr "订单号码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45 #, c-format msgid "Order status: " msgstr "订单状态:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72 msgid "Order this one" msgstr "订阅此" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" msgstr "订单总数(%s) 超出预算(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95 #, c-format msgid "Ordered" msgstr "订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered amount:" msgstr "订单金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered by the library" msgstr "活动图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered by: " msgstr "新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299 #, c-format msgid "Ordering information" msgstr "订单信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366 #, c-format msgid "Ordernumber" msgstr "Ordernumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258 #, c-format msgid "Orders" msgstr "订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Orders are standing:" msgstr "%s 启用 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Orders by fund" msgstr "找不到此读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Orders enabled: " msgstr "%s 启用 " #. %1$s: booksellerfromname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65 #, c-format msgid "Orders for %s" msgstr "订单给 %s" #. %1$s: current_budget_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Orders for fund '%s'" msgstr "订单给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Orders from:" msgstr "订单来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #, c-format msgid "Orders search" msgstr "订单寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" msgstr "价格不明的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " msgstr "给供应商价格不明的订单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529 #, c-format msgid "Orex Digital, Spain" msgstr "" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148 #, c-format msgid "Organization" msgstr "机构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332 #, c-format msgid "Organization #:" msgstr "机构 #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336 #, c-format msgid "Organization name: " msgstr "机构名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623 #, c-format msgid "Organize by: " msgstr "组织者:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "引用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28 #, c-format msgid "Original" msgstr "原件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Original message, rendered:" msgstr "原始订单列" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290 msgid "Original order line" msgstr "原始订单列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Original version" msgstr "原始订单列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530 #, fuzzy, c-format msgid "Oslo Public Library, Norway" msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79 #, c-format msgid "Other" msgstr "其它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47 #, c-format msgid "Other action" msgstr "其它行动" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88 #, c-format msgid "Other course reserves" msgstr "其它课程指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120 #, c-format msgid "Other data" msgstr "其它数据" #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings (%s)" msgstr "其它馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603 #, c-format msgid "Other holdings:" msgstr "其它预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #, c-format msgid "Other name" msgstr "其它名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 #, c-format msgid "Other names" msgstr "其它名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164 #, c-format msgid "Other options (choose one)" msgstr "其它选项(选一个)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 #, c-format msgid "Other phone" msgstr "其它电话" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35 #, c-format msgid "Other phone: " msgstr "其它电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583 #, c-format msgid "Others..." msgstr "其它..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256 #, c-format msgid "Output" msgstr "输出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211 #, c-format msgid "Output format" msgstr "输出格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 #, c-format msgid "Output format " msgstr "输出格式 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48 #, c-format msgid "Output format:" msgstr "输出格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249 #, c-format msgid "Output to a file named: " msgstr "输出文件名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207 #, c-format msgid "Output:" msgstr "输出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108 #, c-format msgid "Outstanding" msgstr "待处理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Outstanding credits could be applied: " msgstr "采用的映射规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24 #, c-format msgid "OverDrive library authnames" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415 #, c-format msgid "Overdue" msgstr "逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375 #, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" msgstr "逾期罚款上限 (金额)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114 #, c-format msgid "Overdue notice required: " msgstr "需要逾期通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" msgstr "引导逾期通知/状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98 #, c-format msgid "Overdue report" msgstr "逾期报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "逾期罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732 #, c-format msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126 #, c-format msgid "Override and renew" msgstr "取消与续借" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98 #, fuzzy, c-format msgid "Override blocked renewals " msgstr "取消禁止的续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111 #, c-format msgid "Override limit and renew" msgstr "强制限制与续借" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46 #, fuzzy, c-format msgid "Override renewal restrictions:" msgstr "取消续借限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" msgstr "取代暂时的限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" msgstr "以此覆盖既有的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362 #, c-format msgid "Owner" msgstr "拥有者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Owner only" msgstr "拥有者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:281 #, c-format msgid "Owner: " msgstr "拥有者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98 #, c-format msgid "PICAMARC" msgstr "PICAMARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "PM" msgstr "下午" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49 #, c-format msgid "PSGI: " msgstr "PSGI: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" msgstr "PTFS Europe Ltd,英国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" msgstr "PTFS,马里兰,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120 #, c-format msgid "Packaging manager:" msgstr "组件管理员:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Page break" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69 #, c-format msgid "Page height:" msgstr "页面高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55 #, c-format msgid "Page side: " msgstr "页面尺寸:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73 #, c-format msgid "Page width:" msgstr "页面高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Pages" msgstr "照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Pages:" msgstr "页面尺寸:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250 #, c-format msgid "Paid for?:" msgstr "付款给?:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74 #, c-format msgid "Paper bin" msgstr "纸匣" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42 #, c-format msgid "Paper bin:" msgstr "纸匣:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Paragraph" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95 #, c-format msgid "Partial" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65 #, c-format msgid "Partially received" msgstr "收到部份" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252 #, c-format msgid "Password" msgstr "口令" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25 #, c-format msgid "Password Updated" msgstr "更新口令" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Password change in OPAC: " msgstr "隐藏于 OPAC:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 #, fuzzy msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "口令含前缀与后置空格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914 #, fuzzy, c-format msgid "Password has leading or trailing whitespaces" msgstr "口令含前缀与后置空格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:912 #, c-format msgid "Password is too short" msgstr "口令太短" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913 #, fuzzy, c-format msgid "Password is too weak" msgstr "口令太短" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "口令至少应有 %s 字符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 #, fuzzy msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr "。口令至少应有 %s 字符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "口令至少应有 %s 字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43 #, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "口令含前缀与后置空格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Password reset in OPAC: " msgstr "隐藏于 OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70 #, c-format msgid "Password:" msgstr "口令:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125 #, c-format msgid "Password: " msgstr "口令:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957 #, c-format msgid "Passwords do not match" msgstr "口令不符" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117 #, c-format msgid "Passwords do not match." msgstr "口令不符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104 msgid "Passwords will be displayed as text" msgstr "口令将以纯文本显示" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Paste" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Paste as text" msgstr "大型文字" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Paste or type a link" msgstr "范围类型:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Paste row after" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Paste row before" msgstr "不能续借于此之前" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17 #, c-format msgid "Paste selection from 'clipboard'" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "专利文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "Patron" msgstr "读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377 #, c-format msgid "Patron #:" msgstr "读者 #:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118 #, fuzzy msgid "Patron '%s' added." msgstr "读者 '%s' 已新增。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118 #, fuzzy msgid "Patron '%s' is already in the list." msgstr "读者 '%s' 已经在清单内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Patron ID:" msgstr "读者 #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:965 #, c-format msgid "Patron account flags" msgstr "读者帐号标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97 #, c-format msgid "Patron activity" msgstr "读者活动" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 #, fuzzy msgid "Patron already has hold for this item" msgstr "预约这个馆藏吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " msgstr "读者属性类型代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90 #, c-format msgid "Patron attribute types" msgstr "读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Patron attribute: " msgstr "读者属性:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208 #, c-format msgid "Patron attributes" msgstr "读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204 #, c-format msgid "Patron attributes: " msgstr "读者属性:" #. %1$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. " msgstr "最多祗能放置 %s 预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13 #, c-format msgid "Patron card creator" msgstr "新增读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Patron card number" msgstr "键入读者证号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82 #, c-format msgid "Patron categories" msgstr "读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79 #, c-format msgid "Patron category" msgstr "读者证类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Patron category already exists and cannot be modified!" msgstr "此模式已存在。您仍要修改它吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Patron category created!" msgstr "读者类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129 #, c-format msgid "Patron category:" msgstr "读者类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51 #, c-format msgid "Patron category: " msgstr "读者类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Patron clubs" msgstr "读者帐号标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Patron count" msgstr "读者帐号标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113 #, c-format msgid "Patron details" msgstr "读者详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76 #, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." msgstr "读者不属于任何订阅传阅清单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469 #, fuzzy, c-format msgid "Patron expires soon" msgstr "读者清单" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Patron fines are over limit: %s" msgstr "读者的罚款超过上限:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135 #, c-format msgid "Patron flags:" msgstr "读者标志:" #. %1$s: ItemsOnHold | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41 #, c-format msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds." msgstr "" #. %1$s: charges | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." msgstr "读者有 %s 罚款。" #. %1$s: ItemsOnIssues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 #, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." msgstr "读者借出 %s 个馆藏。" #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s)." msgstr "读者有 %s 罚款。" #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " msgstr "读者已逾期 %s 个馆藏。%s 仍要借出吗?%s " #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761 #, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " msgstr "读者已用了 %s 额度,总共有 %s%s 额度 " #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404 #, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." msgstr "读者被停权至 %s。" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191 #, c-format msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "读者已借出此记录的其它馆藏。%s 仍要借出吗?%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291 #, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." msgstr "读者被无限期停权。" #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)." msgstr "有逾期馆藏的读者被停权至:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" msgstr "有逾期馆藏的读者被停权至:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated." msgstr "已保留的读者:若退馆则取消。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85 #, c-format msgid "Patron has nothing checked out." msgstr "读者没有借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "无预约的读者。" #. %1$s: fines | $Price #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s " msgstr "待付罚款 & 收取%s 的 %s%s" #. %1$s: fines | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." msgstr "读者有待缴罚款 %s。" #. For the first occurrence, #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines: %s" msgstr "读者有罚款待缴:%s" #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has pending modifications. %s " msgstr "读者请求修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has previously checked out this title" msgstr "(%s) 被此读者借出中。续借吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has previously checked out this title: " msgstr "(%s) 被此读者借出中。续借吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has restrictions" msgstr "读者限制" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183 msgid "Patron holds" msgstr "读者预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30 #, c-format msgid "Patron image failed to upload" msgstr "上传读者照片失败" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35 #, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" msgstr "成功上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26 #, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" msgstr "上传的读者照片有点错误" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" msgstr "读者受限" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77 msgid "Patron is an adult" msgstr "读者是成人" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1037 #, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." msgstr "读者当前没有被限制。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 #, fuzzy msgid "Patron is from different library" msgstr "来自其它图书馆的读者 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Patron is not notified." msgstr "找不到读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Patron is restricted" msgstr "读者受限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Patron is restricted." msgstr "读者受限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Patron library" msgstr "任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103 #, c-format msgid "Patron list: " msgstr "读者清单:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "读者清单" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64 msgid "Patron lists:" msgstr "读者清单:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" msgstr "读者消息首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133 #, c-format msgid "Patron name" msgstr "读者姓名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39 #, c-format msgid "Patron not found" msgstr "找不到读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Patron not found." msgstr "找不到读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969 #, fuzzy, c-format msgid "Patron not found. " msgstr "找不到读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373 #, c-format msgid "Patron not found:" msgstr "找不到读者:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Patron note" msgstr "读者姓名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notes" msgstr "读者姓名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notes:" msgstr "读者清单:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131 #, c-format msgid "Patron notification:" msgstr "读者通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154 #, c-format msgid "Patron notification: " msgstr "读者通知:" #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) #. %3$s: END ~ #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) #. %5$s: END ~ #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) #. %7$s: END ~ #. %8$s: ~ UNLESS loop.last #. %9$s: ELSE #. %10$s: END ~ #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s " msgstr "%s %s 电子邮件 %s 打印 %s 简讯 %s Feed %s 电话 %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Patron number: " msgstr "键入读者证号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836 #, fuzzy, c-format msgid "Patron records" msgstr "读者预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Patron records merged into " msgstr "读者记录最后同步于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " msgstr "读者记录最后同步于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Patron relationship problems" msgstr "特别关系:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Patron request" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998 #, c-format msgid "Patron restrictions" msgstr "读者限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #, c-format msgid "Patron search: " msgstr "读者寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2 #, c-format msgid "Patron selection" msgstr "选择读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217 #, c-format msgid "Patron sort 1" msgstr "读者排序1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230 #, c-format msgid "Patron sort 2" msgstr "读者排序2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "Patron status" msgstr "读者状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53 #, c-format msgid "" "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking " "out. Ensure you are working with the right patron." msgstr "" #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s." msgstr "读者被封锁至 %s" #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" msgstr "读者帐号更新至 %s" #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s " msgstr "读者帐号更新至 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates #. %3$s: END #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "读者帐号被管制 %s 直到 %s %s %s 其说明为:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695 #, c-format msgid "Patron's address in doubt" msgstr "读者地址有问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt" msgstr "读者地址有问题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" msgstr "读者地址有问题(依然继续)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." msgstr "读者地址有问题。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category." msgstr "读者年龄不符此类型的要求。必须在 %s-%s 之间。" #. %1$s: age_low | html #. %2$s: age_high | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:92 #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "读者年龄不符此类型的要求。必须在 %s-%s 之间。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132 #, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." msgstr "读者证已通报为遗失。" #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry | $KohaDates #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s " msgstr "读者证过期。%s读者证有效期为 %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388 #, c-format msgid "Patron's card is expired" msgstr "读者证过期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Patron's card is expired (%s)" msgstr "读者证已过期(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card is expired." msgstr "读者证过期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, c-format msgid "Patron's card is lost" msgstr "读者证遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card is lost." msgstr "读者证遗失" #. For the first occurrence, #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672 #, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " msgstr "读者证将过期。读者证将在 %s 到期 " #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. " msgstr "" #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #. %2$s: IF noissues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s " msgstr "" #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html #. %2$s: patron.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's home library: (%s / %s )" msgstr "'所属图书馆 (%s / %s )" #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html #. %2$s: patron.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's home library: (%s / %s ) " msgstr "'所属图书馆 (%s / %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33 #, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." msgstr "读者纪录里有保证人。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405 #, c-format msgid "Patron:" msgstr "读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76 #, c-format msgid "Patron: " msgstr "读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" msgstr "" #. %1$s: patronlistname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37 #, c-format msgid "Patronlist with imported patrons: %s" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons › New patron" msgstr "› 新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79 #, c-format msgid "Patrons and circulation" msgstr "读者与流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49 #, c-format msgid "Patrons found for: " msgstr "找到读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " msgstr "任何图书馆的读者都能预约此馆藏。" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons in batch number %s" msgstr "批次号码 %s 的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34 #, c-format msgid "Patrons in list" msgstr "在清单里的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166 #, c-format msgid "Patrons requesting modifications" msgstr "读者请求修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67 #, c-format msgid "Patrons statistics" msgstr "读者统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164 #, c-format msgid "Patrons tables" msgstr "读者表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94 #, c-format msgid "Patrons to be added" msgstr "新增读者" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33 #, fuzzy msgid "Patrons using this provider" msgstr "预约的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75 #, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" msgstr "不曾借出的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56 #, c-format msgid "Patrons with holds" msgstr "预约的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47 #, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "无借出的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "借出最多的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378 #, c-format msgid "Pattern name:" msgstr "模式名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70 #, c-format msgid "Pay" msgstr "支付" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11 #, c-format msgid "Pay all fines" msgstr "支付全部罚款" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143 msgid "Pay amount" msgstr "支付总额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" msgstr "支付所有罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221 #, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" msgstr "支付选定的罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84 #, c-format msgid "Pay an individual fine" msgstr "支付个别罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188 #, c-format msgid "Pay fine" msgstr "支付罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186 #, c-format msgid "Pay fines" msgstr "支付罚款" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19 #, c-format msgid "Pay fines for %s %s" msgstr "为 %s %s 支付罚款" #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144 msgid "Pay selected" msgstr "支付指定的" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "Payment" msgstr "支付" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54 #, c-format msgid "Payment note" msgstr "支付说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "Payment type: " msgstr "支付说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Payments" msgstr "支付" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672 #, c-format msgid "Pending" msgstr "待决" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Pending (" msgstr "待决" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21 #, c-format msgid "Pending discharge requests" msgstr "待决的推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Pending holds" msgstr "待决订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663 #, fuzzy, c-format msgid "Pending modifications:" msgstr "送出通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56 #, c-format msgid "Pending offline circulation actions" msgstr "待处理脱机流通内容" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31 #, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "待决的现场借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50 #, c-format msgid "Pending order" msgstr "待决订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96 #, c-format msgid "Pending orders" msgstr "待决订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56 #, c-format msgid "Pending suggestions" msgstr "待决推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77 #, c-format msgid "Pending tags" msgstr "待决标签" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "People" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35 #, c-format msgid "Perform a new search" msgstr "执行新的寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:433 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch deletion of items " msgstr "执行批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:483 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) " msgstr "执行删除批次记录 (书目或权威)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:438 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of items " msgstr "执行批次修改馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:408 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of patrons " msgstr "执行批次修改读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:488 #, fuzzy, c-format msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) " msgstr "执行批次修改记录 (书目或权威)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Perform inventory of your catalog" msgstr "执行目录的盘点 (登录簿)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:428 #, fuzzy, c-format msgid "Perform inventory of your catalog " msgstr "执行目录的盘点 (登录簿)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching " "the AutoSelfCheckID " msgstr "在 OPAC 执行自助借出。读者必须符合 AutoSelfCheckID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101 #, c-format msgid "Period" msgstr "期间" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83 #, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " msgstr "期间配置为 %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145 #, c-format msgid "Periodicity" msgstr "周期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41 #, c-format msgid "Perl @INC: " msgstr "Perl @INC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Perl interpreter: " msgstr "Perl 解释器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "Perl 模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 #, c-format msgid "Perl version: " msgstr "Perl 版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 #, c-format msgid "Permanent library" msgstr "永久图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 #, c-format msgid "Permanent shelving location" msgstr "永欠排架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123 #, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" msgstr "永久删除借出记录,早于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "永久删除这些读者" #. %1$s: library.branchphone | html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219 #, c-format msgid "Ph: %s%s %s " msgstr "Ph:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10 #, c-format msgid "Phone" msgstr "电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139 #, c-format msgid "Phone: " msgstr "电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288 #, c-format msgid "Physical address: " msgstr "邮寄地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "详情:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370 #, fuzzy, c-format msgid "Physical form designators" msgstr "详情:" #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63 msgid "Pick" msgstr "提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up location" msgstr "提取地点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916 #, c-format msgid "Pickup at" msgstr "提取地点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:425 #, c-format msgid "Pickup at:" msgstr "提取地点:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "提取图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library is different." msgstr "提取图书馆不同" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library is different. " msgstr "提取图书馆不同" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "提取图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup location" msgstr "提取地点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup location: " msgstr "提取地点" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Pie" msgstr "价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56 #, c-format msgid "Pipe (|)" msgstr "直线 (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" msgstr "预约 %s%s" #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517 #, fuzzy, c-format msgid "Place a hold on a specific item %s " msgstr "预约特定复本" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22 #, c-format msgid "Place and modify holds for patrons" msgstr "放置与修改读者的预约" #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )" msgstr "寻找结果来自 %s 至 %s 的 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123 #, c-format msgid "Place hold " msgstr "预约 " #. For the first occurrence, #. %1$s: holdforclub_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "Place hold for %s" msgstr "预约 %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname | html #. %2$s: holdfor_surname | html #. %3$s: holdfor_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224 #, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" msgstr "预约 %s %s (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 msgid "Place hold on this item?" msgstr "预约这个馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 msgid "Place hold?" msgstr "预约吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:263 #, fuzzy, c-format msgid "Place holds for patrons " msgstr "放置读者的预约" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 #, c-format msgid "Place of publication" msgstr "出版地" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211 #, fuzzy msgid "Place request" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115 #, c-format msgid "Place request with partner libraries" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20 #, c-format msgid "Places" msgstr "预约" #. %1$s: auth_cats_loo | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55 #, c-format msgid "Plan by %s" msgstr "%s 的计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48 #, c-format msgid "Plan by item types" msgstr "依馆藏类型计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42 #, c-format msgid "Plan by libraries" msgstr "依图书馆计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Plan by months" msgstr "依月计画" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303 #, c-format msgid "Planned date" msgstr "计画日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20 #, c-format msgid "Planning" msgstr "计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29 #, c-format msgid "Planning " msgstr "计画 " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: authcat | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31 #, c-format msgid "Planning for %s by %s" msgstr "计画 %s by %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Plano Independent School, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196 #, c-format msgid "Play media" msgstr "播放媒体" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39 #, c-format msgid "Play sound" msgstr "播放音效" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Please add a library" msgstr "新增图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Please add a patron category" msgstr "新增读者类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "请新增条码,可直接取用文字区内容或寻找馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241 msgid "Please check at least one action" msgstr "至少请选择一个作业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" msgstr "请勾选不出版的期数(不规则)" #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022 #, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "请检查纪录取得详情。%s请选择高速缓冲少于 30 天。%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " msgstr "请选择cache_expiry小于30天 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5 msgid "Please choose a file to upload" msgstr "请选择上传的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38 #, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" msgstr "请选择复制规则的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37 #, c-format msgid "Please choose a vendor." msgstr "请选择供应商。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date." msgstr "请选择筛选器。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "Please choose at least one external target" msgstr "请至少选择一个外部标的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31 #, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." msgstr "请选择筛选器。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50 #, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" msgstr "请选择复制规则的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89 #, c-format msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "请选择合并的纪录。该纪录被保留,删除被合并的纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "存储订阅前请先勾选 '测试预测模式'。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242 #, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "请勾选此表格左侧的其中一个分页。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272 #, c-format msgid "Please confirm checkout" msgstr "请确认借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Please confirm subscription deletion" msgstr "请确认删除订阅" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" msgstr "请确认是否为重复的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207 #, c-format msgid "Please contact your system administrator" msgstr "请连系系统管理器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Please correct these errors. " msgstr "请更正这些错误,且 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." msgstr "继续前,请新增数据库。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42 #, c-format msgid "Please define one" msgstr "请设置一个" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 #, fuzzy msgid "Please delete %d character(s)" msgstr "请键入至少 {0} 字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." msgstr "请编辑一个币别并置标为使用中。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" msgstr "请启用Javascript:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79 #, c-format msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30 #, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "请确认上传正确的zip档,并再试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." msgstr "请确认上传的是GIF、JPEG、PNG、XPM图片档。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 #, fuzzy msgid "Please enter %n or more characters" msgstr "请键入 {0} 以内的字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a " msgstr "请键入日期!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241 #, fuzzy msgid "Please enter a date!" msgstr "请键入日期!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "Please enter a name for this pattern" msgstr "请键入此模式的名称" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)" msgstr "请键入 {0} 以内的字符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 msgid "Please enter a number of items to create." msgstr "请键入馆藏号以新增。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15 #, c-format msgid "" "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 " "characters) " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Please enter a search term." msgstr "请键入寻找字词。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "请键入有效的 URL。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date (ISO)." msgstr "请键入有效日期 (ISO)。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Please enter a valid date (should match %s)." msgstr "请键入有效日期 (ISO)。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date." msgstr "请键入有效日期。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "请键入有效电子邮件地址。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280 msgid "Please enter a valid number." msgstr "请键入有效数字。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter a valid phone number." msgstr "请键入有效数字。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." msgstr "请键入介于 {0} and {1} 字符长度间的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." msgstr "请键入介于 {0} 与 {1} 间的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "请键入大于或等于{0}的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "请键入小于或等于{0}的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "请键入至少一个类型以备删除!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter at least {0} characters." msgstr "请键入至少 {0} 字符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "" "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control " "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter no more than {0} characters." msgstr "请键入 {0} 以内的字符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter only digits." msgstr "请祗能键入数字。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Please enter the name for the new macro:" msgstr "请键入新宏的名称:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 #, fuzzy msgid "Please enter the same password as above" msgstr "。请再键入新口令。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter the same value again." msgstr "请再键入相同的值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your username and password" msgstr "请键入用户名称与口令:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "" "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you " "are done" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540 msgid "Please fill at least one template." msgstr "至少请选择一个模板。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please fix this field." msgstr "请修正此字段。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please have your system administrator check the error log for details." msgstr "发生错误,且 %s 请告知系统管理器检查错误纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 #, c-format msgid "Please log in again" msgstr "请重新登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191 #, c-format msgid "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" "请以馆员帐号登录。先新增馆员帐号、新增图书馆、新增读者类型 '馆员' 再新增读" "者。然后从工具列里的 '更多' 给读者足够的权限。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" msgstr "请登录Koha并再试。(错误: '%s')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "请注意,附档为 MARC 书目纪录,可输入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference " "Manager 或 ProCite 等个人书目软件。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record." msgstr "请注意此 Z39.50 寻找可能取代现有的纪录。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "请注意此外部寻找寻找可能取代现在的纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please only choose one enrollment period." msgstr "请选择筛选器。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please only enter letters or numbers." msgstr "请键入有效数字。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please only enter letters." msgstr "请键入有效数字。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your system administrator." msgstr "请从下列勾选您的语言。若没有,请洽您的系统管理器。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most " "significant to least significant, and check the box to enable those plugins " "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet " "enabled on the staff client) " msgstr "外挂程序依其意义排列,最有意义者在前,勾选要用外挂程序前的盒。(说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #, fuzzy msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "

重新装入 此页面并再试。" #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120 #, c-format msgid "Please return item to home library: %s" msgstr "请将馆藏送回所属图书馆:%s" #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Please return item to: %s" msgstr "请送回至 %s" #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "Please return item to: %s " msgstr "请送回至 %s" #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502 #, fuzzy, c-format msgid "Please return this item to %s " msgstr "请送回至 %s" #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021 #, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: " msgstr "" "请回到"存储报表" 画面,并删除此报表或新增报表。%s数据库送回以下错" "误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "Please review the error log for more details." msgstr "详情请查看错误纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Please select ..." msgstr "请选择一个 ..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Please select a %s." msgstr "请选择一个 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288 #, fuzzy msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file." msgstr "请选择ods或xml文件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288 msgid "Please select a modification template." msgstr "请选择一个修改模板。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 #, fuzzy msgid "Please select a news item to delete." msgstr "至少请选择一个标签删除它。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #, fuzzy msgid "Please select a patron list." msgstr "至少请选择一个馆藏。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "勾选引句代码,选定要删除的引句。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Please select at least one %s to %s." msgstr "请从 %s 至 %s 之间至少选择一个。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Please select at least one batch to export." msgstr "至少请选择一个批次输出。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "Please select at least one card to export." msgstr "至少请选择一个读者证输出。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "Please select at least one issue." msgstr "至少请选择一期。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202 msgid "Please select at least one item to export." msgstr "至少请选择一个馆藏输出。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Please select at least one item." msgstr "至少请选择一个馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "Please select at least one label to delete." msgstr "至少请选择一个标签删除它。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Please select at least one label to export." msgstr "至少请选择一个标签输出。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 msgid "Please select at least one patron to delete." msgstr "请至少删除一个读者。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288 msgid "Please select at least one record to process" msgstr "至少请选择一个纪录处理" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788 msgid "Please select at least one suggestion to delete" msgstr "至少请选择一个采访推荐" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146 #, fuzzy msgid "Please select image(s) to delete." msgstr "请选择照片供 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 msgid "Please select one %s to %s." msgstr "请从 %s 至 %s 之间选择一个。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 msgid "Please select only one %s to %s." msgstr "至少请选择一个 %s 至 %s 之间。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 #, fuzzy msgid "Please select or enter a sound." msgstr "请从 %s 至 %s 之间选择一个。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify an active currency." msgstr "使用中币别" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540 msgid "Please specify title and content for %s" msgstr "请指定 %s 的题名与内容" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." msgstr "存储前,请提供引句的内容与来源。" #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Please transfer item to: %s" msgstr ", 请转移此馆藏。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Please upload a file first." msgstr "请先上传文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Please verify that it exists." msgstr "请确认它的存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "请确认 Apache 用户可以写入外挂的数据夹。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "请确认您使用一个引句或一个分页。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." msgstr "请确认ZIP文件的正确性,再重试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." msgstr "请确认 zip 文件的完整性,并再试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin version" msgstr "外挂程序版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301 #, c-format msgid "Plugin:" msgstr "外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin: " msgstr "外挂程序" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20 #, c-format msgid "Plugins disabled!" msgstr "外挂程序已关闭!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Plugins installed ({0}):" msgstr "无安装外挂程序" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html #. %2$s: codes_loo.code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" msgstr "%s 的政策:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730 #, c-format msgid "Polski (Polish)" msgstr "波兰" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190 #, c-format msgid "Popularity" msgstr "通俗性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "通俗性(最少至最多)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "通俗性(最多至最少)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " msgstr "填入缺省框架里的缺省值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394 #, c-format msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67 #, c-format msgid "Port: " msgstr "端口:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" msgstr "葡萄牙" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Position" msgstr "位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63 #, c-format msgid "Position: " msgstr "位置:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Possible record corruption" msgstr "可能是记录破坏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "PostScript Points" msgstr "无说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287 #, c-format msgid "Postal address: " msgstr "邮寄地址:" #. %1$s: koha_new.newdate | html #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26 #, c-format msgid "Posted on %s%s by " msgstr "张贴在 %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Poster" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Pound (#) separated text (.csv)" msgstr "逗号分隔的文字" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Powered by {0}" msgstr "新增者:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Pre" msgstr "上一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "青少年前期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86 #, c-format msgid "Precedence" msgstr "先于" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110 #, c-format msgid "Predefined notes: " msgstr "缺省说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2 #, c-format msgid "Prediction pattern" msgstr "预测模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53 #, c-format msgid "Preference" msgstr "首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252 #, c-format msgid "Preferences and parameters" msgstr "首选与参数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561 #, fuzzy, c-format msgid "Preferred language for notices: " msgstr "首选与参数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Preferred materials:" msgstr "首选与参数" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Preformatted" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Premium plugins:" msgstr "外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "学龄前" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Preselected" msgstr "预选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75 #, c-format msgid "Preselected (searched by default): " msgstr "预选(寻找缺省值):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "" "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data
to your system clipboard." "

To cancel, click this message or press escape." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "上一页" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 #, c-format msgid "Preview" msgstr "预视" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Preview " msgstr "预视" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 #, c-format msgid "Preview MARC" msgstr "预视 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 #, c-format msgid "Preview card" msgstr "预视读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Preview notice template" msgstr "新增模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18 #, c-format msgid "Preview routing list for " msgstr "预视传阅清单 " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452 #, fuzzy msgid "Preview this notice template" msgstr "新增模板" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7 #, c-format msgid "Previous" msgstr "上一页" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80 msgid "Previous alerts" msgstr "前一个提示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249 #, c-format msgid "Previous borrower:" msgstr "前一个借阅者:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166 #, c-format msgid "Previous checkouts" msgstr "稍早的借出" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191 msgid "Previous page" msgstr "前页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "前一个作业" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82 #, c-format msgid "Price" msgstr "价格" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #, c-format msgid "Price effective from" msgstr "售价启用自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393 #, fuzzy, c-format msgid "Price paid:" msgstr "价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407 #, c-format msgid "Price:" msgstr "价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117 #, c-format msgid "Price: " msgstr "价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188 #, c-format msgid "Primary" msgstr "主要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74 #, c-format msgid "Primary acquisitions contact" msgstr "主要采访连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Primary acquisitions contact:" msgstr "主要采访连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #, c-format msgid "Primary email" msgstr "主要电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "主要电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 #, c-format msgid "Primary phone" msgstr "主要电话" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33 #, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "主要电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77 #, c-format msgid "Primary serials contact" msgstr "主要连续性出版品连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Primary serials contact:" msgstr "主要连续性出版品连络人" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61 #, c-format msgid "Print" msgstr "打印" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108 #, c-format msgid "Print " msgstr "打印 " #. %1$s: today | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #, c-format msgid "Print Notices for %s" msgstr "给 %s 的印本通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280 #, c-format msgid "Print card number as barcode: " msgstr "将卡片号码当成条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319 #, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " msgstr "将卡片号码以文字印在条码之下:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92 #, c-format msgid "Print label" msgstr "打印标签" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245 #, c-format msgid "Print list" msgstr "打印虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29 #, c-format msgid "Print overdues" msgstr "打印逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Print patron cards" msgstr "输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27 #, c-format msgid "Print quick slip" msgstr "打印快速收条" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Print receipt for %s" msgstr "%s 的印本收条" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529 #, c-format msgid "Print slip" msgstr "打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip " msgstr "打印收条" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517 #, fuzzy msgid "Print slip and clear screen" msgstr "打印收条与确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:648 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip and confirm " msgstr "打印收条与确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip, transfer, and confirm " msgstr "打印收条、转移与确认" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25 #, c-format msgid "Print summary" msgstr "打印摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144 #, c-format msgid "Print this basket group in PDF" msgstr "以PDF格式打印此采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Print this label" msgstr "打印此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377 #, fuzzy, c-format msgid "Print transfer slip" msgstr "打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67 #, c-format msgid "Print type" msgstr "打印类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86 #, c-format msgid "Printer added" msgstr "新增打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121 #, c-format msgid "Printer deleted" msgstr "删除打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "打印机名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "打印机名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65 #, c-format msgid "Printer name: " msgstr "打印机名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10 #, c-format msgid "Printer profile" msgstr "打印机配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Printer profiles" msgstr "打印机配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98 #, c-format msgid "Printer: " msgstr "打印机:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135 #, c-format msgid "Printers" msgstr "打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918 #, c-format msgid "Priority" msgstr "优先" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482 #, c-format msgid "Privacy Pref:" msgstr "隐私首选:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 #, c-format msgid "Privacy settings" msgstr "设置隐私" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305 #, c-format msgid "Private" msgstr "私人" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46 msgid "Private lists" msgstr "私人虚拟书架" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53 msgid "Private lists shared with me" msgstr "与我共享的私人虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Problem sending the cart..." msgstr "送出采购单有问题..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Problem sending the list..." msgstr "送出虚拟书架有问题..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190 #, c-format msgid "Problems" msgstr "问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Problems found" msgstr "问题" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 msgid "Process" msgstr "处理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102 #, c-format msgid "Process images" msgstr "处理照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Process request " msgstr "处理照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91 #, c-format msgid "Processing " msgstr "处理 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Processing (" msgstr "处理 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40 #, c-format msgid "Processing authority records" msgstr "处理权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #, c-format msgid "Processing bibliographic records" msgstr "处理书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363 #, fuzzy, c-format msgid "Processing fee (when lost)" msgstr "处理 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Processing fee (when lost): " msgstr "处理 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "Processing multiple items" msgstr "处理权威纪录" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89 #, c-format msgid "Processing..." msgstr "处理中..." #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149 #, c-format msgid "Professional" msgstr "专业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72 #, c-format msgid "Profile ID" msgstr "配置文件 ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Profile ID: " msgstr "配置文件 ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195 #, c-format msgid "Profile MARC fields: " msgstr "MARC 字段配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205 #, c-format msgid "Profile SQL fields: " msgstr "SQL字段配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159 #, c-format msgid "Profile description: " msgstr "配置文件说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117 #, c-format msgid "Profile name: " msgstr "配置文件名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27 #, c-format msgid "Profile settings" msgstr "配置文件设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122 #, c-format msgid "Profile type: " msgstr "配置文件类型:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49 #, c-format msgid "Profile unassigned %s " msgstr "配置文件未指定%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124 #, c-format msgid "Profile:" msgstr "配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "程序化文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" msgstr "Prosentient Systems,澳洲" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #, c-format msgid "Public" msgstr "公开" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Public enrollment" msgstr "公开说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "公开虚拟书架" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 msgid "Public lists:" msgstr "公开虚拟书架:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86 #, c-format msgid "Public note" msgstr "公开说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366 #, c-format msgid "Public note:" msgstr "公开说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Public note: " msgstr "公开说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40 #, c-format msgid "Public notes" msgstr "公开说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "出版年" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178 #, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" msgstr "出版年(yyyy-yyyy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192 #, c-format msgid "Publication date:" msgstr "出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74 #, c-format msgid "Publication date: " msgstr "出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "出版地:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118 #, c-format msgid "Publication year" msgstr "出版年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277 #, c-format msgid "Publication year:" msgstr "出版年:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167 #, c-format msgid "Publication year: " msgstr "出版年:" #. %1$s: publicationyear | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193 #, c-format msgid "Publication year: %s" msgstr "出版年:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" msgstr "出版/着作权年:最新至最旧" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" msgstr "出版/着作权年:最旧至最新" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Published by " msgstr "出版者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96 #, c-format msgid "Published by:" msgstr "出版者" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304 #, c-format msgid "Published date" msgstr "出版年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305 #, c-format msgid "Published date (text)" msgstr "出版日期 (文字)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116 #, c-format msgid "Published on" msgstr "出版" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #, c-format msgid "Published on (text)" msgstr "出版地 (文字)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "出版者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "出版地" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188 #, c-format msgid "Publisher number:" msgstr "出版者编号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "出版者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "出版者:" #. %1$s: publisher | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190 #, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "出版者:%s" #. %1$s: ordersloo.publishercode | html #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) - #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) - #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s " msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.publishercode | html #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) - #. %3$s: loop_order.publicationyear | html #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) - #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s " msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181 #, c-format msgid "Pull this many items" msgstr "拉出多个馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "新书推荐" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Purple" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600 #, c-format msgid "Qty." msgstr "数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255 #, c-format msgid "Qualifier" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139 #, c-format msgid "Qualifier:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Qualifier: " msgstr "区隔符号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82 #, fuzzy, c-format msgid "Quality assurance manager:" msgstr "质量保证团队:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88 #, c-format msgid "Quality assurance team:" msgstr "质量保证团队:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46 #, c-format msgid "Quantity" msgstr "数量" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 msgid "Quantity must be greater than '0'" msgstr "数量必须大于 '0'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity ordered: " msgstr "签收数量:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49 #, c-format msgid "Quantity received" msgstr "已签收数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244 #, c-format msgid "Quantity received: " msgstr "签收数量:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108 #, c-format msgid "Quantity search" msgstr "数量寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112 #, c-format msgid "Quantity: " msgstr "数量:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145 #, c-format msgid "Queue" msgstr "队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101 #, c-format msgid "Queue: " msgstr "队列:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Queued request" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1194 #, c-format msgid "Quick add" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Quick add new patron " msgstr "不能新增读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #, c-format msgid "Quick spine label creator" msgstr "书标快速新增器" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Quotations" msgstr "位置" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "Quote editor" msgstr "引句编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114 #, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" msgstr "从 OPAC 编辑今日引句功能" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23 #, c-format msgid "Quote uploader" msgstr "引句上传" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Quotes" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Quotes enabled: " msgstr "%s 启用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 #, c-format msgid "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34 #, c-format msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44 #, c-format msgid "RRP" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595 #, c-format msgid "RRP tax exc." msgstr "RRP 不含税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597 #, c-format msgid "RRP tax inc." msgstr "RRP 含税" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25 #, c-format msgid "RT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566 #, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62 #, c-format msgid "Rank" msgstr "等级" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82 #, c-format msgid "Rank (display order): " msgstr "等级(显示顺序):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31 #, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" msgstr "等级/书目馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180 #, c-format msgid "Rate" msgstr "评价" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83 #, c-format msgid "Rate: " msgstr "评价:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97 #, c-format msgid "Raw (any): " msgstr "原始(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326 #, c-format msgid "Reason" msgstr "理由" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307 #, fuzzy msgid "Reason for cancellation:" msgstr "采访推荐的理由:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "采访推荐的理由:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "Reason: " msgstr "理由" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "Reasons why a title is not for loan" msgstr "说明馆藏不能外借的状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392 #, c-format msgid "Reasons why an order might have been cancelled" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Receipt history for this subscription" msgstr "续订" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42 #, c-format msgid "Receive" msgstr "收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129 #, c-format msgid "Receive a new shipment" msgstr "收到新的运货单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66 #, c-format msgid "Receive date" msgstr "签收曰期" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23 #, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" msgstr "收到馆藏,来自%s %s[%s] %s (订单号 #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:353 #, fuzzy, c-format msgid "Receive orders and manage shipments " msgstr "收到新的运货单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77 #, c-format msgid "Receive shipment" msgstr "收到运货单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30 #, c-format msgid "Receive shipment from vendor " msgstr "从供应商收到运货单 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34 #, c-format msgid "Receive shipments" msgstr "收到运货单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161 #, c-format msgid "Receive?" msgstr "收到吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 #, c-format msgid "Received" msgstr "收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Received bibliographic records" msgstr "处理书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #, c-format msgid "Received by:" msgstr "签收者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42 #, c-format msgid "Received issues" msgstr "收到期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363 #, c-format msgid "Received issues:" msgstr "收到期刊:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40 #, c-format msgid "Received items" msgstr "收到馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116 #, c-format msgid "Received on" msgstr "收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86 #, c-format msgid "Receives claims for late issues" msgstr "收到最新期刊的催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83 #, c-format msgid "Receives claims for late orders" msgstr "收到迟到订单的催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Receives orders" msgstr "未收到的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " msgstr "收到逾期通知:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83 #, fuzzy msgid "Recheck dependencies" msgstr "勾选再检查依赖性 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49 #, c-format msgid "Recipients:" msgstr "签收者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 #, c-format msgid "Record" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Record URL" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Record deleted" msgstr "%s数据被删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "纪录匹配规则 -- 不能取用选定的匹配规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161 #, c-format msgid "Record matching rule:" msgstr "纪录匹配规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154 #, c-format msgid "Record matching rules" msgstr "纪录匹配规则" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted" msgstr "记录未标记使用 UTF-8,可能已损坏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349 #, fuzzy, c-format msgid "Record only" msgstr "记录类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Record saved " msgstr "存储纪录 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Record structure invalid, cannot save" msgstr "记录结构不合,不能存储" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Record title" msgstr "记录类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Record type" msgstr "记录类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113 #, c-format msgid "Record type:" msgstr "纪录类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112 #, c-format msgid "Record type: " msgstr "纪录类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Record-level item type" msgstr "书目层级的馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797 #, fuzzy, c-format msgid "Record-level itemtype" msgstr "书目层级的馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61 #, c-format msgid "Record:" msgstr "纪录:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "星期三" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." msgstr "红色存储格表示不允许转移。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "Redefine shortcuts" msgstr "缩小结果" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Redo" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365 #, c-format msgid "Referral:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213 #, c-format msgid "Refine results" msgstr "缩小结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127 #, c-format msgid "Refine results:" msgstr "缩小寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Refine search" msgstr "缩小您的寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "缩小您的寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28 #, c-format msgid "Refresh " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634 #, fuzzy, c-format msgid "Refund lost item fee" msgstr "回到批次馆藏删除" # ’式样比较‘会不会比较容易懂? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246 #, c-format msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148 #, c-format msgid "Registration date" msgstr "登记日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76 #, c-format msgid "Registration date: " msgstr "登记日期:" #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30 #, c-format msgid "Registration date: %s" msgstr "登记日期:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" msgstr "Regula Sebastiao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Regular expression: " msgstr "正常打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "正常打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #, c-format msgid "Reject" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690 #, c-format msgid "Rejected" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76 #, c-format msgid "Rejected tags" msgstr "拒绝的标签" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25 msgid "Related Term" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 #, c-format msgid "Relationship" msgstr "关系" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139 #, c-format msgid "Relationship information" msgstr "关系信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491 #, c-format msgid "Relationship: " msgstr "关系:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70 #, fuzzy, c-format msgid "Release maintainer:" msgstr "释出维护者:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172 #, c-format msgid "Release maintainers:" msgstr "释出维护者:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166 #, fuzzy, c-format msgid "Release manager assistant:" msgstr "释出经理:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158 #, fuzzy, c-format msgid "Release manager assistants:" msgstr "释出经理:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153 #, c-format msgid "Release manager:" msgstr "释出经理:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "相关" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Religious organization" msgstr "机构" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining circulation permissions " msgstr "待处理流通权限" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:298 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining permissions for managing fines and fees " msgstr "待处理管理罚款与费用权限" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining system parameters permissions " msgstr "待处理系统首选权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:743 #, fuzzy, c-format msgid "Remember due date for next check in" msgstr "记住供下个还入使用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133 #, c-format msgid "Remember for session:" msgstr "记住作业:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88 #, c-format msgid "Remember memcached needs to be started before Plack." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder date" msgstr "剩下日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291 #, c-format msgid "Reminder: " msgstr "提醒:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191 #, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "提示:此动作将删除所有选定的权威!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163 #, c-format msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "提示:此动作将删除所有选定的书目记录、附加的订阅、已有的预约及其馆藏!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "提示:此动作将修改所有选定的权威!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "提示:此动作将修改所有选定的书目!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host" msgstr "删除 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host: " msgstr "重置成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163 #, c-format msgid "Remote image" msgstr "遥测图像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197 #, c-format msgid "Remote image:" msgstr "遥测图像:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460 #, c-format msgid "Remove" msgstr "删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92 #, c-format msgid "Remove " msgstr "删除 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450 #, c-format msgid "Remove "In demand"" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Remove color" msgstr "删除拥有者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Remove condition" msgstr "删除限制?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:583 #, fuzzy, c-format msgid "Remove course reserves " msgstr "删除课程指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91 #, c-format msgid "Remove duplicates" msgstr "删除复本" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44 #, fuzzy msgid "Remove facet %s" msgstr "删除标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from group" msgstr "报表群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from rota " msgstr "报表群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80 #, c-format msgid "Remove item from collection" msgstr "从馆藏删除它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125 #, c-format msgid "Remove items not owned by selected libraries:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Remove library from group" msgstr "设置图书馆与群组。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "删除 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261 #, c-format msgid "Remove owner" msgstr "删除拥有者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155 #, c-format msgid "Remove selected" msgstr "删除选定的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89 #, c-format msgid "Remove selected items" msgstr "删除选定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165 #, c-format msgid "Remove selected patrons" msgstr "删除选定的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Remove substitution" msgstr "删除限制?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60 #, c-format msgid "Remove tag" msgstr "删除标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519 #, c-format msgid "Remove this match check" msgstr "删除此映射检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476 #, c-format msgid "Remove this match point" msgstr "删除此映射点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Remove this rule" msgstr "删除此图像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "Remove: " msgstr "删除 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009 #, c-format msgid "Remove?" msgstr "删除吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690 #, c-format msgid "Renew" msgstr "续订" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #, c-format msgid "Renew " msgstr "续订 " #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458 #, c-format msgid "Renew #%s" msgstr "续订 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:548 #, fuzzy, c-format msgid "Renew a subscription " msgstr "续订" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52 #, c-format msgid "Renew all" msgstr "全部续订" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renew failed:" msgstr "续借失败:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51 #, c-format msgid "Renew or check in selected items" msgstr "续订或还入指定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47 #, c-format msgid "Renew patron" msgstr "读者续借" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Renew selected subscriptions" msgstr "续订" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38 #, c-format msgid "Renew this subscription" msgstr "续订" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 #, c-format msgid "Renewal" msgstr "续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452 #, fuzzy, c-format msgid "Renewal date: " msgstr "续借到期日:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renewal denied by syspref" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124 #, c-format msgid "Renewal due date:" msgstr "续借到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381 #, c-format msgid "Renewal period" msgstr "续借期限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380 #, c-format msgid "Renewals allowed (count)" msgstr "允许续借(计数)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Renewals allowed: " msgstr "允许续借(计数)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Renewals period: " msgstr "续借期限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40 #, c-format msgid "Renewed" msgstr "续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 #, c-format msgid "Renewed " msgstr "续借 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renewed, due:" msgstr "续借到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359 #, c-format msgid "Rental charge" msgstr "借阅费用" #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109 #, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" msgstr "此馆藏的借阅费用:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38 #, c-format msgid "Rental charge:" msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235 #, c-format msgid "Rental charge: " msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392 #, c-format msgid "Rental discount (%%)" msgstr "借阅折扣 (%%)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84 #, c-format msgid "Reopen" msgstr "再打开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216 #, c-format msgid "Reopen it" msgstr "再打开它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155 #, c-format msgid "Reopen this basket" msgstr "再打开此采购篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142 #, c-format msgid "Reopen this basket group" msgstr "再打开此采购篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74 #, c-format msgid "Reopen: " msgstr "再打开:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83 #, c-format msgid "Rep.price" msgstr "Rep.price" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:714 msgid "Repeat this Tag" msgstr "重复此栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "可重复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69 #, c-format msgid "Repeatable: " msgstr "可重复:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Replace all" msgstr "全部续订" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233 #, c-format msgid "Replace all patron attributes" msgstr "取代所有读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98 #, c-format msgid "Replace existing covers" msgstr "取代既有封面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237 #, c-format msgid "Replace only included patron attributes" msgstr "祗取代读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33 #, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" msgstr "通过 Z39.50/SRU 重置纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Replace the current record's contents" msgstr "取代当前记录的内容" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Replace with" msgstr "重置价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419 #, c-format msgid "Replacement cost: " msgstr "重置成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599 #, c-format msgid "Replacement price" msgstr "重置价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Replacement price search" msgstr "重置价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293 #, c-format msgid "Replacement price:" msgstr "重置价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Replacement price: " msgstr "重置价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27 #, c-format msgid "Replied" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Reply-To: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43 #, c-format msgid "Report" msgstr "报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Report " msgstr "报表" #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s› " msgstr "报表 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725 #, fuzzy, c-format msgid "Report SQL:" msgstr "报表:" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359 #, c-format msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "移动预算内未签收的订单报表 %s (%s - %s) to %s (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1653 #, c-format msgid "Report group:" msgstr "报表群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984 #, c-format msgid "Report is public:" msgstr "公开报表:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Report mistake " msgstr "报表名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193 #, c-format msgid "Report name" msgstr "报表名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900 #, c-format msgid "Report name:" msgstr "报表名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979 #, c-format msgid "Report name: " msgstr "报表名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Report plugins" msgstr "报表外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1675 #, c-format msgid "Report subgroup:" msgstr "报表次群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36 #, c-format msgid "Report:" msgstr "报表:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47 #, c-format msgid "Reported on %s" msgstr "报表 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105 #, c-format msgid "Reports" msgstr "报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122 #, c-format msgid "Reports Dictionary" msgstr "报表字典" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "报表字典" #. %1$s: IF branch #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27 #, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" msgstr "馆藏类 %s 的报表预约在 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182 #, c-format msgid "Reports tables" msgstr "报表的表单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Request ID" msgstr "要求" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466 #, fuzzy, c-format msgid "Request article" msgstr "要求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Request article from " msgstr "借出日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "Request details" msgstr "要求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453 #, fuzzy, c-format msgid "Request log" msgstr "要求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397 #, fuzzy, c-format msgid "Request number:" msgstr "杜威分类号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434 #, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384 #, fuzzy, c-format msgid "Request type:" msgstr "要求" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52 #, c-format msgid "Requested" msgstr "要求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Requested article" msgstr "要求" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Requested from partners" msgstr "要求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Requested item type" msgstr "要求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Require valid email address:" msgstr "请键入有效电子邮件地址。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "Require.js JS module system" msgstr "Require.js JS 模块系统" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255 #, c-format msgid "Required" msgstr "必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" msgstr "不能清除必备的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Required fields:" msgstr "必备" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11 #, c-format msgid "Required for staff login." msgstr "需以馆员登录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248 #, c-format msgid "Required match checks" msgstr "必备映射检查" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165 msgid "Required module missing" msgstr "遗失必备模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Required modules must be installed before you may continue." msgstr "继续前先安装。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74 #, c-format msgid "Required. Maximum length is 64 letters" msgstr "" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560 msgid "Requires override of hold policy" msgstr "需要取代预约政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Research" msgstr "新增寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Resend" msgstr "复位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103 #, c-format msgid "Reserve cancelled" msgstr "取消回复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25 #, c-format msgid "Reserve found" msgstr "找到预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73 #, c-format msgid "Reserves" msgstr "保留" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158 #, c-format msgid "Reset" msgstr "复位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:448 #, fuzzy, c-format msgid "Reset Mappings" msgstr "OAI 数据集映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 #, c-format msgid "Reset filter" msgstr "复位筛选器" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115 msgid "Reset your token" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Resize" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Resolution" msgstr "立法" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150 #, c-format msgid "Resolve claim " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131 #, c-format msgid "Resolve return claim" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260 #, c-format msgid "Responses" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Responses enabled: " msgstr "可重复:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Restore" msgstr "限制" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Restore last draft" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74 #, c-format msgid "Restrict" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301 #, c-format msgid "Restrict access to: " msgstr "限制近用至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, c-format msgid "Restricted [until] flag" msgstr "限制 [直到] 标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted status of an item" msgstr "不能存储照片至数据库。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, c-format msgid "Restricted:" msgstr "限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction comment" msgstr "%s 限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction expiration" msgstr "检查到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" msgstr "暂时限制重置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "暂时限制重置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25 #, c-format msgid "Result" msgstr "结果" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97 #, c-format msgid "Results" msgstr "结果" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: IF ( total ) #. %4$s: total | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36 #, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" msgstr "结果 %s 通过 %s %s 的 %s%s" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Results for authority records" msgstr "权威纪录结果" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 msgid "Results from Mana Knowledge Base" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197 #, c-format msgid "Results per page :" msgstr "每页结果数:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "结果" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951 msgid "Resume all suspended holds" msgstr "恢复所有待决预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415 #, fuzzy, c-format msgid "Retail price: " msgstr "价格未定:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Return claimed" msgstr "还入日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Return claims" msgstr "回到" #. %1$s: return_claims.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53 #, c-format msgid "Return date" msgstr "还入日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727 #, c-format msgid "Return policy" msgstr "还入政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242 #, c-format msgid "Return to batch item deletion" msgstr "回到批次馆藏删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327 #, c-format msgid "Return to batch item modification" msgstr "回到批次馆藏修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Return to circulation and fine rules" msgstr "流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Return to frameworks" msgstr "缺省框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81 #, c-format msgid "Return to patron detail" msgstr "回到读者详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027 #, c-format msgid "Return to previous page" msgstr "回到前一页" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177 #, fuzzy msgid "Return to request details" msgstr "回到读者详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535 #, fuzzy, c-format msgid "Return to rota" msgstr "回到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477 #, fuzzy, c-format msgid "Return to rotas" msgstr "回到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70 #, c-format msgid "Return to rotating collections home" msgstr "回到巡回馆藏主页" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969 #, fuzzy, c-format msgid "Return to search" msgstr "回到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23 #, c-format msgid "Return to sets management" msgstr "回到数据集管理" #. %1$s: batchid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" msgstr "回到暂存批次 MARC %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the basket" msgstr "执行报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." msgstr "回到采购篮不必新增订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the record" msgstr "执行报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84 #, c-format msgid "Return to tools" msgstr "回到工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325 #, fuzzy, c-format msgid "Return to where you were" msgstr "回到前一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Return-Path: " msgstr "回到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99 #, c-format msgid "Returns" msgstr "回到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224 #, c-format msgid "Revert waiting status" msgstr "恢复等待状态" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 msgid "Reverted" msgstr "恢复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85 #, c-format msgid "Reviewer" msgstr "审核者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Reviewer:" msgstr "审核者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "审核" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82 #, c-format msgid "Revoke" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "" "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " "ALT-0 for help" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "重量" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Right to left" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" msgstr "阿姆斯特丹国立博物馆,荷兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406 #, c-format msgid "Road types to be used in patron addresses" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Robots" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Rollover at:" msgstr "翻转在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196 #, c-format msgid "Rollover:" msgstr "翻转:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #, c-format msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (罗马尼亚)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Root directory for uploads not defined" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33 #, c-format msgid "Rota" msgstr "" #. TEXTAREA name=description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146 #, fuzzy msgid "Rota description" msgstr "无说明" #. INPUT type=text name=title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129 #, fuzzy msgid "Rota name" msgstr "报表名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Rota status" msgstr "遗失状态" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "巡回馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191 #, c-format msgid "Rotating collections" msgstr "巡回馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, fuzzy, c-format msgid "Round Rock Public Library, USA" msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151 #, c-format msgid "Routing" msgstr "传阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:553 #, fuzzy, c-format msgid "Routing " msgstr "传阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50 #, c-format msgid "Routing list" msgstr "传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135 #, c-format msgid "Routing:" msgstr "传阅:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #, c-format msgid "Row" msgstr "列" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Row group" msgstr "无群组" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Row properties" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Row type" msgstr "记录类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Rows" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860 #, c-format msgid "Rows per page: " msgstr "每页列数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132 #, c-format msgid "Rule " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Rules for automatic item modifications by age" msgstr "批次馆藏修改" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57 #, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" msgstr "逾期规则:%s%s%s 缺省图书馆 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276 #, c-format msgid "Run" msgstr "执行" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265 msgid "Run and edit macros" msgstr "执行并编辑宏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265 #, c-format msgid "Run macro" msgstr "执行宏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117 #, c-format msgid "Run report" msgstr "执行报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "Run report " msgstr "执行报表 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4 #, c-format msgid "Run reports" msgstr "执行报表" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714 msgid "Run the report" msgstr "执行报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123 #, c-format msgid "Run tool" msgstr "执行工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "SAN" msgstr "AND" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" msgstr "圣莫普罗旺斯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" msgstr "圣莫普罗旺斯,法国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "SAN: " msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97 #, c-format msgid "SBN" msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62 #, c-format msgid "SI Centimeters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #, c-format msgid "SI Millimeters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642 #, c-format msgid "SIL OFL 1.1" msgstr "SIL OFL 1.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, c-format msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277 #, c-format msgid "SIP media type: " msgstr "SIP 媒体类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9 #, c-format msgid "SMS" msgstr "简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64 #, c-format msgid "SMS alert number" msgstr "简讯提示号码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218 #, c-format msgid "SMS cellular providers" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1169 #, c-format msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "简信号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1173 #, fuzzy, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "CSV 配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000 #, c-format msgid "SQL:" msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "SQL: " msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130 #, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " msgstr "匹配 SRU 寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542 #, c-format msgid "SWITCH Library Consortium, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "星期六" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #, c-format msgid "Salutation" msgstr "敬称" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "星期六" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93 #, c-format msgid "Satisfied " msgstr "满意 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Saturdays" msgstr "星期六" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413 #, c-format msgid "Save" msgstr "存储" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "Save " msgstr "存储 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Save (if save plugin activated)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: TAB.tab_title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151 #, c-format msgid "Save all %s preferences" msgstr "存储所有的 %s 设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529 #, c-format msgid "Save and continue editing" msgstr "存储并继续编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528 #, c-format msgid "Save and edit items" msgstr "存储并编辑馆藏" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37 msgid "Save and preview routing slip" msgstr "存储并预视传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:527 #, c-format msgid "Save and view record" msgstr "存储并预视纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662 #, c-format msgid "Save anyway" msgstr "任要存储" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #, fuzzy msgid "Save as MARC (.mrc) file" msgstr "存储为 MARCXML (.xml) 文件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Save as MARCXML (.xml) file" msgstr "存储为 MARCXML (.xml) 文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463 #, c-format msgid "Save as new pattern" msgstr "存储为新的模式" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "存储改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64 #, c-format msgid "Save configuration" msgstr "存储组态" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 msgid "Save current record (Ctrl-S)" msgstr "存储现在的记录 (Ctrl-S)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Save description" msgstr "存储订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Save quotes" msgstr "存储引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:745 #, c-format msgid "Save record" msgstr "存储纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "Save record (cannot be remapped)" msgstr "不能阅读文件。" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931 msgid "Save report" msgstr "存储报表" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56 #, fuzzy msgid "Save shortcuts" msgstr "快捷键" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487 msgid "Save subscription" msgstr "存储订阅" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58 msgid "Save subscription history" msgstr "存储订阅纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Save to catalog" msgstr "存储至目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624 #, c-format msgid "Save your custom report" msgstr "存储您的客制化报表" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 msgid "Saved" msgstr "存储" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722 #, fuzzy, c-format msgid "Saved check-in date: " msgstr "还入日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "Saved preference %s" msgstr "存储引用 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937 #, c-format msgid "Saved report results" msgstr "存储报表结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032 #, c-format msgid "Saved reports" msgstr "存储报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209 #, c-format msgid "Saved results" msgstr "存储结果" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163 msgid "Saving..." msgstr "存储..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299 #, c-format msgid "Scale height (relative to card): " msgstr "比例尺高度 (相对于卡片):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303 #, c-format msgid "Scale width (relative to card): " msgstr "比例尺宽度 (相对于卡片):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "扫瞄条码以还入:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Scan a barcode to renew:" msgstr "扫瞄条码以还入:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117 #, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " msgstr "扫瞄条码开始作业。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "扫瞄索引:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Scan indexes:" msgstr "扫瞄索引" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288 #, c-format msgid "Schedule" msgstr "工作" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Schedule " msgstr "工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "执行排定工作" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:498 #, fuzzy, c-format msgid "Schedule tasks to run " msgstr "执行排定工作" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Scheduled for automatic renewal" msgstr "排定自动续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "School" msgstr "学龄前" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Scope" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484 #, c-format msgid "Score: " msgstr "分数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208 #, c-format msgid "Screen" msgstr "过滤的" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102 #, c-format msgid "Search" msgstr "寻找" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83 #, fuzzy msgid "Search %s" msgstr "寻找" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71 msgid "Search ISSN" msgstr "寻找 ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Search Patrons or clubs" msgstr "寻找读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" msgstr "寻找 Z39.50/SRU 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230 #, c-format msgid "Search all headings" msgstr "寻找所有标题" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70 #, fuzzy, c-format msgid "Search all headings: " msgstr "寻找所有标题" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" msgstr "寻找合约名称与说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Search by keyword:" msgstr "键入寻找键词:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search by patron category name:" msgstr "寻找读者类型名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19 #, c-format msgid "Search call number:" msgstr "寻找索书号:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76 msgid "Search callnumber" msgstr "寻找索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356 #, c-format msgid "Search category" msgstr "寻找类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 #, c-format msgid "Search cities" msgstr "寻找县市" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112 msgid "Search claim count" msgstr "寻找要求次数" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113 msgid "Search claim date" msgstr "寻找要求日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27 #, c-format msgid "Search contracts" msgstr "寻找合约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search currencies" msgstr "寻找币别" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Search engine configuration" msgstr "存储组态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire MARC record" msgstr "寻找纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire record" msgstr "寻找纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire record: " msgstr "寻找纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6 #, c-format msgid "Search existing notices:" msgstr "寻找既有的通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23 #, c-format msgid "Search existing records" msgstr "寻找既有纪录" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79 msgid "Search expiration date" msgstr "寻找有效日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Search expired, please try again" msgstr "寻找时间到,请再登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:404 #, fuzzy, c-format msgid "Search field" msgstr "寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Search fields" msgstr "寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128 #, c-format msgid "Search fields:" msgstr "寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211 #, c-format msgid "Search filters" msgstr "寻找筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92 #, c-format msgid "Search for " msgstr "寻找 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58 #, c-format msgid "Search for a vendor" msgstr "寻找供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" msgstr "寻找供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60 #, c-format msgid "Search for another record" msgstr "寻找另个纪录" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9 #, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "寻找馆藏%s 新增至批次 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18 #, c-format msgid "Search for patron" msgstr "寻找读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Search for patrons" msgstr "寻找读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65 #, c-format msgid "Search for record" msgstr "寻找纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148 #, c-format msgid "Search for tag:" msgstr "寻找标签" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39 #, c-format msgid "Search funds" msgstr "寻找基金" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 #, c-format msgid "Search funds:" msgstr "寻找基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24 #, c-format msgid "Search history" msgstr "寻找记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." msgstr "寻找打算设为假日的日子。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479 #, c-format msgid "Search index: " msgstr "寻找索引:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109 msgid "Search issue number" msgstr "寻找期号" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74 msgid "Search library" msgstr "寻找图书馆" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75 msgid "Search location" msgstr "寻找位置" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229 #, c-format msgid "Search main heading" msgstr "寻找主要款目" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading ($a only)" msgstr "寻找主要款目" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading ($a only): " msgstr "寻找主要款目" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading: " msgstr "寻找主要款目" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73 msgid "Search notes" msgstr "寻找说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 #, c-format msgid "Search notices" msgstr "寻找说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "Search on" msgstr "寻找" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82 #, fuzzy msgid "Search on %s" msgstr "寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Search on Mana" msgstr "寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12 #, c-format msgid "Search options" msgstr "寻找选项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159 #, c-format msgid "Search orders" msgstr "寻找顺序" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 #, c-format msgid "Search orders:" msgstr "寻找顺序:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search patron categories" msgstr "寻找读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147 #, c-format msgid "Search patrons" msgstr "寻找读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142 #, fuzzy, c-format msgid "Search reports by keyword: " msgstr "键入寻找键词:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32 #, c-format msgid "Search results" msgstr "寻找结果" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12 #, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "寻找结果来自 %s 至 %s 的 %s" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111 msgid "Search since" msgstr "寻找始于" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110 msgid "Search status" msgstr "寻找状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205 #, c-format msgid "Search string matches: " msgstr "寻找匹配的符串:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329 #, c-format msgid "Search subscriptions" msgstr "寻找订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26 #, c-format msgid "Search subscriptions:" msgstr "寻找订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "寻找推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search system preferences" msgstr "寻找系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Search targets" msgstr "寻找标的 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105 #, c-format msgid "Search term: " msgstr "寻找词语:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25 #, c-format msgid "Search the catalog" msgstr "寻找目录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" msgstr "寻找目录与典藏所:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72 msgid "Search title" msgstr "寻找题名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414 #, fuzzy, c-format msgid "Search to add" msgstr "寻找以预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Search to hold" msgstr "寻找以预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100 #, fuzzy, c-format msgid "Search to hold " msgstr "寻找以预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183 #, c-format msgid "Search type:" msgstr "寻找类型:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Search unavailable" msgstr "寻找不能使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102 #, c-format msgid "Search uploads by name or hashvalue" msgstr "以名称或散列值寻找上传" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 #, c-format msgid "Search value: " msgstr "寻找值:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105 msgid "Search vendor" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 #, c-format msgid "Search vendors:" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140 #, c-format msgid "Search was: " msgstr "寻找是:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124 #, c-format msgid "Search:" msgstr "寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93 #, c-format msgid "Searchable" msgstr "可寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147 #, c-format msgid "Searchable: " msgstr "可寻找:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 #, c-format msgid "Searching" msgstr "寻找" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 #, fuzzy msgid "Searching…" msgstr "寻找" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Season" msgstr "季" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 msgid "Second" msgstr "第二" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Second indicator default value: " msgstr "使用缺省值" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, c-format msgid "Secondary email" msgstr "其它电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38 #, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "次要电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 #, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "其它电话" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34 #, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "次要电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989 #, c-format msgid "Seconds (default)" msgstr "次要(缺省)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56 #, c-format msgid "Secret" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54 #, c-format msgid "Section" msgstr "地点" #. %1$s: BIG_LOO.number | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660 #, fuzzy, c-format msgid "Section %s" msgstr "地点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56 #, c-format msgid "Section:" msgstr "地点:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89 #, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "见附加此书目的任何订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732 #, fuzzy, c-format msgid "See highlighted items below" msgstr "。见强调的馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113 #, c-format msgid "See online help for advanced options" msgstr "见高级选项的联机说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212 #, c-format msgid "See your public page: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, c-format msgid "Seen" msgstr "看见" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72 #, c-format msgid "Select" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format msgid "Select " msgstr "选择 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300 #, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" "若必须时时显示所有的容许值则选择 '所有图书馆'。否则选择与此值相关的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all " "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with." msgstr "" "若必须时时显示所有的容许值则选择 '所有图书馆'。否则选择与此值相关的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164 #, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "若需显示所有的属性则选择全部。否则选择与此值相关的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173 #, c-format msgid "Select CSV profile:" msgstr "选择 CSV 配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43 #, c-format msgid "Select MARC framework:" msgstr "寻找 MARC 框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69 #, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "选定 MARC 文件送至输入存储库待处理。分析后且纪录无误,就可输入目录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336 #, c-format msgid "Select a budget" msgstr "选定预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Select a built-in sound: " msgstr "选定内置音效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144 #, c-format msgid "Select a category type" msgstr "选定类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Select a chooser" msgstr "选定说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Select a day" msgstr "选定日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "Select a deliverer" msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36 #, c-format msgid "Select a department" msgstr "选定系所" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table" msgstr "选定文件输入读者表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Select a frequency" msgstr "选定基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341 #, c-format msgid "Select a fund" msgstr "选定基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347 #, c-format msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233 #, c-format msgid "Select a fund (will use default if set)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Select a language: " msgstr "选定预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Select a layout for back side: " msgstr "选定使用的布局:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79 #, c-format msgid "Select a layout to be applied: " msgstr "选定使用的布局:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24 #, c-format msgid "Select a library :" msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55 #, c-format msgid "Select a library : " msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57 #, c-format msgid "Select a library:" msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Select a library: " msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Select a list" msgstr "全选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Select a list of records" msgstr "或键入记录号清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Select a table:" msgstr "选定表格 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152 #, c-format msgid "Select a template" msgstr "选定模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71 #, c-format msgid "Select a template to be applied: " msgstr "选定使用的模板:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Select a time" msgstr "选定模板" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46 #, c-format msgid "Select all" msgstr "全选" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 #, fuzzy msgid "Select all pending" msgstr "全选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Select all visible rows" msgstr "选定所有范本数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175 #, c-format msgid "Select an authority framework" msgstr "选定权威框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40 #, c-format msgid "Select an existing list" msgstr "选定既有的虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45 #, c-format msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "选定上传的图档或ZIP档。此工具将接受GIF、JPEG、PNG与XPM格式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 #, c-format msgid "Select day: " msgstr "选定日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:746 #, c-format msgid "Select download format: " msgstr "选定下载格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46 #, c-format msgid "Select files: " msgstr "选定文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Select item:" msgstr "选定馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522 #, fuzzy, c-format msgid "Select items to move to this rota:" msgstr "选定文件输入读者表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71 #, c-format msgid "Select local databases" msgstr "选定在地数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135 #, c-format msgid "Select month:" msgstr "选定月份:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Select none" msgstr "选定说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62 #, c-format msgid "Select none to see all libraries" msgstr "选定看不到所有的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112 #, c-format msgid "Select note" msgstr "选定说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #, c-format msgid "Select notice:" msgstr "选定通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69 #, c-format msgid "Select one or more images to delete. " msgstr "选定删除的照片。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Select ordering library account: " msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260 #, fuzzy, c-format msgid "Select owner" msgstr "选择器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Select partner libraries:" msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55 #, c-format msgid "" "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to " "this patron record and the remaining patron records will be deleted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199 #, c-format msgid "Select planning type:" msgstr "选定计画类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172 #, c-format msgid "Select records to export " msgstr "选定输出的纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81 #, c-format msgid "Select remote databases" msgstr "选定远程数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "选择寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Select table:" msgstr "选定表格 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87 #, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" msgstr "选定附加馆藏的书目号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" msgstr "选定附加馆藏的书目号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134 #, c-format msgid "Select the file to import: " msgstr "选定输入的文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78 #, c-format msgid "Select the file to stage: " msgstr "选定待处理的文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39 #, c-format msgid "Select the file to upload: " msgstr "选定上传的文件:" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45 #, c-format msgid "Select the host item to link%s to " msgstr "选择将主馆藏连结 %s 至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17 #, c-format msgid "Select the library account submitting the EDI order" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112 #, c-format msgid "Select to display or not:" msgstr "选定显示或不显示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38 #, c-format msgid "Select to import" msgstr "选定输入的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136 #, c-format msgid "Select without holds" msgstr "寻找无预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135 #, c-format msgid "Select without items" msgstr "选择无馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54 #, c-format msgid "Select your MARC flavor" msgstr "选定您的 MARC 风格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, fuzzy, c-format msgid "Select2" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7 #, c-format msgid "Selected items :" msgstr "选定馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:152 #, c-format msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "选定通知,将告知读者订阅新刊到馆的传阅清单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "选择此选项将取代现在的基金拥有者,若任何" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88 #, c-format msgid "Selector" msgstr "选择器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Selector: " msgstr "选择器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64 #, fuzzy, c-format msgid "Self check modules" msgstr "Perl 模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" msgstr "分号(;)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Semicolon separated text (.csv)" msgstr "逗号分隔的文字" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Send" msgstr "送出" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29 #, fuzzy msgid "Send EDI order" msgstr "待决订单" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Send email" msgstr "其它电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Send list" msgstr "送出虚拟书架" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192 msgid "Send notification" msgstr "送出通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108 #, c-format msgid "Send to" msgstr "送出" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135 #, fuzzy msgid "Send to Mana KB" msgstr "送出" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829 #, fuzzy msgid "Send visible items to batch item deletion" msgstr "回到批次馆藏修改" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826 #, fuzzy msgid "Send visible items to batch item modification" msgstr "回到批次馆藏修改" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817 #, fuzzy msgid "Send visible records to a list" msgstr "回到批次馆藏修改" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814 #, fuzzy msgid "Send visible records to batch record deletion" msgstr "回到批次馆藏修改" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811 #, fuzzy msgid "Send visible records to batch record modification" msgstr "回到批次馆藏修改" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838 #, fuzzy msgid "Send visible results to batch patron modification" msgstr "回到批次馆藏修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "送出您的采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "送出您的虚拟书架" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29 #, c-format msgid "Sent notices for %s" msgstr "将通知送给 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "九月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27 #, c-format msgid "Separate keys using a hyphen \"-\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." msgstr "以逗号区隔文件名称。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127 #, c-format msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" "以逗号区隔选项。如:sru=get,sru_version=1.1。参见 http://www.indexdata.com/" "yaz/doc/zoom.html。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Separator must be / in field %s" msgstr "在字段 %s 的区隔符号必须是 /" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145 #, c-format msgid "September" msgstr "九月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176 #, c-format msgid "Serial" msgstr "期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "期刊馆藏" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454 #, c-format msgid "Serial collection #%s" msgstr "期刊馆藏 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28 #, c-format msgid "Serial collection information for " msgstr "期刊馆藏信息 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95 #, c-format msgid "Serial edition " msgstr "期刊版本 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Serial enumeration / chronology" msgstr "期刊编号/年份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252 #, c-format msgid "Serial enumeration:" msgstr "期刊编号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 #, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" msgstr "期刊编号/年份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111 #, c-format msgid "Serial number:" msgstr "期刊编号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." msgstr "新增期刊收条为馆藏纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." msgstr "期刊收条并未成为馆藏纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162 #, c-format msgid "Serial receive" msgstr "收到期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " msgstr "订阅期刊:寻找代理商 " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "期刊:%s " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91 #, c-format msgid "Serials" msgstr "期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "Serials (new issue)" msgstr "期刊(传阅清单)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230 #, c-format msgid "Serials planning" msgstr "期刊计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:543 #, fuzzy, c-format msgid "Serials receiving " msgstr "收到期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25 #, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "期刊订阅" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210 #, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" msgstr "期刊订阅 (%s 找到)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Serials subscriptions search" msgstr "期刊订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Serials tables" msgstr "报表的表单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327 #, c-format msgid "Series" msgstr "集丛" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57 #, c-format msgid "Series title" msgstr "集丛题名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196 #, c-format msgid "Series: " msgstr "集丛:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104 #, c-format msgid "Server" msgstr "服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36 #, c-format msgid "Server information" msgstr "服务器信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58 #, c-format msgid "Server name: " msgstr "服务器名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218 #, c-format msgid "Servers:" msgstr "服务器:" #. %1$s: IF memcached_servers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Servers: %s" msgstr "服务器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 #, c-format msgid "Session timed out, please log in again" msgstr "作业时间到,请再登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33 #, c-format msgid "Session timed out." msgstr "作业时间到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172 #, c-format msgid "Set all funds to zero" msgstr "所有基金设置为零" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275 #, c-format msgid "Set back to" msgstr "设置回" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:423 #, fuzzy, c-format msgid "Set back to: " msgstr "设置回" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "Set basket group" msgstr "新增采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Set by" msgstr "排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680 #, c-format msgid "Set due date to expiry:" msgstr "设置馆藏到期日为读者证到期日:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176 #, fuzzy msgid "Set geolocation" msgstr "寻找位置" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203 #, fuzzy msgid "Set geolocation for %s" msgstr "寻找位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46 #, c-format msgid "Set inventory date to:" msgstr "设置盘点日:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33 #, c-format msgid "Set library" msgstr "设置图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "设置逾期馆藏的通知/引导状态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:398 #, fuzzy, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items " msgstr "设置逾期馆藏的通知/引导状态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52 #, c-format msgid "Set permissions" msgstr "设置权限" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28 #, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" msgstr "设置 %s, %s的权限" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192 msgid "Set status" msgstr "设置状态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14 #, c-format msgid "Set the date received to today?" msgstr "" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182 msgid "Set to lowest priority" msgstr "设置至最低顺位" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Set to patron" msgstr "设置读者" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197 msgid "Set up some of Koha's basic requirements" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19 #, c-format msgid "Set user permissions" msgstr "设置用户权限" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282 #, c-format msgid "Set virtual keyboard layout" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543 #, c-format msgid "Settings " msgstr "设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286 #, c-format msgid "Share" msgstr "" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131 #, c-format msgid "Share %s to Mana" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?" msgstr "读者统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227 #, c-format msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226 #, c-format msgid "Share content with Mana KB" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28 #, c-format msgid "Share content with Mana KB?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42 #, c-format msgid "Share content with the Koha community using Mana KB" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Share my Koha usage statistics: " msgstr "读者统计" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72 msgid "" "Share the subscription with other libraries. Your email address will be " "associated to your sharing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142 #, fuzzy, c-format msgid "Share usage statistics" msgstr "读者统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Share with Mana" msgstr "开始" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223 #, c-format msgid "" "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Share your usage statistics" msgstr "读者统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35 #, c-format msgid "Shared" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56 #, c-format msgid "Shared:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66 #, c-format msgid "Sharp (#)" msgstr "Sharp (#)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Sharp (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410 #, c-format msgid "Shelving control number" msgstr "排架控制码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "排架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67 #, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " msgstr "排架位置 (items.location) 是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384 #, c-format msgid "" "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps " "to items.location in the Koha database." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25 #, c-format msgid "Shelving location selected: " msgstr "选择排架位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59 #, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "排架位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location: " msgstr "排架位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Shibboleth login failed" msgstr "抱歉,CAS 登录失败。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30 #, c-format msgid "Shift is \"Shift\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #, c-format msgid "Shipment cost" msgstr "运送成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119 #, c-format msgid "Shipment cost:" msgstr "运送成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193 #, c-format msgid "Shipment date" msgstr "运送日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194 #, c-format msgid "Shipment date reverse" msgstr "恢复运送日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113 #, c-format msgid "Shipment date:" msgstr "运送日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148 #, c-format msgid "Shipment date: " msgstr "运送日期:" #. %1$s: IF shipmentdateto #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149 #, c-format msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "帐单日期:%s 从 %s 至 %s %s 所有从 %s %s " #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159 #, c-format msgid "Shipment date: All until %s " msgstr "帐单日期:所有从 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping cost for invoice " msgstr "发票 %s 的运送成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48 #, c-format msgid "Shipping cost:" msgstr "运送成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153 #, c-format msgid "Shipping cost: " msgstr "运送成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping fund: " msgstr "运送成本:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303 #, c-format msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut keys" msgstr "快捷键" #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71 #, c-format msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280 #, c-format msgid "Show" msgstr "显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Show MARC" msgstr "查看 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" msgstr "显示 MARC 标签文件连结" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 #, fuzzy msgid "Show Mana results" msgstr "存储结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106 #, fuzzy, c-format msgid "Show SQL code" msgstr "显示更多" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "显示_MENU_ 课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47 #, c-format msgid "Show active baskets only" msgstr "仅显示使用中的购书篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225 #, c-format msgid "Show active funds only" msgstr "祗显示使用中的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Show active vendors only" msgstr "祗显示使用中的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" msgstr "显示使用中/估计值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:370 #, fuzzy, c-format msgid "Show advanced pattern" msgstr "显示/隐藏高级模式" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)" msgstr "显示高级寻找 (Ctrl-Alt-S)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119 #, c-format msgid "Show all" msgstr "显示所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Show all active baskets" msgstr "显示所有购书篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49 #, c-format msgid "Show all baskets" msgstr "显示所有购书篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45 #, c-format msgid "Show all columns" msgstr "显示所有字段" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196 #, fuzzy msgid "Show all debit types" msgstr "显示所有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242 #, c-format msgid "Show all details " msgstr "显示所有详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "显示所有馆藏" #. For the first occurrence, #. %1$s: hiddencount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685 #, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" msgstr "显示所有馆藏(%s隐藏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382 #, fuzzy, c-format msgid "Show all orders" msgstr "全部供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25 #, c-format msgid "Show all suggestions" msgstr "显示所有推荐" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121 msgid "Show all transactions" msgstr "显示所有交易" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Show all vendors" msgstr "全部供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205 #, c-format msgid "Show any items currently checked out:" msgstr "显示当前借出的馆藏:" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Show baskets for vendor %s" msgstr "采购单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462 #, c-format msgid "Show biblio" msgstr "显示书目" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Show blocks" msgstr "显示书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Show brief form" msgstr "显示书目" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Show caption" msgstr "显示订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196 #, c-format msgid "Show category: " msgstr "显示类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731 #, fuzzy, c-format msgid "Show chart" msgstr "借出状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6 #, c-format msgid "Show checkouts" msgstr "显示借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts to guarantor" msgstr "显示借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts to guarantors" msgstr "显示借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Show details" msgstr "显示所有详情 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Show fields verbatim" msgstr "显示逐个字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499 #, fuzzy, c-format msgid "Show fines to guarantor" msgstr "显示借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434 #, fuzzy, c-format msgid "Show fines to guarantors" msgstr "显示借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Show full form" msgstr "显示所有字段" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Show help for this tag" msgstr "显示这个栏号的说明" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Show helpers for fixed and coded fields" msgstr "显示固定与代码字段的说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60 #, c-format msgid "Show inactive budgets" msgstr "显示不活跃预算" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Show invisible characters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59 #, fuzzy, c-format msgid "Show less" msgstr "显示更多" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325 #, fuzzy, c-format msgid "Show matching titles" msgstr "纪录匹配规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56 #, c-format msgid "Show more" msgstr "显示更多" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216 #, c-format msgid "Show my funds only" msgstr "祗显示我的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415 #, fuzzy, c-format msgid "Show my funds only:" msgstr "祗显示我的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25 #, c-format msgid "Show only mine" msgstr "祗显示我的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27 #, c-format msgid "Show only renewed " msgstr "祗显示续借 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27 #, c-format msgid "Show only subscriptions " msgstr "祗显示订阅 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238 #, c-format msgid "Show subscriptions" msgstr "显示订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552 #, c-format msgid "Show tags" msgstr "显示标签" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669 #, fuzzy msgid "Show the last checkin message" msgstr "还入消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45 #, c-format msgid "Show/hide columns:" msgstr "显示/隐藏字段:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "可用馆藏。" #. %1$s: current_page | html #. %2$s: total_pages | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208 #, c-format msgid "Showing page %s of %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132 #, c-format msgid "Shown" msgstr "显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #, c-format msgid "Shows on transit slips" msgstr "显示在转移收条" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94 #, c-format msgid "Since" msgstr "自从" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Single holiday: %s" msgstr "唯一假日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63 #, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." msgstr "SingleBranchMode 已打开。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157 #, c-format msgid "Size" msgstr "尺寸" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30 #, c-format msgid "Size (bytes)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:98 #, c-format msgid "Skip issue number" msgstr "略过期号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Skip items on hold awaiting pickup: " msgstr "略过借出的馆藏 :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135 #, c-format msgid "Skip items on loan: " msgstr "略过借出的馆藏 :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Slash separated text (.csv)" msgstr "定位区隔符号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326 #, c-format msgid "Slip" msgstr "收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67 #, c-format msgid "Small text" msgstr "简单文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Society or association" msgstr "采访来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Some Perl modules are missing. " msgstr "部份 Perl 模块遗失。模块以红色置标 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 #, fuzzy msgid "Some budgets are not defined in item records" msgstr "期刊收条并未成为馆藏纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213 #, c-format msgid "" "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" "兼容的价格字段有: \"$9.99\"、\"9.99 USD\"、\"$9.99 USD\"、\"9.99 USD (10.00 " "CAN)\"、\"$9.99 USD (平装)\"。假设以美元为使用币别。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Some fields are not valid:" msgstr "部份字段不适用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196 #, c-format msgid "" "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may " "lead to data loss." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263 #, c-format msgid "" "Some patrons have requested a privacy on returning item but the " "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number " "if you want that this feature works correctly." msgstr "" "部份读者要求对还入馆藏的隐私但 AnonymousPatron 首选设置错误。设置为有效的借阅" "者号就能顺利启用此功能。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389 #, c-format msgid "" "Some records have not been automatically added because they match an " "existing record in your catalog:" msgstr "部份记录未自动加入因为他们符合目录内现有的记录:" #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327 #, c-format msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s " msgstr "" # pattern是指?式样或其它意思? #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "出错了。不能新增编号模式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but there are no results for your search." msgstr "抱歉,您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "抱歉,CAS 登录失败。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88 #, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." msgstr "抱歉,您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233 #, c-format msgid "Sorry, your request had no results." msgstr "抱歉,您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Sort " msgstr "排序1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #, c-format msgid "Sort 1" msgstr "排序1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #, c-format msgid "Sort 2" msgstr "排序 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352 #, c-format msgid "Sort by" msgstr "排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191 #, c-format msgid "Sort by :" msgstr "排序:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "排序:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173 #, c-format msgid "Sort field 1" msgstr "排序字段1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85 #, c-format msgid "Sort field 1:" msgstr "排序字段1:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178 #, c-format msgid "Sort field 2" msgstr "排序字段2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86 #, c-format msgid "Sort field 2:" msgstr "排序字段2:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Sort routine missing" msgstr "排序常规遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "排序方法:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174 #, c-format msgid "Sort1" msgstr "排序1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191 #, c-format msgid "Sort2" msgstr "排序 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Sortable" msgstr "可寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319 #, c-format msgid "Sorting routine" msgstr "排序常规" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89 #, c-format msgid "Sound" msgstr "音效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Sound: " msgstr "音效" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 #, c-format msgid "Source" msgstr "来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522 #, c-format msgid "Source (incoming) record check field" msgstr "来源纪录检查字段" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Source code" msgstr "来源纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122 #, c-format msgid "Source in use?" msgstr "使用的来源?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39 #, c-format msgid "Source library:" msgstr "来源图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 #, c-format msgid "Source of acquisition" msgstr "采访来源" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 #, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" msgstr "分类法来源 / 排架结构" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49 #, c-format msgid "Source records" msgstr "来源纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540 #, c-format msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71 #, c-format msgid "Space ( )" msgstr "空格( )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98 #, c-format msgid "Space separation between symbol and value: " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Special character" msgstr "字符" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Special characters..." msgstr "字符" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 #, c-format msgid "Special relationship: " msgstr "特别关系:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" msgstr "特别感谢以下机构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "特别的" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " msgstr "指定恢复的日期%s:" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131 #, c-format msgid "Specify due date %s: " msgstr "指定逾期日%s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." msgstr "指定应重复的假日。" #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730 #, c-format msgid "Specify return date %s: " msgstr "指定到期日%s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627 #, c-format msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Spell check" msgstr "Perl 模块" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Spellcheck" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96 #, c-format msgid "Spent" msgstr "花费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Spent amount:" msgstr "花费金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246 #, c-format msgid "Spine label" msgstr "书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130 #, c-format msgid "Split call numbers: " msgstr "拆开索书号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Split cell" msgstr "拆开索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting routine" msgstr "排序常规" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting routine: " msgstr "排序惯例:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting rule" msgstr "排序规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting rule code: " msgstr "排序规则代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Splitting rule: " msgstr "排序规则:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Spring" msgstr "春季" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Square" msgstr "" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147 #, c-format msgid "Staff" msgstr "馆员" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Staff " msgstr "馆员" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103 #, fuzzy, c-format msgid "Staff - Internal note" msgstr "内部说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client" msgstr "馆员近用,允许查看馆员界面的目录。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168 #, c-format msgid "Staff client" msgstr "馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29 #, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history" msgstr "馆员不能近用读者的借出记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history" msgstr "馆员不能近用读者的借出记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to " "request a discharge." msgstr "馆员不能近用读者的借出记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85 #, c-format msgid "Staff note" msgstr "馆员说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79 #, c-format msgid "Staff note:" msgstr "馆员说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Staff notes" msgstr "馆员说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401 #, fuzzy, c-format msgid "Staff notes:" msgstr "馆员说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91 #, c-format msgid "Stage MARC for import" msgstr "待处理的 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Stage MARC records" msgstr "管理待处理的 MARC 纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" msgstr "待输入的 MARC 记录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:503 #, fuzzy, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir " msgstr "待处理的 MARC 纪录进入存储库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir." msgstr "待处理的 MARC 纪录进入存储库。" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196 msgid "Stage for import" msgstr "待处理的输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" msgstr "待处理纪录进入存储库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394 #, c-format msgid "Staged" msgstr "待处理" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94 #, c-format msgid "Staged MARC management" msgstr "待处理 MARC 管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211 #, c-format msgid "Staged MARC record management" msgstr "待管理的 MARC 记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:103 #, c-format msgid "Staged:" msgstr "待处理:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Stages" msgstr "待处理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36 #, c-format msgid "Stages & duration in days" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230 #, c-format msgid "Stages can be re-ordered by using the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133 #, c-format msgid "Standard" msgstr "标准" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62 #, c-format msgid "Standard ID: " msgstr "标准 ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "标准号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184 #, c-format msgid "Standard number:" msgstr "标准号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Standard rules for all libraries" msgstr "选定看不到所有的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111 #, c-format msgid "Standing orders do not close when received." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Start adding cash registers" msgstr "开始设置图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465 #, c-format msgid "Start date" msgstr "开始日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86 #, c-format msgid "Start date:" msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205 #, c-format msgid "Start date: " msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247 #, c-format msgid "Start defining libraries" msgstr "开始设置图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Start of date range " msgstr "开始日期范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305 #, c-format msgid "Start of interval" msgstr "开始日期范围" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 msgid "Start search" msgstr "开始寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Start using Koha" msgstr "开始:" #. INPUT type=text name=start_card #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100 msgid "Starting card number" msgstr "读者证启始号码:" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88 msgid "Starting label number" msgstr "开始书标号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #, c-format msgid "Starting with:" msgstr "开始:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189 #, c-format msgid "Starts with" msgstr "开始" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142 #, c-format msgid "State" msgstr "州" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73 #, c-format msgid "State: " msgstr "州:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343 #, c-format msgid "Statistic 1 done on: " msgstr "统计1完成于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369 #, c-format msgid "Statistic 1: " msgstr "统计1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350 #, c-format msgid "Statistic 2 done on: " msgstr "统计2完成于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373 #, c-format msgid "Statistic 2: " msgstr "统计2:" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150 #, c-format msgid "Statistical" msgstr "统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "统计" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 #, c-format msgid "Statistics date and time" msgstr "统计的曰期与时间" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics for %s" msgstr "统计向导" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47 #, c-format msgid "Statistics wizards" msgstr "统计向导" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628 #, c-format msgid "Status" msgstr "状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145 #, c-format msgid "Status " msgstr "状态 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Status changed" msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665 #, c-format msgid "Status:" msgstr "状态:" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75 #, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" msgstr "状态 %s( %s%s %s %s遗失%s %s破坏%s %s注销%s )%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Std. Number" msgstr "号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" msgstr "步骤1之5:为新定义命名" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose " "report visibility " msgstr "" "步骤1之6:选择报表使用的模块,%s 设置高速缓冲有效期,%s并选择报表可见度 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" msgstr "步骤2之5:选择块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393 #, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" msgstr "步骤 2 之 6:选择报表类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "Step 2: Choose the area " msgstr "步骤2:选择块 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136 #, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose a column" msgstr "步骤3之5:选定字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413 #, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" msgstr "步骤3之6:选择显示的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #, c-format msgid "Step 3: Choose a column " msgstr "步骤3:选定字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" msgstr "步骤4之5:指定值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471 #, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" msgstr "步骤4之6:选择限制范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #, c-format msgid "Step 4: Specify a value " msgstr "步骤4:指定值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228 #, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" msgstr "步骤5之5:确认详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "步骤5之6:选择总计的栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" msgstr "步骤5:确认定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" msgstr "步骤6之6:选择报表的排序方式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" msgstr "Stephen Hedges (早期的文件经理)" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221 #, c-format msgid "Still %s servers to search" msgstr "仍 %s 服务器寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Stock rotation" msgstr "位置" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Stock rotation details for %s" msgstr "› 课程详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541 #, c-format msgid "Stockholm University Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "停止" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163 #, c-format msgid "Street address" msgstr "街道地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 #, c-format msgid "Street number" msgstr "门牌号码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 #, c-format msgid "Street type" msgstr "街道类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "String" msgstr "春季" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67 #, c-format msgid "Student count" msgstr "学生人数" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Style" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "星期日" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 #, c-format msgid "Sub classification" msgstr "次分类法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86 #, c-format msgid "Sub total " msgstr "小计 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135 #, c-format msgid "Sub total:" msgstr "小计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237 #, c-format msgid "Subfield" msgstr "分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70 #, c-format msgid "Subfield code:" msgstr "分栏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "Subfield code: " msgstr "分栏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176 #, c-format msgid "Subfield separator: " msgstr "分栏区隔符号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Subfield ‡" msgstr "分栏 ‡" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231 #, c-format msgid "Subfield:" msgstr "分栏" #. %1$s: tagsubfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221 #, c-format msgid "Subfield: %s" msgstr "分栏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215 #, c-format msgid "Subfields" msgstr "分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554 #, c-format msgid "Subfields: " msgstr "分栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196 #, c-format msgid "Subgroup" msgstr "次群组" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698 msgid "Subgroup code" msgstr "次群组代码" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699 msgid "Subgroup name" msgstr "次群组名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172 #, c-format msgid "Subgroup:" msgstr "次群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46 #, c-format msgid "Subject" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47 #, c-format msgid "Subject heading: " msgstr "主题标目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Subject line:" msgstr "主题:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "主题片语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51 #, c-format msgid "Subject sub-division: " msgstr "主题复分:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164 #, c-format msgid "Subject:" msgstr "主题:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "主题:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "主题:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357 #, c-format msgid "Subjects:" msgstr "主题:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603 #, c-format msgid "Submit" msgstr "送出" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413 msgid "Submit your suggestion" msgstr "送出您的推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Submitting comment " msgstr "排序规则代码:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription" msgstr "订阅:" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 #, c-format msgid "Subscription #%s" msgstr "订阅 #%s" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243 #, c-format msgid "Subscription %s " msgstr "订阅 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription ID" msgstr "订阅代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #, c-format msgid "Subscription ID: " msgstr "订阅代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription batch edit" msgstr "订阅开始日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35 #, c-format msgid "Subscription begin" msgstr "订阅开始" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription callnumber" msgstr "订阅号" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62 #, c-format msgid "Subscription closed %s " msgstr "订阅终止 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 #, c-format msgid "Subscription details" msgstr "订阅详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, c-format msgid "Subscription end" msgstr "订阅终止" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35 #, c-format msgid "Subscription end date" msgstr "订阅终止日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:302 #, c-format msgid "Subscription end date:" msgstr "订阅终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59 #, c-format msgid "Subscription expired" msgstr "订阅逾期" #. %1$s: bibliotitle | html #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34 #, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" msgstr "订阅给 %s %s(停止)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 #, fuzzy msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:" msgstr "订阅终止日期:" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19 #, c-format msgid "Subscription history for %s" msgstr "%s 的订阅纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:264 #, c-format msgid "Subscription length:" msgstr "订阅期间" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription not found." msgstr "订阅号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41 #, c-format msgid "Subscription num." msgstr "订阅号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription number: " msgstr "订阅号" #. %1$s: subscription.bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31 #, c-format msgid "Subscription renewal for %s" msgstr "更新订阅 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription renewed." msgstr "%s 续订。" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription routing lists for %s" msgstr "订阅 %s 传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 #, c-format msgid "Subscription start date" msgstr "订阅开始日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:298 #, c-format msgid "Subscription start date:" msgstr "订阅开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38 #, c-format msgid "Subscription summaries" msgstr "订阅摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36 #, c-format msgid "Subscription summary" msgstr "订阅摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48 #, c-format msgid "Subscription title" msgstr "订阅题名" #. %1$s: enddate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38 #, c-format msgid "Subscription will expire %s. " msgstr "订阅将到期 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, c-format msgid "Subscription:" msgstr "订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "Subscriptions (%s)" msgstr "订阅" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64 #, c-format msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" msgstr "订阅必须有书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Subscriptions renewed." msgstr "%s 续订。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Substitute" msgstr "替换" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Substitutions" msgstr "替换" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Subtotal" msgstr "小计 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37 #, c-format msgid "Subtotal " msgstr "小计 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251 #, c-format msgid "Subtotal for" msgstr "小计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format msgid "Subtype limits" msgstr "次类型的限制" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Success." msgstr "成功。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282 #, c-format msgid "Success: Import reversed" msgstr "成功:输入回复" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79 #, fuzzy msgid "Successfully saved configuration" msgstr "存储组态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31 #, c-format msgid "Suggested by" msgstr "推荐者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476 #, c-format msgid "Suggested by - on" msgstr "推荐者 -" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "推荐者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245 #, c-format msgid "Suggested by: " msgstr "推荐者:" #. For the first occurrence, #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500 #, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" msgstr "推荐者:%s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707 #, c-format msgid "Suggested date from:" msgstr "推荐日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestible" msgstr "推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475 #, c-format msgid "Suggestion" msgstr "推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestion declined" msgstr "推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662 #, c-format msgid "Suggestion information" msgstr "推荐信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284 #, c-format msgid "Suggestion management" msgstr "推荐管理" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423 #, c-format msgid "Suggestions management" msgstr "推荐管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144 #, c-format msgid "Suggestions pending approval" msgstr "通过待决的推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6 #, c-format msgid "Suggestions search:" msgstr "推荐寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Sum" msgstr "星期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108 #, c-format msgid "Summary" msgstr "摘要" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #. %3$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11 #, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" msgstr "摘要 %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105 #, c-format msgid "Summary search" msgstr "摘要寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "摘要:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Summer" msgstr "夏季" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "星期日" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "星期日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Sundays" msgstr "星期日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291 #, c-format msgid "Supplemental issue " msgstr "补篇期刊 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429 #, fuzzy, c-format msgid "Supplier metadata" msgstr "存储报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413 #, fuzzy, c-format msgid "Supplier report" msgstr "存储报表" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81 msgid "Supported keyboard shortcuts" msgstr "支持键盘快捷键" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138 #, c-format msgid "Surname" msgstr "姓氏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28 #, c-format msgid "Surname: " msgstr "姓:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "调查" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend" msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936 msgid "Suspend all holds" msgstr "暂停所有预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Suspend hold on" msgstr "暂停所有预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Suspend until:" msgstr "暂停所有预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920 #, c-format msgid "Suspend?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379 #, fuzzy, c-format msgid "Suspension charging interval" msgstr "罚款收取间隔" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377 #, c-format msgid "Suspension in days (day)" msgstr "暂停天数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "瑞典" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 #, fuzzy msgid "Switch languages" msgstr "语言" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:546 #, c-format msgid "Switch to advanced editor" msgstr "进入高级编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47 #, c-format msgid "Switch to basic editor" msgstr "进入基本编辑器" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Switch to or from fullscreen mode" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351 #, fuzzy, c-format msgid "Switching to dom indexing" msgstr "进入高级编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181 #, c-format msgid "Symbol" msgstr "币别符号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87 #, c-format msgid "Symbol: " msgstr "币别符号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "币别符号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55 #, c-format msgid "Synchronize" msgstr "同步化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "语法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" msgstr "语法(Z3950可以送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127 #, c-format msgid "System" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "System Font" msgstr "馆藏数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26 #, c-format msgid "System information" msgstr "系统信息" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 #, c-format msgid "System permissions" msgstr "系统权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #, c-format msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" "系统首选 'AutoCreateAuthorities' 已设置,但仍需设置 'BiblioAddsAuthorities' " "系统首选。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257 #, c-format msgid "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" "系统首选 'EasyAnalyticalRecords' 已设置,但 UseControlNumber 首选设为 '使" "用'。应设为 '不使用' 或其它否则馆员界面与OPAC 的 '显示分析' 连结将破碎。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260 #, c-format msgid "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" "系统首选 'OPACPrivacy' 设置,但 AnonymousPatron 首选设置为 '0'。若想要此功能" "运作正确,设置为有效的借阅者号。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322 #, c-format msgid "" "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required " "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is " "disabled. " msgstr "" #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269 #, c-format msgid "" "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to " "the items database table: %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "System preference search:" msgstr "系统首选寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25 #, c-format msgid "System preferences" msgstr "系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738 #, c-format msgid "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56 #, c-format msgid "TOTAL" msgstr "总计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98 #, c-format msgid "Tab separated text" msgstr "定位区隔符号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Tab separated text (.csv)" msgstr "定位区隔符号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287 #, c-format msgid "Tab:" msgstr "定位:" #. %1$s: subfield.tab | html #. %2$s: subfield.tagsubfield | html #. %3$s: subfield.liblibrarian | html #. %4$s: IF ( subfield.kohafield ) #. %5$s: subfield.kohafield | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subfield.repeatable ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subfield.mandatory ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subfield.seealso ) #. %12$s: subfield.seealso | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value ) #. %15$s: subfield.authorised_value | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode ) #. %18$s: subfield.authtypecode | html #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subfield.value_builder ) #. %21$s: subfield.value_builder | html #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193 #, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " msgstr "" "键:%s | $%s %s %s%s%s%s, 可重复%s%s, 必备%s%s, 见 %s%s%s, %s%s%s, %s%s%s, %s" "%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "启用" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Table of Contents" msgstr "内容" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Table properties" msgstr "其它选项:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660 #, c-format msgid "TableDnD plug-in for jQuery" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169 #, c-format msgid "Tabs in use" msgstr "使用中的分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396 #, c-format msgid "Tabular" msgstr "表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Tabulation (\\t)" msgstr "制表 (\t)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236 #, c-format msgid "Tag" msgstr "栏号" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Tag " msgstr "标签 " #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23 #, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" msgstr "栏号 %s 的分栏结构" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25 #, c-format msgid "Tag %s subfield structure" msgstr "栏号 %s 的分栏结构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123 #, c-format msgid "Tag deleted" msgstr "栏号被删除" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:779 #, c-format msgid "Tag editor" msgstr "标签编辑器" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Tag has no subfields" msgstr "标签无分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41 #, c-format msgid "Tag moderation" msgstr "管理标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "栏号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62 #, c-format msgid "Tag: " msgstr "栏号:" #. %1$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107 #, c-format msgid "Tag: %s" msgstr "栏号:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43 #, c-format msgid "Tagged with:" msgstr "栏号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68 #, c-format msgid "Tags" msgstr "栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158 #, c-format msgid "Tags pending approval" msgstr "通过待决标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543 #, c-format msgid "Talking Tech, Global" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format msgid "Tamil, France" msgstr "坦米尔,法国" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Target" msgstr "目标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547 #, c-format msgid "Target (database) record check field" msgstr "目标 (数据库) 数据勾选字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "排定工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199 #, c-format msgid "Tax number registered:" msgstr "登记税籍号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308 #, c-format msgid "Tax number registered: " msgstr "登记税籍号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316 #, c-format msgid "Tax rate: " msgstr "税率:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "技术报告" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Template" msgstr "模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68 #, c-format msgid "Template ID" msgstr "模板 ID:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32 #, c-format msgid "Template ID:" msgstr "模板辨识码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35 #, c-format msgid "Template code:" msgstr "模板代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39 #, c-format msgid "Template description:" msgstr "模板说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69 #, c-format msgid "Template name" msgstr "模板名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49 #, c-format msgid "Template name:" msgstr "模板名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Template: " msgstr "模板" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15 #, c-format msgid "Templates" msgstr "模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161 #, c-format msgid "Temporary" msgstr "暂时" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy msgid "Temporary directory for uploads not defined" msgstr "未找到暂存目录。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51 #, c-format msgid "Term" msgstr "学期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "术语/片语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68 #, c-format msgid "Term:" msgstr "学期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81 #, c-format msgid "Term: " msgstr "学期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148 #, c-format msgid "Terms summary" msgstr "术语摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418 #, c-format msgid "" "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in " "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, " "Summer, Winter, Fall)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24 #, c-format msgid "Test" msgstr "测试" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224 #, c-format msgid "Test pattern" msgstr "测试模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:469 #, c-format msgid "Test prediction pattern" msgstr "预测模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Test run: Do not remove any patrons." msgstr "不要删除任何读者(测试用)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265 #, c-format msgid "Test the regular expressions:" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233 msgid "Testing..." msgstr "测试..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736 #, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269 #, c-format msgid "Text" msgstr "文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Text (TSV)" msgstr "文字:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230 #, c-format msgid "Text alignment: " msgstr "文字对齐:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Text color" msgstr "文字:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89 #, c-format msgid "Text fields" msgstr "文字字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88 #, c-format msgid "Text for OPAC: " msgstr "给 OPAC 的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87 #, c-format msgid "Text for librarian: " msgstr "给馆员的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89 #, c-format msgid "Text for librarians: " msgstr "给图书馆员的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90 #, c-format msgid "Text for opac: " msgstr "给 OPAC 的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138 #, c-format msgid "Text justification: " msgstr "文字对齐:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Text to display" msgstr "选定显示或不显示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209 #, c-format msgid "Text: " msgstr "文字:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161 #, c-format msgid "Textarea" msgstr "文字区" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "星期四" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172 #, c-format msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue." msgstr "此预算不存在!请选择另个预算再继续工作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, c-format msgid "The " msgstr "这个 " #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542 #, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" msgstr "与此订阅有关的%s 最新期:" #. %1$s: unit.branchcode | html #. %2$s: unit.categorycode | html #. %3$s: unit.itemtype | html #. %4$s: unit.lengthunit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409 #, c-format msgid "" "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is " "incorrectly defined as %s. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364 #, c-format msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" "<zebra_auth_index_mode> 款目不在您的组态档内。退回至原来的层面计算。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349 #, fuzzy, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer " "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" "。GRS-1 支持已废弃且将在未来的版本里删除。请使用 DOM 设置<" "zebra_auth_index_mode> 为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer " "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" "。GRS-1 支持已废弃且将在未来的版本里删除。请使用 DOM 设置<" "zebra_bib_index_mode> 为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368 #, c-format msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "以下两个字段可供您使用。对统计极有帮助" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117 #, c-format msgid "" "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this " "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history." msgstr "AnonymousPatron 糸统首选未设置。仍可使用此功能但以 NULL 更新借出纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" msgstr "Bridge数据类型图示集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " msgstr "Bridge数据类型图示集的授权方式为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf." "xml. You must define this block before use. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. " "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. " msgstr "" #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not " "defined on the system. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301 #, c-format msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:222 #, c-format msgid "" "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns " "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system " "administrator to configure this service and complete the configuration, or " "remove this message by disabling the system preference " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19 #, c-format msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " "required mailto: _(prefix?" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " "required http:\\/\\/ prefix?" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" msgstr "使用的币别,其汇率是1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129 #, c-format msgid "The alternative email is invalid." msgstr "其它电子邮件无效。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312 #, c-format msgid "" "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:309 #, c-format msgid "The amount collected is more than the outstanding charge" msgstr "" #. %1$s: errauthid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." msgstr "您要求的权威纪录不存在 (%s)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681 #, c-format msgid "The authorized value category (" msgstr "容许值范围 (" #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290 #, c-format msgid "" "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes " "will have barcodes generated upon save to database" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283 #, c-format msgid "" "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please " "try again with an alternative target. " msgstr "" #. %1$s: Barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18 #, c-format msgid "The barcode %s was not found." msgstr "条码 %s 找不到。" #. %1$s: checkout_info.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "The barcode was not found %s." msgstr "条码 %s 找不到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "The barcode was not found: " msgstr "条码 %s 找不到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417 #, c-format msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "The beginning date is missing or invalid." msgstr "开始日期遗失或不合法。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136 #, c-format msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" "biblio.biblionumber 与 biblioitems.biblioitemnumber 字段映射至一个 MARC 分" "栏," #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10 msgid "The budget is locked" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "The budget is locked, fund creation is not possible." msgstr "。不可能删除。" #. %1$s: email_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "采购单送至:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313 #, c-format msgid "The change to give is " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73 msgid "The change will be applied immediately." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264 #, c-format msgid "" "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "The conditional comparison operator should be filled." msgstr "目的地应填写。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "The conditional field should be filled." msgstr "来源字段应填入数据。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "The conditional regular expression should be filled." msgstr "目的地应填写。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 #, fuzzy msgid "The conditional value should be filled." msgstr "目的地应填写。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32 #, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" msgstr "映射的分栏必须在 -1 (忽略) 分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134 #, c-format msgid "" "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by " "the mappings in the mappings.yaml file." msgstr "" #. %1$s: image_limit | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41 #, c-format msgid "" "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be " "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota " "space. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a save operation. " msgstr "" #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s %s. " msgstr "" #. %1$s: image_ids | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s. " msgstr "" #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23 #, c-format msgid "The database returned an error while saving %s %s. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The destination should be filled." msgstr "目的地应填写。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131 #, c-format msgid "" "The download directory specifies the directory on the ftp site from which " "quotes and invoices are downloaded." msgstr "" #. %1$s: INVALID_DATE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "无效的到期日 "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 msgid "The ending date is missing or invalid." msgstr "终止日遗失况不合法。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "The entered passwords do not match" msgstr "口令不符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors." msgstr "不能新增文件。检查您的权限。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?" msgstr "此字段尚未插入 (名称尚在否?)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?" msgstr "此字段尚未更新 (名称尚在否?)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been deleted" msgstr "已删除文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been inserted" msgstr "已复制此规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "The field has been updated" msgstr "不能更新" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "此字段不可重复,且已经存在于目标纪录里。因此,不可新增它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31 #, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " msgstr "itemnum 字段必须能映射 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are " msgstr "字段 'branchcode' 与 'categorycode' 是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." msgstr "输入文件至可编辑的表单供预视,没问题后才存储。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255 #, c-format msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "文件的第一列必须是标题列,设置给输入文件的栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "第一个通知显示小于第二个,第二个又小于第三个 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "The following barcodes were found: " msgstr "找到以下的条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "输入数据库结构时,发生以下错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017 #, c-format msgid "The following error was encountered:" msgstr "碰到以下的错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34 #, c-format msgid "The following errors have occurred:" msgstr "发生以上的错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "找到以下的错误。请更正它们并再送出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "以下字段是错的。请更正它们。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48 #, c-format msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "以下预约尚未完成。请取回并再还入。" #. For the first occurrence, #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:" msgstr "找到以下的条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "The following invalid barcodes were skipped:" msgstr "找到以下的条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "The following itemnumbers were found: " msgstr "找到以下的条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "The following items were added or updated:" msgstr "以下馆藏被管制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218 #, c-format msgid "The following items were modified:" msgstr "以下馆藏被管制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231 #, c-format msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "以下的匹配存在供 items.permanent_location 使用,其实不该存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173 #, c-format msgid "The following records could not be deleted:" msgstr "不能删除以下的记录:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 #, fuzzy msgid "The following values are not formatted correctly:" msgstr "发生以上的错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239 #, c-format msgid "" "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, " "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17 #, c-format msgid "" "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the " "page, then try again." msgstr "" #. %1$s: biblios_use_this_framework | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "The framework is used %s times." msgstr "此框架已使用 %s 次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27 #, c-format msgid "The generated notices are different!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25 #, c-format msgid "The generated notices are exactly the same!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "The hold has been correctly cancelled." msgstr "订单已取消。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39 #, c-format msgid "" "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine " "the item to mark as lost." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #, c-format msgid "The import id number " msgstr "输入代码 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "The included OAI.xslt file by the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " msgstr "不存在此收据代码的收据。" #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "The item (%s) does not exist." msgstr "此馆藏不存在。" #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "The item (%s) has been added to the list." msgstr "此馆藏已新增至虚拟书架。" #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "此馆藏未加入此虚拟书架。请确认还不在此虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96 #, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "此馆藏已从虚拟书架删除。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 #, fuzzy msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "此馆藏已从虚拟书架删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295 #, c-format msgid "" "The item has not been checked in due to a configuration issue in your " "system. You must ask an administrator to take a look at the " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69 #, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" msgstr "馆藏成功地加入 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " msgstr "该馆藏已被成功地连结至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348 #, fuzzy, c-format msgid "The item was not found" msgstr "条码 %s 找不到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." msgstr "您选定的馆藏将被转到目标纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267 msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "键入的图书馆代码包括空格等白色字符。请删除该等白色字符" #. %1$s: email | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "虚拟书架已送给:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42 #, c-format msgid "The merge was successful. " msgstr "合并成功。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50 #, c-format msgid "The merging was successful. " msgstr "合并成功。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "The notice has been correctly enqueued." msgstr "订单已取消。" #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "天数 (%s) 必须是 0 至 999 之间的数字。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59 #, c-format msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "虽然不能删除部份馆藏,但订阅已取消。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." msgstr "虽然纪录未删除,但已取消订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #, c-format msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "虽然不能删除部份馆藏,但订阅已取消。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58 #, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." msgstr "虽然纪录未删除,但已取消订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56 #, c-format msgid "The order has been successfully canceled." msgstr "订单已取消。" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 #, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " msgstr "订单已取消 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "打算取消的订单,系由其它已签收部份馆藏的订单产生。不能取消它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" "打算取消的订单,系由其它已签收部份馆藏的订单产生。必须先取消另个订单,请重" "试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196 #, c-format msgid "The original currency value will be copied" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211 #, c-format msgid "The original fund will be used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "The original internal note will be used" msgstr "寻找读者类型名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230 #, c-format msgid "The original statistic 1 will be used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237 #, c-format msgid "The original statistic 2 will be used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "The original vendor note will be used" msgstr "寻找读者类型名称:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "The page entered is not a number." msgstr "键入的页数不是数字。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "The page should be a number between 1 and %s." msgstr "页数应为数字,1至 %s之间。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49 #, c-format msgid "The password was rejected by a plugin." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55 #, c-format msgid "The passwords entered do not match" msgstr "口令不符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "The patron category you create will be used by the " msgstr "寻找读者类型名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "The patron does not have an email address defined." msgstr "没有定义图书馆。" #. For the first occurrence, #. %1$s: DEBT | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256 #, c-format msgid "The patron has a debt of %s." msgstr "读者还有欠款 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password contained whitespaces" msgstr "此字段尚未插入 (名称尚在否?)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has not been created the entered password was too short" msgstr "此字段尚未插入 (名称尚在否?)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32 #, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password was too weak, must " "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist." msgstr "此字段尚未插入 (名称尚在否?)" #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s" msgstr "此读者尚有未支付的保留、租金等 %s" #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s." msgstr "此读者尚有未支付的保留、租金等 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the " "self_check => self_checkout_module permission. " msgstr "使用 OPAC 自助借出模块的读者没有流通 => self_checkout 权限。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many " "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. " msgstr "" "使用 OPAC 自助借出模块的读者拥有太多权限。他们祗应拥有流通 => self_checkout " "权限。" #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s." msgstr "读者还有欠款 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716 #, c-format msgid "" "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system " "preference which is set to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123 #, c-format msgid "The primary email is invalid." msgstr "主要电子邮件无效。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198 #, c-format msgid "" "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server " "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment " "values are set to max(table.id)+1." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29 #, c-format msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "引句上传器接受有两栏的标准CSV档:\"来源\"与\"上下文\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "The record " msgstr "此纪录已使用 " #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "The record (%s) does not exist." msgstr "此馆藏不存在。" #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "The record (%s) has been added to the list." msgstr "此馆藏已新增至虚拟书架。" #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "此馆藏未加入此虚拟书架。请确认还不在此虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "The record id " msgstr "此纪录已使用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634 #, fuzzy, c-format msgid "The record you are trying to edit doesn't exist." msgstr "您要求的纪录不存在(%s)。" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." msgstr "您要求的纪录不存在(%s)。" #. For the first occurrence, #. %1$s: report_converted | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "The report \"%s\" has been converted. " msgstr "已复制此规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "The requested message cannot be displayed" msgstr "不能清除必备的字段" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a " "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the " "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different " "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s " msgstr "" "不是合法的值(\"%s\")。%s错误:不能核准术语 (%s)。%s错误:不能拒绝术语 " "(%s)。%s错误:没有匹配的读者 (%s)。需用借阅者号码筛选(不能用名称)。%s错误:没" "有匹配的借阅者号码 (%s)。%s错误:在 KOHA_CONF 文件内的 Koha 根用户(缺省值:" "kohaadmin)不是合法的标签管理器。这些行为纪录在借阅者号码下,所以管理器必须在" "您的借阅者表单内。请登录为不同的授权馆员用户管理标签。%s 不认识的错误! %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "规则的使用顺位是由最特殊至最不特殊,依序取用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29 #, c-format msgid "The rules have been cloned." msgstr "已复制此规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126 #, c-format msgid "The secondary email is invalid." msgstr "其它电子邮件无效。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The source field should be filled." msgstr "来源字段应填入数据。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "The source subfield should be filled for update." msgstr "来源字段应填入更新的数据。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "此分字段不可重复且已经存在于目标纪录里。因此,不可新增它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48 #, c-format msgid "The subscription has linked issues" msgstr "订阅连结至刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49 #, c-format msgid "The subscription has linked items" msgstr "订阅连结至馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, c-format msgid "The subscription has not expired yet" msgstr "订阅尚未过期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 msgid "" "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as " "it includes them all." msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68 #, fuzzy msgid "" "The system preference %s may have been overridden from this value by one or " "more virtual hosts." msgstr "系统首选 [% NAME.name %] 可能被其它的虚拟主机取代。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please " "correct this before continuing circulation. " msgstr "" "系统首选 OPACPrivacy 已设置但没有设置 AnonymousPatron!请更正它再继续流通作" "业。" #. INPUT type=checkbox name=flag #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" msgstr "以下基金未收到的订单将被删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136 #, c-format msgid "" "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders " "are uploaded." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "上传的文件显然是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '." "kpz'." msgstr "上传文件未显示为 kpz 档。其扩展文件名不是 '.kpz'。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "上传的文件不是 ZIP 文件。它的扩展文件名不是'.zip'。" #. %1$s: e.value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122 #, c-format msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176 #, c-format msgid "Themes" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Then start the installer again." msgstr "开始安装" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "There are currently no checkout notes." msgstr "没有通知。" #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107 #, c-format msgid "There are no %s currently available." msgstr "当前没有 %s 可用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "There are no EDI accounts. " msgstr "没有通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "There are no EDIFACT messages." msgstr "没有通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "There are no SMS cellular providers defined. " msgstr "没有定义图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "There are no account debit types defined. " msgstr "没有定义图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "There are no article requests in processing at this time. " msgstr "此读者没有统计数据。" #. %1$s: category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" msgstr "%s 没有定义容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "There are no cash registers defined. " msgstr "没有定义图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "There are no cities defined. " msgstr "没有定义图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58 #, c-format msgid "There are no collections currently defined." msgstr "当前无定义的馆藏。" #. %1$s: IF active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167 #, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. %s " msgstr "此代理商无合约。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176 #, c-format msgid "There are no defined actions for this template." msgstr "没有确定的工作给此模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "没有指定的模板。请先新增模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "There are no existing numbering patterns." msgstr "没有现存的模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78 #, c-format msgid "There are no images for this record." msgstr "此纪录没有封面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "There are no item search fields defined. " msgstr "没有定义图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items assigned to this rota." msgstr "此馆藏无内容。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151 #, c-format msgid "There are no items in this batch yet" msgstr "此批次还没有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114 #, c-format msgid "There are no items in this collection." msgstr "此馆藏无内容。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446 #, c-format msgid "There are no itemtypes defined" msgstr "没有定义馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154 #, c-format msgid "There are no late orders." msgstr "没有迟到的订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " msgstr "没有定义图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "There are no library EANs. " msgstr "没有定义图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "There are no news items." msgstr "没有通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208 #, c-format msgid "There are no notices for this library." msgstr "没有给此图书馆的通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210 #, c-format msgid "There are no notices." msgstr "没有通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "There are no open baskets for this vendor." msgstr "此供应商没有打开采购单。" #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65 #, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." msgstr "今天%s 于选定的位置%s没有逾期。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "There are no overdues matching your search. " msgstr "无存储的映射规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "There are no overdues." msgstr "没有迟到的订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patron categories defined. " msgstr "未设置读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patron lists." msgstr "没有通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patrons in this batch yet" msgstr "此批次还没有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36 #, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "没有读者订阅此批期刊报警。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending article requests at this time. " msgstr "无待决的删除推荐。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46 #, c-format msgid "There are no pending discharge requests." msgstr "无待决的删除推荐。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84 #, c-format msgid "There are no pending offline operations." msgstr "没有待处理的脱机作业。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183 #, c-format msgid "There are no pending patron modifications." msgstr "没有待处理的修改读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "There are no rotas with stages assigned" msgstr "此代理商无合约。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "There are no rules defined. " msgstr "没有设置的数据集。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "There are no saved definitions. " msgstr "无存储的报表。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468 #, c-format msgid "There are no saved matching rules." msgstr "无存储的映射规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." msgstr "无存储的读者属性类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332 #, c-format msgid "There are no saved reports. " msgstr "无存储的报表。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106 #, c-format msgid "There are no sets defined." msgstr "没有设置的数据集。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83 #, c-format msgid "There are no statistics for this patron." msgstr "此读者没有统计数据。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65 #, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " msgstr "无题名标签此术语 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72 #, c-format msgid "" "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. " msgstr "" #. %1$s: itemtags | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" msgstr "有多个 MARC 栏号与馆藏分页(10)有关:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156 #, c-format msgid "There is no defined frequency." msgstr "没有指定的刊期。" #. %1$s: e.value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "There is no mapping for the index %s" msgstr "%s 没有映射" #. %1$s: END #. %2$s: IF autoMemberNum #. %3$s: IF mandatorycardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35 #, c-format msgid "" "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in " "your system." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." msgstr "没有发送简讯给此读者的纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 msgid "There is no record selected" msgstr "未选定纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28 #, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." msgstr "一个条码包括至少一个不能打印字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26 #, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." msgstr "一个条码过长。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem with your form submission" msgstr "您送出的信息有问题" #. %1$s: err_data | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29 #, c-format msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "有 %s 个条码包括至少一个不能打印字符。" #. %1$s: err_length | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." msgstr "有 %s 个条码过长。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387 #, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." msgstr "此基金的订单全数收讫。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34 #, c-format msgid "There were problems with your submission" msgstr "您送出的信息有问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36 #, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. " msgstr "因此,未删除待合并的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183 #, c-format msgid "Thesaurus:" msgstr "辞语典:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78 #, c-format msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "所有图书馆都不能用。选择 \"缺省\" 图书馆,就能改变此设置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." msgstr "现在图书馆不能用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86 #, c-format msgid "These are enabled." msgstr "启用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94 #, c-format msgid "" "These fields will be used in the creation of clubs based on this template" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135 #, c-format msgid "" "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this " "template" msgstr "" #. %1$s: ratio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35 #, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "这些馆藏的预约率≥ %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241 msgid "" "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be " "recovered" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234 #, c-format msgid "Theses" msgstr "论文" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 msgid "Third" msgstr "第三" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "This account has been locked!" msgstr "已复制此规则。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" msgstr "此作用不能恢复。您还要继续吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" msgstr "此属性仅适用于读者类型 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "This authority type cannot be deleted" msgstr "此字段尚未删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before " "you can delete this budget." msgstr "%s 与此记录相关的馆藏。必须先删除馆藏才能删除记录。" #. %1$s: patrons_in_category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329 #, c-format msgid "This category is used %s times" msgstr "此类型已使用 %s次" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43 #, c-format msgid "" "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the " "full report" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18 #, c-format msgid "This course already has this item on reserve." msgstr "此馆藏已在此课程内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20 #, c-format msgid "" "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns " "and reports) with other Koha libraries." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38 #, c-format msgid "" "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how " "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242 #, c-format msgid "" "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the " "checkout/renewal date and due date for loans specified in days." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247 #, c-format msgid "" "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the " "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237 #, c-format msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item" msgstr "" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355 msgid "This field is mandatory" msgstr "此字段是必备" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "This field is required." msgstr "此字段为必备。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "This file already exists (in this category)." msgstr "此文件已存在 (于此类型)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "This framework cannot be deleted" msgstr "此字段尚未删除" #. %1$s: subscriptions.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102 #, c-format msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "此刊期仍被 %s 订阅中。您还要删除它吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." msgstr "在终点预算里没有这个基金代码。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180 msgid "This fund has children" msgstr "此基金没有子基金" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619 #, fuzzy msgid "This fund has children. It cannot be deleted." msgstr "此字段尚未删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62 #, c-format msgid "This invoice has no files attached." msgstr "此发票没有相关的文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34 #, c-format msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "此发票编号已被使用。您要在既有的发票上签收吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529 #, c-format msgid "This is a serial subscription" msgstr "这是订阅期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31 #, c-format msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "匿名读者不显示其流通记录。请执行报表以取得匿名的流通记录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed." msgstr "匿名读者不显示其流通记录。请执行报表以取得匿名的流通记录。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66 #, c-format msgid "" "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the " "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be " "in these roles up until " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45 #, c-format msgid "" "This is the team who were responsible for the initial release of your " "currently installed Koha version." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241 #, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." msgstr "此馆藏属于 %s 且不能从此借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380 #, c-format msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout" msgstr "此馆藏不能续借,已被馆内借出" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247 #, fuzzy msgid "This item cannot be removed. It is checked out" msgstr "此馆藏不能续借,已被馆内借出" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "此馆藏新增至您的采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "This item has been claimed as returned by:" msgstr "此馆藏新增至您的采购单" #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." msgstr "此馆藏已遗失,它的状态是\"%s\"。" #. %1$s: ITEM_LOST | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175 #, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " msgstr "此馆藏已遗失,它的状态是 \"%s\"。%s 仍要借出吗?%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\"" msgstr "此馆藏已遗失,它的状态是\"%s\"。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "This item has previously been checked out to this patron." msgstr "(%s) 被此读者借出中。续借吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "This item is already in your cart" msgstr "此馆藏已经在您的采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "This item is already on this rota" msgstr "此馆藏已经在您的采购单" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227 #, fuzzy msgid "This item is checked out" msgstr ":馆藏已被借出。" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138 #, c-format msgid "" "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) 被此读者借出中。续借吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "此馆藏已到馆待预约者提取。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179 #, c-format msgid "" "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but " "not cancelled." msgstr "此馆藏已到馆待另个读者提取。此预约将被复盖,但未取消。" #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" msgstr "此馆藏已经到 %s 待预约者提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" msgstr "此馆藏已经到您的图书馆等待提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "This item is part of a rotating collection." msgstr "此馆藏属于巡回馆藏且需转转到 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "This item is waiting for another patron." msgstr "此馆藏已到馆待预约者提取。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333 #, fuzzy, c-format msgid "This item must be checked in at following library: " msgstr "此馆藏必须还入所属图书馆。" #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400 #, fuzzy, c-format msgid "This item must be returned to %s." msgstr "此馆藏须转移到 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." msgstr "此馆藏不能预约,除非读者来自 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 msgid "This item normally cannot be put on hold." msgstr "此馆藏不能预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98 #, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "此虚拟书架不存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47 #, c-format msgid "This member has no email" msgstr "此读者没有电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" msgstr "此简讯显示在 OPAC 的读者页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" msgstr "借出给此读者时,发出此简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18 #, c-format msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:" msgstr "由于下列的原因之一产生此消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "This page will redirect in 10 seconds. " msgstr "未在五秒内转转到其它页面,勾选 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy." msgstr "根据图书馆流通政称,此读者不能借出此馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "This patron does not exist. " msgstr "此读者不存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." msgstr "此读者没有流通纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60 #, c-format msgid "This patron has no files attached." msgstr "此读者没有相关的文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "This patron has no holds history." msgstr "此读者没有流通纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100 #, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" msgstr "此人未提出任何采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "" "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-" "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. " msgstr "" "读者要求还入后匿名此流通记录,但 AnonymousPatron 系统首选是空白或不正确。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history." msgstr "此读者没有流通纪录。" #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)" msgstr "来自其它图书馆的读者 (%s)" #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)." msgstr "来自其它图书馆的读者 (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104 msgid "" "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian." msgstr "" #. %1$s: subscriptions.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234 #, c-format msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "此模式还被 %s 订阅中。您仍要删除它吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" msgstr "此模式已存在。您仍要修改它吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65 #, c-format msgid "" "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-" "permissions cannot be selected." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230 msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "不能删除此记录,至少还有一个馆藏被借出在外。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?" msgstr "此记录不能转转到高级编辑器。继续吗?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 msgid "This record has no items" msgstr "此纪录没有馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "This record has no items." msgstr "此纪录没有馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "This record is in use" msgstr "此纪录已使用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 #, c-format msgid "This record is used " msgstr "此纪录已使用 " #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274 #, c-format msgid "This record is used %s times" msgstr "此纪录已使用 %s 次" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137 #, fuzzy, c-format msgid "This report could not be imported. Please try again later. " msgstr "未找到名称或条码。请再试其它 " #. TR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "This rota has no stages." msgstr "此纪录没有馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit." msgstr "画面显示指定栏号的分栏。勾选编辑钮可以编辑或新增分栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26 #, c-format msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "此小程序不能新增/写入必要的暂存库。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid "This stage contains the following item(s):" msgstr "以下列模板修改记录:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12 msgid "This subfield will be deleted" msgstr "此分栏将被删除" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80 msgid "This subscription depends on another supplier" msgstr "此订阅视另个供应商而定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "此订阅已关闭。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62 #, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used." msgstr "此工具允许您删除读者与匿名借出记录。删除读者时,可合并使用以上的限制。" #. %1$s: field.marcfield | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23 #, c-format msgid "" "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s " msgstr "此值将被选定的书目 %s 分栏填满。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28 #, c-format msgid "This vendor has no email" msgstr "此代理商没有电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26 #, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." msgstr "最新一期里没有此代理商的电子邮件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39 #, c-format msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "此名称系指向读者证布局编辑器的此照片。" #. %1$s: IF ( too_many_items_display ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." msgstr "将删除%s所有的%s指定的%s馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109 #, c-format msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "删除指定范围的例外。若范围太大,将拖累 Koha 的运作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105 #, c-format msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "祗删除重复的假日规定。保留例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101 #, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "祗删除单假日。保留例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98 #, c-format msgid "" "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this " "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" "删除此假日规则。若为重复的假日,此选项检查可能的例外。若存在例外,此选项将移" "除例外,并设为常态假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113 #, c-format msgid "" "This will save changes to the holiday's title and description. If the " "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "存储假日题名与说明的更改。若修改重复假日的信息,影响重复假日的每一天。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167 #, c-format msgid "" "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. " "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" "每年此日都是假日。通过此选项,您可每年重复此规则。如:选定 8 月 1 日,则每年 " "8 月 1 日都是假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49 #, c-format msgid "Those items won't be deleted" msgstr "那些馆藏不能删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588 msgid "Threshold missing" msgstr "遗失阈值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "星期四" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65 msgid "Thumbnail" msgstr "小图" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Thursdays" msgstr "星期四" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38 #, c-format msgid "Time" msgstr "时间" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Time zone" msgstr "时区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Time zone: " msgstr "时区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226 #, c-format msgid "Time:" msgstr "时间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30 #, c-format msgid "Timeline" msgstr "时程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Timeout" msgstr "时间到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " msgstr "时间到(不会设为0):" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "时间戳记" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor" msgstr "TinyMCE WYSIWYG 编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639 #, fuzzy, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 " msgstr "TinyMCE WYSIWYG 编辑器 v3.5.8 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51 #, c-format msgid "Title" msgstr "题名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30 #, c-format msgid "Title " msgstr "题名 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "题名 (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "题名 (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55 #, c-format msgid "Title (any): " msgstr "题名(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59 #, c-format msgid "Title (uniform): " msgstr "题名(划一):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Title and author" msgstr "县市与乡镇" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "题名片语" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655 #, c-format msgid "Title:" msgstr "题名:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149 #, c-format msgid "Title: " msgstr "题名:" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184 #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "题名:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #, c-format msgid "Titles" msgstr "题名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " msgstr "题名包括术语 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156 #, c-format msgid "To" msgstr "至" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 #, c-format msgid "To " msgstr "至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77 #, c-format msgid "To Date : " msgstr "至日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #, c-format msgid "To a file:" msgstr "至文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264 #, c-format msgid "To a file: " msgstr "至文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32 #, c-format msgid "To add another library and for more settings, go to: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117 #, c-format msgid "To add another patron category and for more settings go to: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178 #, c-format msgid "To authid: " msgstr "至权威别名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "To biblionumber: " msgstr "至书目号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179 #, c-format msgid "To call number:" msgstr "至索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39 #, c-format msgid "To create another item type later and for more settings go to: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "To create another patron, go to: " msgstr "管理流通规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "To create circulation rule, go to: " msgstr "管理流通规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147 #, c-format msgid "To date: " msgstr "至日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "To edit patron permissions, go to: " msgstr "管理流通规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22 #, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be " "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration " "file" msgstr "" "必须先启用系统首选 UseKohaPlugins,并在 Koha 组态档里设置标志 " "enable_plugins,就能启用 Koha 的外挂软件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 #, c-format msgid "To item call number: " msgstr "至馆藏索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199 #, c-format msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item " "type." msgstr "新增一个读者类型与馆藏类型相同的规则,就能修改它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82 #, c-format msgid "To notify on receiving:" msgstr "到馆请通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " msgstr "告知读者新刊到馆,您必须 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "To open the popup, press Shift+Enter" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42 #, c-format msgid "" "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image " "name. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "" "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha " "Administrator. " msgstr "报告破碎连结或其它问题,请送至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 #, c-format msgid "To screen in the browser:" msgstr "进入浏览器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259 #, c-format msgid "To screen into the browser: " msgstr "进入浏览器:" #. %1$s: patron.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click " "'Upload.' " msgstr "更新 %s %s 的照片,选择新的照片文件,再按 '上传' 钮。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733 #, c-format msgid "To:" msgstr "至:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99 #, c-format msgid "To: " msgstr "至:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "今天" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58 #, c-format msgid "Today's checkins" msgstr "今天的还入" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "今天的借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70 #, c-format msgid "Today's notifications" msgstr "今天的通知" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14 #, c-format msgid "Toggle Keyboard" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178 msgid "Toggle lowest priority" msgstr "切换最低优先" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17 msgid "Toggle set to lowest priority" msgstr "切换设置至最低优先" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Too many checked out." msgstr "未借出。" #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count | html #. %2$s: max_loans_allowed | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392 #, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." msgstr "借出太多。%s 借出,祗有 %s 允许。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938 #, fuzzy msgid "Too many holds" msgstr "预约太多:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341 #, fuzzy, c-format msgid "Too many holds for " msgstr "预约太多:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Too many holds for this record: " msgstr "预约太多:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337 #, c-format msgid "Too many holds: " msgstr "预约太多:" #. %1$s: too_many_items_display | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." msgstr "太多馆藏 (%s) 未能一一显示。" #. %1$s: too_many_items_display | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234 #, c-format msgid "" "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items " "will not be shown." msgstr "" #. %1$s: too_many_items_process | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232 #, c-format msgid "" "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a " "batch." msgstr "" #. %1$s: too_many_items_display | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 #, c-format msgid "" "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items " "will not be shown." msgstr "" #. %1$s: current_loan_count | html #. %2$s: max_loans_allowed | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137 #, c-format msgid "" "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed." msgstr "借出太多。%s 借出,祗有 %s 允许。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Tool plugins" msgstr "工具外挂程序" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112 #, c-format msgid "Tools" msgstr "工具" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6 #, c-format msgid "Tools home" msgstr "工具主页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Tools tables" msgstr "读者表单" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "至" #. %1$s: mainloo.limit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22 #, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" msgstr "借出最多的 %s 馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67 #, c-format msgid "Top lists" msgstr "常用报表清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91 #, c-format msgid "Top page margin:" msgstr "上缘边界:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99 #, c-format msgid "Top text margin:" msgstr "文字上方边界:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #, c-format msgid "Topics" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215 #, c-format msgid "Total" msgstr "总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95 #, c-format msgid "Total " msgstr "总计 " #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "总计(%s)" #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296 #, c-format msgid "Total (GST %s %%)" msgstr "总计(含税 %s %%)" #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265 #, c-format msgid "Total (GST %s%%)" msgstr "总计(含税 %s%%)" #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426 #, c-format msgid "Total (GST %s)" msgstr "总计(含税 %s)" #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)" msgstr "总额 + 运费 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Total RRP" msgstr "总计 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount outstanding:" msgstr "总共待支付:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229 #, c-format msgid "Total amount outstanding: " msgstr "总共待支付:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94 #, c-format msgid "Total amount payable:" msgstr "总共应支付:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230 #, c-format msgid "Total amount: " msgstr "总计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75 #, c-format msgid "Total available" msgstr "全部可得" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59 #, c-format msgid "Total checkouts" msgstr "全部借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56 #, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" msgstr "昨天借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240 #, c-format msgid "Total checkouts:" msgstr "总共借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "成本总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556 #, c-format msgid "Total current checkouts allowed" msgstr "借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557 #, c-format msgid "Total current on-site checkouts allowed" msgstr "借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149 #, c-format msgid "Total due" msgstr "总计欠款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Total due if credit applied:" msgstr "采用的映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:120 #, c-format msgid "Total due:" msgstr "总计欠款:" #. %1$s: fines | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757 #, c-format msgid "Total due: %s" msgstr "总共欠款:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, c-format msgid "Total holds" msgstr "总计馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558 #, fuzzy, c-format msgid "Total holds allowed" msgstr "不允许预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Total items in group" msgstr "此群组总馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 msgid "Total must be a number" msgstr "总额必须是数字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722 #, fuzzy, c-format msgid "Total number of results:" msgstr "登记税籍号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71 #, c-format msgid "Total ordered" msgstr "总计订单" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #, c-format msgid "Total renewals" msgstr "总计续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73 #, c-format msgid "Total spent" msgstr "总计支出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259 #, c-format msgid "Total tax exc." msgstr "未税总额" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601 #, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" msgstr "未税总计(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271 #, c-format msgid "Total tax inc." msgstr "含税总额" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602 #, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" msgstr "含税总计(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409 #, c-format msgid "Total: " msgstr "总计:" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265 #, c-format msgid "Total: %s " msgstr "总计:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69 #, c-format msgid "Totals:" msgstr "总计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Transacting librarian" msgstr "翻译:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction date" msgstr "登记日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction library" msgstr "翻译:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 msgid "Transaction logs" msgstr "商标图示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction type" msgstr "翻译:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction type:" msgstr "翻译:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions" msgstr "翻译" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "转移" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50 msgid "Transfer collection" msgstr "转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20 #, c-format msgid "Transfer collection " msgstr "转移馆藏 " #. %1$s: reser.diff | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53 #, c-format msgid "Transfer is %s days late" msgstr "%s 天后转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer is not allowed for: " msgstr "转移馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer now? " msgstr "现在转移吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134 msgid "Transfer order to this basket?" msgstr "转移订单至此采购篮吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608 #, c-format msgid "Transfer to:" msgstr "转转到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred" msgstr "转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519 #, c-format msgid "Transferred from basket: " msgstr "转移自采购篮:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175 #, c-format msgid "Transferred items" msgstr "转移的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639 #, c-format msgid "Transferred to basket: " msgstr "转转到采购篮:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Transfers" msgstr "转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "Transfers are " msgstr "转移者是 " #. %1$s: show_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30 #, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" msgstr "转转到您的图书馆 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "转转到收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, c-format msgid "Translate into other languages" msgstr "翻译至另个语文" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, fuzzy msgid "Translate item type %s" msgstr "Available itypes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694 #, c-format msgid "Translation" msgstr "翻译" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90 #, fuzzy msgid "Translation (id %s) has been added successfully" msgstr "成功删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114 #, c-format msgid "Translation manager:" msgstr "翻译经理:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Translation:" msgstr "翻译:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 #, c-format msgid "Translations" msgstr "翻译" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Transport" msgstr "转移" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "转移成本矩阵" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Transport: " msgstr "转转到:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Travel and Places" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "条约 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32 #, c-format msgid "Try again with a different barcode" msgstr "再试其它条码" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "试其它寻找" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "星期二" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "星期二" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Tuesdays" msgstr "星期二" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545 #, c-format msgid "Tulong Aklatan, Philippines" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Turquoise" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350 #, c-format msgid "Type" msgstr "类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Type of change" msgstr "程序类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110 #, c-format msgid "Type:" msgstr "类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #, c-format msgid "Type: " msgstr "类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23 #, c-format msgid "UF" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91 #, c-format msgid "UKMARC" msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237 #, c-format msgid "URL" msgstr "网址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "网址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 #, c-format msgid "URL: " msgstr "网址:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "网址:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58 #, c-format msgid "US Inches" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122 #, c-format msgid "UTF-8 (Default)" msgstr "UTF-8 (Default)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67 #, fuzzy msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "不能删除读者" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129 #, fuzzy msgid "Unable to change status of note." msgstr "不能存储照片至数据库。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to check in" msgstr "不能还入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Unable to claim as returned" msgstr "不能删除读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39 #, fuzzy msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "不能删除读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 #, fuzzy msgid "Unable to delete club!" msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52 #, c-format msgid "Unable to delete patron" msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "以现在的设置不能从其它图书馆删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" msgstr "不能删除馆员读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 #, fuzzy msgid "Unable to delete template!" msgstr "不能删除读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to resume, hold not found" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy msgid "Unable to save description" msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34 #, c-format msgid "Unable to save image to database." msgstr "不能存储照片至数据库。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, hold not found" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, invalid date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Unapprove" msgstr "未核准" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "Unauthorized user " msgstr "未授权读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "不可得(遗失)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83 #, c-format msgid "Uncertain" msgstr "不确定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383 #, c-format msgid "Uncertain price: " msgstr "价格未定:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "价格未定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178 #, c-format msgid "Unchanged" msgstr "未改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470 #, c-format msgid "Uncheck all" msgstr "全部取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Undecided" msgstr "没有定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "Undef" msgstr "没有定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "没有定义" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "没有定义" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Undo" msgstr "" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240 msgid "Undo import into catalog" msgstr "恢复输入目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269 #, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." msgstr "不幸的,无备份可用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164 #, c-format msgid "Ungrouped baskets" msgstr "无群组的购物篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "不强调" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "划一题名" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "划一题名:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 #, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "唯一辨识码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 #, c-format msgid "Unique holiday" msgstr "唯一假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311 #, c-format msgid "Unique holidays" msgstr "单独的假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94 #, c-format msgid "Unique identifier: " msgstr "唯一辨识码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369 #, c-format msgid "Unit" msgstr "单位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51 #, c-format msgid "Unit cost" msgstr "单位成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109 #, c-format msgid "Unit cost search" msgstr "单位寻找成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Unit price" msgstr "单价 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Unit: " msgstr "单位:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134 #, c-format msgid "Units per issue" msgstr "每期的数量" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Units per issue is required" msgstr "每期的数量为必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Units per issue: " msgstr "每期的数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #, c-format msgid "Units:" msgstr "单位:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53 #, c-format msgid "Units: " msgstr "单位:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547 #, fuzzy, c-format msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina" msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, 阿根廷" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, 阿根廷" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "Universidad ORT Uruguay" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, c-format msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, fuzzy, c-format msgid "University of the Arts London, United Kingdom" msgstr "software.coop,英国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #, c-format msgid "Université d'Aix-Marseille, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, c-format msgid "Université de Lyon 3, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "Université de Rennes 2, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553 #, c-format msgid "Université de St Etienne, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown" msgstr "(不明)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127 #, c-format msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. " msgstr "" #. %1$s: errtype | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error type %s." msgstr "不明的错误。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181 #, c-format msgid "Unknown error." msgstr "不明的错误。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60 #, c-format msgid "Unknown plugin type " msgstr "不明的外挂程序类型 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Unknown record type, cannot import" msgstr "不明的记录类型,不能输入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Unknown subfield" msgstr "不明的分栏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "Unknown tag" msgstr "不明的栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593 #, fuzzy, c-format msgid "Unlimited" msgstr "区隔符号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39 #, c-format msgid "Unpacking completed" msgstr "解压缩完成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318 #, c-format msgid "Unreceived orders" msgstr "未收到的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." msgstr "字段分隔符号不明或遗失。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Unrecognized patron (%s)" msgstr "不能辨识的读者 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535 #, c-format msgid "Unset" msgstr "未设" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Unset Gone no address for this patron" msgstr "此读者没有统计数据。" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180 msgid "Unset lowest priority" msgstr "未设最低优先顺序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95 #, c-format msgid "Until date: " msgstr "直到日期:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211 #, c-format msgid "Update" msgstr "更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Update " msgstr "更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007 #, c-format msgid "Update SQL" msgstr "更新SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325 msgid "Update action" msgstr "更新作业" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230 #, fuzzy msgid "Update adjustments" msgstr "更新作业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270 #, c-format msgid "Update all child funds with this owner " msgstr "更此此拥有者的子基金 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77 #, c-format msgid "Update child to adult patron" msgstr "更新儿童为成人读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251 #, c-format msgid "Update errors :" msgstr "更新错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Update existing or add new" msgstr "使用既有纪录" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:911 msgid "Update hold(s)" msgstr "更新预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Update item" msgstr "更新馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "更新读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243 #, c-format msgid "Update report :" msgstr "更新报表:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35 #, c-format msgid "Update succeeded" msgstr "更新成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Update your database" msgstr "更新您的数据库" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234 #, fuzzy msgid "Update your statistics usage" msgstr "更新您的数据库" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109 #, c-format msgid "Update: %s" msgstr "更新:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Updated SQL" msgstr "更新SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Updated between:" msgstr "更新" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Updated on" msgstr "更新" #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81 #, fuzzy, c-format msgid "Updated on %s" msgstr "更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35 #, c-format msgid "Updated:" msgstr "更新:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241 #, c-format msgid "Updating database structure" msgstr "更新数据库结构" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186 #, c-format msgid "Upload" msgstr "上传" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77 msgid "Upload File" msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Upload Koha plugin" msgstr "上传 Koha 外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69 #, c-format msgid "Upload New File" msgstr "上传新文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Upload a file" msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Upload additional images for patron cards" msgstr "批次或逐一上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708 #, fuzzy, c-format msgid "Upload an image file: " msgstr "上传文件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795 #, fuzzy msgid "Upload an image file: %sUpload%s" msgstr "批次或逐一上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 #, c-format msgid "Upload another KOC file" msgstr "上传其它 KOC 文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128 #, fuzzy, c-format msgid "Upload any file" msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:618 #, fuzzy, c-format msgid "Upload any file " msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124 #, c-format msgid "Upload any type of file, manage uploads" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Upload directory" msgstr "直接应用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Upload directory: " msgstr "上传过程:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #, c-format msgid "Upload file" msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255 #, c-format msgid "Upload file:" msgstr "上传文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61 #, c-format msgid "Upload image" msgstr "上传照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Upload images" msgstr "上传照片" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216 #, c-format msgid "Upload local cover image" msgstr "上传在地封面" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:508 #, fuzzy, c-format msgid "Upload local cover images " msgstr "上传在地封面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83 #, c-format msgid "Upload more images" msgstr "上传更多照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Upload new file" msgstr "上传新文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42 #, c-format msgid "Upload new files" msgstr "上传新文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35 #, c-format msgid "Upload offline circulation data" msgstr "上传脱机流通数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" msgstr "上传脱机流通文件 (*.koc)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Upload patron image" msgstr "上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74 #, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" msgstr "批次或逐一上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:378 #, fuzzy, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time " msgstr "批次或逐一上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29 #, c-format msgid "Upload plugin" msgstr "上传外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47 #, c-format msgid "Upload progress: " msgstr "上传过程:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44 #, c-format msgid "Upload quotes" msgstr "上传引句" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Upload status: " msgstr "上传状态:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Upload status: Cancelled " msgstr "上传状态:已取消 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67 #, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "上传交易" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38 #, c-format msgid "Uploaded" msgstr "已上传" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "Uploading transactions, please wait..." msgstr "上传交易中,请稍候..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" msgstr "上传限至csv。不正确文件类型:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Upper Alpha" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Upper Roman" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413 #, c-format msgid "Upper age limit" msgstr "年龄上限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345 #, c-format msgid "Upperage limit: " msgstr "年龄上限:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Url" msgstr "期刊:%s " #. %1$s: l.branchurl | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Url: %s" msgstr "期刊:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Usage" msgstr "使用:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: " msgstr "使用:%s " #. %1$s: missing_module.usage | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65 #, c-format msgid "Usage: %s " msgstr "使用:%s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34 msgid "Use Existing" msgstr "使用既有的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128 #, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" msgstr "使用 MARC 修订模板:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58 #, c-format msgid "Use Mana KB for sharing content: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377 #, c-format msgid "Use a barcode file" msgstr "使用条码文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66 #, c-format msgid "Use a file" msgstr "使用文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193 #, c-format msgid "Use a file " msgstr "使用文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34 #, c-format msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)" msgstr "使用全部工具 (扩充至全部工具权限)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine " "rules, they will be deleted without warning!" msgstr "小心使用!若目标图书馆已有借出规则,将删除而不报警!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53 #, c-format msgid "Use default values" msgstr "使用缺省值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29 #, c-format msgid "Use existing record" msgstr "使用既有纪录" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74 #, fuzzy msgid "Use for MARC exports" msgstr "供ISO 2709输出之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368 #, c-format msgid "Use for staff search groups" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177 #, c-format msgid "Use for staff search groups " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020 #, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. " msgstr "" "因为安全与数据整合风险的关系,此键词不能使用于 Koha 报表。祗能使用 SELECT 询" "问。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Use records from the following list: " msgstr "以下列模板修改记录:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:603 #, fuzzy, c-format msgid "Use report plugins " msgstr "使用报表外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 #, c-format msgid "Use restrictions" msgstr "使用限制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113 #, c-format msgid "Use saved" msgstr "使用存储" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:278 #, c-format msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42 #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "以字典定义报表客制化的范围。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99 #, c-format msgid "" "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" "使用报表向导产生非标准的报表。此功能针对中段用户,介于缺省的报表与客制化SQL报" "表。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "使用报表字典定义使用于您报表的客制化范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." msgstr "使用左方的寻找表单找寻发票。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "使用左方的寻找表单检索订阅。" #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110 #, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." msgstr "使用上端的工具列新增 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119 #, c-format msgid "Use tool plugins" msgstr "使用工具外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:608 #, fuzzy, c-format msgid "Use tool plugins " msgstr "使用工具外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其它部份。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45 #, c-format msgid "Used" msgstr "使用" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23 #, fuzzy msgid "Used For" msgstr "使用于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Used for acquisitions statistical purposes" msgstr "采访统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95 #, c-format msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244 #, c-format msgid "Used in" msgstr "使用于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364 #, c-format msgid "" "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item " "status. Similar to NOT_LOAN" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358 #, c-format msgid "Used in UNIMARC 102 $a" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408 #, c-format msgid "" "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media " "type for devices like lockers and sorters." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Used: " msgstr "使用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 #, c-format msgid "Useful resources" msgstr "有用的资源" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624 #, c-format msgid "Useless without upload_general_files" msgstr "" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s." msgstr "没有数据的足够权限 " #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "User %s has all required privileges on database %s." msgstr "数据库都需要授权 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "User Defined" msgstr "没有指定 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "Userid" msgstr "用户帐号" #. %1$s: e.userid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Userid %s is already used by another patron. " msgstr "已被另个读者记录使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71 #, c-format msgid "Userid: " msgstr "用户帐号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251 #, c-format msgid "Username" msgstr "用户名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83 #, c-format msgid "Username/password already exists." msgstr "用户帐号/口令已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67 #, c-format msgid "Username:" msgstr "用户名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121 #, c-format msgid "Username: " msgstr "用户名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278 #, c-format msgid "Users:" msgstr "用户:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109 #, c-format msgid "Using framework:" msgstr "使用框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Using the following CSV profile: " msgstr "以下列模板修改记录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "上传扫瞄封面供 OPAC 使用" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "V Align" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS 录影带 / 录影卡带" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, c-format msgid "Vaara-kirjastot, Finland" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "验证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53 #, c-format msgid "Validated" msgstr "验证" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53 #, c-format msgid "Value" msgstr "值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217 #, c-format msgid "Value: " msgstr "值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244 #, c-format msgid "Values" msgstr "值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257 #, c-format msgid "Values are comma-separated." msgstr "逗号区隔的值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342 #, c-format msgid "" "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and " "the OPAC. The value in the description field should be the message text and " "is limited to 200 characters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be " "used for statistical purposes" msgstr "附属于读者的容许值,可供统计之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be " "used for statistical purposes" msgstr "附属于读者的容许值,可供统计之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format msgid "Vanier College, Canada" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214 #, c-format msgid "Variable name:" msgstr "其它名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194 #, c-format msgid "Variable options:" msgstr "其它选项:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136 #, c-format msgid "Variable type:" msgstr "变量类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35 #, c-format msgid "Variable: " msgstr "变量:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32 #, c-format msgid "Vendor " msgstr "供应商 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor EDI accounts" msgstr "找不到供应商" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607 msgid "Vendor detail page" msgstr "供应商详情页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285 #, c-format msgid "Vendor details" msgstr "供应商详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor invoice:" msgstr "供应商发票 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161 #, c-format msgid "Vendor is:" msgstr "供应商是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300 #, c-format msgid "Vendor is: " msgstr "供应商是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor name: " msgstr "供应商名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164 #, c-format msgid "Vendor not found" msgstr "找不到供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor not found." msgstr "找不到供应商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor note" msgstr "供应商说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43 #, c-format msgid "Vendor note:" msgstr "供应商说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364 #, c-format msgid "Vendor note: " msgstr "供应商说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 msgid "Vendor price must be a number" msgstr "供应商价格必须是数字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379 #, c-format msgid "Vendor price: " msgstr "供应商价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 #, c-format msgid "Vendor search" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11 #, c-format msgid "Vendor search results" msgstr "寻找代理商结果" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found" msgstr "寻找代理商结果" #. %1$s: count | html #. %2$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'" msgstr "寻找代理商结果" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s results found" msgstr "寻找代理商结果" #. %1$s: count | html #. %2$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s results found for '%s'" msgstr "寻找代理商结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118 #, c-format msgid "Vendor:" msgstr "供应商:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70 #, c-format msgid "Vendor: " msgstr "供应商:" #. %1$s: suppliername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "供应商:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:119 #, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" msgstr "确认您要匿名读者的借出记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68 #, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" msgstr "确认您要删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, c-format msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689 #, c-format msgid "Verovio" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "" "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss " "National Science Foundation, licensed under the " msgstr "" #. %1$s: missing_module.version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64 #, c-format msgid "Version: %s " msgstr "供应商:%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Vertical space" msgstr "纵向:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97 #, c-format msgid "Vertical: " msgstr "纵向:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173 #, c-format msgid "View" msgstr "查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86 #, c-format msgid "View " msgstr "查看 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "View All" msgstr "查看全部" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515 #, fuzzy, c-format msgid "View ILL requests" msgstr "预约" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71 #, c-format msgid "View MARC" msgstr "查看 MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36 #, c-format msgid "View MARC conversion plugins" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "依馆藏类型查看图书馆的馆藏数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35 #, c-format msgid "View all libraries" msgstr "查看所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665 #, fuzzy, c-format msgid "View all pending patron modifications" msgstr "没有待处理的修改读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "View all plugins" msgstr "查看所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94 #, c-format msgid "View analytics" msgstr "查看分析" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "View biblio details" msgstr "供应商详情" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:481 #, fuzzy msgid "View borrower details" msgstr "供应商详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "View course" msgstr "新增课程" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126 #, c-format msgid "View dictionary" msgstr "查看字典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69 #, c-format msgid "View existing record" msgstr "查看既有纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39 #, c-format msgid "View final record" msgstr "查看最终纪录" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475 #, fuzzy msgid "View funds for %s" msgstr "找到 %s 的新基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38 #, c-format msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394 #, c-format msgid "View invoice" msgstr "查看发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240 #, c-format msgid "View item's checkout history" msgstr "查看馆藏借出纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "View message" msgstr "消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "View note" msgstr "查看发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37 #, c-format msgid "View online payment plugins" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:253 #, c-format msgid "" "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could " "only access patron infos from its own library or group of libraries. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "View patron record" msgstr "更新读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, c-format msgid "View pending offline circulation actions" msgstr "查看脱机流通工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31 #, c-format msgid "View plugins by class " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "View report plugins" msgstr "使用报表外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721 #, c-format msgid "View restrictions" msgstr "查看限制" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27 msgid "View spine label" msgstr "查看书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "View subfields" msgstr "编辑分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "View tool plugins" msgstr "使用工具外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128 #, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." msgstr "查看、管理、组态与执行外挂。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557 #, c-format msgid "Ville de Victoriaville, Canada" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124 #, c-format msgid "Visibility: " msgstr "能见度:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Visual aids" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85 #, c-format msgid "Void" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Void payment" msgstr "付款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:540 #, c-format msgid "Vol no." msgstr "卷号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230 #, c-format msgid "Volume" msgstr "卷" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 #, c-format msgid "Volume date" msgstr "容量曰期" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 #, c-format msgid "Volume information" msgstr "容量信息" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 #, c-format msgid "Volume number" msgstr "册编号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "卷:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40 #, c-format msgid "WARNING:" msgstr "报警:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "等待" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92 #, c-format msgid "Waiting " msgstr "等待 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting date" msgstr "等待日数" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting since" msgstr "等待 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Warn" msgstr "报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408 #, c-format msgid "Warning" msgstr "报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238 #, c-format msgid "Warning at (%%): " msgstr "报警(%%):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244 #, c-format msgid "Warning at (amount): " msgstr "报警(金额):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #, c-format msgid "Warning regarding current user" msgstr "报警现在用户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." msgstr "报警!订单总额超过预算。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "" "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test " "prediction pattern' to check if it's still valid" msgstr "" #. %1$s: encumbrance | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." msgstr "报警!将超过 %s%% 您的基金。" #. %1$s: expenditure | html #. %2$s: IF (currency) #. %3$s: currency | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." msgstr "报警!将超过基金的上限 (%s%s %s%s)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94 #, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" msgstr "报警,找不到以下的条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:" msgstr "报警,以下读者号找不到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" msgstr "报警,以下读者号找不到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:" msgstr "报警,以下读者号找不到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268 #, c-format msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "报警,键入太多馆藏。不能新增馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "报警:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105 #, c-format msgid "" "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full " "reindex. Until then searching may not work correctly. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Warning: Duplicate organization" msgstr "报警:重复机构" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Warning: Duplicate patron" msgstr "报警:重复读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" msgstr "报警:到期日在注册有效日之后" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version | html #. %2$s: message.current_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25 #, c-format msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "警告:此文件版本为%s,但我祗能输入版本 %s。将再努力。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk. " msgstr "报警:此报表系供旧版的 Koha 之用。小心执行它。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "警告:此记录已使用于 %s 订单。删除它可能对采访模块发生严重的问题。确定删除此" "记录吗?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106 #, fuzzy msgid "" "Warning: This report is very resource intensive on systems with large " "numbers of overdue items." msgstr "逾期馆藏众多时,此报表极费资源。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk. " msgstr "报警:此报表系供新版的 Koha 之用。小心执行它。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 #, fuzzy msgid "" "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using " "it." msgstr "报警:将修改所有订阅的模式。" #. %1$s: message.badbarcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28 #, c-format msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "警告:不能从馆藏条码(%s)判断读者。不能借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33 #, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" msgstr "警告:找不到条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: no itemnumbers were found" msgstr "警告:找不到条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" msgstr "警告有关系统组态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, fuzzy, c-format msgid "Washoe County Library System, USA" msgstr "Crawford County Federated图书馆系统" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "星期三" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration." msgstr "警告有关系统组态" #. %1$s: dbversion | html #. %2$s: kohaversion | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s" msgstr "为了把Koha %s 更新至 %s,您必须 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "We encountered an error:" msgstr "我遇到麻烦。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Check Perl dependencies" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Choose your language" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Complete" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Create Koha administrator patron" msgstr "Koha管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Create a library" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Create a new circulation rule " msgstr "管理流通规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Create a new item type " msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Create a patron category" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Database settings" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Default data loaded" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Install basic configuration settings" msgstr "安装基本组态设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Installation complete" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Perl modules missing" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Perl version too old" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Selecting default settings" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Set up database" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Success" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Update database" msgstr "网页安装› 步骤1" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19 #, c-format msgid "Web services" msgstr "网页服务" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format msgid "Website" msgstr "网站" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292 #, c-format msgid "Website: " msgstr "网站:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "星期三" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Wednesdays" msgstr "星期三" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144 #, c-format msgid "Week" msgstr "周" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262 #, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" msgstr "每周 - 重复的假日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Weekly holiday: %s" msgstr "每周重复的假日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164 #, c-format msgid "Weight" msgstr "重量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108 #, c-format msgid "" "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate " "increased relevancy. " msgstr "" #. %1$s: - Koha.Version.release | html - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Koha %s web installer" msgstr "欢迎至Koha网页安装" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "接下来要做什么?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18 #, c-format msgid "" "When adding to your institution's catalog you will create an item of a " "particular item type." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210 #, c-format msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "通过待输入工具输入MARC文件时,将先找寻并使用当前币别的价格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266 #, c-format msgid "When more than" msgstr "当更多" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429 #, fuzzy, c-format msgid "When more than: " msgstr "当更多" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" msgstr "出现不规则期数时:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91 #, c-format msgid "When to charge" msgstr "收费时机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete. Please be patient." msgstr "" "选定后,请按下方的 '输入',进入此程序。需要一点时间才能完成它,请等待。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "White" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Whole words" msgstr "键词:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Why close an empty basket?" msgstr "关闭空白购物篮的理由是什么?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Width" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 msgid "Winter" msgstr "冬季" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, fuzzy msgid "With %s selected searches: " msgstr "含选定的寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197 #, c-format msgid "" "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43 #, c-format msgid "With framework : " msgstr "含框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45 #, c-format msgid "With framework: " msgstr "含框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "With items owned by the following libraries: " msgstr "此馆藏必须还入所属图书馆。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196 #, fuzzy msgid "With selected search: " msgstr "含选定的寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "注销" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 #, c-format msgid "Withdrawn on" msgstr "注销" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203 #, c-format msgid "Withdrawn on:" msgstr "注销:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227 #, c-format msgid "Withdrawn status" msgstr "注销状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn status:" msgstr "注销状态" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Wk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168 #, c-format msgid "Women" msgstr "女性" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Word count" msgstr "国家:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Words: _({ 0 }" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Words: _({0}" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230 #, c-format msgid "Working day" msgstr "工作天" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "为 OPAC 与馆员界面撰写最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:393 #, fuzzy, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces " msgstr "为 OPAC 与馆员界面撰写最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67 #, c-format msgid "Write off" msgstr "豁免" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145 msgid "Write off all" msgstr "全部豁免" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Write off an amount toward selected fines" msgstr "支付选定的罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159 #, c-format msgid "Write off an individual fine" msgstr "豁免一个罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:303 #, fuzzy, c-format msgid "Write off fines and fees " msgstr "注销罚款与费用" #. INPUT type=submit name=writeoff_selected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146 #, fuzzy msgid "Write off selected" msgstr "# 的 % 选定" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197 msgid "Write off this charge" msgstr "豁免此费用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41 #, fuzzy, c-format msgid "Writeoff" msgstr "豁免" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Writeoff amount: " msgstr "罚款金额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 #, c-format msgid "X " msgstr "X " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "XML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336 #, c-format msgid "XML configuration file" msgstr "XML组态档" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " msgstr "XSLT 供转换结果使用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560 #, c-format msgid "Xercode, Spain" msgstr "Xercode,西班牙" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "YUI" msgstr "YUI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113 #, c-format msgid "Year" msgstr "Year" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118 #, c-format msgid "Year: " msgstr "年:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285 #, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" msgstr "每年 - 重复的假日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349 msgid "Yearly holiday: %s" msgstr "每年重复的假日:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "允许" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208 #, c-format msgid "Yes " msgstr "是的 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Yes and try to override system preferences" msgstr "寻找系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725 #, fuzzy, c-format msgid "Yes if settings allow it" msgstr "是的:编辑既有的权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29 #, c-format msgid "Yes, I confirm" msgstr "是的,我确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, cancel (Y)" msgstr "是,取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251 #, c-format msgid "Yes, check out (Y)" msgstr "是的,借出(Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735 #, c-format msgid "Yes, close (Y)" msgstr "是的,关闭(Y)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291 #, c-format msgid "Yes, delete" msgstr "是的,删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56 #, c-format msgid "Yes, delete (Y)" msgstr "是的,删除(Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete contract" msgstr "删除连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete patron attribute type" msgstr "删除读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete record matching rule" msgstr "删除纪录映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this currency" msgstr "删除此币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this framework" msgstr "是的,删除此框架!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this fund" msgstr "是的,删除此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this item type" msgstr "是的,删除此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238 #, c-format msgid "Yes, delete this subfield" msgstr "是的,删除此分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113 #, c-format msgid "Yes, delete this tag" msgstr "是的,删除此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, edit existing items" msgstr "是的:编辑既有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, print slip" msgstr "是的,打印收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249 #, c-format msgid "Yes, renew (Y)" msgstr "是的,续借(Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, reset mappings" msgstr "OAI 数据集映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197 #, c-format msgid "Yes: Edit existing authority" msgstr "是的:编辑既有的权威" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487 msgid "Yes: View existing items" msgstr "是的:查看既有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151 #, c-format msgid "YesNo" msgstr "YesNo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "You already have a list with that name!" msgstr "已存该名称的清单!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2 msgid "You are about to add %s items. Continue?" msgstr "您将新增 %s 馆藏。继续吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "You are about to edit the following subscriptions:" msgstr "您的请求得到以下结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #, c-format msgid "You are about to install Koha." msgstr "即将安装Koha。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190 #, c-format msgid "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" "以数据库管理器身份登录。不推荐这么做,部份 Koha 功能在此身份下,不能运作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371 #, c-format msgid "" "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. " msgstr "" "在 koha-conf.xml 文件内少了 <log4perl_conf> 款目。请增加它,并将 " "log4perl.conf 文件指向您的 Koha 样例。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml " "file. That will bring a performance boost to enable it. " msgstr "" "在 koha-conf.xml 文件内少了 <log4perl_conf> 款目。请增加它,并将 " "log4perl.conf 文件指向您的 Koha 样例。" #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha " "instance. The effective temporary directory is '%s'. " msgstr "" "在 koha-conf.xml 文件内的款目。请新增它,指向 Koha 样例内上传数据夹的组态档。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. " msgstr "" "在 koha-conf.xml 文件内的款目。请新增它,指向 Koha 样例内上传数据夹的组态档。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL " "preference for the file upload plugin to work. " msgstr "" "键入您的 koha-conf.xml 文件。请新增它,指向 Koha 样例上传目录的组态档。请注意" "必须适当的设置 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45 #, c-format msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron" msgstr "您无权使用此读者的批次借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50 #, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." msgstr "您无权管理此采购单。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70 msgid "You are not authorized to delete patrons" msgstr "您无权删除此读者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63 #, fuzzy msgid "You are not authorized to manage API keys" msgstr "您无权管理此采购单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" msgstr "您无权修改此基金" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47 msgid "You are not authorized to renew patrons" msgstr "您无权新增读者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52 msgid "You are not authorized to set permissions" msgstr "您无权修改权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48 #, c-format msgid "You are not sharing any data with the Koha community" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "您已脱机不能处理待决的作业" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "您已脱机不能同步数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " msgstr "祗能查看一个馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid "You are running a development version of Koha" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "You are using {0}" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "在栏号前加入标题后面加个等号,就能加入自己的标题 (不使用 Koha 既有的)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "在栏号前加入标题后面加个等号,就能加入自己的标题 (不使用 Koha 的)。" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "您可要求以摘要方式处理以减少消息量。把多个消息存储成一个再送出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122 #, c-format msgid "" "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic " "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" "可能的话您可选择删除书目记录(不能删除已有馆藏记录或订阅中或订单中的书目记" "录)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70 #, c-format msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "您可键入此输入的名称。新增纪录可以记得推荐 MARC 数据的来源!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187 #, c-format msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89 #, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "对此假日规则可以设置例外。表示重复的假日里,有一天是例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94 #, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." msgstr "每年重复的假日,可以设置例外。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "You can only select %s item(s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return " "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" "若在以下的馆藏类型里没有设置,您可在这里设置它的借出、预约政策与还入政策。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201 #, c-format msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "您也可使用模板工具标签。详情见说明页面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" msgstr "您可以使用以下的通配符:%% _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" msgstr "您不能新增馆藏,请新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26 #, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " msgstr "不能新增任何订单,除非先 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "You can't receive any more items" msgstr "您不能再签收任何馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 #, fuzzy msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation" msgstr "您必须设置到期日才能使用脱机流通!" #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96 #, fuzzy msgid "You cannot edit this subscription" msgstr "续订" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181 #, fuzzy msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field" msgstr "设置类型与容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "您可指定任何寻找范围。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202 #, c-format msgid "You didn't select any external target." msgstr "您没有选择外部标的。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "在这部计算机没有任何待处理的脱机流通通数据库。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26 #, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " msgstr "您没有权限近用此页面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "您没有权限新增书目至此虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110 #, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "您没有权限删除此虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52 #, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." msgstr "您没有权限编辑此读者的登录信息。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108 #, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "您没有权限更新此虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106 #, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "您没有权限查看此虚拟书架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149 #, c-format msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "没有设置读者类型或该读者类型没有设置逾期通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark" msgstr "您使用如寻找引擎或标签之类过时的连结" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265 #, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "在 MARC 组态里有 %s 个错误。请修正它再执行 Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009 #, c-format msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "您已送出条码,借出程序处理中..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183 #, c-format msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "您选择同个字段为原始字段。若您的记录包括多个字段时,推荐不要使用它。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "您已选择删除所有未签收的订单从 '%s' 至 '%s'。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "请依序删除订单,别忘了删除目录里的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37 #, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." msgstr "登录的用户名称已经存在。请选择另一个。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "You have made changes to system preferences." msgstr "必须改变系统首选。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "您已修改高级预测模式。请存储您的工作或取消修改。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278 msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "未选择目录筛选器且将条码文件与整个目录比较。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" msgstr "您未选择任何读者加入此清单!" #. %1$s: config_entry.file | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in " "your configuration file. %s is used as a fallback. " msgstr "您已设置 UseQueryParser 但 'queryparser_config' 款目不在您的组态档内。" #. %1$s: IF QueryParserError.fallback #. %2$s: QueryParserError.file | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: QueryParserError.file | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing " "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your " "configuration file. The following configuration file was used without " "success: %s. %s The following configuration file was used without success: " "%s. %s " msgstr "" "您已设置 UseQueryParser 但启始化 QueryParser 有问题。%s 'queryparser_config' " "款目不在您的组态档内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680 #, c-format msgid "" "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" "已启用 ReturnBeforeExpiry 系统首选,若读者证有效日期早于到期日,系统将自动选" "择有效日期为到期日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198 #, c-format msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "可设置输出的字段或分栏,彼此间以直线区隔。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207 #, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." msgstr "您已设置输出的字段,彼此间以直线区隔。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "此计算机有脱机流通数据待上传。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, c-format msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, c-format msgid "" "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha " "yet. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20 #, c-format msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available" msgstr "您使用不再有效的外部连结至馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53 #, c-format msgid "You must be online to use these options." msgstr "必须上线才能使用这些选项。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "You must choose a first publication date" msgstr "您必须选择一个首次出版日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 msgid "You must choose a subscription length or an end date." msgstr "您必须选择订阅长度或结束日期。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519 #, fuzzy msgid "You must choose or create a bibliographic record" msgstr "您必须选择或新增书目" #. OPTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 #, fuzzy msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option." msgstr "必须上线才能使用这些选项。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "You must define a budget in Administration" msgstr "您的管理器必须从管理块设置预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11 #, c-format msgid "You must enter a term to search on " msgstr "您必须键入寻找的字词 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "You must give your new patron list a name!" msgstr "新增清单必须给个名称!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203 #, c-format msgid "" "You must have at least one cash register associated with this branch before " "you can record payments. " msgstr "" #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " msgstr "您的付款必须少于或等于 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "You must reset your password" msgstr "不合法用户名称或口令" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 msgid "You must select a fund" msgstr "您必须选择基金" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281 #, fuzzy msgid "You must select at least one serial to edit" msgstr "您必须至少选择两个收据以备合并。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 msgid "You must select at least two invoices to merge." msgstr "您必须至少选择两个收据以备合并。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028 msgid "You must select checkout(s) to export" msgstr "您必须选择借出才能输出" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 msgid "You must select one or more patrons to remove" msgstr "您必须选择一或多个读者供删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 msgid "You must select one or more reports to delete" msgstr "您必须选择一或两个报表供删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184 #, fuzzy msgid "You must select two or more patrons to merge" msgstr "您必须选择一或多个读者供删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "您必须设置到期日才能使用脱机流通!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "You need to log in again, your session has timed out" msgstr "您必须重新登录,您的工作时间已过" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "You need to save the page before printing" msgstr "打印前应先存储页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124 #, c-format msgid "You searched for " msgstr "您寻找给 " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35 #, c-format msgid "You searched for: %s" msgstr "您寻找给:%s" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #, c-format msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "您从外部资源选择匹配现有的目录纪录:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "使用简讯模板时,应先启用SMSSendDriver首选。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409 #, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "应启用 TalkingTechItivaPhoneNotification 首选才能使用电话模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197 #, c-format msgid "You should not ignore this warning." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27 #, c-format msgid "" "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow " "instructions. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication" msgstr "您企图近用需要认证的页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" msgstr "执行前,应先存储报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27 #, c-format msgid "You'll have to treat them individually. " msgstr "您必须个别处理它们。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Your Mana KB server is currently: " msgstr "您的采购单是空的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl " "(at least version 5.10)." msgstr "您的 Perl 版本似乎陈旧。请更新它(至少为5.10)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" msgstr "您的管理器必须从管理块设置预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Your administrator must specify an active currency." msgstr "使用中币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "您的权威寻找记录是空的。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "" "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "您的采购单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "您的采购单 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "您的采购单是空的" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "您的采购单是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "您的目录寻找记录是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. " msgstr "未找到名称或条码。请再试其它 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Your comment has been submitted " msgstr "已存储您的报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Your country: " msgstr "国家:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21 #, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" msgstr "您的数据已处理过。结果在此:" #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235 #, c-format msgid "" "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined " "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s " "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your " "system's administrator correct the values." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "您的下载将自动开始。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16 #, c-format msgid "" "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in " "pending offline circulation actions." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path." msgstr "您的 koha-conf.xml 未包括有效的 upload_path。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123 #, c-format msgid "Your library has no usable email address. Please set it. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "您的图书馆是以下转移的对象" #. %1$s: shelfname | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2 #, c-format msgid "Your list: %s " msgstr "您的虚拟书架:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "您的虚拟书架" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 msgid "Your lists:" msgstr "您的清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Your name: " msgstr "姓:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40 #, c-format msgid "Your notification has been sent." msgstr "将送出您的通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26 #, c-format msgid "Your patron lists" msgstr "您的读者清单" #. %1$s: reportname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966 #, fuzzy, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved" msgstr "已存储您的报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12 #, c-format msgid "" "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made " "modifications, otherwise it will do nothing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." msgstr "以下列 SQL 语句产生您的报表。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228 #, c-format msgid "Your request gave the following results:" msgstr "您的请求得到以下结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133 #, fuzzy, c-format msgid "Your search could not be completed. Please try again later. " msgstr "未找到名称或条码。请再试其它 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304 #, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." msgstr "您的寻找结果没有关闭的订阅。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295 #, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." msgstr "您的寻找结果没有打开的订阅。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29 #, c-format msgid "Your search returned no results." msgstr "您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no results. " msgstr "您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136 #, c-format msgid "" "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it " "if you have made modifications, otherwise it will do nothing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110 #, c-format msgid "" "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti " "spam)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50 authority search points" msgstr "Z39.50 权威寻找项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217 #, c-format msgid "Z39.50 search" msgstr "寻找 Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539 #, c-format msgid "Z39.50/SRU search" msgstr "Z39.50/SRU 寻找" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" msgstr "Z39.50/SRU 服务器已新增 (%s)" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" msgstr "Z39.50/SRU 服务器已删除 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" msgstr "Z39.50/SRU 服务器寻找:" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" msgstr "Z39.50/SRU 服务器更新 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" msgstr "Z39.50/SRU 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" msgstr "Z39.50/SRU 服务器管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82 #, c-format msgid "ZIP file" msgstr "ZIP文件" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code" msgstr "邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code: " msgstr "邮递区号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" msgstr "Zebra 服务器似乎未启用。重新开始?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110 #, c-format msgid "Zebra version: " msgstr "Zebra版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file" msgstr "zip 文件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "Zoom in" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "注销" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450 #, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[ 新增选单 ]" #. %1$s: IF ( current_branch == '*' ) #. %2$s: IF ( defaultRefundRule ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639 #, c-format msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s " msgstr "" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267 msgid "[% discount | format (" msgstr "[% discount | format (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325 #, c-format msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles " "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || " "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || " "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || " "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || " "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || " "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || " "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) " "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || " "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || " "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || " "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || " "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || " "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || " "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || " "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1 #, c-format msgid "" "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra" "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia" "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", " "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", " "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", " "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada" "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", " "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", " "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", " "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", " "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", " "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", " "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-" "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", " "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", " "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan" "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", " "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", " "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", " "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali" "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", " "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", " "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", " "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", " "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea" "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", " "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", " "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", " "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", " "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", " "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", " "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", " "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad " "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", " "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan" "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", " "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113 #, c-format msgid "[Main page]" msgstr "[主页面]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68 #, c-format msgid "[Overridden] " msgstr "[Overridden] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112 #, c-format msgid "[Previous page]" msgstr "[前页]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651 #, c-format msgid "[clear]" msgstr "[清除]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost ) #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged ) #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan ) #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html #. %17$s: END #. %18$s: other_items_loo.count | html #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571 #, fuzzy, c-format msgid "" "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s " "%s %s (%s) %s " msgstr "" "]%s %s(注销)%s %s(遗失)%s %s(破坏)%s %s(转移中)%s %s(预约中)%s %s%s%s (%s) " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count | html #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html #. %5$s: END #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543 #, fuzzy, c-format msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " msgstr "]%s (%s%s, %s 逾期已久%s) 到期日:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170 #, c-format msgid "_ matches only a single character" msgstr "_ 祗匹配单个字符" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5 msgid "a an the" msgstr "a an the" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "about page" msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105 #, c-format msgid "active" msgstr "使用中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 #, c-format msgid "added successfully" msgstr "新增成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "administrator account" msgstr "管理" #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "after %s days." msgstr "经过%s 日。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "alignment" msgstr "文字对齐:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #, c-format msgid "all" msgstr "所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" msgstr "框架里的容许值类型都已设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" msgstr "所有分栏的栏号都在同一个分页(或忽略)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "already exists in database" msgstr "已经在数据库里" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750 #, c-format msgid "already has a hold" msgstr "已经有一个预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42 #, c-format msgid "analytics." msgstr "分析。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102 #, c-format msgid "and" msgstr "与" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "and " msgstr "与 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' " msgstr "字段 'branchcode' 与 'categorycode' 是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140 #, c-format msgid "and has been returned." msgstr "且同时还入。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #, c-format msgid "and mark one currency as active." msgstr "并置标一个币别为使用中。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295 #, c-format msgid "and search for the \"data problems\" section" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642 #, c-format msgid "and the " msgstr "与 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" msgstr "且他们必须在10 (馆藏) 分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "and:" msgstr "...与:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751 #, fuzzy, c-format msgid "any library" msgstr "任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790 #, fuzzy, c-format msgid "any library " msgstr "任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199 #, c-format msgid "approved" msgstr "通过" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "are licensed under the " msgstr "授权方式是 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "at %s" msgstr "在 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62 #, c-format msgid "at : " msgstr "在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "at current library " msgstr "于现在的图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" msgstr "至少设置一个馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" msgstr "至少必须设置一个馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129 #, c-format msgid "at least 1 library defined" msgstr "至少设置一个图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124 #, c-format msgid "at least 1 library must be defined" msgstr "至少必须设置一个图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "at least one template for using this tool. " msgstr "至少有个模板使用此工具。%s %s %s 未指定此模板的作用。%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "austral sign" msgstr "" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353 #, fuzzy msgid "barcode" msgstr "条码" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355 #, fuzzy msgid "barcode|borrowernumber" msgstr "保证人的借阅者号码" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108 msgid "basket" msgstr "采购单" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116 msgid "basketgroup" msgstr "采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" msgstr "batch_anonymise.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," msgstr "映射至一个 MARC 分栏," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " msgstr "映射至一个 MARC 分栏, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," msgstr "映射至相同的栏号," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "" "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in " "ISO format (e.g., '2010-10-28'). " msgstr "" "前方补零,如 '01/02/2008'。另外,也可以用 ISO 格式 (如:'2010-10-28')。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46 #, c-format msgid "beep.ogg" msgstr "beep.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "begins with " msgstr "开头为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135 #, c-format msgid "biblio and biblionumber" msgstr "书目与书目号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" msgstr "设置biblioitems.itemtype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141 #, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" msgstr "书目号与书目馆藏号映射正确" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357 #, fuzzy msgid "biblionumber|borrowernumber" msgstr "书目与书目号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "budget_code" msgstr "预算代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96 #, c-format msgid "by" msgstr "著者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109 #, c-format msgid "by " msgstr "著者 " #. For the first occurrence, #. %1$s: author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194 #, c-format msgid "by %s" msgstr "著者 %s" #. %1$s: XISBN.author | html #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode ) #. %4$s: XISBN.publishercode | html #. %5$s: IF ( XISBN.place ) #. %6$s: XISBN.place | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear ) #. %9$s: XISBN.publicationyear | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement ) #. %12$s: XISBN.editionstatement | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility ) #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( XISBN.pages ) #. %19$s: END #. %20$s: XISBN.pages | html #. %21$s: IF ( XISBN.illus ) #. %22$s: XISBN.illus | html #. %23$s: END #. %24$s: IF ( XISBN.size ) #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674 #, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " msgstr "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176 #, c-format msgid "by %s: " msgstr "著者 %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625 #, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." msgstr "著者 Allan Jardine 依照 BSD 3 与 GPL v2 许可证授权。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." msgstr "Binny V A 采用 BSD 授权条款。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #, c-format msgid "by DIY Co is licensed under the " msgstr "著者 Dave Gandy 授权方式为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642 #, c-format msgid "by Dave Gandy is licensed under the " msgstr "著者 Dave Gandy 授权方式为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660 #, c-format msgid "by Denis Howlett is licensed under the " msgstr "著者 Dave Gandy 授权方式为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648 #, c-format msgid "by Eli Grey is licensed under an " msgstr "著者 Eli Grey 授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, fuzzy, c-format msgid "by Google is a family of fonts licensed under the " msgstr "著者 Dave Gandy 授权方式为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, fuzzy, c-format msgid "" "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under " "the " msgstr "John Resig 加入的外挂以下列方式授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645 #, c-format msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an " msgstr "著者 Marijn Haverbeke 授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639 #, c-format msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the " msgstr "著者 Moxiecode (Ephox) 授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "" "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your " "page visible while you scroll, licensed under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an " msgstr "著者 The Dojo Foundation 授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." msgstr "著者 Zhixin Wen 以 MIT 条款授权。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "by _AUTHOR_" msgstr "by _AUTHOR_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192 #, c-format msgid "by item types" msgstr "依馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193 #, c-format msgid "by libraries" msgstr "依图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191 #, c-format msgid "by months" msgstr "依月份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." msgstr "制作者 Carleton College 与 St. Olaf College 的 Bridge Consortium。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47 #, c-format msgid "call.ogg" msgstr "call.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "callnumber" msgstr "索书号" #. For the first occurrence, #. %1$s: max_holds_for_record | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341 #, fuzzy, c-format msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record." msgstr "最多祗能放置 %s 预约。" #. %1$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s total holds." msgstr "最多祗能放置 %s 预约。" #. %1$s: new_reserves_allowed | html #. %2$s: new_reserves_count | html #. %3$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337 #, c-format msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds." msgstr "可以放置 %s 于要求的 %s 预约中总数为 %s。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "cannot be repeated" msgstr "不能重复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "cataloging the record" msgstr "编目编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "ccode" msgstr "条码" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "cedi sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95 #, c-format msgid "characters" msgstr "字符" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278 msgid "check to delete this field" msgstr "检查删除此字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "cleanup_database" msgstr "下载数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, c-format msgid "click here" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "click to log out" msgstr "点选注销" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 #, c-format msgid "closed" msgstr "已关闭" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "club %s " msgstr "背面 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "code and " msgstr "代码与 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "colon sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "comments" msgstr "评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." msgstr "组态档。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33 #, c-format msgid "considered late" msgstr "认定迟到" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "containing " msgstr "包括 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102 #, c-format msgid "contains" msgstr "包括" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" msgstr "控制 DataTables 字段的可见度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231 #, c-format msgid "copyno" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "create a CSV profile" msgstr "新增模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #, c-format msgid "create one or more authorized values" msgstr "新增一个或多个容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48 #, c-format msgid "critical.ogg" msgstr "critical.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "cruzeiro sign" msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=" "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place=" "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre=" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "currency sign" msgstr "币别:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 #, c-format msgid "déselectionner onglet" msgstr "déselectionner onglet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201 #, c-format msgid "day(s) " msgstr "日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270 #, c-format msgid "days " msgstr "日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169 #, c-format msgid "days ago" msgstr "天前" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types" msgstr "缺省(所有图书馆)、所有读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type" msgstr "缺省(所有图书馆)、所有读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, all item types" msgstr "缺省(所有图书馆)、相同读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, same item type" msgstr "缺省(所有图书馆)、相同读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26 #, c-format msgid "define a budget and a fund" msgstr "设置预算与基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155 #, c-format msgid "define a notice" msgstr "设置通知" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72 #, c-format msgid "del" msgstr "删除" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 msgid "detail of the subscription" msgstr "订阅详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49 #, c-format msgid "device_connect.ogg" msgstr "device_connect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50 #, c-format msgid "device_disconnect.ogg" msgstr "device_disconnect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134 #, c-format msgid "digits" msgstr "数位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "disabling the 'Mana' system preference" msgstr "整体系统首选" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218 msgid "display detail for this librarian." msgstr "显示这个馆员的详情。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636 #, fuzzy, c-format msgid "do a catalog search" msgstr "目录寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, fuzzy, c-format msgid "doXulting" msgstr "传阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236 #, c-format msgid "doesn't exist" msgstr "不存在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238 #, c-format msgid "doesn't match" msgstr "不匹配" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #, c-format msgid "doesn't match any existing record." msgstr "未符合任何既有记录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "dollar sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "dong sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "drachma sign" msgstr "" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 msgid "déselectionner tout" msgstr "取消所有选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596 #, c-format msgid "ecost tax exc." msgstr "不含税" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399 #, fuzzy msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc." msgstr "含税的价格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598 #, c-format msgid "ecost tax inc." msgstr "含税" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "edit items" msgstr "编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77 #, c-format msgid "email" msgstr "电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51 #, c-format msgid "ending.ogg" msgstr "ending.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "euro-currency sign" msgstr "新增币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700 #, c-format msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114 #, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "example" msgstr "例如:5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235 #, c-format msgid "exists" msgstr "存在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144 #, c-format msgid "expired" msgstr "失效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52 #, c-format msgid "fail.ogg" msgstr "fail.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 #, c-format msgid "failed to be added" msgstr "不能新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 #, c-format msgid "failed to be updated" msgstr "不能更新" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "failed to run" msgstr "不能执行" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid "famfamfam.com" msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230 #, c-format msgid "field " msgstr "字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199 #, c-format msgid "field(s) " msgstr "字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #, c-format msgid "" "flag is set for this patron. If this modification request resolves the " "issue, please unset the flag." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #, c-format msgid "for " msgstr "给 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "formatting" msgstr "正在格式化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 #, c-format msgid "framework values" msgstr "框架值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "french franc sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "from" msgstr "来自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494 #, c-format msgid "from " msgstr "来自 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "german penny symbol" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462 #, fuzzy msgid "go to %s" msgstr "复制至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "gone no address" msgstr "无地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116 #, c-format msgid "group by" msgstr "群组方式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127 #, c-format msgid "group by " msgstr "群组方式 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "guarani sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231 #, c-format msgid "handle to drag and drop them to their new position " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185 #, c-format msgid "has " msgstr "有 " #. %1$s: from_biblio.items.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "has %s attached items. " msgstr "%s %s %s 无其它馆藏。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93 #, c-format msgid "has never been checked out." msgstr "不曾借出。" #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority " "record " msgstr "已经修改了。修改时发生错误。%s 权威 " #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic " "record " msgstr "还未修改。修改时发生错误。%s 书目 " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "已修改成功。%s %s (错误是:%s,详情见 Koha 纪录档)。%s " #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record " msgstr "已修改成功。%s 权威 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331 #, c-format msgid "has too many holds." msgstr "预约太多。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "here" msgstr "这里" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "history" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "holdingbranch" msgstr "预约分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" msgstr "预约分馆未映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105 #, c-format msgid "holdingbranch defined" msgstr "订义预约分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "homebranch" msgstr "所属分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" msgstr "所属分馆未映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91 #, c-format msgid "homebranch defined" msgstr "设置所属分馆" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "hryvnia sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226 #, c-format msgid "if" msgstr "若" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "若需显示此类型。否则选择与此值相关的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "if you wish to enable this feature." msgstr "若您想引导此功能。" #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 msgid "ig" msgstr "ig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94 #, c-format msgid "ignore" msgstr "忽略" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98 #, c-format msgid "in " msgstr "在 " #. %1$s: LibraryName | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32 #, c-format msgid "in %s " msgstr "在%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143 #, c-format msgid "in fines" msgstr "罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " msgstr "罚款。若您喜欢可以记录付款。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "in library " msgstr "在图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54 #, c-format msgid "incoming_call.ogg" msgstr "incoming_call.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "indentation" msgstr "引用" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "indian rupee sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195 #, c-format msgid "invalid authority types" msgstr "无效的容许值类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38 #, c-format msgid "is" msgstr "是" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "is a D3-based reusable chart library under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, fuzzy, c-format msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the " msgstr "John Resig 加入的外挂以下列方式授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, fuzzy, c-format msgid "" "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is " "under the " msgstr "John Resig 加入的外挂以下列方式授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323 #, c-format msgid "is already in possession" msgstr "已经拥有" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "is duplicated" msgstr "被重复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73 #, c-format msgid "is equal to" msgstr "等同于" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "是同样的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "is licensed under a " msgstr "授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, c-format msgid "is licensed under the " msgstr "授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39 #, c-format msgid "is not" msgstr "不是" #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "is now debarred until %s." msgstr "现在禁止直到 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #, c-format msgid "is on hold for " msgstr "预约中,为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." msgstr "以 MIT 授权被 Ludo van den Boom释出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190 #, c-format msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "受封锁的。请确认此读者仍应被封锁。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53 #, c-format msgid "iso2709" msgstr "iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 #, c-format msgid "item fields" msgstr "馆藏字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "item type for older issues:" msgstr "馆藏类型未定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111 #, c-format msgid "item type not defined" msgstr "馆藏类型未定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755 #, fuzzy, c-format msgid "item's holding library" msgstr "馆藏图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798 #, fuzzy, c-format msgid "item's holding library " msgstr "馆藏图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753 #, fuzzy, c-format msgid "item's home library" msgstr "馆藏所属图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794 #, fuzzy, c-format msgid "item's home library " msgstr "馆藏所属图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469 #, c-format msgid "itemdata_copynumber" msgstr "itemdata_copynumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" msgstr "itemdata_enumchron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 #, c-format msgid "itemnum" msgstr "itemnum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" msgstr "itemnum:itemnum字段映射至分页-1的一个字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107 #, c-format msgid "items (10)" msgstr "馆藏(10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" msgstr "items.permanent_location 并未对应至机读格式结构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" msgstr "items.permanent_location 已对应" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" msgstr "馆藏类型未映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "itype" msgstr "Itype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Bar Rating Plugin" msgstr "jQuery Star Rating Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by " msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624 #, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" msgstr "jQuery Colvis 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636 #, c-format msgid "jQuery Validation Plugin" msgstr "jQuery Validation 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" msgstr "jQuery 与 jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" msgstr "jQuery insertAtCaret 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607 #, c-format msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 由 phpMyAdmin 发展团队按照以下方式授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" msgstr "jQuery 多重选择外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" msgstr "jQuery 树表外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" msgstr "jQuery 树表外挂 3.1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "jQueryUI" msgstr "jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #, fuzzy, c-format msgid "jquery.emojiarea.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" msgstr "jquery.multiple.select.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, fuzzy, c-format msgid "jquery.tablednd.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "kip sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, c-format msgid "kjua" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97 #, c-format msgid "koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 msgid "koha.mrc" msgstr "koha.mrc" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. %1$s: patronlist_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "label_patronlist_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" msgstr "label_single_%s.pdf" #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67 #, c-format msgid "last on: %s" msgstr "最后在:%s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208 msgid "let blank for the entire field" msgstr "让整个字段留空" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, fuzzy, c-format msgid "library is licensed under " msgstr "授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123 #, c-format msgid "library not defined" msgstr "图书馆未定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "licensed under the " msgstr "授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211 #, c-format msgid "like" msgstr "如同" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "lira sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "livre tournois sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55 #, c-format msgid "loading.ogg" msgstr "loading.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56 #, c-format msgid "loading_2.ogg" msgstr "loading_2.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "loc" msgstr "封锁 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "lost" msgstr "遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243 #, c-format msgid "m/" msgstr "m/" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "manat sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215 #, c-format msgid "marc" msgstr "机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237 #, c-format msgid "matches" msgstr "匹配" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57 #, c-format msgid "maximize.ogg" msgstr "maximize.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69 #, c-format msgid "me" msgstr "我" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "mill sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58 #, c-format msgid "minimize.ogg" msgstr "minimize.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175 msgid "modified" msgstr "修改过" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "months %s " msgstr "月份 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283 #, c-format msgid "must" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "must match" msgstr "不匹配" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 #, c-format msgid "n/a" msgstr "n/a" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "naira sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "never" msgstr "不曾" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "new sheqel sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59 #, c-format msgid "new_mail_notification.ogg" msgstr "new_mail_notification.ogg" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323 msgid "next" msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" msgstr "此框架代码内无 NULL 值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105 #, c-format msgid "no active" msgstr "未使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #, c-format msgid "noItemTypeImages system preference" msgstr "noItemTypeImages系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 #, c-format msgid "none" msgstr "无" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "nonpublic_note" msgstr "非公开说明" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "nordic mark sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104 #, c-format msgid "not" msgstr "不是" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 msgid "not available" msgstr "不可取得" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "not checked out" msgstr "未借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74 #, c-format msgid "not equal to" msgstr "不等同于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212 #, c-format msgid "not like" msgstr "不像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142 #, c-format msgid "not owned" msgstr "未拥有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "not running" msgstr "无报警。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "notforloan" msgstr "不外借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "number" msgstr "号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "of one item." msgstr "其中一个馆藏" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #, c-format msgid "" "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To " "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV " "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report." "\" %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47 #, c-format msgid "official Mana KB documentation" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "on hold" msgstr "保留中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "on reserve" msgstr "新增指定用书" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750 #, c-format msgid "on this item " msgstr "在此馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325 #, fuzzy, c-format msgid "on this item." msgstr "在此馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260 #, c-format msgid "once every" msgstr "每次一个" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52 #, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " msgstr "一个或多个纪录没有附加的馆藏。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111 #, c-format msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60 #, c-format msgid "opening.ogg" msgstr "opening.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224 #, c-format msgid "or" msgstr "或" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690 #, c-format msgid "or " msgstr "或 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "or MARC subfield." msgstr "或 MARC 分栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160 #, c-format msgid "or any available" msgstr "或任何可取得" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1697 #, c-format msgid "or create" msgstr "或新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1670 #, fuzzy, c-format msgid "or create:" msgstr "或新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61 #, c-format msgid "panic.ogg" msgstr "panic.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "patron categories" msgstr "读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "patron category " msgstr "读者类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206 #, c-format msgid "patron_attributes" msgstr "patron_attributes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26 #, c-format msgid "patrons to " msgstr "读者至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201 #, c-format msgid "pending" msgstr "待决" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86 #, c-format msgid "pending offline circulation actions" msgstr "待处理脱机流通内容" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "permanent pen" msgstr "永久图书馆" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "peseta sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "peso sign" msgstr "" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213 msgid "phony_submit" msgstr "phony_submit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "placing an order" msgstr "催缺订单" #. INPUT type=text name=other_reason #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587 msgid "please note your reason here..." msgstr "请注意您的理由在这里..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633 #, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " msgstr "John Resig 加入的外挂以下列方式授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." msgstr "Jovan Popovic 的外挂程序采取 BSD 与 GPL v2 许可证。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62 #, c-format msgid "popup.ogg" msgstr "popup.ogg" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318 msgid "previous" msgstr "上一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "price" msgstr "价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227 #, c-format msgid "pt" msgstr "pt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "public_note" msgstr "公开说明" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51 #, c-format msgid "published by: %s %s %s in " msgstr "出版者:%s %s %s 在 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" msgstr "未填入数量或填入的不是数字" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "reason unknown" msgstr "理由不明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "receiving an order" msgstr "未收到的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " msgstr "以多种编码方式记录它。选择一个):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " msgstr "以多种格式记录它。选择一个):" #. INPUT type=text name=to_regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 msgid "regex pattern" msgstr "regex 模式" #. INPUT type=text name=to_regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 msgid "regex replacement" msgstr "regex 重置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203 #, c-format msgid "rejected" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, c-format msgid "removed successfully" msgstr "删除成功" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "reopen basketgroup" msgstr "再打开采购单群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "replacement price" msgstr "重置价格" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75 #, fuzzy msgid "report" msgstr "报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "required" msgstr "必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94 #, c-format msgid "restricted" msgstr "限制" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "ruble sign" msgstr "遗失变量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "running" msgstr "报警" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "rupee sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67 #, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" msgstr "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215 #, c-format msgid "s/" msgstr "s/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "same library, all patron categories, all item types" msgstr "相同图书馆、所有读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "same library, all patron categories, same item type" msgstr "相同图书馆、所有读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "same library, same patron category, all item types" msgstr "相同图书馆、相同读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "same library, same patron category, same item type" msgstr "相同图书馆、相同读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "script. " msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112 #, c-format msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115 #, c-format msgid "seconds " msgstr "秒 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117 #, c-format msgid "see also:" msgstr "参见:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149 #, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "选择* 从marc_subfield_structure选择框架代码是NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150 #, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "选择* 从marc_tag_structure选择框架代码是NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 #, c-format msgid "select all" msgstr "全选" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 msgid "selection" msgstr "选择" #. INPUT type=text name=selector #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33 msgid "selector" msgstr "选择器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " msgstr "以空格区隔。(如:100a 200 606) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470 #, c-format msgid "serial" msgstr "期刊" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454 #, fuzzy msgid "serial collection for %s" msgstr "期刊馆藏 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #, c-format msgid "setDescription: " msgstr "setDescription: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70 #, c-format msgid "setDescriptions" msgstr "setDescriptions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69 #, c-format msgid "setName" msgstr "setName" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38 #, c-format msgid "setName: " msgstr "setName: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #, c-format msgid "setSpec" msgstr "setSpec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33 #, c-format msgid "setSpec: " msgstr "setSpec: " #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122 #, fuzzy, c-format msgid "since %s %s Waiting to be pulled " msgstr "%s 待提取 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "since last transfer" msgstr "自从上次转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" msgstr "software.coop,英国" #. INPUT type=text name=sound #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38 msgid "sound" msgstr "音效" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "spesmilo sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "stages" msgstr "待处理" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "starting with " msgstr "开头为 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107 #, c-format msgid "starts with" msgstr "开始" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93 #, fuzzy msgid "status_1" msgstr "状态" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94 #, fuzzy msgid "status_2" msgstr "状态" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95 #, fuzzy msgid "status_3" msgstr "状态" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96 #, fuzzy msgid "status_4" msgstr "状态" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97 #, fuzzy msgid "status_5" msgstr "状态" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "styles" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285 #, c-format msgid "subfield ignored" msgstr "忽视的分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" msgstr "分栏不在同一个分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132 #, c-format msgid "subscribers" msgstr "订阅者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48 msgid "subscription detail" msgstr "订阅详情" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53 #, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " msgstr "订阅 %s 题名匹配的 " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491 msgid "suggestion" msgstr "推荐" #. For the first occurrence, #. %1$s: order.suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430 #, c-format msgid "suggestion #%s" msgstr "推荐 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709 #, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "superlibrarian" msgstr "馆员" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" msgstr "栏号 %s 分栏 %s %s 在分页 %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624 msgid "tag_anchor_%s_%s%s" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "tenge sign" msgstr "" #. META http-equiv=Content-Type #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #, c-format msgid "the Apache License, Version 2.0" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, c-format msgid "" "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General " "Public License version 2 (the \"GPL License\")" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" msgstr "biblioitems.itemtype 字段是必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "对应的分栏必须有 \"容许值\" 设为 \"分馆\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "对应的分栏必须有 \"容许值\" 设为 \"itemtype\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" msgstr "items.holdingbranch 字段是必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "items.homebranch 字段是必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" msgstr "框架代码是空的。检查以下的表单" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "this record has no items attached. %s " msgstr "此记录没有附加的馆藏。%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 #, c-format msgid "times" msgstr "次数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495 #, c-format msgid "to " msgstr "至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754 #, c-format msgid "to be placed on hold" msgstr "将被预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid "to be placed on hold." msgstr "将被预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264 #, c-format msgid "to create" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207 #, c-format msgid "to field " msgstr "字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "to login." msgstr "CAS 登录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "too many renewals" msgstr "续借过多" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "tugrik sign" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "turkish lira sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "undefined" msgstr "没有定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "unknown" msgstr "(不明)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227 #, c-format msgid "unless" msgstr "除非" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "unrecognized command" msgstr "不能辨识的命令" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939 #, c-format msgid "until" msgstr "直到" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "until %s" msgstr "直到 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 #, c-format msgid "updated successfully" msgstr "更新成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "uri" msgstr "星期五" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "use default (cataloging the record)" msgstr "不能删除订单与书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122 #, c-format msgid "use default (placing an order)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120 #, c-format msgid "use default (receiving an order)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "使用于/见自:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "valid entries in your database. " msgstr "已经在数据库里" #. SELECT name=transport #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 #, c-format msgid "value" msgstr "值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 msgid "value missing" msgstr "遗失值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "values updated. " msgstr "最新更新" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400 msgid "variable missing" msgstr "遗失变量" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41 msgid "view" msgstr "查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63 #, c-format msgid "warning.ogg" msgstr "warning.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "was saved." msgstr "改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "was updated." msgstr "最新更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298 #, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." msgstr "由系统管理器设置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "which should be set up by your system administrator. " msgstr "由系统管理器设置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "who are in patron list: " msgstr "您的读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "who have not been connected since:" msgstr "不曾借出馆藏的读者,自从:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73 #, c-format msgid "who have not borrowed since:" msgstr "不曾借出馆藏的读者,自从:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78 #, c-format msgid "whose expiration date is before:" msgstr "有效日期在此之前:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90 #, c-format msgid "whose patron category is:" msgstr "他们的读者类型是:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306 #, c-format msgid "will show the link just below the title" msgstr "题名下将显示连结" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235 msgid "with category " msgstr "类型 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #, c-format msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" "在 DEPARTMENT 类型。%s 管理器必须在 DEPARTMENT 类型里新增一个或多容许值。 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:577 #, c-format msgid "with this reason:" msgstr "在此作业:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203 #, c-format msgid "with value " msgstr "容许值 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "won sign" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636 #, c-format msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the " msgstr "由 Jörn Zaefferer 撰写与维护的授权方式为 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "x column:" msgstr "栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216 #, c-format msgid "xml" msgstr "xml" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62 #, fuzzy, c-format msgid "y:" msgstr "著者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107 #, c-format msgid "years " msgstr "年份 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "years of activity" msgstr "活动年代" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "yen character" msgstr "字符" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "yen\\/yuan character variant one" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135 #, c-format msgid "yes" msgstr "是的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 #, fuzzy msgid "yuan character" msgstr "字符" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan" msgstr "" #. %1$s: sEcho | html #. %2$s: total_rows | html #. %3$s: total_rows | html #. %4$s: - FOREACH item IN results - #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item - #. %6$s: - UNLESS loop.last #. %7$s: END - #. %8$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "{ 0 } words " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1 msgid "{0} words" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "| Actions: " msgstr "| 行动:%s " #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212 #, c-format msgid "| Actions: %s " msgstr "| 行动:%s " #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes #. %2$s: index.index_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63 #, c-format msgid "| Indices: %s %s (count: " msgstr "" #. %1$s: IF elasticsearch_status.running #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "| Status: %s " msgstr "%s %s 至 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr "" "العربية (Arabic) 版本 3.2 至 3.4、3.16 与 3.18 著者为 KnowledgeWare " "Technologies;版本 3.6 至 3.14 著者为阿拉伯 Koha 支持团队:Karam Qubsi、" "Kouider Bounama、Sham Bajaa、Ghofran Alshami、Chrestian Aboud、Fatema Salem " "与 Duaa Bazzazi。"