# translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to # 毛庆祯 Anthony Mao 2013.12.27 # 游龙山 Longshan Yu # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:49-0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-08 11:50+0000\n" "Last-Translator: Anthony \n" "Language-Team: koha_TW \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1410177023.0\n" #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #. %2$s: IF data.category_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s" msgstr "" #. %1$s: data.branchname |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.branchname |html #. %2$s: data.category_description |html #. %3$s: data.category_type |html #. %4$s: - IF selection_type == 'select' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "" #. %1$s: data.category_description |html #. %2$s: data.category_type |html #. %3$s: data.branchname |html #. %4$s: data.dateexpiry #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.category_description |html #. %2$s: data.category_type |html #. %3$s: data.branchname |html #. %4$s: data.dateexpiry #. %5$s: IF data.overdues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" #. %1$s: data.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \"" msgstr "" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: data.created_on | $KohaDates #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, " "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": " "\"" msgstr "%s着者%s出版年%s索书号%s题名%s" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391 #, c-format msgid "# Bibs" msgstr "# 书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416 #, c-format msgid "# Items" msgstr "# 馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415 #, c-format msgid "# Records" msgstr "# 纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200 #, c-format msgid "# Subs" msgstr "# 次类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #, fuzzy msgid "# of % selected" msgstr "支付指定的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72 #, c-format msgid "# of Students" msgstr "# 学生" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226 #, c-format msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) " msgstr "%% (若空白,将使用代理商的折扣) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395 #, fuzzy, c-format msgid "%% matches any number of characters" msgstr "最多 [% maxlength_cardnumber %] 字符" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - biblio = item.biblio - #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem - #. %4$s: biblio.title |html #. %5$s: biblio.author |html #. %6$s: biblioitem.publicationyear |html #. %7$s: biblioitem.publishercode |html #. %8$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %9$s: item.barcode |html #. %10$s: item.itemcallnumber |html #. %11$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html #. %12$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html #. %13$s: item.location |html #. %14$s: item.stocknumber |html #. %15$s: item.status |html #. %16$s: (item.issues || 0) |html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %s国际标准书号:%s%s" #. %1$s: END #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block #. %3$s: c = CGI.param('c').list #. %4$s: f = CGI.param('f').list #. %5$s: q = CGI.param('q').list #. %6$s: op = CGI.param('op').list #. %7$s: IF q.size #. %8$s: size = q.size - 1 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size] #. %10$s: IF i > 0 #. %11$s: j = i - 1 #. %12$s: params.c = c.$j #. %13$s: END #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params #. %15$s: END #. %16$s: ELSE #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } " "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %s版本:%s%s %s ; " "%s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE ['heb'] #. %13$s: CASE ['ara'] #. %14$s: CASE ['gre'] #. %15$s: CASE ['grc'] #. %16$s: CASE #. %17$s: lang #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew " "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s意大利文 %s德文 %s西班牙文 %s希伯来文 %s阿" "拉伯文 %s希腊文(当代) %s希腊文(1453年之前) %s%s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_frequnit #. %4$s: SWITCH frequnit #. %5$s: CASE 'day' #. %6$s: CASE 'week' #. %7$s: CASE 'month' #. %8$s: CASE 'year' #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s 日 %s 周 %s 月 %s 年 %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_log_module #. %4$s: SWITCH module #. %5$s: CASE 'CATALOGUING' #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES' #. %7$s: CASE 'MEMBERS' #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS' #. %9$s: CASE 'SERIAL' #. %10$s: CASE 'CIRCULATION' #. %11$s: CASE 'LETTER' #. %12$s: CASE 'FINES' #. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE' #. %14$s: CASE 'CRONJOBS' #. %15$s: CASE #. %16$s: module #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: BLOCK translate_log_action #. %20$s: SWITCH action #. %21$s: CASE 'ADD' #. %22$s: CASE 'DELETE' #. %23$s: CASE 'MODIFY' #. %24$s: CASE 'ISSUE' #. %25$s: CASE 'RETURN' #. %26$s: CASE 'CREATE' #. %27$s: CASE #. %28$s: action #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials " "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s " "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s目录 %s权威 %s读者 %s采访 %s期刊 %s流通 %s信件 %s罚款 %s系统偏" "好 %s%s %s %s %s %s %s新增 %s删除 %s修改 %s借出 %s还入 %s新增 %s%s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' #. %3$s: - BLOCK area_name - #. %4$s: - SWITCH area - #. %5$s: - CASE 'CIRC' - #. %6$s: - CASE 'CAT' - #. %7$s: - CASE 'PAT' - #. %8$s: - CASE 'ACQ' - #. %9$s: - CASE 'ACC' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( loo.messaging_prefs ) #. %2$s: FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs #. %3$s: FOREACH transport IN prefs.transports #. %4$s: IF ( transport.transport ) #. %5$s: IF ( prefs.Item_Due ) #. %6$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) #. %7$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) #. %8$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) #. %9$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " msgstr "" "%s %s %s %s %s到期日 %s提早通知 %s活动通知 %s预约 %s还入馆藏 %s借出馆藏 %s不" "明 %s:" #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup #. %3$s: IF basketgroup.closed #. %4$s: basketgroup.name #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140 #, c-format msgid "%s %s %s %s (closed) %s " msgstr "%s %s %s %s (关闭) %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403 #, c-format msgid "%s %s %s %s None %s " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional ) #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) #. %7$s: END #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s " msgstr "" "%s %s %s %s 若 %s %s 除非 %s %s%s$%s%s %s 存在 %s %s 不存在 %s %s 匹配 %s %s " "不匹配 %s %s RegEx m/%s " #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: - BLOCK area_name - #. %3$s: - SWITCH area - #. %4$s: - CASE 'CIRC' - #. %5$s: - CASE 'CAT' - #. %6$s: - CASE 'PAT' - #. %7$s: - CASE 'ACQ' - #. %8$s: - CASE 'ACC' - #. %9$s: - END - #. %10$s: - END - #. %11$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE actions #. %2$s: INCLUDE fail #. %3$s: END #. %4$s: IF ( errornoitemnumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41 #, c-format msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode." msgstr "%s %s %s %s错误:以此条码不能取得馆藏号。" #. %1$s: INCLUDE actions #. %2$s: INCLUDE fail #. %3$s: END #. %4$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36 #, c-format msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item." msgstr "%s %s %s %s错误:不能取得馆藏。" #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn ) #. %6$s: resultsloo.isbn #. %7$s: END #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear ) #. %9$s: resultsloo.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode ) #. %12$s: resultsloo.publishercode #. %13$s: END #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate ) #. %15$s: resultsloo.copyrightdate #. %16$s: END #. %17$s: IF ( resultsloo.edition ) #. %18$s: resultsloo.edition #. %19$s: END #. %20$s: IF ( resultsloo.place ) #. %21$s: resultsloo.place #. %22$s: END #. %23$s: IF ( resultsloo.pages ) #. %24$s: resultsloo.pages #. %25$s: END #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') ) #. %27$s: resultsloo.item('size') #. %28$s: END #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134 #, c-format msgid "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %s版本:%s%s %s ; " "%s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( attribute_type_form ) #. %3$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %8$s: code |html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron " "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › 修改读者属性 %s › 新增读者属性 %s %s %s › 确" "认删除读者属性 "%s" %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) #. %3$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %8$s: code #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record " "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › 修改寻找纪录规则 %s › 新增寻找纪录规则 %s %s %s " "› 确认删除寻找纪录规则 "%s" %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: ELSE #. %4$s: basketgroup.id #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367 #, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " msgstr "%s %s %s 借出篮群组编号 %s %s " #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel #. %3$s: span_title = BLOCK #. %4$s: order.parent_ordernumber #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file #. %9$s: span_title = BLOCK #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of " "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" "%s %s 不能取消此订购的收据,因为它是订购单%s的一部份,且已经签收。应先取消" "它,再试。%s " #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197 #, c-format msgid "%s %s %s Collection %s " msgstr "%s %s %s 馆藏 %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.wait ) #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination ) #. %3$s: IF ( reserveloo.found ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 " #. %1$s: ELSIF view == 'errors' #. %2$s: FOR error IN errors #. %3$s: IF error == 'no_template_defined' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have " msgstr "› 修改 MARC 模板" #. %1$s: IF basketbranchname #. %2$s: basketbranchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF branches_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No library %s %s " msgstr "%s %s %s 无分馆 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) #. %2$s: basket.basketname #. %3$s: ELSE #. %4$s: basket.basketno #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270 #, c-format msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s " msgstr "%s %s %s 没有名称,借出篮号码: %s %s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: PROCESS items_table items=otheritemloop #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s " msgstr "%s %s %s 无其它馆藏。%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue ) #. %5$s: item.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( item.reservedate ) #. %9$s: IF ( item.waitingdate ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681 #, c-format msgid "" "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s " "for " msgstr "%s %s %s 不外借 %s (%s) %s %s %s %s 处理中 %s 馆藏层次预约 %s %s 被 " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH unit.type #. %3$s: CASE 'POINT' #. %4$s: CASE 'AGATE' #. %5$s: CASE 'INCH' #. %6$s: CASE 'MM' #. %7$s: CASE 'CM' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89 #, c-format msgid "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " msgstr "%s %s %s PostScript 点 %s Adobe Agates %s 英寸 %s 公厘 %s 厘米 %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: BLOCK ServerType #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru' #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH ( field.name ) #. %3$s: CASE 'surname' #. %4$s: CASE 'firstname' #. %5$s: CASE 'branchcode' #. %6$s: CASE 'categorycode' #. %7$s: CASE 'city' #. %8$s: CASE 'state' #. %9$s: CASE 'zipcode' #. %10$s: CASE 'country' #. %11$s: CASE 'sort1' #. %12$s: CASE 'sort2' #. %13$s: CASE 'dateenrolled' #. %14$s: CASE 'dateexpiry' #. %15$s: CASE 'borrowernotes' #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s " "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s " "Expiry date: %s Circulation note: %s " msgstr "" "%s %s %s 姓:%s 名:%s 图书馆:%s 类型 %s 排序1: %s 排序2: %s 注册日期:%s 到" "期日:%s 流通说明:%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268 #, c-format msgid "%s %s %s Unknown %s " msgstr "%s %s %s 不明 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #. %3$s: IF budget_periods.size == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409 #, c-format msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326 #, c-format msgid "%s %s %s [ no name ] %s " msgstr "%s %s %s [ 无名称 ] %s " #. %1$s: title #. %2$s: firstname #. %3$s: surname #. %4$s: title #. %5$s: surname #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268 #, c-format msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s " msgstr "" "%s %s %s 现在不能显示照片。为 %s %s 输入照片时,请输入照片文件名称以便上传。 " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( reserveloo.constrainttypeo ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786 #, c-format msgid "%s %s %s only this type :" msgstr "%s %s %s 只有这种类型:" #. %1$s: IF (prediction.publicationdate) #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72 #, c-format msgid "%s %s %s unknown %s " msgstr "%s %s %s 不明 %s " #. %1$s: USE To #. %2$s: USE Branches #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: sEcho #. %5$s: iTotalRecords #. %6$s: iTotalDisplayRecords #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.cardnumber |html #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: BLOCK translate_label_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'BIB' #. %4$s: CASE 'BARBIB' #. %5$s: CASE 'BIBBAR' #. %6$s: CASE 'ALT' #. %7$s: CASE 'BAR' #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s " "%s %s " msgstr "" #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'L' #. %4$s: CASE 'C' #. %5$s: CASE 'R' #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s " msgstr "%s%s%s %s (%s) %s会员 %s%s%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF flagloo.yes #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904 #, c-format msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s " msgstr "%s %s %s是%s否%s %s " #. %1$s: BLOCK translate_card_element #. %2$s: - SWITCH element - #. %3$s: - CASE 'layout' - #. %4$s: - CASE 'Layouts' - #. %5$s: - CASE 'template' - #. %6$s: - CASE 'Templates' - #. %7$s: - CASE 'profile' - #. %8$s: - CASE 'Profiles' - #. %9$s: - CASE 'batch' - #. %10$s: - CASE 'Batches' - #. %11$s: - END - #. %12$s: END #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch " "%sBatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s布局 %s布局 %s模板 %s模板 %s分配文件 %s分配文件 %s批次 %s批次 %s %s " "%s " #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) #. %3$s: test_term #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej ) #. %5$s: test_term #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate ) #. %7$s: test_term #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309 #, c-format msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" "%s %s "%s" 允许使用。 %s "%s" 禁止使用。 %s "" "%s" 既不允许也不禁止。 %s %s " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) 不能续借,在此之前 %s。" #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: borrower.firstname #. %5$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( " msgstr "%s %s ( %s ) 已经被预约至最高次数 %s %s ( " #. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) 不能续借,在此之前 %s。" #. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 #. %3$s: item.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled #. %3$s: basket.total_items_cancelled #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128 #, c-format msgid "%s %s (%s cancelled) %s " msgstr "%s %s (%s 取消) %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code #. %3$s: current_matcher_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s " msgstr "%s %s (%s)%s 没有映射规则 %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %5$s: - IF basketgroup.id - #. %6$s: basketgroup.name #. %7$s: - ELSE - #. %8$s: - END - #. %9$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336 #, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s " msgstr "%s %s (关闭) %s %s %s %s %s 无群组 %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_insert' #. %3$s: CASE 'error_on_delete' #. %4$s: CASE 'success_on_insert' #. %5$s: CASE 'success_on_delete' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron " "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron " "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron " "category deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %4$s: CASE "Issue To" - #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %6$s: CASE "Return From" - #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %8$s: CASE "Return To" - #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %10$s: CASE "Branch" - #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) #. %12$s: CASE "Doc Type" - #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) #. %14$s: CASE "Bor Cat" - #. %15$s: loopfilte.filter #. %16$s: CASE "Day" - #. %17$s: loopfilte.filter #. %18$s: CASE "Month" - #. %19$s: loopfilte.filter #. %20$s: CASE "Year" - #. %21$s: loopfilte.filter #. %22$s: CASE # default case - #. %23$s: loopfilte.crit #. %24$s: loopfilte.filter #. %25$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "" "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s " "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( totalToAnonymize ) #. %3$s: totalToAnonymize #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135 #, c-format msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized " msgstr "%s %s 借出记录 %s 已经被匿名 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464 #, c-format msgid "%s %s Data deleted " msgstr "%s %s 数据被删除 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424 #, c-format msgid "%s %s Data recorded " msgstr "%s %s 数据被纪录 " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy #. %2$s: CASE 'default' #. %3$s: CASE 'never' #. %4$s: CASE 'forever' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " msgstr "%s永久%s %s缺省%s %s永不%s " #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35 #, c-format msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "%s %s 输入错误的索书号,请点选返回并且测试。%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt #. %2$s: CASE 'email' #. %3$s: CASE 'print' #. %4$s: CASE 'sms' #. %5$s: CASE 'feed' #. %6$s: CASE 'phone' #. %7$s: CASE #. %8$s: mtt #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359 #, c-format msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " msgstr "%s %s 电子邮件 %s 打印 %s 简讯 %s Feed %s 电话 %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742 #, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " msgstr "%s %s 馆藏已经转送到 " #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' #. %3$s: CASE 'ccode' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'homebranch' #. %6$s: CASE 'holdingbranch' #. %7$s: CASE #. %8$s: cn #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47 #, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" "%s %s 馆藏类型 %s 馆藏代码 %s 书架位置 %s 所属图书馆 %s 所在图书馆 %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?" msgstr "%s %s KB 您真的要上传此文件吗?" #. %1$s: SWITCH opac_new.lang #. %2$s: CASE "koha" #. %3$s: CASE "slip" #. %4$s: CASE "" #. %5$s: CASE #. %6$s: opac_new.lang #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228 #, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " msgstr "%s %s 馆员界面 %s 收条 %s 全部 %s 联机公共目录 (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) #. %3$s: resultsloo.itemlostcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172 #, c-format msgid "%s %s Lost (%s)" msgstr "%s %s 遗失 (%s)" #. %1$s: SWITCH d.type #. %2$s: CASE 'MANUAL' #. %3$s: CASE 'OVERDUES' #. %4$s: CASE 'SUSPENSION' #. %5$s: CASE 'DISCHARGE' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s " msgstr "%s %s 手册 %s 逾期 %s 停权 %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64 #, c-format msgid "%s %s No %s" msgstr "%s %s 不 %s" #. %1$s: END #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #. %4$s: - END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s None %s %s " msgstr "%s %s 至 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200 #, c-format msgid "%s %s None defined %s " msgstr "%s %s 没有设置 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) #. %3$s: resultsloo.notforloancount #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Not for loan (%s)%s " msgstr "%s %s 不能预约 %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536 #, c-format msgid "%s %s Not on hold %s " msgstr "%s %s 不能预约 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) #. %3$s: resultsloo.orderedcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s On order (%s)" msgstr "%s %s 订阅中 (%s)%s " #. %1$s: SET status_found = 0 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' ) #. %3$s: SET status_found = 1 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) #. %5$s: SET status_found = 1 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) #. %7$s: SET status_found = 1 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) #. %9$s: SET status_found = 1 #. %10$s: ELSE #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value #. %13$s: s.lib #. %14$s: SET status_found = 1 #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233 #, c-format msgid "" "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s 待决 %s %s 接受 %s %s 检查 %s %s 拒绝 %s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit #. %2$s: CASE '0' #. %3$s: CASE '1' #. %4$s: CASE '2' #. %5$s: CASE '3' #. %6$s: CASE '4' #. %7$s: CASE '5' #. %8$s: CASE '6' #. %9$s: CASE '7' #. %10$s: CASE '8' #. %11$s: CASE '9' #. %12$s: CASE '10' #. %13$s: CASE #. %14$s: END #. %15$s: loopfilte.filter #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57 #, c-format msgid "" "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received " "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" "%s %s 置于 (来自) %s 置于 (送出) %s 收到 (来自) %s 收到 (送出) %s 代理商 %s " "所属图书馆 %s 馆藏 %s 馆藏类型 %s 基金 %s 排序1 %s 排序2 %s 不明的筛选器 %s " ":%s " #. %1$s: IF ( countSubscrip ) #. %2$s: countSubscrip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24 #, c-format msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s " msgstr "%s %s 加入传阅清单 %s 0 加入传阅清单 %s " #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s " msgstr "" "%s %s 读者寻找用的采访推荐权威。%s 读者扩充其采访推荐,包括广义/狭义/相关词" "汇。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' #. %3$s: message.biblionumber #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %5$s: message.authid #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued' #. %7$s: message.biblionumber #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' #. %9$s: message.biblionumber #. %10$s: message.reserve_id #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted' #. %12$s: message.biblionumber #. %13$s: message.itemnumber #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' #. %15$s: message.biblionumber #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' #. %17$s: message.authid #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted' #. %19$s: message.biblionumber #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted' #. %21$s: message.authid #. %22$s: END #. %23$s: IF message.error #. %24$s: message.error #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88 #, c-format msgid "" "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority " "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on " "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold " "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was " "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). " "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority " "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has " "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370 #, c-format msgid "%s %s This record has no items. %s " msgstr "%s %s 此纪录无映射的馆藏。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.message ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan ) #. %5$s: itemloo.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't " "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor " msgstr "" "%s %s 由 %s 转到 %s,从 %s %s %s %s 不能提供借阅(遗失或待查)%s %s 不能借出 " "(%s)%s %s %s 转移中的馆藏不能取消 %s %s等待%s预约%s %s给 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount ) #. %3$s: resultsloo.withdrawncount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171 #, c-format msgid "%s %s Withdrawn (%s)," msgstr "%s %s 注销 (%s)," #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all #. %2$s: selectall = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; " "END; END %%] " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( item.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: item.ExpectedAtLibrary #. %6$s: IF ( item.waitingdate ) #. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( item.reservedate ) #. %10$s: item.reservedate #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: IF ( item.restricted ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705 #, c-format msgid "" "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% " "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan " "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or " "item.reservedate ) %%] Available %s %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( rule.hardduedate ) #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore ) #. %3$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190 #, c-format msgid "%s %s before %s " msgstr "%s %s之前 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " msgstr "%s %s 分馆限制 %s %s 分馆限制 %s " #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278 #, c-format msgid "" "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s " msgstr "%s %s 分馆限制 %s %s 分馆限制 %s %s 无限制 %s " #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23 #, c-format msgid "%s %s by %s%s" msgstr "%s %s x %s%s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129 #, c-format msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "%s %s x %s%s(书目纪录 #%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214 #, c-format msgid "%s %s for " msgstr "%s %s 给 " #. %1$s: holdsfirstname #. %2$s: holdssurname #. %3$s: waiting_holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131 #, c-format msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup." msgstr "%s %s 有 %s 本预约书(s)到馆等待提取。" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168 #, c-format msgid "%s %s has no outstanding fines." msgstr "%s %s 没有待缴罚款。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s in " msgstr "%s%s 在 " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44 #, c-format msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s " msgstr "%s %s 找到遗失的馆藏 %s 未找到遗失的馆藏 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( enrolmentperiod ) #. %2$s: enrolmentperiod #. %3$s: ELSE #. %4$s: enrolmentperioddate | $KohaDates #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " msgstr "%s %s 月 %s 直到 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "%s %s on " msgstr "%s %s 在 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( casServersLoop ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:" #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first #. %3$s: looptable.looptable_last #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43 #, c-format msgid "%s %s to %s %s " msgstr "%s %s 至 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field ) #. %3$s: ActionsLoo.to_field #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield ) #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390 #, c-format msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s" msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s 使用 RegEx s" #. %1$s: USE To #. %2$s: USE AuthorisedValues #. %3$s: sEcho #. %4$s: iTotalRecords #. %5$s: iTotalDisplayRecords #. %6$s: FOREACH data IN aaData #. %7$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" #. %1$s: r.budget.budget_id #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %3$s: IF r.unspent_moved #. %4$s: r.unspent_moved | $Price #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " msgstr "%s 未使用 %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) #. %3$s: slip #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s " msgstr "%s %s 没有找到数据 %s %s " #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " "%s %s " msgstr "" "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(音乐编曲) %s(较广标题) %s(较狭标题) " "%s(上层标题) %s%s(%s) %s %s " #. %1$s: listprice #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 #, c-format msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "%s %s(含税)%s(不含税)%s %s " #. %1$s: error.barcode #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) #. %3$s: END #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN) #. %5$s: END #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET) #. %7$s: END #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113 #, c-format msgid "" "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was " "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned." "%s " msgstr "" "%s %s: 找不到条码%s %s: 馆藏被注销%s %s: 馆藏已借出。被置标为%s %s 之前,馆藏" "已还回:馆藏已借出,不能还入。%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528 #, c-format msgid "%s %s; ISBN:" msgstr "%s %s; 国际标准书号:" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: ORDER_LOO.label #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc ) #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236 #, c-format msgid "" "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc " "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s " msgstr "" "%s %s到期日 %s读者 %s条码 %s题名 %s到期日说明 %s读者说明 %s条码说明 %s题名说" "明 %s%s %s说明%s %s " #. %1$s: FOREACH message_loo IN message_loop #. %2$s: IF ( message_loo.date_from ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194 #, c-format msgid "%s %sERROR: " msgstr "%s %s错误:" #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: authtypecode #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: action #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53 #, c-format msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s" msgstr "%s %s编辑机读编目格式分栏限制 %s 权威纪录 %s%s %s%s%s" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( label_count == 1 ) #. %3$s: label_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: label_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( item_numbers ) #. %8$s: IF ( item_count == 1 ) #. %9$s: item_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: item_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %s输出 %s 书标%s输出 %s 书标%s %s %s输出 %s 书标%s输出 %s 书标%s %s %s%s " "批次输出%s%s 批次输出%s %s " #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) #. %3$s: card_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: card_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers ) #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 ) #. %9$s: borrower_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: borrower_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s " "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches " "to export%s %s " msgstr "" "%s %s输出 %s 读者证%s输出 %s 读者证%s %s %s输出 %s 读者证%s输出 %s 读者证%s " "%s %s%s 批次输出%s%s 批次输出%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sISBN: " msgstr "%s %s国际标准书号:" #. %1$s: nnoverdue #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: todaysdate #. %6$s: IF ( isfiltered ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86 #, c-format msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s " msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s 逾期视为 %s%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " msgstr "%s %s新增 %s采购 %s部份 %s全部 %s取消 %s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180 #, c-format msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " msgstr "%s %s新增 %s待决 %s收到部份 %s收到 %s取消 %s " #. %1$s: selected=relationship #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249 #, c-format msgid "%s %sNone specified" msgstr "%s %s没有指定" #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE #. %13$s: account.accounttype #. %14$s: - END - #. %15$s: - IF account.description #. %16$s: account.description #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s " msgstr "" "%s %s收到,谢谢 %s收到,谢谢 (通过SIP2的现金) %s收到,谢谢 (通过SIP2的VISA) " "%s收到,谢谢 (通过SIP2的信用卡) %s新增读者证 %s罚款 %s帐户管理费 %s杂费 %s遗" "失馆藏%s注销 %s%s %s %s, %s%s  %s" #. %1$s: SWITCH line.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: line.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF line.description #. %24$s: line.description #. %25$s: END #. %26$s: IF line.title #. %27$s: line.title #. %28$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s %s收到,谢谢 %s收到,谢谢 (通过SIP2的现金) %s收到,谢谢 (通过SIP2的VISA) " "%s收到,谢谢 (通过SIP2的信用卡)%s新增读者证 %s罚款 %s帐户管理费 %s杂费 %s遗失" "馆藏 %s注销 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: account.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF account.description #. %24$s: account.description #. %25$s: END #. %26$s: IF ( account.itemnumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s  %s" msgstr "" "%s %s收到,谢谢 %s收到,谢谢 (通过SIP2的现金) %s收到,谢谢 (通过SIP2的VISA) " "%s收到,谢谢 (通过SIP2的信用卡) %s新增读者证 %s罚款 %s帐户管理费 %s杂费 %s遗" "失馆藏%s注销 %s%s %s %s, %s%s  %s" #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") #. %8$s: ELSE #. %9$s: suggestion.suggestiontypelabel #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: IF ( suggestion.suggestiontype ) #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: suggestion.suggestions_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474 #, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s " "%s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" "%s %s待决%s 接受 %s签收 %s拒绝 %s可得 %s订阅 %s%s%s %s %s %s %s 无名称 %s %s " "(%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12 #, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." msgstr "%s %s抱歉,您没有权限新增馆藏至此虚拟书架。" #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192 #, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " msgstr "%s %s字段 %s 的分栏被限制%s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998 #, c-format msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword " msgstr "%s %s此报表包含 SQL 关键字 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %10$s: itemloo.reservedate #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534 #, c-format msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. " msgstr "%s %s在%s期望在%s %s 自从 %s%s%s%s%s%s%s。 " #. %1$s: SEARCH_RESULT.items_count #. %2$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) #. %6$s: SEARCH_RESULT.availablecount #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548 #, c-format msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s" msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s%s, %s 可取用:%s, 不可得%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507 #, c-format msgid "%s   %s Description: " msgstr "%s   %s 说明:" #. %1$s: IF ( editcategory ) #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( delete_category ) #. %7$s: categorycode #. %8$s: ELSIF ( add ) #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: branchcode #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %14$s: branchcode #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64 #, c-format msgid "" "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of " "group %s %s › %sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm " "deletion of library '%s' %s " msgstr "" "%s › %s编辑群组 %s%s新群组%s %s › 确认删除群组 %s %s › " "%s新图书馆 %s修改图书馆 %s%s %s › 确认删除图书馆 '%s' %s " #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77 #, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm " "deletion of classification source " msgstr "" "%s › %s修改分类法来源%s新增分类法来源%s %s %s › %s修改排序规" "则%s新增排序规则%s %s %s › 确认删除分类法来源 " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: frameworktext #. %7$s: frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89 #, c-format msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "%s › %s修改框架文字%s新增框架%s %s › 删除框架 %s (%s)? %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( authtypecode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "%s › %s修改%s新增%s 权威纪录类型 %s › 确认删除权威纪录类型 %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( cityid ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "%s › %s修改%s新增%s 县市 %s › 确认删除县市 %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( add_validate ) #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %7$s: searchfield #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Stop word %s › Data recorded %s › " "Delete stop word '%s' ? %s › Data deleted %s " msgstr "" "%s › %s修改%s新增%s 高频字 %s › 纪录数据 %s › 删除高频" "字 '%s' 吗? %s › 删除数据 %s " #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87 #, c-format msgid "%s › Cannot delete filing rule " msgstr "%s › 不能删除排序规则 " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" msgstr "%s › 确认删除 %s %s %s" #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion of filing rule " msgstr "%s › 确认删除排序规则 " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( authtypecode ) #. %4$s: authtypecode #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " msgstr "%s › 数据删除%s %s%s 框架" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" msgstr "%s › 修改字段 %s %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38 #, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" msgstr "%s › 新增字段 %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #, c-format msgid "%s › Results%s" msgstr "%s › 结果 %s" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31 #, c-format msgid "%s › Results%s " msgstr "%s › 结果 %s " #. %1$s: IF location #. %2$s: location #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125 #, c-format msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s" msgstr "%s ( %s )%s %s 索书号: %s%s" #. %1$s: IF location #. %2$s: location #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96 #, c-format msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s" msgstr "%s ( %s )%s%s 索书号: %s%s" #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.latesince #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140 #, c-format msgid "%s (%s days)" msgstr "%s (%s 日) " #. %1$s: issue.item.biblio.title #. %2$s: issue.item.barcode #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s). Due on %s" msgstr "%s %s 在 " #. %1$s: rrp #. %2$s: cur_active #. %3$s: IF (listincgst == 1) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591 #, c-format msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "%s (调整 %s, %s含税%s不含税%s) %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: basketgroup.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356 #, c-format msgid "%s (closed)" msgstr "%s (关闭)" #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "%s (id=%s)" msgstr "%s (%s 日) " #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %4$s: IF r.unspent_moved #. %5$s: r.unspent_moved | $Price #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: loo.isurl #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135 #, c-format msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)" msgstr "%s (如点选,即表示此分栏为可点选的网址)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170 #, c-format msgid "" "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every " "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific " "item) " msgstr "" "%s (若点选,这类馆藏将全部都不可借阅;如不选,这类馆藏将全部可以借阅,但个别" "馆藏可以分别设置成不可借阅) " #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.b_txt #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346 #, c-format msgid "%s (inactive)" msgstr "%s (未启用)" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " msgstr "%s 未使用 %s %s " #. %1$s: IF ( branche.address_empty_p ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( branche.branchaddress1 ) #. %4$s: branche.branchaddress1 |html #. %5$s: END #. %6$s: IF ( branche.branchaddress2 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206 #, c-format msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s " msgstr "%s(没有输入数据)%s %s %s%s %s " #. %1$s: riloo.duedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564 #, c-format msgid "%s (overdue)" msgstr "%s (逾期)" #. %1$s: port #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10 #, c-format msgid "%s (probably OK if blank)" msgstr "%s (空白,可能没问题)" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s " msgstr "%s(收据)%s " #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF (order.title) #. %4$s: order.title |html #. %5$s: order.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s" msgstr "%s (收据)%s %s %s 由 %s给予" #. %1$s: booksellerphone #. %2$s: booksellerfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56 #, c-format msgid "%s / Fax: %s" msgstr "%s / 传真: %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398 #, c-format msgid "%s 0 %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: END #. %2$s: item.datedue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649 #, c-format msgid "%s : due %s " msgstr "%s : 到期日 %s " #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" msgstr "%s 使用 %s 未使用 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" msgstr "%s 新增纪录" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: nomatch_action #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299 #, c-format msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "%s 新增记录 %s 忽略输入的纪录(持续处理其它作品) %s %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" msgstr "%s 仅在找到映射书目时,新增馆藏" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "%s 仅在找不到映射书目时,新增馆藏" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343 #, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " msgstr "%s 新增书目记录至此框架:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s 地址 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s Address 2: " msgstr "%s 地址 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s 地址:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Address: " msgstr "%s 地址:" #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" msgstr "%s 所有图书馆 %s%s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" msgstr "%s 总是新增馆藏" #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: item_action #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315 #, c-format msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" "%s 总是新增馆藏 %s 找到匹配的书目才新增馆藏 %s 找不到匹配的书目才新增馆藏 %s " "忽略馆藏 %s %s %s %s " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "抱歉,自助借出系统不能认证,请与管理器连系解决此问题。" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103 #, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." msgstr "%s 发生错误!" #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: op #. %6$s: END #. %7$s: op_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184 #, c-format msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "%s 批准 %s 拒绝 %s 测试 %s未明的作业 (%s)在 %s %s 期间(s)。 " #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20 #, c-format msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592 #, c-format msgid "%s Card number: " msgstr "%s 读者证号码:" #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "%s 类型 %s 使用中。不能删除!%s 确认删除类型 %s%s" #. %1$s: IF cr.item.onloan #. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "%s Checked out %s Item lost %s " msgstr "%s 借出给 %s %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," msgstr "%s 借出 (%s)," #. %1$s: END #. %2$s: firstname #. %3$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15 #, c-format msgid "%s Checked out to %s %s " msgstr "%s 借出给 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425 #, c-format msgid "%s Checkout(s)" msgstr "借出 %s 笔(s)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753 #, c-format msgid "%s Circulation note: " msgstr "%s 流通说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s 县市:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s City: " msgstr "%s 县市:" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: batch_lis.import_status #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:425 #, c-format msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "%s 清除 %s 已输入 %s 输入 %s 已转回 %s 转回 %s 待输入 %s %s %s " #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61 #, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " msgstr "%s 关闭 %s 逾期 %s " #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132 #, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " msgstr "%s 关闭在 %s %s 打开 %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842 #, c-format msgid "%s Confirm password: " msgstr "%s 确认口令:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103 #, c-format msgid "%s Contact note: " msgstr "%s 联络说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s 国家:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s Country: " msgstr "%s 国家:" #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: END #. %3$s: tablename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "%s Currency %s (id=%s) " msgstr "币别 = %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317 #, c-format msgid "%s Date of birth: " msgstr "%s 生日:" #. %1$s: IF ( humanbranch ) #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101 #, c-format msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "%s 设置 \"%s\" %s 的流通与罚款规则。设置所有图书馆的流通与罚款规则 %s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) #. %8$s: END #. %9$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %10$s: IF ( ActionsLoo.field_number ) #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: ActionsLoo.from_field #. %14$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield ) #. %15$s: ActionsLoo.from_subfield #. %16$s: END #. %17$s: IF ( ActionsLoo.field_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373 #, c-format msgid "" "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s" "%s %s with value " msgstr "" "%s 删除 %s %s 更新 %s %s 移动 %s %s 复制 %s %s %s 第一 %s %s 字段 %s%s$%s%s " "%s 值 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140 #, c-format msgid "%s Disabled %s " msgstr "%s 停用 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Email: " msgstr "%s 电子邮件:" #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138 #, c-format msgid "%s Enabled " msgstr "%s 启用 " #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188 #, c-format msgid "%s Error: " msgstr "%s 错误:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715 #, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) " msgstr "%s 有效日期(留空白则由系统自动计算) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550 #, c-format msgid "%s Fax: " msgstr "%s 传真:" #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48 #, c-format msgid "%s Filter by area " msgstr "%s 依照范围条件筛选 " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s 名:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305 #, c-format msgid "%s First name: " msgstr "%s 名:" #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141 #, c-format msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s " msgstr "%s 第一次逾期 %s %s 第二次逾期 %s %s 视同遗失 %s " #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60 #, c-format msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s " msgstr "%s 第一次逾期 %s %s 第二次逾期 %s %s 第三次逾期 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42 #, c-format msgid "%s Framework" msgstr "%s 书目纪录框架" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329 #, c-format msgid "%s From any library " msgstr "%s 来自任何图书馆 " #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482 #, c-format msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s " msgstr "%s 来自任何图书馆 %s 来自所属图书馆 %s 不能预约 %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336 #, c-format msgid "%s From home library " msgstr "%s 来自所属图书馆 " #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270 #, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " msgstr "%s 基金供 '%s' %s 全部基金 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432 #, c-format msgid "%s Hold(s)" msgstr "%s 笔(s)预约" #. %1$s: overcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75 #, c-format msgid "%s Hold(s) over" msgstr "%s 笔(s)预约" #. %1$s: reservecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74 #, c-format msgid "%s Hold(s) waiting" msgstr "%s 笔(s)预约中" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" msgstr "%s 忽略输入的纪录(持续处理其它作品)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" msgstr "%s 忽略馆藏。" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: itemloo.transfertfrom #. %3$s: itemloo.transfertto #. %4$s: itemloo.transfertwhen #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337 #, c-format msgid "%s Initials: " msgstr "%s 缩写:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368 #, c-format msgid "%s Item floats " msgstr "%s 馆藏浮动 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354 #, c-format msgid "%s Item returns home " msgstr "%s 馆藏已经送回所属图书馆 " #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490 #, c-format msgid "" "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s " "Error - unknown option %s " msgstr "" "%s 馆藏回到所属图书馆 %s 馆藏回到借出图书馆 %s 馆藏浮动 %s 错误 - 不明的选择 " "%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361 #, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " msgstr "%s 馆藏还至借出图书馆 " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257 #, c-format msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan " "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" "%s 类型的馆藏通常不外借。 %s %s 馆藏通常不外借 %s(%s)%s。 %s %s 仍要外借吗? " "%s " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421 #, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s " msgstr "%s 类型的馆藏通常不外借。%s %s 馆藏不外借%s(%s)%s。%s " #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:735 #, c-format msgid "%s Last value %s Begins with %s " msgstr "%s 最后值 %s 开始值 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #, c-format msgid "%s Mail %s  |  " msgstr "%s 邮寄 %s  |  " #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " msgstr "%s 修改权威纪录类型 %s 新增权威纪录类型 %s " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76 #, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s" msgstr "%s 修改币别 %s 新币别 %s" #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " msgstr "%s 修改订单 %s 新订单 %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461 #, c-format msgid "%s Modify subscription for " msgstr "%s 修改订阅 " #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s NO LIBRARY SET %s " msgstr "%s 未指定图书馆群组 %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #, c-format msgid "%s New course %s" msgstr "%s 新增指定参考书课程 %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( branchcategorie.properties ) #. %3$s: ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292 #, c-format msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. " msgstr "%s 无 %s属性%s寻找领域%s 设置。 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " msgstr "%s 还没有设置 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561 #, c-format msgid "%s No active budgets %s " msgstr "%s 无使用中预算 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778 #, c-format msgid "%s No barcode %s " msgstr "%s 无条码号 %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343 #, c-format msgid "%s No holds allowed " msgstr "%s 不允许预约 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594 #, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " msgstr "%s 无停用预算 %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317 #, c-format msgid "%s No limitation %s " msgstr "%s 无限制 %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: biblio_lis.overlay_status #. %6$s: END #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber ) #. %8$s: biblio.match_biblionumber #. %9$s: biblio.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201 #, c-format msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" "%s 未匹配 %s 使用匹配 %s 找到匹配 %s %s %s %s 匹配书目 %s (分数 = %s): " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103 #, c-format msgid "%s No results found %s " msgstr "%s 未找到结果 %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37 #, c-format msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536 #, c-format msgid "%s None " msgstr "%s 无 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374 #, c-format msgid "%s Not defined yet %s " msgstr "%s 还没有设置 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117 #, c-format msgid "" "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can " "be merged at a time. %s %s %s " msgstr "%s合并的记录数:%s。当前一次祗能合并2笔记录。%s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740 #, c-format msgid "%s OPAC note: " msgstr "%s 联机公共目录说明:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #, c-format msgid "%s OR %s " msgstr "%s 或 %s " #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134 #, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s " msgstr "" "%s 祗取消不需转移的馆藏(TransferWhenCancelAllWaitingHoldsh系统首选) %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350 #, c-format msgid "%s Other name: " msgstr "%s 其它名称:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s Other phone: " msgstr "%s 其它名称:" #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93 #, c-format msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s " msgstr "%s 订购中(每笔订单祗允许一笔订购) %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544 #, c-format msgid "%s Owner " msgstr "%s 拥有者:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552 #, c-format msgid "%s Owner and users " msgstr "%s 拥有者与用户 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560 #, c-format msgid "%s Owner, users and library " msgstr "%s 拥有者、用户与图书馆 " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: current_page #. %3$s: total_pages #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211 #, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " msgstr "%s 页面 %s / %s%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799 #, c-format msgid "%s Password: " msgstr "%s 口令:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545 #, c-format msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s " msgstr "%s 待决 %s 接受 %s 订阅 %s 拒绝 %s 检查 %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s 电话:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80 #, c-format msgid "%s Phone: " msgstr "%s 电话:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525 #, c-format msgid "%s Primary email: " msgstr "%s 主要电子邮件:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488 #, c-format msgid "%s Primary phone: " msgstr "%s 主要电话:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( viewshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " msgstr "%s 公开虚拟书架 %s %s %s› 内容 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF ( showprivateshelves ) #. %4$s: IF ( viewshelf || edit ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s › %s " msgstr "%s 公开虚拟书架 %s %s › %s " #. %1$s: IF ( datereceived ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162 #, c-format msgid "%s Receipt summary for " msgstr "%s 收到摘要:" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: name #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164 #, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " msgstr "%s 收到来自 %s %s 的订单 " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694 #, c-format msgid "%s Registration date: " msgstr "%s 登记日期:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" msgstr "%s 以收到纪录取代既有纪录" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: overlay_action #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282 #, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s" msgstr "" "%s 以输入的记录取代原有记录 %s 新增输入记录 %s 忽略输入记录(仍需处理其馆藏) " "%s %s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "%s 仅在找到映射书目时,新增馆藏" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17 #, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" msgstr "%s 找到预约 %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437 #, c-format msgid "%s Restrictions" msgstr "%s 限制" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274 #, c-format msgid "%s Salutation: " msgstr "%s 敬称:" #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #. %3$s: END #. %4$s: IF ( loop ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118 #, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " msgstr "%s 寻找:%s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538 #, c-format msgid "%s Secondary email: " msgstr "%s 次要电子邮件:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501 #, c-format msgid "%s Secondary phone: " msgstr "%s 次要电话:" #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97 #, c-format msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "%s 发现不规则时略过期刊编号。%s 发现不规则时保留期刊编号。%s " #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48 #, c-format msgid "%s Single Cards " msgstr "%s 单张读者证 " #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27 #, c-format msgid "%s Single Patron Cards" msgstr "%s 单张读者证" #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29 #, c-format msgid "%s Single cards " msgstr "%s 单张读者证 " #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22 #, c-format msgid "%s Single patron cards" msgstr "%s 单张读者证" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653 #, c-format msgid "%s Sort 1: " msgstr "%s 排序 1:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665 #, c-format msgid "%s Sort 2: " msgstr "%s 排序 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) #. %2$s: matches.join("") #. %3$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) #. %4$s: matches.join("") #. %5$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) #. %6$s: matches.join("") #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) #. %8$s: matches.join("") #. %9$s: ELSE #. %10$s: serial.serialseq #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59 #, c-format msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s " msgstr "%s 春季%s %s 夏季%s %s 秋季%s %s 冬季%s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s 州:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s State: " msgstr "%s 州:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #, c-format msgid "%s Street number: " msgstr "%s 门牌号码:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #, c-format msgid "%s Street type: " msgstr "%s 街道类型:" #. %1$s: IF ( renew ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10 #, c-format msgid "%s Subscription renewed. " msgstr "%s 续订 " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s 姓:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288 #, c-format msgid "%s Surname: " msgstr "%s 姓:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab #. %3$s: IF ( loo.kohafield ) #. %4$s: loo.kohafield #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.repeatable ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.mandatory ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( loo.seealso ) #. %13$s: loo.seealso #. %14$s: END #. %15$s: IF ( loo.hidden ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( loo.isurl ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( loo.authorised_value ) #. %20$s: loo.authorised_value #. %21$s: END #. %22$s: IF ( loo.authtypecode ) #. %23$s: loo.authtypecode #. %24$s: END #. %25$s: IF ( loo.value_builder ) #. %26$s: loo.value_builder #. %27$s: END #. %28$s: IF ( loo.link ) #. %29$s: loo.link #. %30$s: END #. %31$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405 #, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL," "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s," "%s %s " msgstr "" "%s 分页:%s, %s | Koha字段:%s, %s %s可重复, %s不可重复,%s %s必备, %s选用,%s " "%s | 参见: %s,%s %s隐藏,%s %s是网址,%s %s | 容许值:%s,%s %s | 权威纪录:%s,%s " "%s | 外挂:%s,%s %s | 连结:%s,%s %s " #. %1$s: IF ( error == 101 ) #. %2$s: IF ( card_element ) #. %3$s: card_element #. %4$s: element_id #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( error == 102 ) #. %8$s: IF ( card_element ) #. %9$s: card_element #. %10$s: element_id #. %11$s: ELSIF ( image_ids ) #. %12$s: image_ids #. %13$s: ELSE #. %14$s: END #. %15$s: ELSIF ( error == 201 ) #. %16$s: IF ( element_id ) #. %17$s: card_element #. %18$s: element_id #. %19$s: END #. %20$s: ELSIF ( error == 202 ) #. %21$s: ELSIF ( error == 203 ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, c-format msgid "" "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save " "operation%s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s" "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator " "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s " "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to " "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library " "code was supplied. Please " msgstr "" "%s数据库发生错误,当%s存储 %s %s%s企图执行存储作业%s。请您的系统管理器检查错" "误纪录,查看详情。%s 数据库发生错误,当%s删除%s %s%s%s%s企图删除作业%s。请您" "的系统管理器检查错误纪录,查看详情。%s 企图执行不支持的作业%s 在 %s %s%s。请" "您的系统管理器检查错误纪录,查看详情。%s 发生错误。请您的系统管理器检查错误纪" "录,查看详情。%s 不存在或不正确的图书馆代码,请 " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "%s 以下馆藏不能从旧纪录转到新纪录:%s %s %s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' #. %4$s: ELSE #. %5$s: error #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for " "merging. %s %s %s " msgstr "" "%s 以下馆藏不能由旧记录转到新记录:%s %s 未选定框架。请选定合并用的框架。%s " "%s %s " #. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' #. %2$s: message.mmtid #. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' #. %4$s: message.biblionumber #. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %6$s: message.authid #. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95 #, c-format msgid "" "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s " "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s " "does not exist in the database. %s The biblio " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83 #, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " msgstr "%s 无被接受待采访的推荐。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0 #. %6$s: ELSE #. %7$s: report.total_success #. %8$s: report.total_records #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214 #, c-format msgid "" "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted " "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416 #, fuzzy, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " msgstr "%s没有收到订单。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977 #, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: ELSIF search_done #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225 #, c-format msgid "%s There is no order for this search. %s " msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF view == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSE #. %6$s: report.total_success #. %7$s: report.total_records #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239 #, c-format msgid "" "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully " "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some " "errors occurred. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70 #, c-format msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331 #, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " msgstr "%s 没有限制的值供%s %s %s %s 使用 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345 #, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " msgstr "%s 此采购编号不存在。%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: rule.maxissueqty #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412 #, c-format msgid "%s Unlimited %s %s %s " msgstr "%s 无限制 %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773 #, c-format msgid "%s Username: " msgstr "%s 用户名称:" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740 #, c-format msgid "%s Waiting to be pulled " msgstr "%s 待提取 " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( rule.auto_renew ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s 是 %s 否 %s " #. %1$s: IF ( issue.renewals ) #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63 #, c-format msgid "%s Yes%s, " msgstr "%s 是的%s, " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330 #, c-format msgid "%s You Searched for %s" msgstr "%s 您寻找 %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91 #, c-format msgid "%s You are not logged in | %s " msgstr "%s 您未登录 | %s " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154 #, c-format msgid "%s You searched for %s" msgstr "%s 您寻找此 %s" #. %1$s: IF id #. %2$s: id #. %3$s: ELSIF searchfield #. %4$s: searchfield #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " msgstr "%s%s %s 您寻找的是 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF ( category2 ) #. %4$s: IF ( viewshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " msgstr "%s 您的虚拟书架 %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80 #, c-format msgid "%s Zip/Postal code:" msgstr "%s 邮递区号:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s Zip/Postal code: " msgstr "%s 邮递区号:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108 #, c-format msgid "" "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] " msgstr "" #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s [%%# 参数:标题:此标题本身的 linkType:现在 '见自' 或 '参见',供款目类型" "使用的书标:authid:若是连结的权威,它是authid %%] %s %s %s %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) #. %3$s: IF avs #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the " "authorised value category default: the default authorised value to select " "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the " "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s " "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " msgstr "" "%s [%%# 参数:名称:选择细目范围的名称:容许值范围缺省值:选择类的缺省容许" "值:选定细目尺寸的 CSS 类:输入(若容许值不存在)的可用尺寸)。%%] %s [%% " "DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197 #, c-format msgid "%s after %s " msgstr "%s 在 %s 之后 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 #, fuzzy msgid "%s already in your cart" msgstr "已在您的借出篮" #. %1$s: item.countanalytics #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783 #, c-format msgid "%s analytics" msgstr "%s 分析" #. %1$s: multi_batch_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104 #, c-format msgid "%s batch(es) to export." msgstr "%s 批次输出。" #. %1$s: IF ( biblio.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s 由 " #. %1$s: IF ( loopro.author ) #. %2$s: loopro.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75 #, c-format msgid "%s by %s%s" msgstr "%s 由 %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) #. %2$s: reserveloo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46 #, c-format msgid "%s by %s%s " msgstr "%s 由 %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) #. %2$s: ordersloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn ) #. %5$s: ordersloo.isbn #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256 #, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s" msgstr "%s 由 %s%s %s – %s%s %s" #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author |html #. %4$s: ~ END #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html #. %6$s: biblioitem.publishercode |html #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " msgstr "%s %s %s %s 没有 %s " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s calendar" msgstr "%s 行事历" #. %1$s: errorfile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107 #, c-format msgid "%s can't be opened" msgstr "%s 不能打开" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) #. %3$s: missing_critical.key #. %4$s: missing_critical.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: missing_critical.key #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map ) #. %8$s: missing_critical.value #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map ) #. %10$s: missing_critical.value #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: missing_critical.borrowernumber #. %14$s: missing_critical.surname #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71 #, c-format msgid "" "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: "" "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value "" "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" "%s 不能解析!%s 有 "%s" 不能辨识的格式:"%s" %s 重要字段 " ""%s" %s有不能辨识的值 "%s" %s有不能辨识的值 "" "%s" %s遗失 %s (读者号: %s; 姓:%s). %s " #. %1$s: lis.level #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167 #, c-format msgid "%s data added" msgstr "%s 新增数据" #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27 #, c-format msgid "" "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s " "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s " msgstr "" "%s 天 %s %s 周 %s %s 双周 %s %s 3 周 %s %s 月 %s %s 双月 %s %s 3月 %s %s 季 " "%s %s 双季 %s %s 年 %s %s 双年 %s " #. %1$s: deliverytime #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s 日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" msgstr "%s 以此记录删除订单。确定删除此记录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." msgstr "%s 以此记录删除订单。需要订单管理权限才能删除此记录。" #. %1$s: HANDLED #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45 #, c-format msgid "%s directories processed." msgstr "%s 已处理的数据夹。" #. %1$s: TOTAL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44 #, c-format msgid "%s directories scanned." msgstr "%s 已扫瞄的数据夹。" #. %1$s: IF ( serial.cannotedit ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221 #, c-format msgid "%s disabled %s %s " msgstr "%s 停用 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: duplicate_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176 #, c-format msgid "%s duplicate item(s) found" msgstr "%s 发现重复馆藏" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102 #, c-format msgid "%s failed to unpack." msgstr "%s 不能解开。" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "%s for " msgstr "%s 给 " #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s for '%s'%s" msgstr "%s 给 " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53 #, c-format msgid "%s framework" msgstr "%s 书目纪录框架" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308 #, c-format msgid "%s hold(s) left" msgstr "还有 %s 笔预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "%s 此记录的馆藏。必须先删除所有馆藏,才能删除此记录。" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556 #, c-format msgid "%s holdings" msgstr "%s 馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "%s 此记录的馆藏。确定删除此记录吗?" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115 #, c-format msgid "%s image file" msgstr "%s 图档" #. %1$s: COUNT.TCOUNTS #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" msgstr "%s 笔图档已转到数据库:" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45 #, c-format msgid "%s images found" msgstr "找到%s 图档" #. %1$s: imported #. %2$s: IF ( lastimported ) #. %3$s: lastimported #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" msgstr "%s 输入的纪录 %s(最后一笔是 %s)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: reserveloo.branch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133 #, c-format msgid "%s in %s" msgstr "%s 在 %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "%s in tab %s" msgstr "%s 在分页 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" msgstr "%s 即不允许,也不禁止!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "%s is permitted!" msgstr "%s 是允许的!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "%s is prohibited!" msgstr "%s 是禁止的!" #. %1$s: irregular_issues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175 #, c-format msgid "%s issues " msgstr "%s 期 " #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:661 #, fuzzy, c-format msgid "%s issues %s %s " msgstr "%s 期 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "%s item mandatory fields empty" msgstr "%s 馆藏必备字段空白" #. %1$s: num_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69 #, c-format msgid "%s item records found and staged" msgstr "%s 找到馆藏纪录并等待输入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 #, fuzzy msgid "%s item(s) added to your cart" msgstr "新增馆藏至您的借出篮" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." msgstr "%s 与此记录相关的馆藏。必须先删除馆藏,才能删除记录。" #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230 #, c-format msgid "%s item(s) attached." msgstr "加入 %s 笔馆藏。" #. %1$s: not_deleted_items #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162 #, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" msgstr "%s 笔馆藏不能删除:%s %s %s" #. %1$s: deleted_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157 #, c-format msgid "%s item(s) deleted." msgstr "删除 %s 笔馆藏。" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299 #, c-format msgid "%s item(s) left" msgstr "还有 %s 笔馆藏" #. %1$s: modified_items #. %2$s: modified_fields #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61 #, c-format msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) " msgstr "%s 修改的馆藏 ( %s 字段被修改) " #. %1$s: total #. %2$s: IF ( branchlimit ) #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " msgstr "找到 %s 笔馆藏,系供%s %s %s 所有图书馆%s " #. %1$s: moddatecount #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" msgstr "修订 %s 笔馆藏:设置 datelastseen 至 %s" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153 #, c-format msgid "%s lines found." msgstr "找到%s 列。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" msgstr "%s 必备字段空白(强调)" #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s months %s%s %s " msgstr "%s %s 月 %s 直到 %s %s " #. %1$s: alreadyindb #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) #. %3$s: lastalreadyindb #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40 #, c-format msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "%s 不能输入,因为读者表内已有,且不能覆盖 %s(最后一笔是 %s)%s" #. %1$s: invalid #. %2$s: IF ( lastinvalid ) #. %3$s: lastinvalid #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "%s 不能输入,因为格式不符 %s(最后一笔是 %s)%s" #. %1$s: endat #. %2$s: numrecords #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s 里的%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "%s of %s renewals remaining" msgstr "%s 里的 %s 仍在续借中" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164 #, c-format msgid "%s on " msgstr "%s 在 " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194 #, c-format msgid "%s on %s " msgstr "%s 在 %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820 #, c-format msgid "%s on %s until %s" msgstr "%s 在 %s 直到 %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574 #, c-format msgid "%s on loan:" msgstr "%s 在借出:" #. %1$s: IF issue.onsite_checkout #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s " msgstr "(%s)。%s 还入与借出?%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." msgstr "%s 使用此记录的订单。需要订单管理权限才能删除此记录。" #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232 #, c-format msgid "%s order(s) attached." msgstr "加入 %s 笔订单。" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.biblios #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302 #, c-format msgid "%s order(s) left" msgstr "还有 %s 订阅中" #. %1$s: overwritten #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) #. %3$s: lastoverwritten #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" msgstr "%s 覆盖 %s(最后一笔 %s)%s" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" msgstr "%s 笔读者已删除" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" msgstr "%s 笔读者已移到垃圾筒" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160 #, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" msgstr "%s 笔读者已删除(若不是测试用)" #. %1$s: reserveloo.pendingorders #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80 #, c-format msgid "%s pending" msgstr "%s 待决" #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s 首选" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "%s 存储引句,但发生错误。请要求管理器检查服务器记录,查看详情。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "%s quotes saved." msgstr "%s 已存储引句。" #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #. %3$s: errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s record %s: %s" msgstr "%s 笔纪录" #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201 #, c-format msgid "%s record(s)" msgstr "%s 笔纪录" #. %1$s: deleted_records #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158 #, c-format msgid "%s record(s) deleted." msgstr "%s数据被删除" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56 #, c-format msgid "%s records in file" msgstr "文件内有%s 笔纪录" #. %1$s: import_errors #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" msgstr "%s 笔纪录因机读编目格式错误不能处理" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42 #, c-format msgid "%s records parsed" msgstr "%s 纪录已分析" #. %1$s: staged #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58 #, c-format msgid "%s records staged" msgstr "%s 笔纪录待处理" #. %1$s: matched #. %2$s: matcher_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60 #, c-format msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" msgstr "%s 笔纪录至少吻合比较规则的一项"%s"" #. %1$s: resul.used #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86 #, c-format msgid "%s records(s)" msgstr "%s 笔纪录" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306 #, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " msgstr "%s 结果找到 %s " #. %1$s: breeding_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108 #, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" msgstr "在存储库里找到 %s 笔结果" #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55 #, c-format msgid "%s results found" msgstr "找到 %s 笔结果" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37 #, c-format msgid "%s results found " msgstr "找到 %s 笔结果 " #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83 #, c-format msgid "%s shipments" msgstr "%s 件包裹" #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231 #, c-format msgid "%s subscription(s) attached." msgstr "加入 %s 笔订阅。" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305 #, c-format msgid "%s subscription(s) left" msgstr "还有 %s 笔订阅" #. %1$s: suggestions_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127 #, c-format msgid "%s suggestions waiting. " msgstr "%s 采访推荐处理中 " #. %1$s: resul.used #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74 #, c-format msgid "%s times" msgstr "%s 次" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640 #, fuzzy, c-format msgid "%s to " msgstr "(%s) 给 " #. %1$s: reserveloo.ratiocalc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79 #, c-format msgid "%s to order" msgstr "%s 订购" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596 #, c-format msgid "%s unavailable:" msgstr "%s 不可取得;" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s weeks %s %s " msgstr "%s 是 %s 否 %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73 #, c-format msgid "%s will expire before " msgstr "%s 将到期 " #. For the first occurrence, #. %1$s: dateofbirthrequired #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383 #, c-format msgid "%s years" msgstr "%s 年" #. %1$s: - USE CGI - #. %2$s: CGI.param('sEcho') #. %3$s: total_rows #. %4$s: total_rows #. %5$s: - FOREACH item IN results - #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item - #. %7$s: - UNLESS loop.last #. %8$s: END - #. %9$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To #. %2$s: sEcho #. %3$s: iTotalRecords #. %4$s: iTotalDisplayRecords #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: sEcho #. %3$s: iTotalRecords #. %4$s: iTotalDisplayRecords #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: riloo.duedate #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564 #, c-format msgid "%s%s %s %sNot checked out %s " msgstr "%s%s %s %s未借出 %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( searchfield ) #. %4$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, c-format msgid "%s%s %s You searched for %s" msgstr "%s%s %s 您寻找的是 %s" #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt #. %3$s: FOREACH o IN orders #. %4$s: o.orderdate #. %5$s: o.latesince #. %6$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates #. %7$s: o.supplier (o.supplierid) #. %8$s: o.title #. %9$s: IF o.author #. %10$s: o.author #. %11$s: END #. %12$s: IF o.publisher #. %13$s: o.publisher #. %14$s: END #. %15$s: o.unitpricesupplier #. %16$s: o.quantity_to_receive #. %17$s: o.subtotal #. %18$s: o.budget #. %19$s: o.basketname #. %20$s: o.basketno #. %21$s: o.claims_count #. %22$s: o.claimed_date #. %23$s: END #. %24$s: orders.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s." "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in " "late, %s " msgstr "" "%s%s %s\"%s (%s 天)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %s着者:%s.%s%s出版者:%s.%s\",\"%s " "x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,迟到的订单, %s " #. %1$s: IF ( totalToAnonymize ) #. %2$s: totalToAnonymize #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121 #, c-format msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized" msgstr "%s%s %s0 %s 借出记录将匿名" #. %1$s: IF ( totalToDelete ) #. %2$s: totalToDelete #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120 #, c-format msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted" msgstr "%s%s %s0 %s 读者将被删除" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( shelves ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( edit ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293 #, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " msgstr "%s%s › 新增虚拟书架%s%s › 编辑虚拟书架 " #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworktext #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" msgstr "%s%s (%s)%s缺省机读编目格式框架%s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83 #, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" msgstr "%s%s : %s最新订单" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529 #, c-format msgid "%s%s in " msgstr "%s%s 在 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s." msgstr "%s%s 在 %s 目录%s。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " msgstr "%s%s 在 %s 目录%s。 " #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %2$s: subscription_LOO.numberlength #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %5$s: subscription_LOO.weeklength #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %8$s: subscription_LOO.monthlength #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83 #, c-format msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s " msgstr "%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s 月%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) #. %2$s: batche.label_count #. %3$s: ELSE #. %4$s: batche.label_count #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" msgstr "%s%s 单一书标%s%s 单一书标%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: data.borrowernumber #. %4$s: UNLESS loop.last #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: BLOCK escape_address #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' #. %9$s: ~ IF data.streettype #. %10$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' #. %11$s: END #. %12$s: ~ IF data.address #. %13$s: address = address _ data.address _ ' ' #. %14$s: END #. %15$s: ~ IF data.address2 #. %16$s: address = address _ data.address2 _ ' ' #. %17$s: END #. %18$s: ~ To.json( address ) ~ #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s " "%s %s " msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) #. %3$s: loopro.borrowerfirstname #. %4$s: loopro.borrowersurname #. %5$s: loopro.object #. %6$s: ELSE #. %7$s: loopro.object #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 #, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " msgstr "%s%s%s %s (%s) %s会员 %s%s%s " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear ) #. %5$s: itemsloo.publicationyear #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) #. %7$s: itemsloo.copyrightdate #. %8$s: END #. %9$s: IF ( itemsloo.pages ) #. %10$s: itemsloo.pages #. %11$s: END #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') ) #. %13$s: itemsloo.item('size') #. %14$s: END #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn ) #. %16$s: itemsloo.isbn #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %s国际标准书号:%s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues #. %3$s: END #. %4$s: data.issues #. %5$s: IF data.fines < 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25 #, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname ) #. %2$s: IF ( memberfirstname ) #. %3$s: memberfirstname #. %4$s: END #. %5$s: membersurname #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284 #, c-format msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s" msgstr "%s%s%s%s %s%s无姓名%s" #. %1$s: IF letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400 #, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" msgstr "%s%s%s%s/160 字符" #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207 #, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" msgstr "%s%s%s(所有图书馆)%s" #. %1$s: IF ( phone ) #. %2$s: phone #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" msgstr "%s%s%s(文件里没有电话号码)%s" #. %1$s: IF ( email ) #. %2$s: email #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" msgstr "%s%s%s(文件内无电子邮件信箱)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" msgstr "%s%s%s(无)%s" #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65 #, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" msgstr "%s%s%s新增标签%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" msgstr "%s%s%s缺省%s框架结构" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31 #, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" msgstr "%s%s%s馆藏无转移纪录%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart" msgstr "%s%s%sKoha联机%s 目录 › 您的借出篮" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha 联机%s 目录 › 送至您的借出篮" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60 #, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " msgstr "%s%s%s不可得%s " #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75 #, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" msgstr "%s%s%s无题名%s" #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" msgstr "%s%s%s无条码%s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 #, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" msgstr "%s%s%s无索书号%s" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNo hold found%s " msgstr "无预约。" #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478 #, c-format msgid "%s%s%sNo title%s" msgstr "%s%s%s无题名%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( limit_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349 #, c-format msgid "%s%s with limit(s): " msgstr "%s%s 限制为:" #. For the first occurrence, #. %1$s: suggestions_loo.title |html #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author ) #. %3$s: suggestions_loo.author #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90 #, c-format msgid "%s%s, by %s%s" msgstr "%s%s, x %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby ) #. %3$s: firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159 #, c-format msgid "%s%s, %s%s (" msgstr "%s%s, %s%s (" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode ) #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529 #, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " msgstr "%s%s; 出版者 %s %s%s 在 " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65 #, c-format msgid "%s%sModify tag " msgstr "%s%s修改字段 " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305 #, c-format msgid "%s%sThis record has no items.%s" msgstr "%s%s此纪录无映射的馆藏。%s" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526 #, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" msgstr "%s© %s %s %s; 卷:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " msgstr "%s© %s %s %s; 卷:" #. %1$s: count #. %2$s: IF ( hiddencount ) #. %3$s: showncount #. %4$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " msgstr "%s %s总计 (%s 显示 / %s 隐藏) " #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " msgstr "› %s修改 Z39.50 服务器 %s%s新增 Z39.50 服务器%s%s %s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47 #, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " msgstr "%s(删除读者)%s " #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s " msgstr "%s(含税)%s(未含税)%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611 #, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "%s(含税)%s(未含税)%s %s " #. %1$s: loo.kohafield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.repeatable ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.mandatory ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.hidden ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.isurl ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( loo.authorised_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" "%s, %s %s可重复, %s不可重复, %s %s必备, %s选用, %s %s隐藏, %s %s是网址, %s " "%s | " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134 #, c-format msgid "%s, by %s%s" msgstr "%s, x %s%s" #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron ) #. %5$s: overdueloo.enumchron #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s " msgstr "%s, by %s%s%s, %s%s " #. %1$s: IF ( item.author ) #. %2$s: item.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " msgstr "%s, 作者 %s%s " #. %1$s: i #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40 #, c-format msgid "%s00s" msgstr "" #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170 #, c-format msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s" msgstr "" #. %1$s: IF course.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" msgstr "%s使用%s未使用%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461 #, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" msgstr "%s新增订阅%s (" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s" "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%s重复%s修改%s%s %s 读者%s%s 机构读者%s%s 成人读者%s%s 儿童读者%s%s 专业读" "者%s%s 馆员读者%s%s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( categoryname ) #. %6$s: categoryname #. %7$s: ELSE #. %8$s: IF ( I ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( A ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( C ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( P ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( S ) #. %17$s: END #. %18$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s" "%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%s重复%s修改%s%s %s 读者%s%s 机构读者%s%s 成人读者%s%s 儿童读者%s%s 专业读" "者%s%s 馆员读者%s%s " #. %1$s: IF ( loo.type_A ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.type_C ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( loo.type_P ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( loo.type_I ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.type_S ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.type_X ) #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366 #, c-format msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s " msgstr "%s成人%s %s儿童%s %s专业%s %s机构%s %s馆员%s %s统计%s " #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" msgstr "%s权威纪录%s书目纪录%s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424 #, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" msgstr "%s权威%s书目%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297 #, c-format msgid "%sCancel" msgstr "%s取消" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: IF ( hidepatronname ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83 #, c-format msgid "%sChecked out to %s " msgstr "%s 借出给 %s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384 #, c-format msgid "" "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron " "category%s" msgstr " %s借出限制由读者类型 %s%s缺省限制由读者类型%s" #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 #, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." msgstr "%s不能新增虚拟书架。请检查名称。" #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.availablevalues |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573 #, c-format msgid "%sDefault%s%s%s" msgstr "%s缺省%s%s%s" #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." msgstr "%s错误:不能新增馆藏。" #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12 #, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number " "from this barcode.%s " msgstr "" "%s错误:不能修改书目纪录。%s %s错误:不能取得馆藏的书目纪录号。%s %s错误:不" "能从此条码取得馆藏号。%s " #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74 #, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" msgstr "%s编辑指定参考书课程%s创建指定参考书课程%s" #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303 #, c-format msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s" msgstr "%s编辑群组 %s%s新增群组%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout" msgstr "%s编辑%s新增%s 书标布局" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout" msgstr "%s编辑%s新增%s 读者证图形布局" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout" msgstr "%s编辑%s新增%s 读者证文字布局" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393 #, c-format msgid "%sEditing " msgstr "%s编辑 " #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serialslis.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serialslis.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serialslis.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serialslis.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serialslis.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serialslis.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serialslis.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serialslis.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serialslis.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serialslis.status7 ) #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate ) #. %23$s: serialslis.claimdate #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "" "%s预期%s %s到馆%s %s晚到%s %s遗漏%s %s遗漏 (不曾签收)%s %s遗漏 (售完)%s %s遗" "漏 (破坏)%s %s遗漏(遗失)%s %s未发行%s %s删除%s %s 催缺 %s %s %s %s %s停订%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%s预期%s %s到馆%s %s晚到%s %s遗漏%s %s遗漏 (不曾签收)%s %s遗漏 (售完)%s %s遗" "漏 (破坏)%s %s遗漏(遗失)%s %s未发行%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s " #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" msgstr "%s女性%s男性%s%s%s" #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " msgstr "%s女性%s男性%s%s%s " #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F' #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y' #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224 #, c-format msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( privacy0 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( privacy1 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( privacy2 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356 #, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " msgstr "%s永久%s %s缺省%s %s永不%s " # What does "free" mean? #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) #. %2$s: ELSE #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376 #, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" msgstr "%s免费送达%s%s%s" #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889 #, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " msgstr "%s无地址:%s %s读者证遗失:%s " #. %1$s: IF ( hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" msgstr "%s缺省隐藏%s显示%s" #. %1$s: IF ( loo.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" msgstr "%s隐藏%s显示%s" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439 #, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "%s依馆藏类型的预约政策给 %s%s依馆藏类型缺省的预约政策%s" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%s到期日 %s提早通知 %s活动通知 %s预约失败 %s还入馆藏 %s借出馆藏 %s不明 %s" #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177 #, c-format msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s" msgstr "%s馆藏已被借出%s馆藏可预约%s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%s馆藏类型 %s馆藏 %s书架位置 %s其它 %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " msgstr "%sKoha › 工具 › 书标 ›: 寻找%s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "%sLimit to " msgstr "%s限制至 " #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" msgstr "%s修改 %s新增 %s 一个系统首选" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66 #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "%s 修改容许值 %s %s新增容许值 %s %s新增类型%s " #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" msgstr "%s修改框架文字%s新增框架%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" msgstr "%s修改通知%s新增通知%s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76 #, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " msgstr "%s修改书标%s %s新增书标%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( budget_period_description ) #. %5$s: budget_name #. %6$s: budget_period_description #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " msgstr "%s修改%s新增%s 基金 %s %s 供预算 '%s' %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: END #. %5$s: basketname|html #. %6$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244 #, c-format msgid "%sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for " msgstr "%s新增 %s%s删除 %s借出篮 %s (%s) 给 " #. %1$s: IF ( heading_branches_add_branch_p ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90 #, c-format msgid "%sNew library%sModify library%s" msgstr "%s新增图书馆%s修改图书馆%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402 #, c-format msgid "%sNone" msgstr "%s无" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582 #, c-format msgid "%sNot checked out%s" msgstr "%s不能借出%s" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" msgstr "%s组织 %s读者 %s辨识" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57 #, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" msgstr "%s预期!%s %s" #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51 #, c-format msgid "%sParsing upload file " msgstr "%s分析上传文件 " #. %1$s: IF ( s.ASKED ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( s.CHECKED ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( s.ORDERED ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( s.REJECTED ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( s.reason ) #. %14$s: s.reason #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84 #, c-format msgid "" "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s " "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the " "library%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s推荐%s %s图书馆已检查%s %s图书馆已接受%s %s图书馆已订购%s %s拒绝推荐 %s %s" "馆内已有%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname #. %3$s: END #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26 #, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "%s设置保留至等待并转移图书至 %s: %s %s取消保留并试图转移: %s " #. %1$s: IF ( available ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "%sShowing only " msgstr "%s祗显示 " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "%s您要上传的文件无内容。%s %s您未选择上传的文件。%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #. %5$s: IF errors.invalid_parameter #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "%s您要上传的文件无内容。%s %s您未选择上传的文件。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314 #, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " msgstr "%s没有待决的订单。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447 #, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " msgstr "%s没有收到订单。%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%s此纪录无馆藏。%s " #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend ) #. %2$s: FEEDBAC.backend #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) #. %4$s: FEEDBAC.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: FEEDBAC.name #. %7$s: FEEDBAC.value #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52 #, c-format msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s " msgstr "%s上传分析用 %s %s找到这些字段文件:%s %s%s : %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: WaitingReserveLoo.waitingat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763 #, c-format msgid "%sWaiting at %s" msgstr "%s等待于 %s" #. %1$s: IF ( loo.notforloan ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277 #, c-format msgid "%sYes%s %s" msgstr "%s是的%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( overduenoticerequired ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s" msgstr "%s是%s否%s" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( CAN_user_circulate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s %s " msgstr "%s是%s否%s %s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251 #, c-format msgid "%sa - Earlier heading" msgstr "%sa - 较早的标题" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%s一个虚拟书架:%s" #. %1$s: IF ( issn ) #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( issn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69 #, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " msgstr "%s与 %s %s %s 和国际标准集丛号相符 " #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75 #, c-format msgid "%sat %s%s " msgstr "%s在 %s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252 #, c-format msgid "%sb - Later heading" msgstr "%sb - 较新标题" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62 #, c-format msgid "%sby %s%s %s  (" msgstr "%sby %s%s %s  (" #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author #. %3$s: END #. %4$s: result_se.itemtype #. %5$s: IF ( result_se.publishercode ) #. %6$s: result_se.publishercode #. %7$s: END #. %8$s: IF ( result_se.place ) #. %9$s: result_se.place #. %10$s: END #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate ) #. %12$s: result_se.copyrightdate #. %13$s: END #. %14$s: IF ( result_se.pages ) #. %15$s: result_se.pages #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78 #, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: IF ( limitType == 'ccode' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "%scollection codes%sitem types%s: " msgstr "馆藏代码限制为:" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253 #, c-format msgid "%sd - Acronym" msgstr "%sd - 缩写" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62 #, c-format msgid "%sdefault%s framework" msgstr "%s缺省%s 书目纪录框架" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28 #, c-format msgid "%sdefault%s framework. " msgstr "%s缺省%s 书目纪录框架 " #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63 #, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " msgstr "%s电子邮件 %s打印 %s送出 %s简讯 %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" msgstr "%sf - 音乐编曲" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255 #, c-format msgid "%sg - Broader term" msgstr "%sg - 广义词" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256 #, c-format msgid "%sh - Narrower term" msgstr "%sh -狭义词" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "" "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis " "page" msgstr "" "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%s此页面" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257 #, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" msgstr "%si - 参考说明在分栏$i" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258 #, c-format msgid "%sn - Not applicable" msgstr "%sn - 不适用" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( city_cgipopup ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #, c-format msgid "%sor " msgstr "%s或 " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" msgstr "%sr - 关系指标在$i或$4" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70 #, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s " msgstr "%s送出 %s待决 %s失败 %s删除 %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" msgstr "%st - 直接上级单位" #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier #. %2$s: lateorder.quantity #. %3$s: lateorder.subtotal #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163 #, c-format msgid "%sx%s = %s " msgstr "%sx%s = %s " #. %1$s: IF ( loo.active ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197 #, c-format msgid "%s✓%s" msgstr "%s✓%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, c-format msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" "Български (保加利亚语) " "Radoslav Kolev" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #, c-format msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "" "Русский (俄语) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735 #, c-format msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" "Українська (乌克" "兰语) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" msgstr "עברית (希伯来语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734 #, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" msgstr "اردو(乌都语) Ata ur Rehman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" msgstr "فارسى (波斯语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" msgstr "中文 (中文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" msgstr "हिन्दी (印地语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "" "বাংলা (孟加拉语) Parthasarathi Mukhopadhyay" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" msgstr "日本語 (日文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" msgstr "മലയാളം (马拉雅拉姆语)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" msgstr "ภาษาไทย (泰文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691 #, c-format msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" "አማርኛ (阿姆哈拉语) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" msgstr "한국어 (韩文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707 #, c-format msgid "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" "ελληνικά (现代希腊文 [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698 #, c-format msgid "čeština (Czech)" msgstr "čeština (捷克文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304 #, c-format msgid "<< Back to suggestions" msgstr "<<回到采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< 前一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" msgstr "<a href=\"[856u]\">打开网站</a>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898 #, c-format msgid "  Sub report:" msgstr "  次报表:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5 #, c-format msgid "     Author as phrase" msgstr "     着者语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34 #, c-format msgid "     Call number" msgstr "     索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     会议名称" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #, c-format msgid "     Conference name as phrase" msgstr "     会议名称语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     会议名称" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8 #, c-format msgid "     Corporate name as phrase" msgstr "     会议名称语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     国际标准书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     国际标准集丛号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3 #, c-format msgid "     Keyword as phrase" msgstr "     键词当成片语" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     个人姓名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 #, c-format msgid "     Personal name as phrase" msgstr "     个人姓名语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14 #, c-format msgid "     Series title" msgstr "     集丛题名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     主题与广义词" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     主题与狭义词" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     主题与相关词" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16 #, c-format msgid "     Subject as phrase" msgstr "     主题语句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13 #, c-format msgid "     Title as phrase" msgstr "     题名语句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135 #, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" msgstr "  (格式:yyyy-yyyy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176 #, c-format msgid " Show all funds:" msgstr " 显示全部基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350 #, c-format msgid " Show all:" msgstr " 显示全部" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31 #, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" msgstr "› %s %s权威机读编目格式分栏结构 %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #. %3$s: tagsubfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirmed ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_form ) #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: action #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34 #, c-format msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" "› %s %s确认删除分栏 %s?%s %s数据删除%s %s %s %s编辑机读编目格式分栏限" "制%s %s%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19 #, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " msgstr "› %s %s编辑借出篮 '%s' %s新增借出篮至 %s %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " msgstr "› 编辑馆藏" #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #, c-format msgid "› %s Edit " msgstr "› %s 编辑 " #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" msgstr "› %s 编辑新增馆藏%s新增馆藏%s%s最新消息%s" #. %1$s: IF ( datereceived ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135 #, c-format msgid "› %s Receipt summary for " msgstr "› %s 收到摘要 " #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #, c-format msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "› %s 权威纪录不明 %s 权威纪录详情 #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " msgstr "› %s 不明纪录 %s 详情 " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for " msgstr "› %s 不明纪录 %s 国际书目着录标准详情 " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for " msgstr "› %s 不明纪录 %s 机读编目格式详情 " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " msgstr "› %s 不明纪录 %s 机读编目格式详情 " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "› %s calendar" msgstr "› %s 行事历" #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 #. %3$s: END #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #, c-format msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s" msgstr "› %s%s确认%s%s完成%s" #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " msgstr "› %s%s基金给 '%s'%s全部基金%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #, c-format msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '" msgstr "› %s%s修改币别 '%s'%s新增币别%s%s %s确认删除币别 '" #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100 #, c-format msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "› %s不能删除:类型 %s 使用中%s确认删除类型 '%s'%s%s %s " #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #, c-format msgid "› %sClean Patron Records%s" msgstr "› %s清除读者纪录%s" #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #, c-format msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s" msgstr "› %s新增传阅清单%s编辑传阅清单%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45 #, c-format msgid "› %sEdit%sCreate%s Label layout " msgstr "› %s编辑%s新增%s 标签布局 " #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116 #, c-format msgid "› %sEdit%sCreate%s patron card layout " msgstr "› %s编辑%s新增%s 读者证布局 " #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #, c-format msgid "› %sEditing " msgstr "› %s编辑 " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " msgstr "› %s修改权威 #%s (%s)%s新增权威 %s%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #, c-format msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s%s %s " msgstr "› %s修改容许值%s %s新增容许值%s %s新增类型%s%s %s " #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " msgstr "› %s修改类型 '%s'%s新增类型%s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " msgstr "› %s修改合约 '%s' %s新增合约 %s %s %s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) #. %3$s: budget_name #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247 #, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " msgstr "› %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "› %s修改订单详情 (第 #%s列)%s新增订单%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #, c-format msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "› %s修改系统首选 '%s'%s新增系统首选%s%s%s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: END #. %5$s: basketname|html #. %6$s: basketno #. %7$s: name|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148 #, c-format msgid "› %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "› %s新增 %s%s删除 %s借出篮 %s (%s) 给 %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" msgstr "› %s来自外部资源的订单%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48 #, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "› %s更新口令%s改变名称与口令%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" msgstr "› %s读者属性类型%s" #. %1$s: IF (unknowuser) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s " msgstr "› %s读者不存在%s统计 %s %s (%s)%s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133 #, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s " msgstr "› %s读者不存在%s读者详情 %s%s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30 #, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s " msgstr "› %s读者不存在%s统计 %s %s (%s)%s " #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( selected_accts ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an " "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s" msgstr "" "› %s支付个别的罚款%s豁免个别罚款%s%s支付指定的罚款%s支付全部罚款%s%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" msgstr "› %s纪录匹配规则%s" #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227 #, c-format msgid "› %sSaved reports %sCreate from SQL %s" msgstr "› %s存储报表 %s从SQL新增 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16 #, c-format msgid "› About Koha" msgstr "› 关于Koha" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #, c-format msgid "› Account for %s" msgstr "› 帐号 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #, c-format msgid "› Add / modify list" msgstr "› 新增 / 修改虚拟书架 " #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" msgstr "› 新增 OAI 集%s" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, c-format msgid "› Add basket group for %s" msgstr "› 新增借出篮群组给 %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: IF ( total ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61 #, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " msgstr "› 新增馆藏类型 %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Add notice%s%s%s " msgstr "› 新增说明 %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Add or remove items" msgstr "› 新增/删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #, c-format msgid "› Add order from a subscription" msgstr "› 从订阅新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" msgstr "› 从推荐新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #, c-format msgid "› Add orders from iso2709 file" msgstr "› 从iso2709文件新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #, c-format msgid "› Add patrons" msgstr "› 新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #, c-format msgid "› Add reserves for " msgstr "› 新增指定参考书课程给 " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " msgstr "› 新增推荐 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9 #, c-format msgid "› Administration" msgstr "› 管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25 #, c-format msgid "› Advanced search" msgstr "› 高级寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, c-format msgid "› Alert subscribers for " msgstr "› 报警订阅者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9 #, c-format msgid "› All holds" msgstr "› 所有预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #, c-format msgid "› Attach an item to " msgstr "› 新增馆藏至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30 #, c-format msgid "› Authorities" msgstr "› 权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46 #, c-format msgid "› Authority search results" msgstr "› 权威寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134 #, c-format msgid "› Basket grouping" msgstr "› 借出篮群组" #. %1$s: import_batch_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165 #, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " msgstr "› 批次 %s %s › 管理待输出的机读编目格式纪录 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #, c-format msgid "› CSV export profiles " msgstr "› CSV输出配置文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Cancel order" msgstr "› 标签主页 " #. %1$s: itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66 #, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " msgstr "› 不能删除馆藏类型 '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #, c-format msgid "› Cannot delete patron" msgstr "› 不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64 #, c-format msgid "› Cataloging" msgstr "› 编目" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101 #, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" msgstr "› 类型删除%s %s读者类型%s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" msgstr "› 改变订单 %s代理商%s内部%s 说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34 #, c-format msgid "› Check expiration " msgstr "› 检查到期日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #, c-format msgid "› Check in" msgstr "› 还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47 #, c-format msgid "› Check in subscription for " msgstr "› 还入订阅 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #, c-format msgid "› Checkout history for " msgstr "› 借出纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10 #, c-format msgid "› Circulation" msgstr "› 流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #, c-format msgid "› Circulation and fine rules" msgstr "› 流通与罚款规则" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41 #, c-format msgid "› Circulation history for %s" msgstr "› 流通纪录 %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #, c-format msgid "› Circulation statistics for %s" msgstr "› 流通统计 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156 #, c-format msgid "› Claims" msgstr "› 催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #, c-format msgid "› Clone issuing rules" msgstr "› 复制流通规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "› Columns settings" msgstr "› 课程详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Compare matched records " msgstr "› 更新读者记录" #. %1$s: contractnumber #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77 #, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " msgstr "› 确认删除合约 %s %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " msgstr "› 确认删除参数 '%s'%s%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59 #, c-format msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s " msgstr "› 确认删除打印机 '%s'%s %s " #. %1$s: tagsubfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178 #, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " msgstr "› 确认删除分栏 %s %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41 #, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " msgstr "› 确认删除标签 '%s' %s › " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56 #, c-format msgid "› Confirm deletion%s %sAuthorized values%s" msgstr "›确认删除%s %s容许值%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s" msgstr "› 确认删除%s通知 & 收条%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #, c-format msgid "› Confirm holds" msgstr "› 确认预约" #. %1$s: tablename #. %2$s: kohafield #. %3$s: END #. %4$s: IF ( else ) #. %5$s: tagfield #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #, c-format msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s" msgstr "› 连结 %s.%s 至机读编目格式分栏%s %sKoha 映射至机读编目格式%s%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " msgstr "› 合约删除 %s %s合约%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #, c-format msgid "› Course details for " msgstr "› 课程详情 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #, c-format msgid "› Data added%s %s " msgstr "› 新增数据 %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44 #, c-format msgid "› Data deleted %s " msgstr "› 数据被删除 %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73 #, c-format msgid "› Data recorded %s %s " msgstr "› 数据被纪录%s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250 #, c-format msgid "› Delete fund? %s " msgstr "› 删除基金吗?%s" #. %1$s: itemtype #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68 #, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " msgstr "› 删除馆藏类型'%s'? %s %s %s " #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35 #, c-format msgid "› Details for subscription #%s" msgstr "› 订阅详情#%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #, c-format msgid "› Did you mean?" msgstr "› 您的意思是?" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " msgstr "复制预算 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, c-format msgid "› Duplicate warning" msgstr "› 重复报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128 #, c-format msgid "› Edit " msgstr "›编辑 " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit %s " msgstr "›编辑 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #, c-format msgid "› Edit Printer Profile " msgstr "› 编辑打印机配置文件 " #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit SQL report %s" msgstr "› 查看SQL %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #, c-format msgid "› Edit label template " msgstr "› 编辑标签模板 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #, c-format msgid "› Edit patron card template " msgstr "› 编辑读者证模板 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #, c-format msgid "› Edit printer profile " msgstr "› 编辑打印机配置文件 " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173 #, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " msgstr "› 编辑分栏限制 %s %s " #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183 #, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " msgstr "› 编辑推荐 #%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10 #, c-format msgid "› Error 400" msgstr "› 错误400" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10 #, c-format msgid "› Error 401" msgstr "› 错误401" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10 #, c-format msgid "› Error 402" msgstr "› 错误 402" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10 #, c-format msgid "› Error 403" msgstr "› 错误 403" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10 #, c-format msgid "› Error 404" msgstr "› 错误 404" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10 #, c-format msgid "› Error 405" msgstr "› 错误 405" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10 #, c-format msgid "› Error 500" msgstr "› 错误 500" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "› Files" msgstr "› 字段 %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10 #, c-format msgid "› Files for %s" msgstr "› 字段 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38 #, c-format msgid "› Hold ratios" msgstr "› 预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #, c-format msgid "› Holds to pull" msgstr "› 预约拉出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #, c-format msgid "› Images for " msgstr "› 封面 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #, c-format msgid "› Invoices" msgstr "› 收据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #, c-format msgid "› Item circulation alerts " msgstr "› 馆藏流通报警 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22 #, c-format msgid "› Item details for " msgstr "› 馆藏详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "› Item search " msgstr "› 馆藏详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Items search fields " msgstr "› 馆藏详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #, c-format msgid "› Items with no checkouts" msgstr "› 未借出的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #, c-format msgid "› Keyword to MARC mapping" msgstr "› 键词映射至机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14 #, c-format msgid "› Labels home " msgstr "› 标签主页 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, c-format msgid "› Link a host item to " msgstr "› 连结至主馆藏 " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "› 检查机读编目格式 %s: %s 找到错误%s : 组态正确!%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #, c-format msgid "› MARC export" msgstr "› 输出机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301 #, c-format msgid "› MARC modification templates" msgstr "› 修改 MARC 模板" #. For the first occurrence, #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157 #, c-format msgid "› Manage batch number %s " msgstr "› 管理批次号码 %s " #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115 #, c-format msgid "› Manage card %s " msgstr "› 管理读者证 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52 #, c-format msgid "› Manage images " msgstr "› 管理照片 " #. %1$s: label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103 #, c-format msgid "› Manage label %s " msgstr "› 管理标签 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #, c-format msgid "› Manual credit" msgstr "› 人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #, c-format msgid "› Manual invoice" msgstr "› 人工发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #, c-format msgid "› Merging records" msgstr "› 合并纪录" #. %1$s: spec #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #, c-format msgid "› Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" msgstr "› 修改 OAI 集 '%s'%s OAI 集组态%s" #. %1$s: itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59 #, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " msgstr "› 修改馆藏类型 '%s' %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Modify notice%s " msgstr "› 修改说明%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #, c-format msgid "› Modify printer '%s'%s " msgstr "› 修改打印机 '%s'%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456 #, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s" msgstr "› 修改订阅%s新增订阅%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #, c-format msgid "› New printer%s%s %s " msgstr "› 新增打印机%s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Notice added%s%s " msgstr "› 新增说明%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #, c-format msgid "› Notice triggers" msgstr "› 引导说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #, c-format msgid "› Offline circulation" msgstr "› 脱机流通" #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #, c-format msgid "› Ordered - %s" msgstr "› 订阅 - %s" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" msgstr "› 逾期 %s" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #, c-format msgid "› Overdues at %s" msgstr "› 逾期 %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "› 删除参数%s%s系统首选%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11 #, c-format msgid "› Patron card creator " msgstr "› 新增读者证 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30 #, c-format msgid "› Patron lists" msgstr "› 读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" msgstr "› 无借出的读者" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #, c-format msgid "› Pay fines for %s %s" msgstr "› 支付罚款 %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Pending discharge requests" msgstr "› 停用外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" msgstr "› 无借出的读者" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #, c-format msgid "› Place a hold on %s" msgstr "› 预约 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12 #, c-format msgid "› Plugins " msgstr "› 外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "› Plugins disabled " msgstr "› 停用外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #, c-format msgid "› Preview routing list" msgstr "› 查看传阅清单" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58 #, c-format msgid "› Printer added%s %s " msgstr "› 新增打印机%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #, c-format msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "› 删除打印机%s %s打印机%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25 #, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " msgstr "› 采访推荐给 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" msgstr "› 快速新增书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #, c-format msgid "› Quote Editor" msgstr "› 引句编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #, c-format msgid "› Quote uploader" msgstr "› 引句上传器" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" msgstr "› 收到馆藏:%s %s[%s]%s (订单#%s)" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "› 从代理商收到馆藏 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #, c-format msgid "› Renew" msgstr "› 续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9 #, c-format msgid "› Reports" msgstr "› 报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #, c-format msgid "› Reserve " msgstr "› 保留 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49 #, c-format msgid "› Results %s Logs %s " msgstr "› 结果 %s 纪录 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #, c-format msgid "› Results %s› Average checkout period%s" msgstr "› 结果 %s› 平均借出期间%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" msgstr "› 结果 %s› 流通统计%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" msgstr "› 结果 %s› 预约统计%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #, c-format msgid "› Results for tag " msgstr "› 标签的结果 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" msgstr "› 结果%s › 采访统计 %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" msgstr "› 结果%s › 依馆藏类型分类的馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" msgstr "› 结果%s › 遗失馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" msgstr "› 结果%s 上传脱机流通文件%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" msgstr "› 结果%s› 目录统计%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #, c-format msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s" msgstr "› 结果%s› 依读者类型分类的借出%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" msgstr "› 结果%s› 借出最多的读者%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #, c-format msgid "› Results%sInventory%s" msgstr "› 结果 %s登录簿%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" msgstr "› 结果%s流通最多的馆藏%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " msgstr "› 结果%s上传读者照片%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #, c-format msgid "› Rotating collections" msgstr "› 巡回馆藏" #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231 #, c-format msgid "› SQL view %s" msgstr "› 查看SQL %s" #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261 #, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "› 寻找 %s供 '%s'%s%s 祗限于: '%s'%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #, c-format msgid "› Search existing records" msgstr "› 寻找既有的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #, c-format msgid "› Search for vendor " msgstr "› 寻找代理商 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #, c-format msgid "› Search history " msgstr "› 寻找纪录" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #, c-format msgid "› Search results%s" msgstr "› 寻找结果%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" msgstr "› 寻找结果%s寻找订单%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286 #, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" msgstr "› 寻找结果%s读者%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " msgstr "› 寻找结果%s期刊 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Search the Norwegian national patron database" msgstr "› 寻找既有的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #, c-format msgid "› Send SMS message" msgstr "› 送出简讯" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" msgstr "› 送出通知给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84 #, c-format msgid "› Serial collection information for " msgstr "› 期刊馆藏信息 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #, c-format msgid "› Serial edition " msgstr "› 期刊版本 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10 #, c-format msgid "› Serials " msgstr "› 期刊 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" msgstr "› 期刊订阅统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" msgstr "› 设置图书馆还入与转移政策" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106 #, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" msgstr "› 设置授权 %s, %s" #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188 #, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "› 显示推荐 #%s %s 管理推荐 %s " #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #, c-format msgid "› Spent - %s" msgstr "› Spent - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9 #, c-format msgid "› Statistics" msgstr "› 统计" #. %1$s: buildx #. %2$s: IF ( build1 ) #. %3$s: ELSIF ( build2 ) #. %4$s: ELSIF ( build3 ) #. %5$s: ELSIF ( build4 ) #. %6$s: ELSIF ( build5 ) #. %7$s: ELSIF ( build6 ) #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234 #, c-format msgid "" "› Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect " "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to " "total %sSelect how you want the report ordered %s %s " msgstr "" "› 步骤 %s 之 6:%s选择模块 %s选择报表类型 %s选择展示的字段 %s选择限制" "条件 %s选择加总的字段 %s指定报表的排序方式 %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180 #, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› 删除分栏 %s %s标签 %s 分栏结构%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #, c-format msgid "› Subject search results" msgstr "› 主题寻找结果" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10 #, c-format msgid "› Subscription Routing Lists for %s" msgstr "› 订阅传阅清单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #, c-format msgid "› Subscription history" msgstr "› 订阅纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #, c-format msgid "› Subscription information for " msgstr "› 订阅信息 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54 #, c-format msgid "› System preferences" msgstr "› 系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #, c-format msgid "› Tags" msgstr "› 标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #, c-format msgid "› Till reconciliation " msgstr "› 直到一致 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #, c-format msgid "› Tools" msgstr "› 工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #, c-format msgid "› Transfer collection" msgstr "› 转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9 #, c-format msgid "› Transfers" msgstr "› 转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #, c-format msgid "› Transfers to your library" msgstr "› 转转到您的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54 #, c-format msgid "› Transport cost matrix" msgstr "› 转移成本矩阵" #. %1$s: booksellername #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" msgstr "› 代理商价格未定%s%s价格未定%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #, c-format msgid "› Update patron records" msgstr "› 更新读者记录" #. %1$s: name #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: name #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" msgstr "› 更新:%s%s新增代理商%s %s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, c-format msgid "› Upload Plugins " msgstr "› 上传外挂 " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "› 上传结果%s待输入的机读编目格式纪录%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" msgstr "› 上传结果%s上传在地封面%s" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" msgstr "›%s 通过评论%s 等待审核的评论%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72 #, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" msgstr "›删除数据 %s %s 管理馆藏类型 %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( else ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55 #, c-format msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s " msgstr "%s %s删除币别%s %s币别%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt " "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system " "administrator about options)." msgstr "'口令',应以纯文本存储,转换为MD5格式(若口令已经被编码,请洽馆员)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332 #, c-format msgid "'s " msgstr "s " #. %1$s: borrower_branchname #. %2$s: borrower_branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "'s home library (%s / %s )" msgstr "所属图书馆 (%s / %s )" #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber #. %2$s: resbranchname #. %3$s: reswaitingdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233 #, c-format msgid "(%s) at %s since %s" msgstr "(%s) 在 %s 自从 %s" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61 #, c-format msgid "(%s) for " msgstr "(%s) 给 " #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "(%s) from " msgstr "(%s) 来自 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " msgstr "(%s) 已经被预约 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229 #, c-format msgid "(%s) has been waiting for " msgstr "(%s) 处理中 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237 #, c-format msgid "(%s) is checked out to " msgstr "(%s) 借出给 " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225 #, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) 被此读者借出中,续借吗?" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60 #, c-format msgid "(%s) to " msgstr "(%s) 给 " #. %1$s: WaitingReserveLoo.itemtype #. %2$s: IF ( WaitingReserveLoo.author ) #. %3$s: WaitingReserveLoo.author #. %4$s: END #. %5$s: IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) #. %6$s: WaitingReserveLoo.itemcallnumber #. %7$s: END #. %8$s: WaitingReserveLoo.reservedate #. %9$s: IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761 #, c-format msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s " msgstr "(%s), %s着者 %s%s %s[%s] %s馆藏在 %s。%s " #. %1$s: issued_cardnumber #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237 #, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " msgstr "(%s)。%s 还入与借出?%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282 #, c-format msgid "(3.14)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281 #, c-format msgid "(3.16)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280 #, c-format msgid "(3.18)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233 #, c-format msgid "(All)" msgstr "(全部)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444 #, c-format msgid "(Create label batch)" msgstr "(新增批次书标)" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283 #, c-format msgid "(Current: %s - %s)" msgstr "(币别:%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "(Database) Documentation manager:" msgstr "(文件经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732 #, c-format msgid "(Error)" msgstr "(错误)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, c-format msgid "(Filtered. " msgstr "(缩小。 " #. %1$s: HoldsToPullStartDate #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate ) #. %3$s: HoldsToPullEndDate #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182 #, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other " "date ranges as needed. )" msgstr "(内含,缺省 %s 天之前到 %s%s 在 %s今天%s,必要时可设置其它天数。)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #, c-format msgid "(Indonesian)" msgstr "(印尼)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096 #, c-format msgid "(None)" msgstr "(无)" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394 #, c-format msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s" msgstr "(纪录编号 %s) %s新增机读编目格式纪录 %s" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #, c-format msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s" msgstr "(纪录编号 %s) %s新增机读编目格式纪录 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352 #, c-format msgid "(Tax exc.)" msgstr "(未税总额)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax inc.)" msgstr "(未税总额)" #. %1$s: subscriptionsnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." msgstr "(与此题名有关的 %s 笔订阅)。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "(Unknown)" msgstr "(不明)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206 #, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" msgstr "(选择清单 (以 | 区隔) 或在文字本地以列|栏 )" #. %1$s: cur_active #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594 #, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "(调整为 %s, %s含税%s未税%s) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603 #, fuzzy, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " msgstr "(预算成本 * 数量) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636 #, c-format msgid "(checking)" msgstr "(还入)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, c-format msgid "(default if none is defined)" msgstr "(若没有设置则取用缺省值)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "(deprecated). It will default to " msgstr "。将被缺省为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23 #, c-format msgid "(e.g., 5338644143)" msgstr "(e.g., 5338644143)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " msgstr "(e.g., 题名或在地编号) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " msgstr "(以数字键入数量) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299 #, c-format msgid "(exclusive) " msgstr "(不包括) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215 #, c-format msgid "(fast cataloging)" msgstr "(快速编目)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 #, c-format msgid "(full reindex required). " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345 #, c-format msgid "(if empty subscription is still active)" msgstr "(若空白,则订阅持续中)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32 #, c-format msgid "(if empty, subscription is still active)" msgstr "(若空白,则订阅持续中)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr " %s (如果在这里选择容许值,指标的数值将会被限制在相应的容许值内)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr " %s (如果在这里选择容许值,指标的数值将会被限制在相应的容许值内)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:107 #, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " msgstr "(忽视表示不在记录编辑器显示此分栏) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "(inclusive)" msgstr "(包括) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118 #, c-format msgid "(inclusive) " msgstr "(包括) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299 #, c-format msgid "(inclusive) to " msgstr "(包括)至 " #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222 #, c-format msgid "(is %s)" msgstr "(是 %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167 #, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " msgstr "(items.itemcallnumber) " #. For the first occurrence, #. %1$s: resultsloo.timestamp #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(在 %s修改)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "(must be a number greater than 0)" msgstr "(必须是大于 0 的数字)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "(never)" msgstr "(不曾)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "(no library)" msgstr "任何图书馆" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(相关寻找:%s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264 #, c-format msgid "(see online help)" msgstr "(见联机说明)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554 #, c-format msgid "(select a library) " msgstr "(选择图书馆) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 #, c-format msgid "(start date of the 1st subscription)" msgstr "(设置第一次订阅的日期)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344 #, c-format msgid "(the date of the 1st subscription)" msgstr "(设置第一次订阅的日期)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " msgstr "(以*做为馍糊寻找) " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385 #, c-format msgid ") %s No basket group %s " msgstr ") %s 无借出篮群组 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105 #, c-format msgid ") is currently restricted." msgstr ")是现在的限制。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42 #, c-format msgid ") is not checked out to a patron." msgstr ") 是未借出给读者。" #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126 #, c-format msgid ") now due on %s " msgstr ") 现在的到期日 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606 #, c-format msgid ") on " msgstr ") 在 " #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124 #, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " msgstr ") %s %s 的续借( " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761 #, c-format msgid ") you selected does not exist. " msgstr ") 您的选项不存在。 " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname #. %4$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19 #, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" msgstr "). %s %s 馆藏处理中 %s 给 %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552 #, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." msgstr "**代理商清单已经含税。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue ) #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88 #, c-format msgid "" ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s  " msgstr ", %s %s 最新的续借 %s, %s %s 到期日 %s %s 未借出 %s %s  " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" msgstr ", 奥克兰, 纽西兰 (联机公共目录 '星级评估' 支持者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #, c-format msgid ", Cyprus" msgstr ", 塞普路斯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" msgstr ", 法国 (Koha 3.0 强化读者与预约模块)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" msgstr ", 法国 (推荐,统计向导与改进LDAP赞助者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247 #, c-format msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr "" ", 法国 (书目纪录框架, 权威机读编目格式, 联机公共目录借出篮, 期刊赞助者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr ", 纽西兰 and Rosalie Blake, 图书馆馆长, (Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" msgstr ", 俄亥俄州,美国 (Koha 3.0 外部测试)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr ", 俄亥俄州,美国 (MARC 赞助者, 文件, 模板维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" msgstr ", 宾州,美国 (Koha 3.0 Zebra Integration 赞助者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), 及其它 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235 #, c-format msgid ", Please transfer this item. " msgstr ", 请转移此馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, c-format msgid ", but your system still appears to be set up for " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget amount cannot be blank" msgstr "- 预算金额不能空白" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget code cannot be blank" msgstr "- 预算代码不能空白" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget name cannot be blank" msgstr "- 预算名称不能空白" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget parent is current budget" msgstr "- 预算上层为活动预算" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "- End date missing or invalid." msgstr "- 无终止日期或无效的终止日期" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "- First publication date is not defined" msgstr "- 首期出版日期不确定" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "- Frequency is not defined" msgstr "- 未指定币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48 #, c-format msgid "- Limited to your library. See report help for other details." msgstr "- 祗限您的图书馆,详情见报表说明。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "- Name missing" msgstr "- 无名称" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "- Next issue publication date is not defined" msgstr "- 下期出版日期不确定" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48 #, fuzzy, c-format msgid "- None -" msgstr "%s 无 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "- Please select an item to place a hold" msgstr "- 请选择预约的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "- Start date missing or invalid." msgstr "- 无或无效的开始日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "- This patron had already placed a hold on this item" msgstr "- 该读者已预约此馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "- You may only place a hold on one item at a time" msgstr "- 每次祗能预约一笔馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "" "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, " "- and _" msgstr "- 类型代码祗能用下列字符:字母、数字、- 与 _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- category type missing" msgstr "- 无类型" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- categorycode missing" msgstr "- 无类型代码" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- description missing" msgstr "- 无说明" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided" msgstr "- 必须给注册期间或到期日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- upperagelimit is not a number" msgstr "- 年龄上限不是数字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174 #, c-format msgid "-- All --" msgstr "--全部--" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346 #, c-format msgid "-- Choose -- " msgstr "-- 选择 -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191 #, c-format msgid "-- Choose One --" msgstr "-- 选择一个 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604 #, c-format msgid "-- Choose a reason -- " msgstr "-- 选择理由 -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571 #, c-format msgid "-- Choose a status --" msgstr "-- 选择状态 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- 选择格式 --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- 无 -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697 #, c-format msgid "-- please choose --" msgstr "-- 请选择 --" #. %1$s: IF ( charges_is_blocker ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid ". %s Checkouts are " msgstr ". %s 借出是 " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid ". %sPlease " msgstr ". %s请 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." msgstr ". 不可能删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283 #, c-format msgid ". Deletion not possible" msgstr ". 不可能删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid ". Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #, c-format msgid "" ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. " "Please use DOM instead by setting <zebra_auth_index_mode> to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186 #, c-format msgid "" ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. " "Please use DOM instead by setting <zebra_bib_index_mode> to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "" ". If an input record has more than one attribute, the fields should either " "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" "。若输入纪录有多种属性,其字段应以引号括住,或每个字段以独立的双引号括住,并" "以逗号区隔:" #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74 #, c-format msgid ". Password must be at least %s characters." msgstr "。口令至少应有 %s 字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80 #, c-format msgid ". Please re-enter the new password." msgstr "。请再键入新口令。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " msgstr "。请保留此馆藏并还入以备预约。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid ". See highlighted items " msgstr "。见强调的馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid ". Some database servers require " msgstr "。需要若干数据库服务器 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid ". That will modify " msgstr "。将被修改 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "" ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string. " msgstr "。若数据有逗号,则必须有第二个语法,如日期符串。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid ". User " msgstr "。用户 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 #, c-format msgid ". You can try a different search or " msgstr "。可试试其它寻找或 " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr "。%s管理器至少需设置一个图书馆。%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category." msgstr "。%s管理器至少需设置一个读者类型。" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr ".%s管理器至少需设置一个读者类型%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71 #, c-format msgid "... or..." msgstr "...或..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168 #, c-format msgid "...and: " msgstr "...与:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354 #, c-format msgid "...to " msgstr "...至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822 #, c-format msgid "0 Checkouts" msgstr "0 借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434 #, c-format msgid "0 Holds" msgstr "0 预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474 #, c-format msgid "0 to disable" msgstr "0 表示停用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336 #, c-format msgid "0%%" msgstr "0%%" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #. META http-equiv=Refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]" msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]" #. META http-equiv=Refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241 msgid "0; url=booksellers.pl" msgstr "0; url=booksellers.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461 #, c-format msgid "1/2" msgstr "1/2" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463 #, c-format msgid "1st" msgstr "第一" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154 msgid "9999-99-99" msgstr "9999-99-99" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %s一个虚拟书架:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." msgstr ":条码不能重复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144 #, c-format msgid ": The items do not belong to your library." msgstr ":此馆藏不属于您的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66 #, c-format msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr ":不能自动决定条码的值。未插入馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." msgstr ":馆藏待预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145 #, c-format msgid ": item has linked " msgstr ":馆藏已连结 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67 #, c-format msgid ": item is checked out." msgstr ":馆藏已被借出" #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets #. %3$s: HTML5MediaSet.child #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %6$s: END #. %7$s: HTML5MediaParent #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026 #, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported " "by your browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支持您的浏览" "器。] " #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627 msgid "<< Back" msgstr "<< 前一页" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513 msgid "<< Delete" msgstr "<< 删除" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299 msgid "<< Previous" msgstr "<< 前一页" #. %1$s: paramsloo.already #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304 #, c-format msgid "A List named %s already exists!" msgstr "虚拟书架名称 %s 已存在!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "A control field cannot be used with a regular field." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, fuzzy msgid "A default letter with the code '%s' already exists." msgstr "此名称的模式已存在。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." msgstr "不能从这些馆藏预约。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, fuzzy msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." msgstr "此名称的模式已存在。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "A new version of this site is available. Load it?" msgstr "本站已有新版本可使用,要装入吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85 #, c-format msgid "A pattern with this name already exists." msgstr "此名称的模式已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326 #, c-format msgid "A record matching barcode " msgstr "映射条码的纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." msgstr "已退还给借阅读者帐户。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "A. Sassmannshausen" msgstr "A. Sassmannshausen" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "AJAX error (%s alert)" msgstr "AJAX 错误 (%s 报警)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "AJAX failed to approve tag: %s" msgstr "AJAX 不能审核标签:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "AJAX failed to reject tag: %s" msgstr "AJAX 不能拒绝标签:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" msgstr "所有馆藏字段必须:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "AM" msgstr "AM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "AND" msgstr "AND " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161 #, c-format msgid "AUSMARC" msgstr "AUSMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, c-format msgid "Aaron Wells" msgstr "Aaron Wells" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, fuzzy, c-format msgid "Abby Robertson" msgstr "Waylon Robertson" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "关于 Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204 #, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697 #, c-format msgid "Accepted" msgstr "接受" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47 #, c-format msgid "Accepted by" msgstr "被接受" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744 #, c-format msgid "Accepted by:" msgstr "被接受:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted date from:" msgstr "接受于:" #. %1$s: message.amount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " msgstr "接受付款(%s),来自 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988 #, c-format msgid "Access this report from the: " msgstr "近用此报表来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91 #, c-format msgid "Accession date (inclusive): " msgstr "登录日期(含):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201 #, c-format msgid "Accession date:" msgstr "登录日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30 #, c-format msgid "Account" msgstr "帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72 #, c-format msgid "Account fines and payments" msgstr "帐户罚款与付款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62 #, c-format msgid "Account management fee" msgstr "帐户管理费" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication " "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for " "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller " "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place," "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place " msgstr "" "帐号、借出篮名称、订单号码、着者、题名、出版社、出版年、集丛题名、国际标准书" "号、数量、RRP、折扣、预估费用、内部说明、键入日期、书商名称、书商地址、书商邮" "寄地址、合约号码、合约名称、借出篮群组寄送地址、借出篮群组帐单地址、借出篮寄" "送地址、借出篮帐单地址 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315 #, c-format msgid "Account number: " msgstr "帐号:" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13 #, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" msgstr "帐号摘要:%s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176 #, c-format msgid "Account type" msgstr "帐户类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317 #, c-format msgid "Accounting details" msgstr "帐户详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295 #, c-format msgid "Acquisition" msgstr "采访" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65 #, c-format msgid "Acquisition date" msgstr "采访日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53 #, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" msgstr "采访日期(yyyy-mm-dd)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "采访日期:最新至最旧" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "采访日期:最旧至最新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563 #, c-format msgid "Acquisition details" msgstr "采访详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758 #, c-format msgid "Acquisition information" msgstr "采访信息" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91 #, c-format msgid "Acquisition parameters" msgstr "采访参数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition tables" msgstr "采访详情" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "采访" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "采访统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53 #, c-format msgid "Acquisitions statistics " msgstr "采访统计 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417 #, c-format msgid "Action" msgstr "动作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282 #, c-format msgid "Action if matching record found:" msgstr "若找到映射的纪录,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:166 #, c-format msgid "Action if matching record found: " msgstr "若找到映射的纪录,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299 #, c-format msgid "Action if no match found:" msgstr "若找不到映射书目时,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169 #, c-format msgid "Action if no match is found: " msgstr "若找不到映射书目时,则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344 #, c-format msgid "Actions" msgstr "动作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127 #, c-format msgid "Actions " msgstr "动作 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341 #, c-format msgid "Actions for this template" msgstr "此模板的动作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Actions:" msgstr "动作" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208 msgid "Activate filters" msgstr "运作中的筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379 #, fuzzy, c-format msgid "Activate sync: " msgstr "使用中:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150 #, c-format msgid "Active" msgstr "使用中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526 #, c-format msgid "Active budgets" msgstr "使用中预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107 #, c-format msgid "Active: " msgstr "使用中:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341 #, c-format msgid "Actual cost" msgstr "实际成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136 #, c-format msgid "Actual cost tax exc." msgstr "不含税的价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137 #, c-format msgid "Actual cost tax inc." msgstr "含税的价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328 #, c-format msgid "Actual cost:" msgstr "实际成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610 #, c-format msgid "Actual cost: " msgstr "实际成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "Adam Thick" msgstr "Adam Thick" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512 #, c-format msgid "Add" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25 #, c-format msgid "Add " msgstr "新增 " #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "新增%s 馆藏至 %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254 msgid "Add & duplicate" msgstr "新增 & 重复" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35 #, c-format msgid "Add a basket to %s" msgstr "新增借出篮至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197 #, c-format msgid "Add a contract" msgstr "新增合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49 #, c-format msgid "Add a mapping" msgstr "新增映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151 #, c-format msgid "Add a message for:" msgstr "新增消息给:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37 #, c-format msgid "Add a new OAI set" msgstr "新增 OAI 集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450 #, c-format msgid "Add a new action" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new field" msgstr "新增另一个字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294 #, c-format msgid "Add a new group" msgstr "新增群组" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "Add a new message" msgstr "新增消息" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528 msgid "Add action" msgstr "新增" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356 msgid "Add an attribute" msgstr "新增属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:480 #, c-format msgid "Add an item to " msgstr "新增馆藏至 " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 msgid "Add another condition" msgstr "新增另一个条件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Add another contact" msgstr "新增另一个条件" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76 msgid "Add another field" msgstr "新增另一个字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156 #, c-format msgid "Add basket group for " msgstr "新增借出篮群组 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224 #, c-format msgid "Add biblio" msgstr "新增书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314 #, c-format msgid "Add budget" msgstr "新增预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204 #, c-format msgid "Add by barcode(s): " msgstr "通过条码新增:" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 msgid "Add checked" msgstr "新增检查" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151 #, c-format msgid "Add child" msgstr "新增儿童" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412 #, c-format msgid "Add child fund" msgstr "新增子基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102 #, c-format msgid "Add classification source" msgstr "新增分类法来源" #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52 msgid "Add credit" msgstr "新增额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63 #, c-format msgid "Add description" msgstr "新增说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150 #, c-format msgid "Add filing rule" msgstr "新增排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23 #, c-format msgid "Add fund" msgstr "新增基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269 #, c-format msgid "Add internal note" msgstr "新增内部说明" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253 msgid "Add item" msgstr "新增馆藏" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215 #, c-format msgid "Add item %s" msgstr "新增馆藏 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92 #, c-format msgid "Add item type" msgstr "新增馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166 #, c-format msgid "Add item(s)" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266 #, c-format msgid "" "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via " "item search." msgstr "使用以上文字区通过条码号新增馆藏,或通过馆藏寻找空白" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23 #, c-format msgid "Add items: scan barcode" msgstr "新增馆藏:扫瞄条码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954 #, c-format msgid "Add manual restriction" msgstr "新增人工限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #, c-format msgid "Add match check" msgstr "新增符合检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #, c-format msgid "Add match point" msgstr "新增符合点" #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255 msgid "Add multiple items" msgstr "新增多个馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Add new collection" msgstr "或新馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241 #, c-format msgid "Add new definition" msgstr "新增定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360 #, c-format msgid "Add new group" msgstr "新增群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323 #, c-format msgid "Add new holiday" msgstr "新增假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, c-format msgid "Add offline circulations to queue" msgstr "新增脱机流通至队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Add or remove items" msgstr "新增/删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196 #, c-format msgid "Add order" msgstr "新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 #, c-format msgid "Add order to basket" msgstr "新增订单给借出篮" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12 msgid "Add order to basket %s" msgstr "新增订单给借出篮 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419 #, c-format msgid "Add orders" msgstr "新增订单" #. %1$s: comments #. %2$s: file_name #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " msgstr "新增订单自 %s (%s 待处理于 %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83 #, c-format msgid "Add patron attribute type" msgstr "新增读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58 #, c-format msgid "Add patrons " msgstr "新增读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Add quote" msgstr "新增引句" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89 msgid "Add recipients" msgstr "新增收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198 #, c-format msgid "Add record matching rule" msgstr "新增纪录符合规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48 #, c-format msgid "Add reserves" msgstr "新增指定参考书课程" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80 msgid "Add restriction" msgstr "新增限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:342 #, fuzzy, c-format msgid "Add selected patrons to:" msgstr "选择读者" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84 #, fuzzy msgid "Add this field" msgstr "新增另一个字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236 #, c-format msgid "Add to " msgstr "新增至 " #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "新增至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "新增至虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "新增至新的虚拟书架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161 #, c-format msgid "Add to basket" msgstr "新增至借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "新增到购物车" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243 #, c-format msgid "Add to list" msgstr "新增至虚拟书架" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82 msgid "Add to offline circulation queue" msgstr "新增至脱机流通队列" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Add to:" msgstr "新增至:" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281 msgid "Add user" msgstr "新增用户" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516 msgid "Add users" msgstr "新增用户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170 #, c-format msgid "Add vendor" msgstr "新增代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274 #, c-format msgid "Add vendor note" msgstr "新增代理商说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181 #, c-format msgid "Add/Edit items" msgstr "新增/编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455 #, c-format msgid "Add/Update" msgstr "新增/更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Added " msgstr "已新增。" #. %1$s: added_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236 #, c-format msgid "Added classification source %s" msgstr "新增分类法来源 %s" #. %1$s: added_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270 #, c-format msgid "Added filing rule %s" msgstr "新增排序规则 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93 #, c-format msgid "Added on or after date: " msgstr "新增在此日期或其后:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98 #, c-format msgid "Added on or before date: " msgstr "新增在此日期或之前:" #. %1$s: added_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" msgstr "新增读者属性类型"%s"" #. %1$s: added_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553 #, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" msgstr "新增纪录匹配规则 "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Added." msgstr "已新增。" #. %1$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179 #, c-format msgid "Adding authority %s" msgstr "新增权威 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Additional SRU options: " msgstr "其它工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296 #, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" msgstr "其它属性与辨识码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "其它作者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203 #, c-format msgid "Additional content types" msgstr "其它内容类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104 #, c-format msgid "Additional parameters" msgstr "其它参数" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 #, c-format msgid "Additional subfields (XML)" msgstr "编辑分栏(XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594 #, fuzzy, c-format msgid "Additional thanks to..." msgstr "特别感谢......" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73 #, c-format msgid "Additional tools" msgstr "其它工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232 #, c-format msgid "Additional values for manual invoice types" msgstr "人工收据类型的其它值" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215 #, c-format msgid "Address" msgstr "地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 #, c-format msgid "Address 2" msgstr "地址 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410 #, c-format msgid "Address 2: " msgstr "地址 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156 #, c-format msgid "Address in question" msgstr "地址有问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131 #, c-format msgid "Address line 1: " msgstr "地址 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132 #, c-format msgid "Address line 2: " msgstr "地址 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133 #, c-format msgid "Address line 3: " msgstr "地址 3:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, c-format msgid "Address:" msgstr "地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48 #, c-format msgid "Address: " msgstr "地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #, c-format msgid "Administration" msgstr "管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" msgstr "管理 > 币别与汇率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tables" msgstr "管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "青少年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, c-format msgid "Adrien Saurat" msgstr "Adrien Saurat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629 #, c-format msgid "Adult" msgstr "成人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259 #, c-format msgid "Advanced constraints" msgstr "其它限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133 #, c-format msgid "Advanced constraints:" msgstr "其它限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:768 #, c-format msgid "Advanced prediction pattern" msgstr "高级预测模式" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "高级寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426 #, c-format msgid "After" msgstr "之后" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344 #, c-format msgid "Age required" msgstr "年龄限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296 #, c-format msgid "Age required: " msgstr "年龄限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Age restricted" msgstr "限制" #. %1$s: AGE_RESTRICTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456 #, c-format msgid "Age restriction %s." msgstr "年龄限制 %s。" #. %1$s: AGE_RESTRICTION #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210 #, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " msgstr "年龄限制 %s。%s 仍借出? %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317 #, c-format msgid "Al Banks" msgstr "Al Banks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475 #, c-format msgid "Alan Millar" msgstr "Alan Millar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #, c-format msgid "Albany Senior High School" msgstr "Albany 高级中学" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487 #, c-format msgid "Albert Oller" msgstr "Albert Oller" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303 #, c-format msgid "Aleisha Amohia" msgstr "Aleisha Amohia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "Aleksa Vujicic" msgstr "Aleksa Vujicic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194 #, c-format msgid "Alert" msgstr "报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, c-format msgid "Alert subscribers for " msgstr "其它订阅 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310 #, c-format msgid "Alex Arnaud" msgstr "Alex Arnaud" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #, c-format msgid "Alexandra Horsman" msgstr "Alexandra Horsman" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163 #, c-format msgid "All" msgstr "所有" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142 #, c-format msgid "All authority types" msgstr "所有容许值类型" #. %1$s: IF ( branchname ) #. %2$s: branchname #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137 #, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" msgstr "所有可用的基金%s 给 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196 #, c-format msgid "All branches" msgstr "全部分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678 #, c-format msgid "All budgets" msgstr "全部预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "All collection codes" msgstr "馆藏代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199 #, c-format msgid "All dates" msgstr "所有日子" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "已安装所有的相依组件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174 #, c-format msgid "All done!" msgstr "全部做好了!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239 #, c-format msgid "All funds" msgstr "全部基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "All images come from " msgstr "图像都来自 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" msgstr "祗能合并同一家厂商的发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "所有馆藏的字段都在同个栏号且在馆藏分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225 #, c-format msgid "All item types" msgstr "所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "All locations" msgstr "可用位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "将取消此借出篮的订单并还入使用的基金。" #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174 #, c-format msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized" msgstr "所有借出的读者超过 %s 都匿名" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #, fuzzy msgid "All selected" msgstr "支付指定的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22 #, c-format msgid "All shelving locations" msgstr "所有书架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "All statuses" msgstr "所有日子" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96 #, c-format msgid "All tags" msgstr "所有栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176 #, c-format msgid "All vendors" msgstr "全部代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, c-format msgid "Allen Reinmeyer" msgstr "Allen Reinmeye" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286 #, c-format msgid "Allow" msgstr "允许" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142 #, c-format msgid "Allow password: " msgstr "允许口令:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92 #, c-format msgid "Allow transfer?" msgstr "允许转移?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455 #, c-format msgid "AllowHoldPolicyOverride" msgstr "AllowHoldPolicyOverride" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325 #, c-format msgid "Already received" msgstr "已经收到" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "其它地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 #, c-format msgid "Alternate address: Address" msgstr "其它地址:地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 #, c-format msgid "Alternate address: Address 2" msgstr "其它地址:地址2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 #, c-format msgid "Alternate address: City" msgstr "其它地址:县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Contact note" msgstr "其它地址:州/省" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #, c-format msgid "Alternate address: Country" msgstr "其它地址:国家" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 #, c-format msgid "Alternate address: Email" msgstr "其它地址:电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 #, c-format msgid "Alternate address: Phone" msgstr "其它地址:电话" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 #, c-format msgid "Alternate address: State" msgstr "其它地址:州/省" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, c-format msgid "Alternate address: Street number" msgstr "其它地址:街路号码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 #, c-format msgid "Alternate address: Street type" msgstr "其它地址:街路类型" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 #, c-format msgid "Alternate address: Zip/postal code" msgstr "其它地址:邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "其它连络" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 #, c-format msgid "Alternate contact: Address" msgstr "其它连络:地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 #, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" msgstr "其它连络:地址2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 #, c-format msgid "Alternate contact: City" msgstr "其它连络:县市" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 #, c-format msgid "Alternate contact: Country" msgstr "其它连络:国家" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, c-format msgid "Alternate contact: First name" msgstr "其它连络:名" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 #, c-format msgid "Alternate contact: Note" msgstr "其它连络:说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 #, c-format msgid "Alternate contact: Phone" msgstr "其它连络:电话" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 #, c-format msgid "Alternate contact: State" msgstr "其它连络:州/省" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 #, c-format msgid "Alternate contact: Surname" msgstr "其它连络:姓" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #, c-format msgid "Alternate contact: Title" msgstr "其它连络:头衔" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Zip code" msgstr "其它连络:邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #, c-format msgid "Alternate contact: Zip/postal code" msgstr "其它连络:邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406 #, c-format msgid "Alternative contact" msgstr "其它连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56 #, c-format msgid "Alternative phone: " msgstr "其它电话 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456 #, c-format msgid "Ambrose Li (translation tool)" msgstr "Ambrose Li (翻译工具)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407 #, c-format msgid "Amit Gupta" msgstr "Amit Gupta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291 #, c-format msgid "Amount" msgstr "总计" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Amount must be a valid number, or empty" msgstr "总计必须是数字,或空白" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "待付总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73 #, c-format msgid "Amount: " msgstr "总计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats " "purposes" msgstr "附属于采访的容许值,可供统计之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes" msgstr "附属于读者的容许值,可供统计之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17 #, c-format msgid "An error has occurred!" msgstr "发生错误!" #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred. %s " msgstr "发生错误!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49 #, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." msgstr "发生错误,不能新增发票。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 msgid "An error occurred on deleting this image" msgstr "当删除这个封面时发生程序错误。" #. %1$s: errstr #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188 #, c-format msgid "" "An error was encountered and %s Please have your system administrator check " "the error log for details. " msgstr "发生错误,且 %s 请告知系统管理器检查错误纪录。 " #. %1$s: op #. %2$s: label_element #. %3$s: element_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165 #, c-format msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "发生错误,且 %s 作业 %s %s 并未完成。请告知系统管理器检查错误纪录。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #, c-format msgid "An unknown error has occurred." msgstr "发生不明的错误。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "分析" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153 #, c-format msgid "Analyze items" msgstr "分析馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541 #, c-format msgid "Andrei V. Toutoukine" msgstr "Andrei V. Toutoukine" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309 #, c-format msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348 #, c-format msgid "Andrew Chilton" msgstr "Andrew Chilton" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378 #, c-format msgid "Andrew Elwell" msgstr "Andrew Elwell" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429 #, c-format msgid "Andrew Hooper" msgstr "Andrew Hooper" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477 #, c-format msgid "Andrew Moore" msgstr "Andrew Moore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93 #, c-format msgid "Anonymize checkout history" msgstr "匿名借出记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92 #, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." msgstr "另个模式已使用该名称。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387 #, c-format msgid "Antoine Farnault" msgstr "Antoine Farnault" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178 #, c-format msgid "Any" msgstr "任何" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61 #, c-format msgid "Any Category code" msgstr "任何范围代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "任何读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Any category code" msgstr "任何类型代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179 #, c-format msgid "Any content" msgstr "任何内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189 #, c-format msgid "Any format" msgstr "任何格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "任何馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #, c-format msgid "Any library" msgstr "任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440 #, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account" msgstr "任何遗失馆藏费用仍在此读者的帐户内" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "任何片语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88 #, c-format msgid "Any status except cancelled" msgstr "取消之外的任何状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85 #, c-format msgid "Any vendor" msgstr "任何代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376 #, c-format msgid "Any word" msgstr "任何字词" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59 #, c-format msgid "Any: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176 #, c-format msgid "Anywhere: " msgstr "任何地方:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Apache License v2.0" msgstr "Apache License v2.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50 #, c-format msgid "Apache version: " msgstr "Apache 版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140 #, c-format msgid "Appear in position: " msgstr "显示的位置:" #. %1$s: num_with_matches #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "使用其它映射规则,符合的纪录数为 %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330 msgid "Apply different matching rules" msgstr "适用其它映射规则" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89 msgid "Apply directly" msgstr "直接应用" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037 msgid "Apply filter" msgstr "使用筛选器" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359 msgid "Apply filter(s)" msgstr "使用筛选器" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56 #, c-format msgid "Approve" msgstr "通过" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288 #, c-format msgid "Approved" msgstr "通过" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23 #, c-format msgid "Approved comments" msgstr "通过的评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90 #, c-format msgid "Approved tags" msgstr "通过审核的标签" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Apr" msgstr "四月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121 #, c-format msgid "April" msgstr "四月" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" msgstr "确定您要取消新增此引包?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "确定您要取消新增此馆藏?" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" msgstr "确定您要取消新增此馆藏?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" msgstr "确定取消此改变吗?" #. %1$s: basketname|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650 #, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" msgstr "确定关闭借出篮%s吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" msgstr "确定关闭此借出篮群组吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to close this subscription?" msgstr "您确定要关闭此订阅吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" msgstr "确定删除 %s %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" msgstr "您确定要删除批次 %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" msgstr "确定删除照片:%s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "确定删除您的寻找记录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" msgstr "确定删除此 %s 附加的馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" msgstr "确定删除此虚拟书架 %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" msgstr "确定删除指定的最新消息吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" msgstr "确定删除指定的报表吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "确定删除此推荐吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authority?" msgstr "确定删除此馆藏吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "确定删除此借出篮吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this collection?" msgstr "确定删除此推荐吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 msgid "Are you sure you want to delete this course?" msgstr "确定删除此指定参考书的课程吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" msgstr "确定删除此封面吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this file ?" msgstr "确定删除此馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "确定删除此馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "确定删除此虚拟书架吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and " "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national " "patron database? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This " "cannot be undone." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone." msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "确定要删除此记录吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" msgstr "您确定要删除此存储的报表吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" msgstr "确定删除此订阅期间吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" msgstr "确定删除此订阅吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "确定删除此推荐吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" msgstr "您确定要删除此代理商吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "确定这么做吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5 msgid "Are you sure you want to edit another rule?" msgstr "您确定要编辑另个规则吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "确定清空您的借出篮吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?" msgstr "确定删除此索书号:%s 的批次吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "确定删除指定的馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" msgstr "确定删除选定的读者吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" msgstr "确定删除此题名的标签吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "您确定要从虚拟书架删除这些馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" msgstr "您确定要从指定参考书删除此馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "确定删除此虚拟书架吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?" msgstr "确定更新读者证的有效期吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" msgstr "确定再打开此借出篮吗?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" msgstr "确定再打开此订阅吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." msgstr "确定取代现有的读者照片吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "" "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot " "be undone." msgstr "确定更新此儿童为成人吗?删除后不能恢复。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6 msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" msgstr "确定注销 %s 的待付罚款吗?删除后不能恢复!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" msgstr "确定删除引句 %s 吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 msgid "Are you sure you wish to delete this template?" msgstr "确定删除此模板吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 #, c-format msgid "Area" msgstr "区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:253 #, c-format msgid "Area:" msgstr "区:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692 #, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" msgstr "Armenian Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #, c-format msgid "ArmenianTigran Zargaryan" msgstr "ArmenianTigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452 #, c-format msgid "Arnaud Laurin" msgstr "Arnaud Laurin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:257 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "抵达" #. %1$s: IF ( mysql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s" msgstr "询问或改变读者的授权。需要说明吗?见%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164 #, c-format msgid "Asked " msgstr "询问 " #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "在图书馆:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43 #, c-format msgid "" "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar " "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each " "screen also allows easy access to the different sections of the Label " "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific " "indication as to where you are within the Label Creator module and allow " "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find " "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking " "the online help link at the upper left-hand corner of every page." msgstr "" "在新增标签的各页面,可以看到快速近用相关功能的工具列。屏幕左方的选单也允许近" "用至新增标签的其它块。页面上方的现在位置指标明确指出在新增标签模块内,并快速" "浏览上一层块。最后,点选每个页面的左上方,可得到各块的详情。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35 #, c-format msgid "" "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a " "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of " "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron " "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give " "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator " "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And " "finally, you can find more detailed information on each section of the " "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand " "corner of every page." msgstr "" "在新增读者证的每个页面上方,可看到近用相关功能的工具列。屏幕左方的选单也允许" "近用至新增读者证的其它块。页面上方的现在位置指标明确指出在新增读者证模块内," "并快速浏览上一层块。最后,点选每个页面的左上方,可得到各块的详情。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Athens County Public Libraries" msgstr "Geauga County Public Library" #. %1$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2 #, c-format msgid "Attach an item to %s" msgstr "馆藏附加于%s" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82 #, c-format msgid "Attach an item%s to " msgstr "馆藏附加于%s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62 msgid "Attach another item" msgstr "附加其它馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190 #, c-format msgid "Attach item" msgstr "附加馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" msgstr "此借出篮以同样的名称附加在新的借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678 #, fuzzy, c-format msgid "Attention:" msgstr "动作:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid "Attila Kinali" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347 #, c-format msgid "Attribute: " msgstr "属性:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Aug" msgstr "八月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 #, c-format msgid "August" msgstr "八月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130 #, c-format msgid "Auth" msgstr "权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104 #, c-format msgid "Auth field copied" msgstr "复制权威字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187 #, c-format msgid "Auth value" msgstr "容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "Auth value:" msgstr "容许值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Authid" msgstr "权威" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57 #, c-format msgid "Author" msgstr "着者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "着者(A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "着者(Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117 #, c-format msgid "Author (any): " msgstr "着者(全部):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119 #, c-format msgid "Author (corporate): " msgstr "着者(团体):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120 #, c-format msgid "Author (meeting/conference): " msgstr "作者 (会晤/会议):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118 #, c-format msgid "Author (personal): " msgstr "着者(个人):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "着者" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "着者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033 #, c-format msgid "Author:" msgstr "着者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143 #, c-format msgid "Author: " msgstr "着者:" #. %1$s: author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "着者:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised values category" msgstr "容许值范围:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Authorities tables" msgstr "权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Authorities: " msgstr "权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112 #, c-format msgid "Authority" msgstr "权威" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90 #, c-format msgid "Authority #%s (%s)" msgstr "权威#%s(%s)" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191 #, c-format msgid "Authority %s" msgstr "权威 %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 msgid "Authority Control" msgstr "权威控制" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" msgstr "权威机读编目格式框架给 %s%s%s缺省框架%s" #. %1$s: tagfield #. %2$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" msgstr "权威机读编目格式分栏结构管理给 %s (权威:%s)" #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" msgstr "权威机读编目格式分栏结构给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159 #, c-format msgid "Authority Type" msgstr "权威类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:63 #, c-format msgid "Authority field to copy: " msgstr "复制的权威字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230 #, c-format msgid "Authority record" msgstr "权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "权威寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "权威寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:46 #, c-format msgid "Authority type" msgstr "权威类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "权威类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79 #, c-format msgid "Authority types" msgstr "容许值类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290 #, c-format msgid "Authority:" msgstr "权威:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211 #, c-format msgid "Authorized" msgstr "容许" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253 #, c-format msgid "Authorized value" msgstr "容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175 #, c-format msgid "Authorized value category: " msgstr "容许值范围:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" "容许值范围;选择其中之一,读者纪录键入页面将允许从容许值清单中选择一个值。不" "过,批次输入读者数据时,容许值清单不是强制性的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:163 #, c-format msgid "Authorized value:" msgstr "容许值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115 #, c-format msgid "Authorized value: " msgstr "容许值:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, c-format msgid "Authorized values" msgstr "容许值" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246 #, c-format msgid "Authorized values for category %s:" msgstr "容许值类型 %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14 #, c-format msgid "Authors" msgstr "着者" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197 msgid "Auto-fill row" msgstr "自动填入列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic renewal" msgstr "续借过多" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "Availability" msgstr "可用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99 #, c-format msgid "Available call numbers" msgstr "可用的索书号" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147 msgid "Available copy" msgstr "可用的复本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100 #, c-format msgid "Available copy numbers" msgstr "可用的复本号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148 #, c-format msgid "Available enumeration" msgstr "Available enumeration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102 #, c-format msgid "Available itypes" msgstr "Available itypes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103 #, c-format msgid "Available locations" msgstr "可用位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141 #, c-format msgid "Available since" msgstr "可用始于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53 #, c-format msgid "Average checkout period" msgstr "平均借出期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" msgstr "平均借出期间统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "平均借出期间" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223 #, c-format msgid "BIBTEX" msgstr "BIBTEX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740 #, c-format msgid "BLOCKED" msgstr "禁止" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617 #, c-format msgid "BSD License" msgstr "BSD License" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "BT: %s" msgstr "广义词:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #, c-format msgid "Back" msgstr "背面" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159 #, c-format msgid "Back %s " msgstr "背面 %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242 msgid "Back to System Preferences" msgstr "回到系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43 #, c-format msgid "Back to Tools" msgstr "回到工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Back to biblio" msgstr "回到书目" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:222 #, c-format msgid "Barcode " msgstr "条码号 " #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25 #, c-format msgid "Barcode %s" msgstr "条码号 %s" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57 #, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" msgstr "条码 %s %s%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127 #, c-format msgid "Barcode : %s " msgstr "条码号:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29 #, c-format msgid "Barcode file: " msgstr "条码号文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40 #, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " msgstr "条码号清单(每个条码号一列):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode submitted" msgstr "条码号 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387 #, c-format msgid "Barcode type: " msgstr "条码类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:483 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "条码号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73 #, c-format msgid "Barcode: " msgstr "条码号:" #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51 #, c-format msgid "Barcode: %s" msgstr "条码号:%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64 #, c-format msgid "Barcode: %s " msgstr "条码号:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74 #, c-format msgid "Barcodes not found" msgstr "找不到条码号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340 #, c-format msgid "Barry Cannon" msgstr "Barry Cannon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #, c-format msgid "Bart Jorgensen" msgstr "Bart Jorgensen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297 #, c-format msgid "Base-level allocated" msgstr "基底层级" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302 #, c-format msgid "Base-level available" msgstr "可用的基底层级" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298 #, c-format msgid "Base-level ordered" msgstr "基底层级订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300 #, c-format msgid "Base-level spent" msgstr "基底层级支出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219 #, c-format msgid "Basic constraints" msgstr "基本限制" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31 #, c-format msgid "Basic parameters" msgstr "基本参数" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159 #, c-format msgid "Basket" msgstr "借出篮" #. For the first occurrence, #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #, c-format msgid "Basket %s" msgstr "借出篮 %s" #. %1$s: basketname|html #. %2$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "Basket %s (%s)" msgstr "借出篮 %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45 #, c-format msgid "Basket (#)" msgstr "借出篮 (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478 #, c-format msgid "Basket :" msgstr "借出篮:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Basket created by: " msgstr "新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Basket creator" msgstr "书标产生器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221 #, c-format msgid "Basket deleted" msgstr "删除借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226 #, c-format msgid "Basket details" msgstr "借出篮详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106 #, c-format msgid "Basket group" msgstr "借出篮群组" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152 #, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " msgstr "借出篮群组 %s (%s) 供 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369 #, c-format msgid "Basket group billing place:" msgstr "借出篮群组帐单地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368 #, c-format msgid "Basket group delivery placename:" msgstr "借出篮群组送达地名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482 #, c-format msgid "Basket group name :" msgstr "借出篮群组名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195 #, c-format msgid "Basket group name:" msgstr "借出篮群组名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218 #, c-format msgid "Basket group search" msgstr "寻找借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70 #, c-format msgid "Basket group:" msgstr "借出篮群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, c-format msgid "Basket grouping" msgstr "借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306 #, c-format msgid "Basket grouping for " msgstr "借出篮群组 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" msgstr "借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48 #, c-format msgid "Basket name: " msgstr "借出篮名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217 #, c-format msgid "Basket search" msgstr "寻找借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61 #, c-format msgid "Basket: " msgstr "借出篮:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240 #, c-format msgid "Basketgroup: " msgstr "借出篮群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" msgstr "借出篮" #. %1$s: booksellertoname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41 #, c-format msgid "Baskets for %s" msgstr "借出篮 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262 #, c-format msgid "Baskets in this group:" msgstr "在此群组的借出篮" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Batch %s" msgstr "匹配" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "Batch delete" msgstr "删除借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50 #, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" msgstr "批次删除读者及其流通记录" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" msgstr "批次馆藏 %s删除%s修改%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13 #, c-format msgid "Batch item deletion" msgstr "批次馆藏删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37 #, c-format msgid "Batch item deletion results" msgstr "批次馆藏删除结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15 #, c-format msgid "Batch item modification" msgstr "批次馆藏修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60 #, c-format msgid "Batch item modification results" msgstr "批次馆藏修改结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55 #, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization" msgstr "批次删除/匿名读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132 #, c-format msgid "Batch patron modification" msgstr "批次读者修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177 #, c-format msgid "Batch patrons modification" msgstr "批次读者修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179 #, c-format msgid "Batch patrons results" msgstr "批次读者结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "批次馆藏删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "批次读者修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65 #, c-format msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" "因为\"UseTransportCostMatrix\"系统首选尚未启用,还不能使用转移费用矩阵,去 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76 #, c-format msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" "因为'ExtendedPatronAttributes'系统首选尚未启用,不能给予读者纪录扩展读者属" "性。去 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427 #, c-format msgid "Before" msgstr "之前" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 #, c-format msgid "" "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "开始前,先确认有正确的证书;请以帐号口令登录,再确认您的 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132 #, c-format msgid "Beginning date:" msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:785 #, c-format msgid "Begins with" msgstr "开始与" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322 #, c-format msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Bernardo González Kriegel" msgstr "Bernardo Gonzalez Kriegel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release " "Maintainer)" msgstr "(1.x, 3.4, 3.6 释出经理, 3.2 翻译经理, 3.8, 3.10 释出经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570 #, c-format msgid "BibLibre, France" msgstr "BibLibre,法国" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #, c-format msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182 #, c-format msgid "Biblio %s" msgstr "书目 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102 #, c-format msgid "Biblio count" msgstr "Biblio count" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 #, c-format msgid "Biblio number" msgstr "书目号码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 #, c-format msgid "Biblio number (internal)" msgstr "书目号码(内部)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #, c-format msgid "Biblio-level item type" msgstr "书目层级的馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89 #, c-format msgid "Biblio:" msgstr "书目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111 #, c-format msgid "Bibliographic" msgstr "书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86 #, c-format msgid "Bibliographic data to print" msgstr "待打印的书目数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673 #, c-format msgid "Bibliographic information" msgstr "书目信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229 #, c-format msgid "Bibliographic record" msgstr "书目纪录" #. %1$s: object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214 #, c-format msgid "Bibliographic record %s" msgstr "书目纪录 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic: " msgstr "书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "书目" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #, c-format msgid "Biblioitem number" msgstr "书目馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68 #, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" msgstr "书目馆藏号(内部)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Biblionumber" msgstr "书目号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37 #, c-format msgid "Biblionumber:" msgstr "书目号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197 #, c-format msgid "Biblios in reservoir" msgstr "在存储库的书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Biblios: " msgstr "书目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ),德国" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32 #, c-format msgid "Bill to: %s %s " msgstr "帐单至:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290 #, c-format msgid "Billing date" msgstr "帐单日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177 #, c-format msgid "Billing date:" msgstr "帐单日期:" #. %1$s: IF ( billingdateto ) #. %2$s: billingdatefrom #. %3$s: billingdateto #. %4$s: ELSE #. %5$s: billingdatefrom #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "帐单日期:%s 从 %s 至 %s %s 所有从 %s %s " #. %1$s: billingdateto #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " msgstr "帐单日期:所有从 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357 #, c-format msgid "Billing place" msgstr "帐单地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212 #, c-format msgid "Billing place:" msgstr "帐单日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182 #, c-format msgid "Biography" msgstr "传记" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253 #, c-format msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "来自英国伯明罕的软件工程师Mark james 制作的famfamfam Silk图示集。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225 #, c-format msgid "Block " msgstr "封锁 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214 #, c-format msgid "Block expired patrons" msgstr "封锁到期的读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Blocked!" msgstr "封锁!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548 #, c-format msgid "Book drop mode" msgstr "还书箱模式" #. %1$s: dropboxdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486 #, c-format msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )." msgstr "还书箱模式。(还入日期为 %s)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759 #, c-format msgid "Book fund:" msgstr "图书基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68 #, c-format msgid "Bookseller invoice no: " msgstr "售书者发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110 #, c-format msgid "Borrower" msgstr "借阅者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8 #, fuzzy msgid "Borrower '%s' added." msgstr "读者 '%s' 已经在清单内。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8 msgid "Borrower '%s' is already in the list." msgstr "读者 '%s' 已经在清单内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33 #, c-format msgid "" "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413 #, c-format msgid "Borrower number" msgstr "借阅者号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342 #, c-format msgid "Borrowernumber: " msgstr "读者证号码:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "Both subfield values should be filled or empty." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #, c-format msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "'来源'与'文字'字段必须有内容,才能存储引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192 #, c-format msgid "Braille" msgstr "点字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44 #, c-format msgid "Branch" msgstr "分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296 #, c-format msgid "Branches limitation" msgstr "分馆限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194 #, c-format msgid "Branches limitation: " msgstr "分馆限制 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257 #, c-format msgid "Branches limitations" msgstr "分馆限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415 #, c-format msgid "Brandon Haveman" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399 #, c-format msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "Brendan Gallagher" msgstr "Brendan A. Gallagher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394 #, c-format msgid "Brendon Ford" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, c-format msgid "Brett Wilkins" msgstr "Brett Wilkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379 #, c-format msgid "Brian Engard" msgstr "Brian Engard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414 #, c-format msgid "Brian Harrington" msgstr "Brian Harrington" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486 #, fuzzy, c-format msgid "Brian Norris" msgstr "Brian Harrington" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Brice Sanchez" msgstr "Brice Sanchez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" msgstr "Bridge Material Type Icons Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "简短显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466 #, c-format msgid "Brig C. McCoy" msgstr "Brig C. McCoy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599 #, c-format msgid "Brooke Johnson" msgstr "Brooke Johnson" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " msgstr "依姓浏览:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60 #, c-format msgid "Browse system logs" msgstr "浏览系统纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "浏览系统纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540 #, c-format msgid "Bruno Toumi" msgstr "Bruno Toumi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Budget " msgstr "预算" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.budget_period_description #. %2$s: budget.budget_period_id #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" msgstr "预算 %s [id=%s]%s (未启用)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #, fuzzy msgid "Budget description missing" msgstr "- 无说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475 #, fuzzy, c-format msgid "Budget id" msgstr "预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572 #, c-format msgid "Budget name" msgstr "预算名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151 #, c-format msgid "Budget period description" msgstr "预算期限说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676 #, c-format msgid "Budget:" msgstr "预算:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327 #, c-format msgid "Budgeted cost: " msgstr "预算成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520 #, c-format msgid "Budgets administration" msgstr "预算管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287 #, c-format msgid "Bug wranglers:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449 #, c-format msgid "Build A Report" msgstr "创建报表" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382 msgid "Build a new report" msgstr "创建新报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396 #, c-format msgid "Build a new report?" msgstr "创建新报表吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410 #, c-format msgid "Build a report" msgstr "创建报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33 #, c-format msgid "Build and manage batches of labels" msgstr "创建与管理批次书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30 #, c-format msgid "Build and manage batches of patron cards" msgstr "创建与管理批次读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257 #, c-format msgid "Build and run reports" msgstr "创建与管理报表" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20 #, c-format msgid "Build new" msgstr "创建新的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62 #, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" msgstr "内置脱机流通界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100 #, c-format msgid "By" msgstr "By" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406 #, c-format msgid "By " msgstr "By " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178 #, c-format msgid "By: " msgstr "By: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572 #, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" msgstr "ByWater Solutions, 美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57 #, c-format msgid "Bytes" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" msgstr "C & P Bibliography Services, 美国" #. %1$s: cookie #. %2$s: interface #. %3$s: interface #. %4$s: interface #. %5$s: interface #. %6$s: interface #. %7$s: interface #. %8$s: interface #. %9$s: interface #. %10$s: interface #. %11$s: interface #. %12$s: interface #. %13$s: interface #. %14$s: themelang #. %15$s: themelang #. %16$s: themelang #. %17$s: themelang #. %18$s: themelang #. %19$s: interface #. %20$s: themelang #. %21$s: themelang #. %22$s: interface #. %23$s: interface #. %24$s: interface #. %25$s: interface #. %26$s: interface #. %27$s: interface #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 #, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/" "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/" "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/" "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket." "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-" "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin." "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/" "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg " "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. " "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline " "FALLBACK: " msgstr "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/" "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/" "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/" "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket." "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-" "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin." "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/" "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg " "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. " "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline " "FALLBACK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158 #, c-format msgid "CANMARC" msgstr "CANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 #, c-format msgid "CAS" msgstr "CAS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "CATMARC" msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151 #, c-format msgid "CCF" msgstr "CCF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "音乐光盘" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format msgid "CD software" msgstr "软件光盘" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313 #, c-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39 #, c-format msgid "" "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels " "to be imported in to a variety of applications" msgstr "CSV - 选定标签的布局后,输出标签数据,以备其它应用程序使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "CSV profile: " msgstr "CSV 配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "CSV 配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220 #, c-format msgid "CSV separator: " msgstr "CSV 区隔码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" msgstr "高速缓冲到期时间(秒)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953 #, c-format msgid "Cache expiry:" msgstr "高速缓冲到期时间:" #. %1$s: todaysdate #. %2$s: from #. %3$s: to #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45 #, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" msgstr "计算于 %s。从 %s 至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "行事历" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396 #, c-format msgid "Calendar information" msgstr "行事历信息" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39 #, c-format msgid "Call Number" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36 #, c-format msgid "Call Number (0-9 to A-Z)" msgstr "索书号(0-9 to A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35 #, c-format msgid "Call no" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74 #, c-format msgid "Call no." msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98 #, c-format msgid "Call number" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:221 #, c-format msgid "Call number " msgstr "索书号 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Call number range" msgstr "索书号范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62 #, c-format msgid "Call numbers" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Call numbers browser" msgstr "索书号范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber" msgstr "索书号" #. %1$s: subscription.callnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884 #, c-format msgid "Callnumber: %s " msgstr "索书号:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, c-format msgid "Calyx, Australia" msgstr "Calyx,澳洲" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "可以键入一个 IP 或次网段,如192.168.1.*?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you." msgstr "每个人都可看到虚拟书架,但祗有您才可管理它。" #. %1$s: error.borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202 #, c-format msgid "Can not update patron with borrowernumber %s" msgstr "不能更新此读者号的读者 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " msgstr "不能取消收条 " #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "不能删除目录纪录或订单,先取消预约" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing " "hold(s)" msgstr "不能删除目录纪录,因为 [% books_loo.items %] 已被预约" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing " "item(s)" msgstr "不能删除目录纪录,因为 [% loop_order.items %] 已有馆藏" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "不能删除目录纪录,先删除连结的其它订单" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "不能删除目录纪录,先删除订阅" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "不能删除目录纪录,见以下的限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289 #, c-format msgid "Can't delete order" msgstr "不能删除订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296 #, c-format msgid "Can't delete order and catalog record" msgstr "不能删除订单与书目纪录" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523 msgid "" "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" "不能删除订单,([% books_loo.holds_on_order %])预约连结至此订单,必须先删除该" "预约" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289 msgid "" "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" "不能删除订单,([% loop_order.holds_on_order %])预约连结至此订单,必须先删除该" "预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" msgstr "不能存储此纪录,因为以下字段尚未填入数据:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" msgstr "不能存储此纪录,因为以下字段尚未填入数据:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335 #, c-format msgid "Cancel Upload" msgstr "取消上传" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133 msgid "" "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All" msgstr "取消[% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]并转移[% END %]全部" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, c-format msgid "Cancel and return to order" msgstr "取消并返回订单" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389 msgid "Cancel filter" msgstr "取消筛选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809 #, c-format msgid "Cancel hold" msgstr "取消预约" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]" msgstr "取消预约并返回:[% overloo.branchname %]" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]" msgstr "取消预约并返回:[% reserveloo.branchname %]" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492 msgid "Cancel marked holds" msgstr "取消预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Cancel merge" msgstr "取消合并" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837 msgid "Cancel modifications" msgstr "取消修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158 #, c-format msgid "Cancel notification" msgstr "取消通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440 #, c-format msgid "Cancel receipt" msgstr "取消收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" msgstr "取消预约并试图转移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82 #, c-format msgid "Cancel transfer" msgstr "取消转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204 #, c-format msgid "Cancellation Date" msgstr "取消日期" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " msgstr "取消日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168 #, c-format msgid "Cancelled " msgstr "取消 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557 #, c-format msgid "Cancelled orders" msgstr "取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68 #, c-format msgid "Cannot Delete" msgstr "不能删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307 #, c-format msgid "Cannot add patron" msgstr "不能新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101 #, c-format msgid "Cannot be ordered" msgstr "不能订购" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "不能预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot be toggled" msgstr "不能订购" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " msgstr "不能取消收条,可能原因为:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445 #, c-format msgid "Cannot check in" msgstr "不能还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205 #, c-format msgid "Cannot check out" msgstr "不能借出" #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check out! %s " msgstr "不能借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145 #, c-format msgid "Cannot delete" msgstr "不能删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387 #, c-format msgid "Cannot delete budget" msgstr "不能删除预算" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" msgstr "不能删除预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130 #, c-format msgid "Cannot delete currency " msgstr "不能删除币别 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217 #, c-format msgid "Cannot delete filing rule " msgstr "不能删除排序规则 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229 #, c-format msgid "Cannot delete item type" msgstr "不能删除馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18 #, c-format msgid "Cannot delete patron" msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127 #, c-format msgid "Cannot edit" msgstr "不能编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30 #, c-format msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160 #, c-format msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time" msgstr "不能同时有\"月\"与\"到期日\"" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." msgstr "不能打开%s阅读" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "不能打开数据夹索引(idlink.txt 或 datalink.txt)阅读。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304 #, c-format msgid "Cannot place hold" msgstr "不能预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323 #, c-format msgid "Cannot place hold on some items" msgstr "不能对同个馆藏预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #, c-format msgid "Cannot place hold:" msgstr "不能预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." msgstr "不能把该文件当成照片处理。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34 #, c-format msgid "Cannot renew:" msgstr "不能续借:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" msgstr "因为下列的原因不能查看预测模式:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" msgstr "因为下列的原因不能查看预测模式:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." msgstr "不能解开文件至外挂目录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213 #, c-format msgid "Card" msgstr "卡片格式" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32 #, c-format msgid "Card batch number %s" msgstr "批次读者证号码 %s" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67 #, c-format msgid "Card batch number %s " msgstr "批次读者证号码 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99 #, c-format msgid "Card height:" msgstr "读者证高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228 #, c-format msgid "Card number" msgstr "读者证号码" #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33 #, c-format msgid "Card number : %s" msgstr "读者证号码:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162 #, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " msgstr "读者证号码清单(每个号码一列):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341 #, c-format msgid "Card number: " msgstr "读者证号码:" #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33 #, c-format msgid "Card number: %s" msgstr "读者证号码:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95 #, c-format msgid "Card width:" msgstr "读者证宽度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116 #, c-format msgid "Cardnumber" msgstr "读者证号码" #. %1$s: ERROR.cardnumber #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber #. %3$s: ERROR.borrowernumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88 #, c-format msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "读者证号 %s 不是有效的读者证号 %s (供读者号 %s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." msgstr "该读者证号码已经被使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206 #, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." msgstr "读者证号码长度不符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185 #, c-format msgid "Cardnumbers not found" msgstr "找不到此读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #, c-format msgid "Cart" msgstr "借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Cas login" msgstr "CAS 登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "卡带录音" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #, c-format msgid "Catalog by Item Type" msgstr "目录依馆藏类型排序" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "目录依馆藏类型排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141 #, c-format msgid "Catalog details" msgstr "目录详情" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288 #, c-format msgid "Catalog details %s " msgstr "目录详情 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10 #, c-format msgid "Catalog search" msgstr "目录寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "目录统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "编目" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33 #, c-format msgid "Cataloging search" msgstr "编目寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Catalogue tables" msgstr "目录详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Cataloguing tables" msgstr "目录详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 #, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" msgstr "Catalyst IT,纽西兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218 #, c-format msgid "Category" msgstr "范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187 #, c-format msgid "Category cannot be added, categorycode already exists" msgstr "不能新增范围,范围代码已存在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186 #, c-format msgid "" "Category cannot be deleted because there are libraries using that category" msgstr "不能删除范围,因为已有图书馆使用它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181 #, c-format msgid "Category code" msgstr "范围代码" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Category code unknown." msgstr "类型代码不明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319 #, c-format msgid "Category code:" msgstr "范围代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315 #, c-format msgid "Category code: " msgstr "范围代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341 #, c-format msgid "Category name" msgstr "范围名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332 #, c-format msgid "Category type: " msgstr "范围类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166 #, c-format msgid "Category:" msgstr "范围:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548 #, c-format msgid "Category: " msgstr "范围:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26 #, c-format msgid "Category: %s" msgstr "范围:%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: categoryname #. %2$s: categorycode #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65 #, c-format msgid "Category: %s (%s)" msgstr "范围:%s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Categorycode" msgstr "范围代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282 #, c-format msgid "Cell value " msgstr "存储格的值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." msgstr "存储格祗有估计值。" #. ACRONYM #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 msgid "Central Authentication Service" msgstr "CAS 认证服务" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:313 msgid "Change" msgstr "改变" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365 msgid "Change basket group" msgstr "改变借出篮群组" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253 msgid "Change basketgroup" msgstr "改变借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488 #, c-format msgid "Change framework: " msgstr "更改框架 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267 #, c-format msgid "Change internal note" msgstr "改变内部说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293 #, c-format msgid "Change item status" msgstr "改变馆藏状态" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026 #, fuzzy msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "此读者类型的缺省消息首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 #, c-format msgid "Change order" msgstr "改变订单" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" msgstr "更改订单的内部说明(订单编号 %s)" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" msgstr "更改订单的代理商说明(订单编号 %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154 #, c-format msgid "Change password" msgstr "改变口令" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87 #, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" msgstr "更改用户名称与口令 %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483 #, c-format msgid "Change vendor note" msgstr "改变代理商说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225 #, c-format msgid "Changed action if matching record found" msgstr "若无符合的纪录则改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228 #, c-format msgid "Changed action if no match found" msgstr "若无符合则改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231 #, c-format msgid "Changed item processing option" msgstr "改变馆藏处理选项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313 #, c-format msgid "Changed. " msgstr "改变 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116 #, c-format msgid "Character encoding: " msgstr "字符编码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39 #, c-format msgid "Charge" msgstr "收费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105 #, c-format msgid "Charge type" msgstr "收费类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386 #, c-format msgid "Charles Farmer" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 msgid "Check All" msgstr "全部检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654 #, c-format msgid "Check In" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:55 #, c-format msgid "Check In subscription for " msgstr "查看订阅 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689 msgid "Check Out" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174 #, c-format msgid "Check all" msgstr "全部检查" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42 #, c-format msgid "Check expiration" msgstr "检查到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" msgstr "检查嵌入馆藏纪录数据内容吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22 #, c-format msgid "Check in" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #, c-format msgid "Check in " msgstr "还入 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404 #, c-format msgid "Check in message" msgstr "还入消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304 #, c-format msgid "Check lists" msgstr "检查清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Check logs for more details." msgstr "详情请查看错误纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44 #, c-format msgid "Check out" msgstr "借出" #. INPUT type=submit name=x #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]" msgstr "借出 [% book.barcode %]: [% book.title %]" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Check out message" msgstr "借出消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132 #, c-format msgid "Check out to this patron" msgstr "借出给此读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35 #, c-format msgid "Check that your database is running." msgstr "检查您的数据库在执行中。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72 #, c-format msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from." msgstr "勾选图书馆,接受还入馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid "Check the hostname setting in " msgstr "勾选主机的名称 " #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]" msgstr "勾选删除的分栏 [% ite.subfield %]" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320 msgid "Check to delete this field" msgstr "勾选以删除此字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "勾选以显示此属性于联机公共目录的读者详情页面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122 #, c-format msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "勾选以让读者纪录在此属性有多个值,设置属性后,不能改变它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148 #, c-format msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute." msgstr "勾选以便将口令与此属性相关。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "勾选以便在馆员读者寻找时,显示staff_searchable属性。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172 #, c-format msgid "Check to show this attribute in patron check-out." msgstr "勾选以便在读者借出页面显示此属性。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #, c-format msgid "Check your database settings in " msgstr "检查您的数据库设置 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178 #, c-format msgid "Check-in" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111 #, c-format msgid "Check-in date from" msgstr "还入日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138 #, c-format msgid "Check-in date from:" msgstr "还入日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703 #, c-format msgid "Checked" msgstr "检查" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Checked in" msgstr "还入 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "Checked in " msgstr "还入 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Checked in item." msgstr "还入馆藏。" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60 #, c-format msgid "Checked out " msgstr "借出 " #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) #. %3$s: IF item.onsite_checkout #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out %s %s %s by " msgstr "%s 借出给 %s %s " #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38 #, c-format msgid "Checked out %s times" msgstr "借出 %s 次" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78 #, c-format msgid "Checked out from" msgstr "借出自" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "借出于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22 #, c-format msgid "Checked out today" msgstr "今天借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out: " msgstr "借出 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556 #, c-format msgid "Checked-in items" msgstr "还入馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95 #, c-format msgid "Checkin" msgstr "还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265 #, c-format msgid "Checkin message" msgstr "还入消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184 #, c-format msgid "Checkin message type: " msgstr "还入消息类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180 #, c-format msgid "Checkin message: " msgstr "还入消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47 #, c-format msgid "Checkin on" msgstr "还入于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686 #, c-format msgid "Checking out to " msgstr "借出给 " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667 #, c-format msgid "Checking out to %s" msgstr "借出给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166 #, c-format msgid "" "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and " "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" "勾选分栏标签右方的盒,将停用款目并删除所有选定馆藏的分栏;字段空白,则不改变" "内容。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "勾选标签右方的盒,将停用款目并删除所有选定读者的字段内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110 #, c-format msgid "Checkout count" msgstr "借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout count:" msgstr "借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110 #, c-format msgid "Checkout date" msgstr "借出日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135 #, c-format msgid "Checkout date from:" msgstr "借出日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108 #, c-format msgid "Checkout date from: " msgstr "借出日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "借出纪录" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33 #, c-format msgid "Checkout history for %s" msgstr "借出纪录 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45 #, c-format msgid "Checkout on" msgstr "借出于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83 #, c-format msgid "Checkout status:" msgstr "借出状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." msgstr "禁止借出,因为该读者已有逾期馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56 #, c-format msgid "Checkouts by patron category" msgstr "依读者类型排序的借出" #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category ) #. %2$s: mainloo.borrower_category #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19 #, c-format msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s" msgstr "借出依读者类型 %s 类型 = %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78 #, c-format msgid "" "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" "勾选机读编目格式结构。若您改变推荐的机读编目格式书目框架,应执行此工具,测试" "您的定义找出错误。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628 #, c-format msgid "Child" msgstr "儿童" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Choice" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105 #, c-format msgid "Choose" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71 #, c-format msgid "Choose .koc file: " msgstr "选择.koc文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52 #, c-format msgid "Choose Adult category " msgstr "选择成人类型 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Choose Hemisphere:" msgstr "选择半球:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22 #, fuzzy msgid "Choose OK if you really want to delete server " msgstr "确定删除此订单吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91 #, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" msgstr "选择文本案订单至打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255 #, c-format msgid "Choose a file " msgstr "选定文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "从清单里选定代理商,直接进入正确的位置。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" msgstr "选定代理商转移自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" msgstr "选定代理商转移给" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116 #, c-format msgid "Choose an icon:" msgstr "选择图示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for " msgstr "选择并启用一个机读编目格式分栏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61 #, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " msgstr "选择条码类型(编码方式):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73 #, c-format msgid "Choose layout type: " msgstr "选择布局类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55 #, c-format msgid "Choose library:" msgstr "选择图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44 #, c-format msgid "Choose list" msgstr "选择虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154 #, c-format msgid "Choose one" msgstr "选择一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216 #, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" "选择一个以限制此属性祗适用于特定的读者类型。若您希望适用于所有的读者类型,请" "保留空白。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89 #, c-format msgid "Choose order of text fields to print" msgstr "选择文字字段的排序供打印之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383 #, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" msgstr "选择新增入借出篮的文件" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50 msgid "Choose this record" msgstr "选择此纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Choose time" msgstr "选择时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "当此类型的读者到期时,选择是否封锁于公共目录的续借、预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "选择供读者与馆员推荐寻找用的外挂程序。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38 #, c-format msgid "Choose your library:" msgstr "选择您的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455 #, c-format msgid "Choose: " msgstr "选择:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343 #, c-format msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280 #, c-format msgid "Chris Cormack" msgstr "Chris Cormack" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release " "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)" msgstr "(1.x, 3.4, 3.6 释出经理, 3.2 翻译经理, 3.8, 3.10 释出经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485 #, fuzzy, c-format msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Christopher Hall (3.8 维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357 #, c-format msgid "Christophe Croullebois" msgstr "Christophe Croullebois" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Christopher Brannon" msgstr "Christopher Hall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409 #, c-format msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)" msgstr "Christopher Hall (3.8 维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid "Christopher Hyde" msgstr "Christopher Hyde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302 #, c-format msgid "Cindy Murdock Ames" msgstr "Cindy Murdock Ames" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377 #, c-format msgid "Circ note" msgstr "流通说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120 #, c-format msgid "Circ notes" msgstr "流通说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #, c-format msgid "" "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons " "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen " "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol " "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, " "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd " "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") " "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun " "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials " "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol " "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; " "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") " "symbol by National Park Service " msgstr "" "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons " "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen " "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol " "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, " "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd " "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") " "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun " "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials " "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol " "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; " "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") " "symbol by National Park Service " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5 #, c-format msgid "Circulation History for %s" msgstr "%s 的流通纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38 #, c-format msgid "Circulation Reports" msgstr "流通报表" #. %1$s: branch_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144 #, c-format msgid "Circulation alerts for %s" msgstr "%s 的流通报警" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" msgstr "流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49 #, c-format msgid "Circulation history" msgstr "流通纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #, c-format msgid "Circulation note" msgstr "流通说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371 #, c-format msgid "Circulation note: " msgstr "流通说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636 #, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " msgstr "流通记录最新的同步是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "流通统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation tables" msgstr "流通说明" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18 #, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" msgstr "流通:于 %s 逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475 #, c-format msgid "Citation" msgstr "引用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118 #, c-format msgid "Cities" msgstr "县市" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57 #, c-format msgid "Cities and towns" msgstr "县市与乡镇" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233 #, c-format msgid "City" msgstr "县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126 #, c-format msgid "City ID" msgstr "县市别名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56 #, c-format msgid "City ID: " msgstr "县市别名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85 #, c-format msgid "City id" msgstr "县市别名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "City search:" msgstr "寻找县市:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411 #, c-format msgid "City: " msgstr "县市:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310 #, c-format msgid "Claim acquisition" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270 #, c-format msgid "Claim date" msgstr "催缺日期" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211 msgid "Claim order" msgstr "催缺订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315 #, c-format msgid "Claim serial issue" msgstr "催缺期刊卷期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104 #, c-format msgid "Claim using notice: " msgstr "催缺使用的通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129 #, c-format msgid "Claimed date" msgstr "催缺日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164 #, c-format msgid "Claims" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128 #, c-format msgid "Claims count" msgstr "催缺数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421 #, c-format msgid "Claire Hernandez" msgstr "Claire Hernandez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #, c-format msgid "Class" msgstr "类" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219 #, c-format msgid "Class: " msgstr "类:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "ClassSources" msgstr "类来源" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270 #, c-format msgid "Classification" msgstr "分类法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268 #, c-format msgid "Classification filing rules" msgstr "分类法排序规则" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Classification source code missing" msgstr "遗失分类法来源代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114 #, c-format msgid "Classification source code: " msgstr "分类法来源代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234 #, c-format msgid "Classification sources" msgstr "分类法来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510 #, c-format msgid "Classification:" msgstr "分类法:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "分类法:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395 #, c-format msgid "Claudia Forsman" msgstr "Claudia Forsman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393 #, c-format msgid "Clay Fouts" msgstr "Clay Fouts" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:449 msgid "Clean" msgstr "清除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #, c-format msgid "Clean patron records" msgstr "清除读者纪录" #. %1$s: import_batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" msgstr "清除批次输入#%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338 #, c-format msgid "Clear" msgstr "清除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "全部清除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "从此批次清除所有存储记录吗?不能恢复。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "清除日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109 #, c-format msgid "Clear field" msgstr "清除字段" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250 msgid "Clear filters" msgstr "清除筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102 #, c-format msgid "Clear on loan" msgstr "清除借阅" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685 msgid "Clear screen" msgstr "清除画面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Clear search form" msgstr "键入寻找术语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Clear used authorities" msgstr "新增权威记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #, c-format msgid "Click 'Next' to continue " msgstr "勾选'下一步',继续操作 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Click ID to select/deselect quote" msgstr "勾选 ID 以选择/不选引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422 #, c-format msgid "Click Save to finish." msgstr "勾选存储,完成作业。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148 #, c-format msgid "Click here to define a printer profile." msgstr "勾选选这里设置打印机配置文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239 #, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" msgstr "勾选这里回到书商网页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77 #, c-format msgid "Click here to see the merged record." msgstr "勾选这里,查看合并的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176 #, c-format msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. " msgstr "勾选'完成',以完成作业并上传至Koha的馆员界面。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "勾选图片,在图片查看视器里查看图片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324 #, c-format msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" "勾选任一字段,即可编辑其内容;按下 <Enter> 键,以便存储编辑的结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." msgstr "勾选个别存储格,以备编辑。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "勾选一个或多个引句号码,选定删除的引句;勾选'删除引句'钮,就能删除引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "勾选一个或多个引句号码,选定删除的引句;勾选'删除引句'钮,就能删除引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #, c-format msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote. " msgstr "勾选'新增引句'钮,以便新增一个引句;按下<Enter>钮,以存储引句。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." msgstr "勾选以下的连结,以下载输出的连结。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." msgstr "勾选以下的连结,以下载输出的批次。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." msgstr "勾选栏框切换设置。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "点选引句代码即可选择或不选该引句,可以选择多个引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "勾选\"选择文件\"钮,并选择上传的CSV文件。" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265 #, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s " msgstr "勾选\"删除\"钮,以删除现在的照片。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209 #, c-format msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "勾选工具列的\"输入引句\"钮,以便输入CSV格式的引句档。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326 #, c-format msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "勾选工具列的\"存储引句\"钮,存储整个批次引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." msgstr "勾选日期以便新增或编辑假日。" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62 msgid "Click to \"Unmap\"" msgstr "勾选\"不映射\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136 #, c-format msgid "Click to Edit" msgstr "勾选以编辑" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289 msgid "Click to Expand this Tag" msgstr "勾选以扩充此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:395 #, c-format msgid "Click to add item" msgstr "勾选以新增馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Click to collapse this section" msgstr "勾选以展开此块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287 #, c-format msgid "Click to edit" msgstr "勾选以编辑" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Click to expand this section" msgstr "勾选以展开此块" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " msgstr "勾选填入随机产生的推荐。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65 #, c-format msgid "Click to recheck dependencies " msgstr "勾选再检查依赖性 " #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 msgid "Clone" msgstr "复制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133 #, c-format msgid "Clone these rules to:" msgstr "复制此规则给:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 msgid "Clone this subfield" msgstr "复制此分栏" #. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname ) #. %2$s: IF ( frombranchname ) #. %3$s: frombranchname #. %4$s: END #. %5$s: IF ( tobranchname ) #. %6$s: tobranchname #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16 #, c-format msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s " msgstr "复制流通规则 %s %s 从 \"%s\"%s %s 至 \"%s\"%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25 #, c-format msgid "Cloning of issuing rules failed!" msgstr "复制借出规则失败!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230 #, c-format msgid "Close" msgstr "关闭" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341 msgid "Close and print" msgstr "关闭与打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284 #, c-format msgid "Close basket group" msgstr "关闭借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "Close budget " msgstr "› 课程详情 " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2 #, fuzzy msgid "Close help window" msgstr "关闭说明窗口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172 #, c-format msgid "Close this basket" msgstr "关闭借出篮" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 msgid "Close this menu" msgstr "关关此选单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "关闭此窗口" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11 #, c-format msgid "Close window" msgstr "关闭窗口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107 #, c-format msgid "Close: " msgstr "关闭:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107 #, c-format msgid "Closed" msgstr "已关闭" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133 #, c-format msgid "Closed (%s)" msgstr "关闭 (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 msgid "Closed on %s" msgstr "关闭于 %s" #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99 #, c-format msgid "Closed on %s." msgstr "关闭于 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238 #, c-format msgid "Closed on:" msgstr "关闭于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442 #, c-format msgid "Code" msgstr "代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345 #, c-format msgid "Code:" msgstr "代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338 #, c-format msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)" msgstr "Colin Campbell (3.4 质量保证经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143 #, c-format msgid "Collapse all" msgstr "全部折叠" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274 #, c-format msgid "Collapsed" msgstr "已收摺" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211 #, c-format msgid "Collect from patron: " msgstr "来自读者的收集:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218 #, c-format msgid "Collection" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Collection " msgstr "馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227 #, c-format msgid "Collection code" msgstr "馆藏代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51 #, c-format msgid "Collection code:" msgstr "馆藏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Collection deleted successfully" msgstr "馆藏'%s'更新成功!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "馆藏'%s'不能更新!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "馆藏题名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20 #, c-format msgid "Collection transferred successfully" msgstr "馆藏转移成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68 #, c-format msgid "Collection:" msgstr "馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "馆藏:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "馆藏:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309 #, c-format msgid "Colon (:)" msgstr "冒号(:)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122 #, c-format msgid "Color" msgstr "颜色" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121 #, c-format msgid "Column" msgstr "栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Column name" msgstr "栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:188 #, c-format msgid "Column: " msgstr "栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259 #, c-format msgid "Columns" msgstr "栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40 #, c-format msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "栏必须由左至右填写:若第一栏空白,其它栏会被忽略。 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Columns settings" msgstr "配置文件设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205 #, c-format msgid "Coming from" msgstr "来自" #. %1$s: branchesloo.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45 #, c-format msgid "Coming from %s" msgstr "来自%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314 #, c-format msgid "Comma (,)" msgstr "逗号(,)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834 #, c-format msgid "Comma separated text" msgstr "逗号分隔的文字" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926 #, c-format msgid "Comment" msgstr "评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37 #, c-format msgid "Comment " msgstr "评论 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956 #, c-format msgid "Comment: " msgstr "评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31 #, c-format msgid "Commenter " msgstr "评论者 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18 #, c-format msgid "Comments" msgstr "评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104 #, c-format msgid "Comments about this file: " msgstr "此文件的评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24 #, c-format msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "待审核的评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128 #, c-format msgid "Comments pending approval" msgstr "核可待决的评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43 #, c-format msgid "Compact view" msgstr "简要查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179 #, c-format msgid "Company details" msgstr "公司详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306 #, c-format msgid "Company name: " msgstr "公司名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214 #, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " msgstr "比较条码清单与结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21 #, c-format msgid "Complete view" msgstr "完整查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:371 #, c-format msgid "Completed import of records" msgstr "输入纪录完成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40 #, c-format msgid "Completed: " msgstr "完成:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" msgstr "组态完成,在机读编目格式参数表没有任何错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85 #, c-format msgid "Configure" msgstr "组态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Configure columns" msgstr "组态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "依其出现顺序组态此参数。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #, c-format msgid "Configuring " msgstr "组态 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665 #, c-format msgid "Confirm custom report" msgstr "确认客制化报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359 #, c-format msgid "Confirm delete: " msgstr "确认删除:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181 #, c-format msgid "Confirm deletion" msgstr "确认删除" #. %1$s: branchname #. %2$s: branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s (%s)?" msgstr "确认删除 %s (%s)吗?" #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" msgstr "确认删除 %s吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79 #, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "确认删除权威结构定义 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191 #, c-format msgid "Confirm deletion of classification source " msgstr "确认删除分类法来源 " #. %1$s: contractnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146 #, c-format msgid "Confirm deletion of contract %s" msgstr "确认删除合约%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138 #, c-format msgid "Confirm deletion of currency " msgstr "确认删除币别 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204 #, c-format msgid "Confirm deletion of filing rule " msgstr "确认删除排序规则 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " msgstr "确认删除读者属性类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117 #, c-format msgid "Confirm deletion of printer " msgstr "确认删除打印机 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535 #, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " msgstr "确认删除匹配规则 " #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349 #, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" msgstr "确认删除分栏 %s 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118 #, c-format msgid "Confirm deletion of tag " msgstr "确认删除标签 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84 msgid "Confirm deletion of this vendor ?" msgstr "确认删除代理商吗?" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380 msgid "Confirm hold" msgstr "确认预约" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377 msgid "Confirm hold and transfer" msgstr "确认预约并转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246 #, c-format msgid "Confirm holds" msgstr "确认预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "确认新口令" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66 #, c-format msgid "Congratulations, installation complete" msgstr "恭禧,安装完成" #. %1$s: tablename #. %2$s: kohafield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29 #, c-format msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield" msgstr "连结 %s。%s至机读编目格式分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 #, c-format msgid "Connection established." msgstr "连结完成。" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228 #, c-format msgid "Connection failed to %s" msgstr "不能连结至 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169 #, c-format msgid "Connection timeout to %s" msgstr "连结至 %s 时间终了" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367 #, c-format msgid "Connor Dewar" msgstr "Connor Dewar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #, c-format msgid "Connor Fraser" msgstr "Connor Fraser" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93 #, c-format msgid "Considered lost" msgstr "视为遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261 #, c-format msgid "Constraints" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348 #, c-format msgid "Contact" msgstr "连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Contact about late issues?" msgstr "合约开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Contact about late orders?" msgstr "合约开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203 #, c-format msgid "Contact details" msgstr "连络详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "联络信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5 #, c-format msgid "Contact name: " msgstr "联络名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398 #, fuzzy, c-format msgid "Contact note: " msgstr "%s 联络说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61 #, c-format msgid "Contact: " msgstr "联络:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: First name" msgstr "其它连络:名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Last name" msgstr "联络名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Relationship" msgstr "关系" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Title" msgstr "联络:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "Contacts" msgstr "合约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449 #, c-format msgid "Contains" msgstr "包括" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605 #, c-format msgid "Contents" msgstr "内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "内容 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63 #, c-format msgid "Continue" msgstr "继续" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" msgstr "继续登录Koha" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307 #, fuzzy msgid "Continue without marking >>" msgstr "继续而不标记 >>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Contract" msgstr "合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166 #, c-format msgid "Contract deleted" msgstr "删除合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150 #, c-format msgid "Contract description:" msgstr "合约说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152 #, c-format msgid "Contract end date:" msgstr "合约终止日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111 #, c-format msgid "Contract id " msgstr "合约代码 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year," "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place," "Billing place " msgstr "" "合约名称、订单编号、成案日期、国际标准书号、着者、题名、出版年、出版者、馆藏" "题名、内部说明、数量、RRP、送达地、帐单地址 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232 #, c-format msgid "Contract name:" msgstr "合约名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148 #, c-format msgid "Contract number:" msgstr "合约号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231 #, c-format msgid "Contract number: " msgstr "合约号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151 #, c-format msgid "Contract start date:" msgstr "合约开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358 #, c-format msgid "Contract(s)" msgstr "合约" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173 #, c-format msgid "Contract(s) of %s" msgstr "合约 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103 #, c-format msgid "Contract: " msgstr "合约:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81 #, c-format msgid "Contracts" msgstr "合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568 #, c-format msgid "Contributing companies and institutions" msgstr "公司与机构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103 #, c-format msgid "Control no.: " msgstr "控制号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Control no: " msgstr "控制号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256 #, c-format msgid "" "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this " "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a " "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Convert file to MARC using the following plugin: " msgstr "以下列模板修改记录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428 #, c-format msgid "Copies:" msgstr "复本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409 #, c-format msgid "Copy" msgstr "复本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402 #, c-format msgid "Copy holidays to:" msgstr "复制假日至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198 #, c-format msgid "Copy notice" msgstr "复本说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "复本号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70 #, c-format msgid "Copy number:" msgstr "复本号:" #. %1$s: branchloo.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185 #, c-format msgid "Copy to %s" msgstr "复制至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377 #, c-format msgid "Copy to all libraries" msgstr "复制给所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "着作权" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" msgstr "着作权 © 2003-2010 phpMyAdmin 发展团队" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "Copyright © 2008 " msgstr "着作权 © 2008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "着作权年:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "着作权年:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506 #, c-format msgid "Copyright:" msgstr "着作权:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145 #, c-format msgid "Copyright: " msgstr "着作权:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622 #, c-format msgid "Copyrightdate" msgstr "着作权年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396 #, c-format msgid "Corey Fuimaono" msgstr "Corey Fuimaono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid "Cory Jaeger" msgstr "Cory Jaeger" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "成本是数字,从任意最大值(如1或100)到最小值0。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add a new patron." msgstr "不能新增读者" #. %1$s: duplicate_code_error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86 #, c-format msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "不能新增读者属性类型 "%s" — 其中一个代码已存在。 " #. %1$s: duplicate_value #. %2$s: duplicate_category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194 #, c-format msgid "" "Could not add value "%s" for category "%s" — value " "already present. " msgstr "不能新增值 "%s" 给类型 "%s" — 已经有值。 " #. %1$s: ERROR_delete_in_use #. %2$s: ERROR_num_patrons #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "不能删除读者属性类型"%s" — 已用于 %s 读者纪录" #. %1$s: ERROR_delete_not_found #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "不能删除读者属性类型 "%s" — 不在数据库内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " msgstr "找不到系统首选名为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760 #, c-format msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "不能读入 history.txt 文件。请确认 <docdir> 已正确定义在 koha-conf.xml " "里。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38 #, c-format msgid "Count" msgstr "计算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330 #, c-format msgid "Count holds" msgstr "计算预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285 #, c-format msgid "Count items" msgstr "计算馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74 #, c-format msgid "Count of checkouts" msgstr "计算借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #, c-format msgid "Count total items" msgstr "计算馆藏总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288 #, c-format msgid "Count unique biblios" msgstr "计算不重复的书目总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331 #, c-format msgid "Count unique borrowers" msgstr "计算不重复的读者数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331 #, c-format msgid "Count unique items" msgstr "计算不重复的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236 #, c-format msgid "Country" msgstr "国家" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414 #, c-format msgid "Country: " msgstr "国家:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66 #, c-format msgid "Course #" msgstr "指定参考书的课程 #" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606 #, c-format msgid "Course Reserves" msgstr "指定参考书的课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57 #, c-format msgid "Course name" msgstr "指定参考书的课程名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104 #, c-format msgid "Course name:" msgstr "指定参考书的课程名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60 #, c-format msgid "Course number" msgstr "指定参考书的课程编号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "指定参考书的课程编号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "指定参考书课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60 #, c-format msgid "Courses" msgstr "课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" msgstr "Crawford County Federated图书馆系统" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60 msgid "Create New" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445 #, c-format msgid "Create a new category" msgstr "新增范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "新增虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." msgstr "输入外部纪录,以新增纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539 #, c-format msgid "Create a new template" msgstr "新增模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788 #, c-format msgid "Create analytics" msgstr "新增分析" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80 #, c-format msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "新增与管理权威框架,设置机读编目格式纪录(定义字段与分栏)的字符。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72 #, c-format msgid "" "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" "新增与管理权威框架,设置机读编目格式纪录(定义字段与分栏)的字符,机读编目格式" "编辑器的模版。" #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " msgstr "新增权威框架给 %s 使用 " #. %1$s: frameworkcode #. %2$s: frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " msgstr "新增权威框架给 %s (%s)使用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22 #, c-format msgid "Create from SQL" msgstr "新增自SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "新增人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "新增人工收据" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110 #, c-format msgid "Create new authority" msgstr "新增权威记录" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76 msgid "Create new invoice anyway" msgstr "仍要新增收据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, c-format msgid "Create new record" msgstr "新增纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" msgstr "从目录数据新增可打印的书标与条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45 #, c-format msgid "Create printable patron cards" msgstr "新增可打印的读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493 #, fuzzy, c-format msgid "Create record" msgstr "新增纪录" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854 #, c-format msgid "Create report from SQL" msgstr "从SQL新增报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140 #, c-format msgid "Create routing list" msgstr "新增传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42 #, c-format msgid "Create routing list for " msgstr "新增传阅清单给 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546 msgid "Create template" msgstr "新增模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104 #, c-format msgid "Created by" msgstr "新增者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:271 #, c-format msgid "Created by:" msgstr "新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284 #, c-format msgid "Created by: " msgstr "新增者:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314 #, c-format msgid "Creation date" msgstr "登记日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" msgstr "创用CC姓名置标 2.5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" msgstr "创用CC姓名置标-相同方式分享 2.5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43 #, c-format msgid "Credit" msgstr "额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42 #, c-format msgid "Credit type: " msgstr "额度类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65 #, c-format msgid "Credits" msgstr "额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747 #, c-format msgid "Credits:" msgstr "额度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110 #, c-format msgid "Creep:" msgstr "Creep:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #, c-format msgid "Currencies" msgstr "币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" msgstr "币别 & 汇率" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93 #, c-format msgid "Currencies and exchange rates" msgstr "币别与汇率" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Currencies search:" msgstr "币别寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180 #, c-format msgid "Currency" msgstr "币别" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88 #, c-format msgid "Currency = %s" msgstr "币别 = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160 #, c-format msgid "Currency deleted" msgstr "删除币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329 #, c-format msgid "Currency:" msgstr "币别:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522 #, c-format msgid "Currency: " msgstr "币别:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144 #, c-format msgid "Current checkouts allowed" msgstr "现在允许借出" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138 #, c-format msgid "Current library" msgstr "活动图书馆" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126 #, c-format msgid "Current library: %s" msgstr "活动图书馆:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39 #, c-format msgid "Current location" msgstr "活动位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82 #, c-format msgid "Current location:" msgstr "活动位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100 #, c-format msgid "Current renewals:" msgstr "活动续借:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36 #, c-format msgid "Current server time is:" msgstr "服务器现在的时间是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175 #, c-format msgid "Current session" msgstr "现在的作业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46 #, c-format msgid "Current terms" msgstr "现在辞汇" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129 #, c-format msgid "Currently Available %s" msgstr "现在可用 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available batches" msgstr "可用馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available layouts" msgstr "现在可用 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available profiles" msgstr "可用馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available templates" msgstr "可用馆藏。" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use %s " msgstr "现在可用 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444 #, c-format msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "当前的预约政策。不同的政称有不同的影响:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "课程" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99 #, fuzzy msgid "Custom search fields" msgstr "寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31 #, c-format msgid "Customize label layouts" msgstr "客制化书标布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28 #, c-format msgid "Customize patron card layouts" msgstr "客制化读者证布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 #, c-format msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)" msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 翻译经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" msgstr "Dænsk (丹麦文)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156 #, c-format msgid "DANMARC" msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10 #, c-format msgid "DOIT" msgstr "做它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248 #, c-format msgid "Damaged" msgstr "破坏" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 #, c-format msgid "Damaged status" msgstr "破坏状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135 #, c-format msgid "Damaged status:" msgstr "破坏状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, c-format msgid "Dan Scott" msgstr "Dan Scott" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318 #, c-format msgid "Daniel Banzli" msgstr "Daniel Banzli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320 #, c-format msgid "Daniel Barker" msgstr "Daniel Barker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406 #, c-format msgid "Daniel Grobani" msgstr "Daniel Grobani" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428 #, c-format msgid "Daniel Holth" msgstr "Daniel Holth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403 #, c-format msgid "Daniel Kahn Gillmor" msgstr "Daniel Kahn Gillmo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Daniel Sweeney" msgstr "Daniel Sweeney" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331 #, c-format msgid "Danny Bouman" msgstr "Danny Bouman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format msgid "Darrell Ulm" msgstr "Darrell Ulm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154 #, c-format msgid "Data deleted" msgstr "数据被删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58 #, c-format msgid "Data error" msgstr "数据错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119 #, c-format msgid "Data fields" msgstr "数据字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78 #, c-format msgid "Data recorded" msgstr "数据被纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:256 #, c-format msgid "Data:" msgstr "数据:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Database" msgstr "数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "Database " msgstr "数据库 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5 #, c-format msgid "Database settings:" msgstr "数据库设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194 #, c-format msgid "Database tables created" msgstr "新增数据库表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131 #, c-format msgid "Database: " msgstr "数据库:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #, c-format msgid "Date" msgstr "日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52 #, c-format msgid "Date " msgstr "日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 #, c-format msgid "Date acquired" msgstr "到馆日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:398 #, c-format msgid "Date added" msgstr "新增日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893 #, c-format msgid "Date arrived" msgstr "到馆日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37 #, c-format msgid "Date due" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "到期日:" #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.date_due #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52 #, c-format msgid "Date due: %s" msgstr "到期日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #, c-format msgid "Date formats should match your system preference, and " msgstr "日期格式应符合系统首选,且 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #, c-format msgid "Date from" msgstr "日期来自" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #, c-format msgid "Date last checked out" msgstr "最后借出日期" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61 #, c-format msgid "Date last seen" msgstr "最后出现的日期" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214 #, c-format msgid "Date of birth" msgstr "生日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216 #, c-format msgid "Date of birth is invalid." msgstr "生日不对。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "生日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." msgstr "注册日期不正确。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222 #, c-format msgid "Date of expiration is invalid." msgstr "到期日不正期。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47 #, c-format msgid "Date of transfer" msgstr "转移日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46 #, c-format msgid "Date ordered " msgstr "订单日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894 #, c-format msgid "Date published" msgstr "出版日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202 #, c-format msgid "Date published " msgstr "出版日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201 #, c-format msgid "Date range" msgstr "日期范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91 #, c-format msgid "Date received" msgstr "收到日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49 #, c-format msgid "Date received " msgstr "收到日期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269 #, c-format msgid "Date received: " msgstr "收到日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #, c-format msgid "Date to" msgstr "日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71 #, c-format msgid "Date/Time" msgstr "日期/时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101 #, c-format msgid "Date/time" msgstr "日期/时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029 #, c-format msgid "Date:" msgstr "日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40 #, c-format msgid "Date: " msgstr "日期:" #. %1$s: pulldate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "日期:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350 #, c-format msgid "Date: from " msgstr "日期:来自 " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 msgid "Dates" msgstr "日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'" msgstr "以此格式着录生日 'DD/MM/YYYY'" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'" msgstr "以此格式着录生日 'MM/DD/YYYY'" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'" msgstr "以此格式着录生日 'YYYY-MM-DD'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328 #, c-format msgid "David Birmingham" msgstr "David Birmingham" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352 #, c-format msgid "David Cook" msgstr "David Cook" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404 #, c-format msgid "David Goldfein" msgstr "David Goldfein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529 #, c-format msgid "David Strainchamps" msgstr "David Strainchamps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183 #, c-format msgid "Day" msgstr "天" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462 #, c-format msgid "Day of week" msgstr "星期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486 #, fuzzy, c-format msgid "Day/month" msgstr "天/月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134 #, c-format msgid "Day: " msgstr "天:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958 #, c-format msgid "Days" msgstr "日" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "提前天数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342 #, c-format msgid "DeAndre Carroll" msgstr "DeAndre Carroll" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208 msgid "Deactivate filters" msgstr "不使用的筛选器" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Dec" msgstr "12月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129 #, c-format msgid "December" msgstr "12月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347 #, c-format msgid "Default" msgstr "缺省" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170 #, c-format msgid "Default accounting details" msgstr "缺省帐户详情" #. %1$s: IF ( humanbranch ) #. %2$s: humanbranch #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307 #, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" msgstr "缺省借出、预约与还入政称%s 给 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88 #, c-format msgid "Default framework" msgstr "缺省框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "此读者类型的缺省消息首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "Default privacy" msgstr "缺省值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Default privacy: " msgstr "缺省值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:137 #, c-format msgid "Default value:" msgstr "缺省值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126 #, c-format msgid "Default values" msgstr "缺省值" #. %1$s: UNLESS ( default_rules ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322 #, c-format msgid "Defaults%s (not set)%s" msgstr "缺省%s (不是 set)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98 #, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed " "through plugins" msgstr "" "设置容许值类型,然后在机读编目格式结构的容许值内,设置馆藏类型与书目机读编目" "格式栏号结构。容许值由外挂程序管理。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "设置类型与容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47 #, c-format msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "结合图书馆、读者类型与馆藏类型,设置的流通与罚款规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "于读者生活之地设置县市。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82 #, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." msgstr "" "设置分类法来源(即索书号)用于您的馆藏,同时设置排序规则用于索书号的排序。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." msgstr "设置币别与汇率供采访使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "设置闭馆时的天数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50 #, c-format msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "设置读者纪录的扩展属性(辨识与统计类型)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" msgstr "设置使用于预算的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "设置使用于流通规则的馆藏类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34 #, c-format msgid "Define libraries and groups." msgstr "设置图书馆与群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "设置映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "设置通知(逾期的打印与电子邮件通知等)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44 #, c-format msgid "Define patron categories." msgstr "设置读者类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56 #, c-format msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "结合图书馆、读者类型与馆藏类型,设置借出还入通知规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #, c-format msgid "Define the holidays for:" msgstr "设置假日给:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76 #, c-format msgid "" "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used " "to find some datas independently of the framework." msgstr "设置键词与机读编目格式字段的映射,这些键词用于设置部份独立的框架。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74 #, c-format msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through " "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up " "linkage." msgstr "" "设置转换数据库(SQL)与机读编目格式书目纪录的映射。此映射可以通过机读编目格式书" "目框架设置,此工具是加速连结的捷径。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" msgstr "设置分馆间的转移费用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." msgstr "设置寻找机读编目格式数据的Z39.50客户端。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97 #, c-format msgid "Define your budgets" msgstr "设置您的预算" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: branch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36 #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "设置 %s逾期举措给 %s%s缺省逾期举措%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " msgstr "设置分馆间的转费用 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70 #, c-format msgid "Definition" msgstr "设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103 #, c-format msgid "Definition description:" msgstr "设置说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99 #, c-format msgid "Definition name:" msgstr "设置名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92 #, c-format msgid "Delay" msgstr "延迟" #. %1$s: ERRORDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62 #, c-format msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "延迟 %s 于 %s 读者类型出现未预期的字符,应该祗有数字。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "" "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "延迟是逾期后天数,届时才启发逾期通知。 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54 #, c-format msgid "Delete" msgstr "删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68 #, c-format msgid "Delete " msgstr "删除 " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140 msgid "Delete ALL submitted items" msgstr "删除所有送出的馆藏" #. %1$s: city_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83 #, c-format msgid "Delete City \"%s?\"" msgstr "删除县市 \"%s\"吗?" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86 msgid "Delete Definition" msgstr "删除设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98 #, c-format msgid "Delete Images" msgstr "删除照片" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171 msgid "Delete Library" msgstr "删除图书馆" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69 msgid "Delete [% field.name %] field" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117 #, c-format msgid "Delete a batch of items" msgstr "删除批次馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91 #, c-format msgid "Delete all" msgstr "全部删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212 #, c-format msgid "Delete all items" msgstr "删除全部馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189 #, c-format msgid "Delete basket" msgstr "删除借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201 #, c-format msgid "Delete basket and orders" msgstr "删除借出篮与订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149 #, c-format msgid "Delete basket group" msgstr "删除借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202 #, c-format msgid "Delete basket, orders and bibs" msgstr "删除借出篮、订单与书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168 #, c-format msgid "Delete batch" msgstr "删除批次" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" msgstr "删除预算'%s'吗?" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195 msgid "Delete classification source" msgstr "删除分类法来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Delete contact" msgstr "其它连络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50 #, c-format msgid "Delete course" msgstr "删除指定参考书的课程" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208 msgid "Delete filing rule" msgstr "删除排序规则" #. %1$s: frameworktext #. %2$s: frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "删除框架%s (%s)吗?" #. %1$s: budget_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622 #, c-format msgid "Delete fund %s?" msgstr "删除基金%s 吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012 #, c-format msgid "Delete image" msgstr "删除照片" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "Delete item" msgstr "删除馆藏" #. %1$s: itemtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232 #, c-format msgid "Delete item type '%s'?" msgstr "删除馆藏类型'%s'吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186 #, c-format msgid "Delete items in a batch" msgstr "批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:45 #, c-format msgid "Delete list" msgstr "删除虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183 #, fuzzy, c-format msgid "Delete local" msgstr "全部删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185 #, fuzzy, c-format msgid "Delete local and remote" msgstr "删除借出篮与订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436 #, c-format msgid "Delete notice?" msgstr "删除通知吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291 #, c-format msgid "Delete order" msgstr "删除订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294 #, c-format msgid "Delete order and catalog record" msgstr "删除订单与目录纪录" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256 msgid "Delete patron attribute type" msgstr "删除读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64 #, c-format msgid "Delete patrons" msgstr "删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" msgstr "删除符合下列范畴的读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "Delete quote(s)" msgstr "删除引句" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204 #, c-format msgid "Delete record" msgstr "删除纪录" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539 msgid "Delete record matching rule" msgstr "删除纪录映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138 #, c-format msgid "Delete records if no items remain." msgstr "若无馆藏附属,则删除该笔纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184 #, fuzzy, c-format msgid "Delete remote" msgstr "删除模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255 #, c-format msgid "Delete selected" msgstr "删除选定的部份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142 #, c-format msgid "Delete selected items" msgstr "删除选定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376 #, c-format msgid "Delete selected profile ?" msgstr "删除选定的配置文件吗?" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211 #, fuzzy msgid "Delete selected records" msgstr "删除选定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86 #, c-format msgid "Delete stop word " msgstr "删除高频字 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222 #, c-format msgid "Delete subfield " msgstr "删除分栏 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64 #, c-format msgid "Delete subscription" msgstr "删除订阅" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335 msgid "Delete template" msgstr "删除模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302 #, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" msgstr "删除此范围的例外" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" msgstr "删除此范围的重复假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" msgstr "删除此范围的单一假日" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249 msgid "Delete this Item Type" msgstr "删除此馆藏类型" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298 msgid "Delete this Tag" msgstr "删除此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166 #, c-format msgid "Delete this basket" msgstr "删除此借出篮" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320 msgid "Delete this category" msgstr "删除此类型" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159 #, fuzzy msgid "Delete this contract" msgstr "删除此合约" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150 #, fuzzy msgid "Delete this currency" msgstr "删除此币别" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Delete this exception." msgstr "删除此例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291 #, c-format msgid "Delete this holiday" msgstr "删除此假日" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Delete this holiday." msgstr "删除此假日。" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135 msgid "Delete this printer" msgstr "删除此列表机" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361 msgid "Delete this saved report" msgstr "删除此存储的报表" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383 msgid "Delete this subfield" msgstr "删除此分栏" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "删除用户" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Delete vendor" msgstr "删除代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486 #, c-format msgid "Delete?" msgstr "删除吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587 #, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" msgstr "删除找不到题名的书目纪录" #. %1$s: deleted_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242 #, c-format msgid "Deleted classification source %s" msgstr "删除分类法来源 %s" #. %1$s: deleted_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276 #, c-format msgid "Deleted filing rule %s" msgstr "删除排序规则 %s" #. %1$s: deleted_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" msgstr "删除读者属性类型 "%s"" #. %1$s: deleted_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" msgstr "删除纪录匹配规则 "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Deleted." msgstr "删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202 #, c-format msgid "Delimiter: " msgstr "区隔符号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181 #, c-format msgid "Delink" msgstr "Delink" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257 #, c-format msgid "Delivery comment:" msgstr "送达评论:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358 #, c-format msgid "Delivery place" msgstr "送达地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238 #, c-format msgid "Delivery place:" msgstr "送达地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339 #, c-format msgid "Delivery time: " msgstr "送达时间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89 #, c-format msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59 #, c-format msgid "Department" msgstr "系所" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77 #, c-format msgid "Department:" msgstr "系所:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65 #, c-format msgid "Dept." msgstr "系所" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38 #, c-format msgid "Description" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255 #, c-format msgid "Description (OPAC)" msgstr "说明(联机公共目录)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99 #, c-format msgid "Description (OPAC): " msgstr "语句 (OPAC):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Description is required" msgstr "说明为必备" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Description missing" msgstr "遗失说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74 #, c-format msgid "Description of charges" msgstr "说明收费方式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347 #, c-format msgid "Description:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115 #, c-format msgid "Description: " msgstr "说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: liblibrarian #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "说明:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561 #, c-format msgid "Descriptions" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29 #, c-format msgid "Design custom card templates for printed patron cards" msgstr "设置客制化读者证布局供打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32 #, c-format msgid "Design custom label templates for printed labels" msgstr "设置客制化读者证布局供打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55 #, c-format msgid "Destination library:" msgstr "目的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134 #, c-format msgid "Destination library: " msgstr "目的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61 #, c-format msgid "Destination record" msgstr "目的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212 #, c-format msgid "Details" msgstr "详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706 #, c-format msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "杜威" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #, c-format msgid "Dewey/classification" msgstr "杜威/分类法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513 #, c-format msgid "Dewey:" msgstr "杜威:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "杜威:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "杜威十进分类法:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "字典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "字典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #, c-format msgid "Dictionary " msgstr "字典 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:586 #, c-format msgid "Dictionary definitions" msgstr "字典定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" msgstr "不要检查目录内既有纪录的映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276 #, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "您的意思是:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "您的意思是?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479 #, c-format msgid "Diff" msgstr "" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479 msgid "Differences between the original biblio and the imported" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "仅有摘要?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220 #, c-format msgid "Directories" msgstr "指南" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Disabled for %s" msgstr "停用 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Disabled for all" msgstr "全部停用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "收费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150 #, c-format msgid "Discharge requests pending" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "唱片分类目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225 #, c-format msgid "Discount: " msgstr "折扣:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112 #, c-format msgid "Display" msgstr "显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81 #, c-format msgid "Display children too." msgstr "也显示儿童。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191 msgid "Display detail for this authority" msgstr "显示此权威的详情" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182 msgid "Display detail for this biblio" msgstr "显示此书目的详情" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 msgid "Display detail for this item" msgstr "显示此馆藏的详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116 #, c-format msgid "Display from: " msgstr "显示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506 #, c-format msgid "Display height: " msgstr "显示高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150 #, c-format msgid "Display in OPAC: " msgstr "显示于联机公共目录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166 #, c-format msgid "Display in check-out: " msgstr "显示于借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82 #, c-format msgid "Display location" msgstr "显示位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158 #, c-format msgid "Display location:" msgstr "显示位置:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 msgid "Display member details." msgstr "显示读者详情。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171 #, c-format msgid "Display only used tags/subfields" msgstr "祗显示使用中的标签/分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304 #, c-format msgid "Display order" msgstr "显示排序法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120 #, c-format msgid "Display order:" msgstr "显示排序法:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18 #, c-format msgid "Display statistics for:" msgstr "显示统计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120 #, c-format msgid "Display to: " msgstr "显示:" #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( filter_approved_ok ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( filter_approved_pending ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( filter_approved_rej ) #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175 #, c-format msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms " msgstr "显示 %s全部%s %s认可%s %s待决%s %s拒绝%s 术语 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249 msgid "Do Not Delete" msgstr "不要删除" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137 msgid "Do not Delete" msgstr "不要删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:285 #, c-format msgid "Do not allow" msgstr "不允许" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31 #, c-format msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "不要新增重复的纪录,从目录内的既有纪录新增订阅。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259 #, c-format msgid "Do not look for matching records" msgstr "不要查看映射纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "不要通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134 #, c-format msgid "Do not remove any patrons (test run)" msgstr "不要删除任何读者(测试用)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145 #, c-format msgid "Do not use." msgstr "不要使用。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10 msgid "Do you really want to generate next serial?" msgstr "您真的要产生下个期刊吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "" "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will " "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the " "export option to make a backup" msgstr "" "您真的要输入字段与分栏的框架吗?将覆盖现在的组态,基于安全的理由,请使用输出" "选项备份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32 #, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" msgstr "确定删除此订单吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #, c-format msgid "Dobrica Pavlinusic" msgstr "Dobrica Pavlinusic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338 #, c-format msgid "Document type:" msgstr "文件类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "Don't allow" msgstr "不允许" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231 #, c-format msgid "Don't block " msgstr "不封锁 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199 #, c-format msgid "Don't export fields" msgstr "不要输出字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59 #, c-format msgid "Don't export fields:" msgstr "不要输出的字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115 #, c-format msgid "Don't export items" msgstr "不要输出馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265 #, c-format msgid "Don't include tax" msgstr "不含税" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243 #, c-format msgid "Done" msgstr "完成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440 #, c-format msgid "Donovan Jones" msgstr "Donovan Jones" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467 #, c-format msgid "Dorian Meid (German translation)" msgstr "Dorian Meid (German translation)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363 #, c-format msgid "Doug Dearden" msgstr "Doug Dearden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840 #, c-format msgid "Download" msgstr "下载" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115 #, c-format msgid "Download " msgstr "下载 " #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050 msgid "Download Record" msgstr "下载纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197 #, c-format msgid "Download a starter CSV file with all the columns " msgstr "下载包括所有字段的启始CSV文件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41 #, c-format msgid "Download as CSV" msgstr "下载为CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #, c-format msgid "Download as PDF" msgstr "下载为PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44 #, c-format msgid "Download as XML" msgstr "下载为XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "下载借出篮" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270 msgid "Download configuration" msgstr "下载组态" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244 msgid "Download database" msgstr "下载数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93 #, c-format msgid "Download file of all overdues" msgstr "下载所有逾期的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" msgstr "下载显示逾期的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12 #, c-format msgid "Download list" msgstr "下载虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52 #, c-format msgid "Download list " msgstr "下载虚拟书架 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623 #, c-format msgid "Download records" msgstr "下载纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324 #, c-format msgid "Download selected claims" msgstr "删除选定的要求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832 #, c-format msgid "Download the report: " msgstr "下载 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580 #, c-format msgid "Downloading records, please wait..." msgstr "下载记录中,请稍候..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132 #, c-format msgid "Draw guide boxes: " msgstr "绘制书标边界:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046 #, c-format msgid "Dublin Core (XML)" msgstr "都伯林核心(XML)" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "到期日 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447 #, c-format msgid "Due date" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" msgstr "到期日 (未格式化,隐藏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542 #, c-format msgid "Duncan Tyler" msgstr "Duncan Tyler" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356 #, c-format msgid "Duplicate" msgstr "复制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262 #, c-format msgid "Duplicate budget" msgstr "复制预算" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Duplicate budget %s" msgstr "复制预算 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551 #, c-format msgid "Duplicate current template" msgstr "复制当前的模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" msgstr "复制读者纪录吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184 #, c-format msgid "Duplicate record suspected" msgstr "可能为复制纪录" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356 msgid "Duplicate this saved report" msgstr "复制此存储报表" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." msgstr "检测到复制值。请更正错误并重送。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #, c-format msgid "Duplicate warning" msgstr "复制警语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491 #, c-format msgid "EAN :" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348 #, c-format msgid "EAN:" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372 #, c-format msgid "EAN: " msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33 #, c-format msgid "ERROR - unknown" msgstr "错误 - 不明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71 #, c-format msgid "ERROR:" msgstr "错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335 #, c-format msgid "ERROR: List could not be modified." msgstr "错误:虚拟书架不能修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307 #, c-format msgid "ERROR: No barcode given." msgstr "错误:未给条码。" #. %1$s: paramsloo.failgetitem #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323 #, c-format msgid "ERROR: No item found with barcode %s." msgstr "错误:此条码 %s 找不到馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308 #, c-format msgid "ERROR: No list number given." msgstr "错误:未给虚拟书架号。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7 msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "错误:价格不是有效的数字,请检查价格并再试!" #. %1$s: paramsloo.nopermission #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320 #, c-format msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s." msgstr "错误:您没有授权处理此虚拟书架 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "EUC-KR" msgstr "EUC-KR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." msgstr "每个存储格包括实际的与估计的值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104 #, c-format msgid "Earliest hold date" msgstr "最早预约日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376 #, c-format msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530 #, c-format msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53 #, c-format msgid "Edit" msgstr "编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63 #, c-format msgid "Edit " msgstr "编辑 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #, c-format msgid "Edit Details" msgstr "编辑详情" #. %1$s: itemnumber #. %2$s: IF ( barcode ) #. %3$s: barcode #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" msgstr "编辑馆藏 #%s%s / 条码 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165 #, c-format msgid "Edit Items" msgstr "编辑馆藏" #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766 msgid "Edit SQL" msgstr "编辑 SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943 #, c-format msgid "Edit SQL report" msgstr "编辑SQL报表" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 msgid "Edit [% field.name %] field" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #, fuzzy msgid "Edit action %s" msgstr "编辑动作" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60 #, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" msgstr "编辑视为新增(复制)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84 #, c-format msgid "Edit authority" msgstr "编辑权威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165 #, c-format msgid "Edit basket" msgstr "编辑借出篮" #. %1$s: basketname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34 #, c-format msgid "Edit basket %s" msgstr "编辑借出篮 %s" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154 #, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " msgstr "编辑借出篮群组 %s (%s) 给 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180 #, c-format msgid "Edit biblio" msgstr "编辑书目" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Edit budget %s" msgstr "编辑预算 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Edit collection " msgstr "编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49 #, c-format msgid "Edit course" msgstr "编辑指定参考书的课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82 #, c-format msgid "Edit existing profile" msgstr "编辑既有配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Edit field" msgstr "编辑分栏" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5 msgid "Edit help" msgstr "编辑说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140 #, c-format msgid "Edit history" msgstr "编辑记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181 #, c-format msgid "Edit in host" msgstr "编辑主纪录" #. %1$s: shelfname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:496 #, c-format msgid "Edit is on (%s)" msgstr "编辑在 (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "Edit item" msgstr "编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178 #, c-format msgid "Edit items in batch" msgstr "批次编辑馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55 #, c-format msgid "Edit label template" msgstr "编辑标签模版" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "编辑虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "编辑虚拟书架 " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487 msgid "Edit owner" msgstr "编辑拥有者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55 #, c-format msgid "Edit patron card template" msgstr "编辑读者证模版" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277 #, c-format msgid "Edit patrons" msgstr "编辑读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54 #, c-format msgid "Edit printer profile" msgstr "编辑打印机配置文件" #. %1$s: suggestionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321 #, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" msgstr "编辑采访推荐 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" msgstr "编辑引句供每日一句使用" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291 #, c-format msgid "Edit record" msgstr "编辑纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138 #, c-format msgid "Edit routing list" msgstr "编辑传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51 #, c-format msgid "Edit routing list " msgstr "编辑传阅清单 " #. %1$s: subscription.routingedit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Edit routing list (%s)" msgstr "编辑传阅清单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44 #, c-format msgid "Edit routing list for " msgstr "编辑传阅清单 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446 #, fuzzy, c-format msgid "Edit search" msgstr "寻找县市:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:182 msgid "Edit serials" msgstr "编辑期刊" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304 msgid "Edit subfields" msgstr "编辑分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57 #, c-format msgid "Edit subscription" msgstr "编辑订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306 #, c-format msgid "Edit this holiday" msgstr "编辑此假日" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29 #, c-format msgid "Edit vendor" msgstr "编辑代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204 #, c-format msgid "Edition" msgstr "版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "版本:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514 #, c-format msgid "Edition: %s" msgstr "版本:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985 #, c-format msgid "Editions" msgstr "版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272 #, c-format msgid "Editor" msgstr "编者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316 #, c-format msgid "Edmund Balnaves" msgstr "Edmund Balnaves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299 #, c-format msgid "Edward Allen" msgstr "Edward Allen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362 #, c-format msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31 #, c-format msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "电子邮件地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96 #, c-format msgid "Email has been sent." msgstr "已送出电子邮件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60 #, c-format msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59 #, c-format msgid "Email: " msgstr "电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417 #, c-format msgid "Emma Heath" msgstr "Emma Heath" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "清空并关闭" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "启用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "启用?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "编码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" msgstr "编码(Z39.50可送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354 #, c-format msgid "Encoding: " msgstr "编码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "百科全书 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24 #, c-format msgid "End Date: " msgstr "终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365 #, c-format msgid "End date" msgstr "终止日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "End date before today, Invalid end date!" msgstr "终止日期在今天以前,不合法的终止日期!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5 #, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." msgstr "终止日期与订阅长度不一致。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "End date missing" msgstr "遗失终止日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115 #, c-format msgid "End date:" msgstr "终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96 #, c-format msgid "End date: " msgstr "终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126 #, c-format msgid "End date: *" msgstr "结束日期:*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210 #, c-format msgid "End of date range" msgstr "终止日期范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345 #, c-format msgid "Ending date:" msgstr "终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, c-format msgid "English" msgstr "英语" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 #, c-format msgid "Enhanced content" msgstr "强化内容" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 msgid "Enhanced content settings" msgstr "设置强化内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346 #, c-format msgid "Enrollment fee" msgstr "注册费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298 #, c-format msgid "Enrollment fee: " msgstr "注册费:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343 #, c-format msgid "Enrollment period" msgstr "注册期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287 #, c-format msgid "Enrollment period: " msgstr "注册期间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152 #, c-format msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "键入条码,产生可打印的书标,供指定的书标列表机使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "键入逗号区隔打印的字段,您可包括任何 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "键入新的采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214 #, c-format msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "键入摘要覆盖寻找结果清单的缺省值,如网站的馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420 #, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." msgstr "键入假日的题名与说明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "键入字或词,检查清单的有效性:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137 #, c-format msgid "Enter any authority field:" msgstr "键入任何权威字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83 #, c-format msgid "Enter any heading:" msgstr "键入任何标题:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 #, c-format msgid "Enter authorized heading:" msgstr "键入权威标题:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148 #, c-format msgid "Enter barcode: " msgstr "键入条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73 #, c-format msgid "Enter biblionumber:" msgstr "键入书目号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101 #, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " msgstr "键入封面书目号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687 #, c-format msgid "Enter item barcode:" msgstr "键入馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142 #, c-format msgid "Enter item barcode: " msgstr "键入馆藏条码 " #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" msgstr "键入报表的参数%s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" msgstr "键入读者号或部份姓名:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Enter patron card number:" msgstr "键入读者证号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120 #, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " msgstr "键入读者号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14 #, c-format msgid "Enter search keywords:" msgstr "键入寻找键词:" #. INPUT type=text name=ccl_textbox #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73 msgid "Enter search terms" msgstr "键入寻找术语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148 #, c-format msgid "Enter starting card number: " msgstr "键入开始的读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Enter starting card position: " msgstr "键入开始的读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93 #, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " msgstr "键入开始标签的位置(供PDF使用):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84 #, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" msgstr "键入批次馆藏的条码" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "键入寻找的术语。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "枚举" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, c-format msgid "Envoyer" msgstr "Envoyer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #, c-format msgid "Eric Olsen" msgstr "Eric Olsen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53 #, c-format msgid "Error" msgstr "错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18 #, c-format msgid "Error 400" msgstr "错误400" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18 #, c-format msgid "Error 401" msgstr "错误401" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18 #, c-format msgid "Error 402" msgstr "错误402" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18 #, c-format msgid "Error 403" msgstr "错误403" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18 #, c-format msgid "Error 404" msgstr "错误404" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18 #, c-format msgid "Error 405" msgstr "错误405" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18 #, c-format msgid "Error 500" msgstr "错误500" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154 #, c-format msgid "Error adding items:" msgstr "新增馆藏错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65 #, c-format msgid "Error analysis:" msgstr "错误的分析:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Error downloading the file" msgstr "下载文件时发生错误" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "Error importing the framework %s" msgstr "错误输入框架 %s" #. %1$s: ( errZebraConnection ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " msgstr "来自Zebra的错误消息:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65 #, c-format msgid "Error saving item" msgstr "错误存储馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66 #, c-format msgid "Error saving items" msgstr "错误存储馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47 #, c-format msgid "Error:" msgstr "错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27 #, c-format msgid "Error: " msgstr "错误:" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:135 #, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" msgstr "错误:条码重复 %sserialseq %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Required news title missing!" msgstr "遗失必备模块" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311 #, c-format msgid "Error: no field value specified." msgstr "错误:未给予字段值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Error; your data might not have been saved" msgstr "错误:可能不能存储您的数据" #. For the first occurrence, #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:758 #, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" msgstr "处理报表参数时,发生错误:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198 #, c-format msgid "Errors occurred:" msgstr "发生错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382 #, c-format msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" "Español (Spanish) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González " "Kriegel (UNC) and Martín Longo, with the help of the koha-es community." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, c-format msgid "Espace\\Temps" msgstr "Espace\\Temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340 #, c-format msgid "Est cost" msgstr "估计成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " msgstr "估计单位成本 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120 #, c-format msgid "Estimated delivery date" msgstr "估计送达日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229 #, c-format msgid "Estimated delivery date from: " msgstr "估计送达日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" msgstr "估计送达日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Ethnicity" msgstr "种族:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Ethnicity notes" msgstr "种族说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234 #, c-format msgid "Ethnicity notes: " msgstr "种族说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233 #, c-format msgid "Ethnicity:" msgstr "种族:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #, c-format msgid "Every" msgstr "每个人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86 #, c-format msgid "Everyone" msgstr "每个人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248 #, c-format msgid "Everything went OK, update done." msgstr "一切顺利,更新完成。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347 #, c-format msgid "Evonne Cheung" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260 #, c-format msgid "Exactly on" msgstr "完全相同" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73 #, c-format msgid "Example: 5.00" msgstr "例如:5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173 #, c-format msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" msgstr "例如:个人姓名=200|款目细目=210$a|300|009" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Exception: %s" msgstr "例外:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437 #, c-format msgid "Exceptions" msgstr "例外" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646 #, c-format msgid "Existing holds" msgstr "既有预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Existing patrons" msgstr "编辑读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142 #, c-format msgid "Expand all" msgstr "全部展开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288 #, c-format msgid "Expected" msgstr "期待" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325 #, c-format msgid "Expected issue status can't be changed. " msgstr "期待的状态不能改变。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148 #, c-format msgid "Expected on" msgstr "期待" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:65 #, c-format msgid "Expected or late" msgstr "期待或迟到" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484 #, c-format msgid "Expiration" msgstr "过期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214 #, c-format msgid "Expiration date" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135 #, c-format msgid "Expiration date: " msgstr "到期日:" #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24 #, c-format msgid "Expiration date: %s" msgstr "到期日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957 #, c-format msgid "Expiration: " msgstr "到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" msgstr "逾期? / 关闭?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393 #, c-format msgid "Expires before:" msgstr "到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 #, c-format msgid "Expiring before:" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238 #, c-format msgid "Expiry date" msgstr "到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260 #, c-format msgid "Explanation" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103 #, c-format msgid "Explanation: " msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135 #, c-format msgid "Export" msgstr "输出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "Export " msgstr "输出 " #. %1$s: loo.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237 #, c-format msgid "Export %s framework" msgstr "输出 %s 框架" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382 msgid "Export as CSV" msgstr "输出为CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 #, c-format msgid "Export authority records" msgstr "输出权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171 #, c-format msgid "Export batch" msgstr "批次输出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155 #, c-format msgid "Export bibliographic records" msgstr "输出书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137 #, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" msgstr "输出书目、馆藏与权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33 #, c-format msgid "" "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron " "cards printable directly on a printer" msgstr "输出卡片数据为PDF格式,供标准PDF阅读器使用,打印机直接印出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50 #, c-format msgid "Export checkouts using format:" msgstr "以下列格式输出借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44 #, c-format msgid "Export configuration" msgstr "输出组态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136 #, c-format msgid "Export data" msgstr "输出数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41 #, c-format msgid "Export database" msgstr "输出数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175 #, c-format msgid "Export default framework" msgstr "输出缺省框架" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158 msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ." "xml, .ods)" msgstr "输出框架结构(字段、分栏) 至试算表文件 (.csv, .xml, .ods)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170 #, c-format msgid "Export item(s)" msgstr "输出馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36 #, c-format msgid "Export label data in one of three formats:" msgstr "以下列三种格式之一输出书标数据:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Export labels" msgstr "输出书标" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Export patron cards" msgstr "输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31 #, c-format msgid "Export single or multiple batches" msgstr "批次输出单笔或多笔" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35 #, c-format msgid "Export single or multiple labels from within a batch" msgstr "以批次输出单笔或多书书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32 #, c-format msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch" msgstr "以批次输出单笔或多笔读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211 #, c-format msgid "Export this basket as CSV" msgstr "输出此借出篮为CSV格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145 #, c-format msgid "Export this basket group as CSV" msgstr "输出此借出篮群组为CSV格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210 #, c-format msgid "Export to CSV file: " msgstr "输出 CSV 文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243 #, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" msgstr "输出为CSV试算表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244 #, c-format msgid "" "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as " "well" msgstr "输出为XML格式,与OpenOffice/LibreOffice兼容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245 #, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" msgstr "输出为开放文件试算表格式" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" msgstr "输出今天还入的条码号" #. For the first occurrence, #. %1$s: label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102 #, c-format msgid "Exporting %s cards(s)." msgstr "输出 %s 读者证。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157 #, c-format msgid "FINMARC" msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "Fabio Tiana" msgstr "Fabio Tiana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24 #, c-format msgid "" "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add item with barcode " msgstr "不能以此条码 '%s' 加入馆藏!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28 #, c-format msgid "Failed to add scheduled task" msgstr "不能加入计画中的工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" msgstr "不能使用不同的映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete field." msgstr "勾选以删除此字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " msgstr "不能删除此条码 '%s' 的馆藏!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to transfer collection" msgstr "不能转移馆藏!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48 #, c-format msgid "Failed to unzip archive." msgstr "不能解压缩文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update field." msgstr "不能解压缩文件。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Fall" msgstr "秋季" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "FamFamFam Site" msgstr "FamFamFam网站" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" msgstr "Famfamfam图示集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "快速编目" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 #, c-format msgid "Fax" msgstr "传真" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #, c-format msgid "Fax: " msgstr "传真:" #. %1$s: branche.branchfax |html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( branche.branchemail ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226 #, c-format msgid "Fax: %s%s %s " msgstr "传真:%s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Feb" msgstr "二月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 #, c-format msgid "February" msgstr "二月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23 #, c-format msgid "Fee receipt" msgstr "费用收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48 #, c-format msgid "Feedback:" msgstr "反馈:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Fees & Charges:" msgstr "费用&收费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379 #, c-format msgid "Female " msgstr "女性 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339 #, c-format msgid "Fernando Canizo" msgstr "Fernando Canizo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "小说" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96 #, c-format msgid "Field" msgstr "字段" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." msgstr "字段 %s 是必备,至少应有一个分栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184 #, c-format msgid "Field 1" msgstr "字段 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238 #, c-format msgid "Field 2" msgstr "字段 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292 #, c-format msgid "Field 3" msgstr "字段 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51 #, c-format msgid "Field name: " msgstr "字段名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260 #, c-format msgid "Field separator: " msgstr "字段区隔符号:" #. %1$s: field_added.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully added: %s " msgstr "照片上传成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully deleted. " msgstr "照片删除成功" #. %1$s: field_updated.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully updated: %s " msgstr "照片上传成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112 #, c-format msgid "Field to use for record matching" msgstr "做为纪录映射的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77 #, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" msgstr "字段权重,相关排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125 #, c-format msgid "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "File : " msgstr "文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191 #, c-format msgid "" "File containing a list of authids with one authid per line. This list works " "as a filter: it is compatible with other parameters." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108 #, c-format msgid "" "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. " "This list works as a filter: it is compatible with other parameters." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207 #, c-format msgid "File format: " msgstr "文件格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410 #, c-format msgid "File name" msgstr "文件名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236 #, c-format msgid "File name:" msgstr "文件名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90 #, c-format msgid "File type" msgstr "文件类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93 #, c-format msgid "File:" msgstr "文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "File: " msgstr "文件:" #. %1$s: SOURCE_FILE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "文件:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18 #, c-format msgid "Files" msgstr "文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216 #, c-format msgid "Files attached to invoice" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3 #, c-format msgid "Files for %s" msgstr "%s 的文件" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Files for invoice: %s" msgstr "%s 的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249 #, c-format msgid "Filing Rule" msgstr "排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170 #, c-format msgid "Filing routine: " msgstr "排序惯例:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Filing rule code missing" msgstr "遗失排序规则代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162 #, c-format msgid "Filing rule code: " msgstr "排序规则代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126 #, c-format msgid "Filing rule: " msgstr "排序规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "影片目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202 #, c-format msgid "Filter" msgstr "筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224 #, c-format msgid "Filter barcode" msgstr "筛选条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670 #, c-format msgid "Filter by: " msgstr "筛选条件 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155 #, c-format msgid "Filter location" msgstr "筛选位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133 #, c-format msgid "Filter on:" msgstr "筛选位置:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8 #, fuzzy msgid "Filter paid transactions" msgstr "上传交易" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46 #, c-format msgid "Filter results :" msgstr "筛选结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223 #, c-format msgid "Filter results:" msgstr "筛选结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55 #, c-format msgid "Filtered on:" msgstr "筛选位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391 #, c-format msgid "Filters" msgstr "筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208 #, c-format msgid "Filters :" msgstr "筛选器:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61 #, c-format msgid "Fine" msgstr "罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "罚款金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749 #, c-format msgid "Fine amount: " msgstr "罚款金额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149 #, c-format msgid "Fine charging interval" msgstr "罚款收取间隔" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150 #, c-format msgid "Fine grace period (day)" msgstr "罚款宽限期(天)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376 #, c-format msgid "Fines" msgstr "罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429 #, c-format msgid "Fines & Charges" msgstr "罚款&计算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75 #, c-format msgid "Fines & charges" msgstr "罚款&计算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483 #, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." msgstr "还入的馆藏将豁免罚款。" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180 msgid "Finish" msgstr "最后" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457 msgid "Finish receiving" msgstr "最后收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "Finlay Thompson" msgstr "Finlay Thompson" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "First" msgstr "首先" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178 #, c-format msgid "First arrival:" msgstr "首先到馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214 #, c-format msgid "First issue publication date" msgstr "首期出版日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623 #, c-format msgid "First issue publication date:" msgstr "首期出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230 #, c-format msgid "First name" msgstr "名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408 #, c-format msgid "First name: " msgstr "名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114 #, c-format msgid "Firstname" msgstr "名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "已标记" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Float" msgstr "浮动" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329 #, c-format msgid "Florian Bischof" msgstr "Florian Bischof" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " msgstr "遵从系统首选 BlockExpiredPatronOpacActions 的设置 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313 #, c-format msgid "Font size: " msgstr "字体尺寸:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301 #, c-format msgid "Font: " msgstr "字体:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #, c-format msgid "For " msgstr "给 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" msgstr "对大型的目录可能产生未预期的行为" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112 #, c-format msgid "For the selected operations: " msgstr "对选定的作业:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "对此图书馆而言,您可编辑指定馆藏类型的规则,不必理会读者的类型。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "对此图书馆而言,可指定读者借出馆藏的最大量,而不必理会馆藏的类型。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771 #, c-format msgid "For:" msgstr "给:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292 #, c-format msgid "Force" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253 #, c-format msgid "Forever" msgstr "永久有效" #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329 #, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" msgstr "豁免 %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, c-format msgid "Forgive fines on return: " msgstr "还入时豁免罚款:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539 #, c-format msgid "Forgive overdue charges" msgstr "豁免逾期罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44 #, c-format msgid "Forgiven" msgstr "豁免" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "因为下列的困难,表单没有送出" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10 msgid "Form not submitted: word missing" msgstr "表单未送出:字词遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 #, c-format msgid "Format:" msgstr "格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14 #, c-format msgid "Format: " msgstr "格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:829 #, c-format msgid "Formatting" msgstr "正在格式化" #. %1$s: total_rows #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453 #, fuzzy, c-format msgid "Found %s results." msgstr "无结果。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Fr" msgstr "Fr" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232 #, c-format msgid "Framework code" msgstr "框架代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120 #, c-format msgid "Framework code: " msgstr "框架代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233 #, c-format msgid "Framework description" msgstr "框架说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150 #, c-format msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters" msgstr "框架名称,然后至机读编目格式书目设置机读编目格式编辑器参数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31 #, c-format msgid "Framework:" msgstr "框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "Français (French) " msgstr "Français (法文) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478 #, c-format msgid "Francesca Moore" msgstr "Francesca Moore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300 #, c-format msgid "Francisco M. Marzoa Alonso" msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461 #, c-format msgid "Francois Marier" msgstr "Francois Marier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493 #, c-format msgid "Fred Pierre" msgstr "Fred Pierre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373 #, c-format msgid "Frederic Durand" msgstr "Frederic Durand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156 #, c-format msgid "Frequencies" msgstr "刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110 #, c-format msgid "Frequency" msgstr "频率" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please " "consider entering an issue count rather than a time period." msgstr "刊期与订阅期限不合理,请键入期数而不是期限。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638 #, c-format msgid "Frequency:" msgstr "刊期:(*)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Fri" msgstr "星期五" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 #, c-format msgid "Friday" msgstr "星期五" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Fridays" msgstr "星期五" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "Fridolin Somers" msgstr "Fridolyn Somers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, c-format msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)" msgstr "Fridolin Somers (3.14 维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418 #, c-format msgid "Friedrich zur Hellen" msgstr "Friedrich zur Hellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185 #, c-format msgid "From" msgstr "自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152 #, c-format msgid "From " msgstr "自 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88 #, c-format msgid "From \\ To" msgstr "来自 \\ 去" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From a new (empty) record" msgstr "来自新(空白)纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From a staged file" msgstr "来自待处理文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, c-format msgid "From a subscription" msgstr "来自定阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, c-format msgid "From a suggestion" msgstr "来自推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 #, c-format msgid "From an existing record: " msgstr "来自既有纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, c-format msgid "From an external source" msgstr "来自外部来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515 #, c-format msgid "From any library" msgstr "来自任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, c-format msgid "From any library:" msgstr "来自任何图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164 #, c-format msgid "From authid: " msgstr "来自authid:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56 #, c-format msgid "From biblio number: " msgstr "来自书目号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400 #, fuzzy, c-format msgid "From call number:" msgstr "来自馆藏索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331 #, c-format msgid "From date:" msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516 #, c-format msgid "From home library" msgstr "来自所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450 #, c-format msgid "From home library:" msgstr "来自所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84 #, c-format msgid "From item call number: " msgstr "来自馆藏索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" msgstr "依预约最高比率的书名排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293 #, c-format msgid "From:" msgstr "来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139 #, c-format msgid "From: " msgstr "来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158 #, c-format msgid "Front " msgstr "正面 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463 #, c-format msgid "Frère Sébastien Marie" msgstr "Frère Sébastien Marie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)" msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 翻译经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341 #, c-format msgid "Frédérick Capovilla" msgstr "Frédérick Capovilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134 #, c-format msgid "Fullfilled" msgstr "填入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234 #, c-format msgid "Fund" msgstr "基金" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" msgstr "基金超过上层的配置额度" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "Fund amount exceeds period allocation" msgstr "基金超过年度的配置额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626 #, c-format msgid "Fund amount:" msgstr "基金总额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152 #, c-format msgid "Fund code" msgstr "基金代码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451 #, c-format msgid "Fund code: " msgstr "基金代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651 #, c-format msgid "Fund filters" msgstr "基金筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426 #, fuzzy, c-format msgid "Fund id" msgstr "基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fund list of budget " msgstr "编辑预算 %s" #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131 msgid "Fund locked" msgstr "锁定基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153 #, c-format msgid "Fund name" msgstr "基金名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456 #, c-format msgid "Fund name: " msgstr "基金名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444 #, c-format msgid "Fund parent: " msgstr "上层基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123 #, c-format msgid "Fund remaining" msgstr "基金余额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225 #, c-format msgid "Fund search" msgstr "寻找基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111 #, c-format msgid "Fund total" msgstr "基金总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182 #, c-format msgid "Fund:" msgstr "基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341 #, c-format msgid "Fund: " msgstr "基金:" #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 #, c-format msgid "Fund: %s" msgstr "基金:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99 #, c-format msgid "Funds" msgstr "基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "Fyneworks.com" msgstr "Fyneworks.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, c-format msgid "GPL License" msgstr "GNU 通用公共许可证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142 #, c-format msgid "GST" msgstr "营业税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141 #, c-format msgid "GST %%" msgstr "营业税 %%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164 #, c-format msgid "GST:" msgstr "营业税:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330 #, c-format msgid "Gaetan Boisson" msgstr "Gaetan Boisson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346 #, c-format msgid "" "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release " "Maintainer; 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125 #, c-format msgid "Gap between columns:" msgstr "栏间距离:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129 #, c-format msgid "Gap between rows:" msgstr "列间距离:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351 #, c-format msgid "Garry Collum" msgstr "Garry Collum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159 #, c-format msgid "Gender" msgstr "性别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229 #, c-format msgid "Gender:" msgstr "性别:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174 #, c-format msgid "General" msgstr "一般" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132 #, c-format msgid "General settings" msgstr "一般设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." msgstr "产生例外给此重复的假日。" #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36 #, fuzzy msgid "Generate discharge" msgstr "产生下一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287 #, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." msgstr "产生例外的日期。" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184 msgid "Generate next" msgstr "产生下一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, c-format msgid "Gestion des index MACLES" msgstr "Gestion des index MACLES" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" msgstr "取得 Firefox 外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 #, c-format msgid "Get desktop application" msgstr "取得桌面应用程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68 #, c-format msgid "Get it!" msgstr "有了!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "Glen Stewart" msgstr "Glen Stewart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21 #, c-format msgid "Global system preferences" msgstr "整体系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Glyphicons Free" msgstr "Glyphicons Free" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329 msgid "Go" msgstr "至" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364 msgid "Go bottom" msgstr "至底部" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368 msgid "Go down" msgstr "往下" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "Go to advanced search" msgstr "高级寻找" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13 #, fuzzy msgid "Go to item details" msgstr "馆藏详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Go to item search" msgstr "权威寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217 #, c-format msgid "Go to page : " msgstr "至网页:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122 #, c-format msgid "Go to receipt page" msgstr "至收条网页" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6 #, fuzzy msgid "Go to record detail page" msgstr "至收条网页" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360 msgid "Go top" msgstr "进入前一页" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356 msgid "Go up" msgstr "前一页" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 #, c-format msgid "Gone no address flag" msgstr "无地址标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:597 #, c-format msgid "Grace period:" msgstr "宽限期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321 #, c-format msgid "Greg Barniskis" msgstr "授权权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310 #, c-format msgid "Group" msgstr "群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234 #, c-format msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "群组属性类型含禁用题名(根据容许值类型 'PA_CLASS')" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087 msgid "Group code" msgstr "群组代码" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088 msgid "Group name" msgstr "群组名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115 #, c-format msgid "Group(s):" msgstr "群组:" #. %1$s: IF ( branchcategorie.properties ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( branchcategorie.searchdomain ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265 #, c-format msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s" msgstr "群组:%s属性%s%s寻找范围%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Groups of libraries: " msgstr "图书馆群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238 #, c-format msgid "Guarantees:" msgstr "被保证人" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #, c-format msgid "Guarantor borrower number" msgstr "保证人的借阅者号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393 #, c-format msgid "Guarantor information" msgstr "保证人信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242 #, c-format msgid "Guarantor:" msgstr "保证人:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163 #, c-format msgid "Guide box:" msgstr "指引盒:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17 #, c-format msgid "Guided reports" msgstr "报表向导" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19 #, c-format msgid "Guided reports wizard" msgstr "报表向导" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, c-format msgid "Gynn Lomax" msgstr "Gynn Lomax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489 #, c-format msgid "H. Passini" msgstr "H. Passini" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387 #, c-format msgid "HTML message:" msgstr "HTML消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "手册" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147 #, c-format msgid "Hard due date" msgstr "固定到期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" msgstr "不能分析的标题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158 #, c-format msgid "Heading" msgstr "标题" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176 #, c-format msgid "Heading A-Z" msgstr "标题 A-Z" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181 #, c-format msgid "Heading Z-A" msgstr "标题 Z-A" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201 #, c-format msgid "Heading match: " msgstr "匹配标题:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97 #, c-format msgid "Help" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:144 #, c-format msgid "Help input" msgstr "键入说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)" msgstr "Liz Rea (3.6 释出经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." msgstr "从您的联机目录寄来的借出篮。" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "这是从您的联机目录寄来的虚拟书架 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "Hi," msgstr "嗨," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183 #, c-format msgid "Hidden by default" msgstr "缺省为隐藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:124 #, c-format msgid "Hide all" msgstr "隐藏所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "Hide all columns" msgstr "隐藏所有栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144 #, c-format msgid "Hide inactive budgets" msgstr "隐藏不活跃的预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "隐藏窗口" #. %1$s: HIGHHOLDS.duration #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287 #, c-format msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "高需求馆藏。借期缩短至 %s 至 (到期日 %s)。仍借出吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "重点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" "提示:可以人工方式更新期刊纪录。对过期订阅或清除既有纪录很有帮助,小心修改这" "些字段,后续的签收期刊将自动更新。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30 #, c-format msgid "Hint:" msgstr "提示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416 #, c-format msgid "Hints" msgstr "提示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184 #, c-format msgid "History" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311 #, c-format msgid "History OPAC note:" msgstr "历史 OPAC 说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305 #, c-format msgid "History end date:" msgstr "纪录终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310 #, c-format msgid "History staff note:" msgstr "历史馆员说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304 #, c-format msgid "History start date:" msgstr "纪录开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450 #, c-format msgid "Hold" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #, c-format msgid "Hold Date" msgstr "预约日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372 #, c-format msgid "Hold at" msgstr "预约于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "预约日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347 #, c-format msgid "Hold details" msgstr "预约详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411 #, c-format msgid "Hold expires on date:" msgstr "预约失效日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349 #, c-format msgid "Hold fee" msgstr "预约费用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301 #, c-format msgid "Hold fee: " msgstr "预约费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356 #, c-format msgid "Hold for:" msgstr "预约于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238 #, c-format msgid "Hold for: " msgstr "预约于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190 #, c-format msgid "Hold found (item is already waiting): " msgstr "预约找到(馆藏已经等待中):" #. %1$s: nextreservtitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234 #, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" msgstr "找到(%s)的预约,请转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354 #, c-format msgid "Hold found: " msgstr "预约找到:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Hold is suspended" msgstr "预约被 中止" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237 #, c-format msgid "Hold needing transfer found: " msgstr "预约需要转移的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235 #, c-format msgid "Hold placed by : " msgstr "预约者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466 #, c-format msgid "Hold policy" msgstr "预约政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56 #, c-format msgid "Hold ratio" msgstr "预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Hold ratio:" msgstr "预约比率:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44 #, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" msgstr "根据预约比率计算馆藏的需求" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "预约开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160 #, c-format msgid "Hold status " msgstr "预约状态 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220 #, c-format msgid "Holding branch" msgstr "预约分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "馆藏图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248 #, c-format msgid "Holding library" msgstr "预约图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81 #, c-format msgid "Holding library:" msgstr "预约图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320 #, c-format msgid "Holds" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158 #, c-format msgid "Holds allowed (count)" msgstr "允许预约(次数)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "预约到馆待提取" #. %1$s: show_date #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " msgstr "预约到您所属的图书馆待提取:%s %s " #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." msgstr "预约到馆待提取已逾 %s 天。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "预约队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "预约统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "预约到馆待提取" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: from #. %3$s: to #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85 #, c-format msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s" msgstr "预约待提取 %s 置于 %s 与 %s%s之间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758 #, c-format msgid "Holds waiting:" msgstr "待预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546 #, c-format msgid "Holds:" msgstr "预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470 #, c-format msgid "Holger Meißner" msgstr "Holger Meißner" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430 #, c-format msgid "Holiday exception" msgstr "例外的假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351 #, c-format msgid "Holiday only on this day" msgstr "假日祗限今天" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" msgstr "每周此日都是假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" msgstr "每年此日都是假日" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" msgstr "每周重复此假日" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" msgstr "每年重复此假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366 #, c-format msgid "Holidays on a range" msgstr "假日期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" msgstr "每年的此段时间都是假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Home" msgstr "主页" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3 #, c-format msgid "" "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "主页 › 工具 › 标签 › %s查看 › %s查看标签%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219 #, c-format msgid "Home branch" msgstr "所属分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137 #, c-format msgid "Home library" msgstr "所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Home library (branchcode)" msgstr "所属图书馆不明。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Home library unknown." msgstr "所属图书馆不明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "所属图书馆:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Home library: %s" msgstr "所属图书馆:%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( branchname ) #. %2$s: branchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: branch #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66 #, c-format msgid "Home library: %s%s%s%s%s" msgstr "所属图书馆 : %s%s%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113 #, c-format msgid "Horizontal: " msgstr "水平:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" msgstr "纽西兰赫罗范努瓦图书馆理事会" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604 #, c-format msgid "Host records" msgstr "主纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Hostname/Port" msgstr "主机名称/端口" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "主机名称:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Hour" msgstr "小时" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957 #, c-format msgid "Hours" msgstr "时间" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7 msgid "How many issues do you want to receive ?" msgstr "预期收到多少期?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187 #, c-format msgid "How to process items: " msgstr "如何处理这些馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" msgstr "洛夫奇(克罗埃西亚)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361 #, c-format msgid "Hugh Davenport" msgstr "Hugh Davenport" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313 #, c-format msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49 #, c-format msgid "I encountered some problems." msgstr "我遇到麻烦。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, c-format msgid "I18N/L10N" msgstr "I18N/L10N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162 #, c-format msgid "IBERMARC" msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217 #, c-format msgid "ID" msgstr "帐号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78 #, c-format msgid "INPUT SAVED" msgstr "存储键入的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "INSTID:12345,LANG:fr" msgstr "INSTID:12345,LANG:fr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150 #, c-format msgid "INTERMARC" msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23 #, c-format msgid "INVOICE" msgstr "发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197 #, c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " msgstr "IP地址已改变,请重新登录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " msgstr "IP地址已改变,请重新登录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "IP: " msgstr "IP:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "国际书目着录标准" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "国际标准书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 #, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" msgstr "ISBN / EAN / ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" msgstr "国际标准书号或国际标准集丛号或其它标准号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474 #, c-format msgid "ISBN, author or title :" msgstr "国际标准书号、着者或题名:" #. %1$s: isbneanissn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226 #, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "国际标准书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "国际标准书号:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516 #, c-format msgid "ISBN: %s" msgstr "国际标准书号:%s" #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn.marcisbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "ISO 5426" msgstr "ISO 5426" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "ISO 6937" msgstr "ISO 6937" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183 #, c-format msgid "ISO code" msgstr "ISO 代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100 #, c-format msgid "ISO code: " msgstr "ISO代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52 #, c-format msgid "ISO2709 with items" msgstr "ISO2709 含馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53 #, c-format msgid "ISO2709 without items" msgstr "ISO2709 无馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "国际标准集丛号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "国际标准集丛号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "国际标准集丛号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18 #, c-format msgid "ITEM" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11 #, c-format msgid "ITEMS" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid "ITEMS OVERDUE" msgstr "逾期馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, fuzzy, c-format msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)" msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 质量保证经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256 #, c-format msgid "Icon" msgstr "图示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100 #, c-format msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "若读者证号码已在表单内,您可选择忽视新的或覆盖旧的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139 #, c-format msgid "" "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "若勾选,属性将是唯一标识码 —若值由读者纪录给定,同样的值不能再用于其它" "纪录。给定属性后,此设置不能改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379 #, c-format msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "若勾选,此假日将复制至所有图书馆心;若假日已存在,则不改变。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:721 #, c-format msgid "If empty, English is used" msgstr "若空白,表示使用英文" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "订阅与签收时新增的馆藏,将被删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "" "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. For example: " msgstr "" "若装入读者属性,'patron_attributes'字段应包括逗号区隔的属性类型与值清单;属性" "类型代码与冒号应在值之前,如:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "若映射纪录已经在借出者表单内:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070 #, c-format msgid "" "If no preferences are selected, the default preferences for the category " "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved" msgstr "若没有选定首选,则使用指定类型的缺省首选,否则存储您选定的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388 #, c-format msgid "" "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" "若指定读者类型的可借出额度空白,则没有上限,祗受限于馆藏类型的借出限制。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25 #, c-format msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "勾选适当的框,表示每周的该日不会出版。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170 #, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " msgstr "若不是您预期的,请到 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67 #, c-format msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click " msgstr "未在五秒内转转到其它页面,勾选 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "改变容许值后,已使用它的纪录不受影响。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 #, c-format msgid "If you have a " msgstr "若您有 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "若需要Koha启发动作业(送出一封信或限制读者),需要延迟值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "催缺馆藏时,必须先连结此订阅至代理商。勾选忽略或取消,回到上一页,并选择代理" "商" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "忽略" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114 msgid "Ignore and continue" msgstr "忽略并继续" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72 #, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " msgstr "忽略并回到转移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" msgstr "忽略这个,保留既有的" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Ignored" msgstr "忽略" #. %1$s: stopwords_removed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340 #, c-format msgid "Ignored the following common words: \"%s\"" msgstr "忽略以上的常用字\"%s\"" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #, c-format msgid "Illustrator" msgstr "插图者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260 #, c-format msgid "Image" msgstr "照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416 #, c-format msgid "Image 1" msgstr "照片1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472 #, c-format msgid "Image 2" msgstr "照片2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98 #, c-format msgid "Image file" msgstr "照片文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82 #, c-format msgid "Image name: " msgstr "照片名称:" #. %1$s: IMAGE_NAME #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67 #, c-format msgid "Image name: %s" msgstr "照片名称:%s" #. %1$s: filerror.CRDFIL #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" msgstr "未输入照片(%s遗失)。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #, c-format msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "照片未输入,因为Koha不能打开照片。%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71 #, c-format msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "因为不明的错误,未输入照片,请引用错误纪录。%s %s %s 成功输入。 %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #, c-format msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "因为数据库送回错误,未输入照片,请引用错误纪录。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "因为照片文件不良,未输入照片。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69 #, c-format msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "因为照片文件太大(引用说明),未输入照片。 %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" msgstr "因为照片格式不符,未输入照片。%s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #, c-format msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "因为读者不存在,所以照片未输入。%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475 #, c-format msgid "Image source: " msgstr "照片来源:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65 #, c-format msgid "Image successfully uploaded" msgstr "照片上传成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43 #, c-format msgid "Image upload results :" msgstr "照片上传结果:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101 #, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" msgstr "照片删除成功" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490 #, c-format msgid "Image: " msgstr "照片 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412 #, c-format msgid "Images" msgstr "照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64 #, c-format msgid "Images for " msgstr "照片供 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189 #, c-format msgid "Import" msgstr "输入" #. %1$s: loo.frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264 #, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv, .xml, .ods)" msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入 %s 框架结构 (字段与分栏)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159 msgid "Import >>" msgstr "输入 >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "以下列帐户详情输入借出篮勾选的馆藏(祗限无信息的馆藏):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "以下列参数输入借出篮内勾选的馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203 #, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv, .xml, .ods)" msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入缺省的框架结构 (字段与分栏)" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159 msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (." "csv, .xml, .ods)" msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入框架结构 (字段、分栏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" msgstr "输入借阅者表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "输入读者数据" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #, c-format msgid "Import patrons" msgstr "输入读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Import quotes" msgstr "输入引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36 #, c-format msgid "Import results :" msgstr "输入结果:" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342 msgid "Import this batch into the catalog" msgstr "输入此批次进入目录" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167 #, fuzzy msgid "Import this patron" msgstr "输入读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, c-format msgid "Imported" msgstr "输入" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s" msgstr "输入框架:%s。从文件 %s 输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20 #, c-format msgid "" "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features" msgstr "在Koha里,它的意思是Koha团队正埋首于新的功能。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248 #, c-format msgid "In Use" msgstr "使用中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159 #, c-format msgid "In framework:" msgstr "在框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156 #, c-format msgid "In months: " msgstr "月:" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "在联机目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630 #, c-format msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "必须在此计算机更新图书馆的记录,才能进行脱机流通工作:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683 #, c-format msgid "In transit" msgstr "转移中" #. %1$s: item.transfertfrom #. %2$s: item.transfertto #. %3$s: item.transfertwhen #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55 #, c-format msgid "Inactive" msgstr "未使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527 #, c-format msgid "Inactive budgets" msgstr "不活跃预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "包括失效的订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264 #, c-format msgid "Include tax" msgstr "含税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Included ordered:" msgstr "取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126 #, c-format msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939 #, c-format msgid "Indefinite" msgstr "无限期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35 #, c-format msgid "" "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in " "with an IP address that doesn't match your library. " msgstr "打开IndependentBranches与Autolocation打开,登录与图书馆不同的IP地址。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "索引在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "索引" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239 #, c-format msgid "Individual libraries:" msgstr "个别图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180 #, c-format msgid "Info" msgstr "信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112 #, c-format msgid "Info:" msgstr "信息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122 #, c-format msgid "Information" msgstr "信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50 #, c-format msgid "Information " msgstr "信息 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22 #, c-format msgid "Initials" msgstr "缩写" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227 #, c-format msgid "Initials: " msgstr "缩写:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815 #, c-format msgid "Inner counter" msgstr "内部计数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231 #, c-format msgid "Inner counter " msgstr "内部计数 " #. INPUT type=button name=insert #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411 msgid "Insert" msgstr "插入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175 #, c-format msgid "Installation complete." msgstr "安装完成。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314 #, c-format msgid "Instructions" msgstr "指示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138 #, c-format msgid "Instructor search:" msgstr "寻找教师:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "教师" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "教师:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160 #, c-format msgid "Insufficient privileges." msgstr "权限不足。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Integer" msgstr "Integer" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Internal Server Error, please reload the page" msgstr "服务器内部错误,请再上传页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228 #, c-format msgid "Internal note:" msgstr "内部说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356 #, c-format msgid "Internal note: " msgstr "内部说明:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 msgid "Internationalization and localization" msgstr "国际化与在地化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311 #, c-format msgid "Into an application" msgstr "进入应用程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174 #, c-format msgid "Into an application " msgstr "进入应用程序 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242 #, c-format msgid "Into an application: " msgstr "进入应用程序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93 #, c-format msgid "Intranet" msgstr "内部网络" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201 #, c-format msgid "Invalid authority type" msgstr "不合法权威类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #, c-format msgid "Invalid course!" msgstr "无效的指定参考书课程!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "Invalid day entered in field %s" msgstr "在字段内键入不合法日期 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "Invalid month entered in field %s" msgstr "在字段内键入不合法月份 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27 #, c-format msgid "Invalid username or password" msgstr "不合法用户名称或口令" #. %1$s: e #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "新增 %s 的容许值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "Invalid year entered in field %s" msgstr "在字段内键入不合法年份 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #, c-format msgid "Inventory" msgstr "登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200 #, c-format msgid "Inventory date:" msgstr "登录日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226 #, c-format msgid "Inventory number" msgstr "登录簿发票号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104 #, c-format msgid "Inventory/Stocktaking" msgstr "馆藏盘点" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141 #, c-format msgid "Inventory/stocktaking" msgstr "馆藏盘点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44 #, c-format msgid "Invoice " msgstr "发票 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106 #, c-format msgid "Invoice amount" msgstr "发票金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125 #, c-format msgid "Invoice details" msgstr "发票详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67 #, c-format msgid "Invoice has been modified" msgstr "发票已经修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " msgstr "发票已关闭,不能收任何订单。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332 #, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " msgstr "发票金额含税:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #, c-format msgid "Invoice no." msgstr "发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, c-format msgid "Invoice no.: " msgstr "发票号码:" #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204 #, c-format msgid "Invoice no.: %s" msgstr "发票号码:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257 #, c-format msgid "Invoice no:" msgstr "发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215 #, c-format msgid "Invoice number" msgstr "发票号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218 #, c-format msgid "Invoice number reverse" msgstr "发票号码倒置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173 #, c-format msgid "Invoice number:" msgstr "发票号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327 #, c-format msgid "Invoice prices are: " msgstr "发票金额是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259 #, c-format msgid "Invoice prices:" msgstr "发票金额:" #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70 #, c-format msgid "Invoice: %s" msgstr "发票:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, c-format msgid "Irma Birchall" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175 #, c-format msgid "Irregularity:" msgstr "不定期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135 #, c-format msgid "Is a URL:" msgstr "是网址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Is hidden by default" msgstr "缺省为隐藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582 #, fuzzy, c-format msgid "Is managed by you and can be seen only by you." msgstr "虚拟书架由您管理,祗能被您查看。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185 #, c-format msgid "Is this a duplicate of " msgstr "是复本吗 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333 #, c-format msgid "Isaac Brodsky" msgstr "Isaac Brodsky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Issue" msgstr "期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:81 #, c-format msgid "Issue " msgstr "期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "期 #" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303 #, c-format msgid "Issue history" msgstr "发行版纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266 #, c-format msgid "Issue number" msgstr "期号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52 #, c-format msgid "Issue: " msgstr "期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77 #, c-format msgid "Issues" msgstr "期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191 #, c-format msgid "Issues per unit" msgstr "每单位的期数" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Issues per unit is required" msgstr "每单位的期数为必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "期刊摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #, c-format msgid "Issuing rules" msgstr "发行规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "It began on " msgstr "它开始于 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314 #, c-format msgid "It has " msgstr "它有 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187 msgid "It is a duplicate. Edit existing record" msgstr "它是复本,编辑现有纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715 #, c-format msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73 #, c-format msgid "Item" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237 #, c-format msgid "Item " msgstr "馆藏 " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 #, c-format msgid "Item %s" msgstr "馆藏 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26 #, c-format msgid "Item barcode:" msgstr "馆藏条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "馆藏索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166 #, c-format msgid "Item callnumber between: " msgstr "馆藏索书号介于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69 #, c-format msgid "Item callnumber:" msgstr "馆藏索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501 #, c-format msgid "Item checked out" msgstr "馆藏借出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55 #, c-format msgid "Item circulation alerts" msgstr "馆藏流通报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320 #, c-format msgid "Item consigned:" msgstr "馆藏已委讬:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101 #, c-format msgid "Item count" msgstr "馆藏数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 #, c-format msgid "Item details" msgstr "馆藏详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524 #, c-format msgid "Item floats" msgstr "流动馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" msgstr "此馆藏已遗失(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" msgstr "已被注销的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" msgstr "已被注销的馆藏(交易记录如此)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" msgstr "馆藏还没有从 %s 转送" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210 #, c-format msgid "Item holding library:" msgstr "馆藏图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199 #, c-format msgid "Item home library:" msgstr "馆藏所属图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265 #, c-format msgid "Item information" msgstr "馆藏信息" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58 #, c-format msgid "Item information %s%s %s " msgstr "馆藏信息 %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Item is in transit from %s since %s" msgstr "馆藏 转移 自 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Item is waiting here" msgstr "馆藏 等待中" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting" msgstr "馆藏 等待中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116 #, c-format msgid "Item is already at destination library." msgstr "馆藏已在目标图书馆内。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436 #, c-format msgid "Item is restricted" msgstr "馆藏有限制" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" msgstr "馆藏被限制(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448 #, c-format msgid "Item is withdrawn." msgstr "馆藏已被注销" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446 #, c-format msgid "Item is withdrawn. " msgstr "馆藏已注销 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Item level holds" msgstr "馆藏预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291 #, c-format msgid "Item missing" msgstr "馆藏遗失" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Item not checked out." msgstr "馆藏未借出" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Item not found." msgstr "找不到馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "脱机借出的馆藏不在馆藏内(交易记录如此)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111 #, c-format msgid "Item number" msgstr "馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 #, c-format msgid "Item number (internal)" msgstr "馆藏号(内部)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31 #, c-format msgid "Item number file: " msgstr "馆藏号文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315 #, c-format msgid "Item processing:" msgstr "馆藏处理中:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " msgstr "馆藏记录最新的同步时间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121 #, c-format msgid "Item renewed:" msgstr "续借的馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "馆藏转转到所属图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "馆藏还入至借出图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "Item search" msgstr "寻找县市:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #, fuzzy msgid "Item search results" msgstr "寻找代理商结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295 #, c-format msgid "Item should have been scanned" msgstr "应该已扫瞄此馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289 #, c-format msgid "Item should not have been scanned" msgstr "应该尚未扫瞄此馆藏" #. %1$s: reqbrchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96 #, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" msgstr "现在,馆藏应该在图书馆内:%s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341 msgid "Item sorting" msgstr "馆藏排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:284 #, c-format msgid "Item status" msgstr "馆藏状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175 #, c-format msgid "Item statuses" msgstr "馆藏状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55 #, c-format msgid "Item tag" msgstr "馆藏标签" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340 #, c-format msgid "Item type" msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43 #, c-format msgid "Item type " msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "关闭馆藏类型图示,显示前,必须先关闭 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "馆藏类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35 #, c-format msgid "Item types" msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256 #, c-format msgid "Item types administration" msgstr "馆藏类型管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436 #, c-format msgid "Item was lost, now found." msgstr "馆藏曾遗失,现在找到了。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119 #, c-format msgid "Item was on loan to " msgstr "馆藏曾借出给 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Item with barcode " msgstr "此条码没有映射的馆藏:%s" #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" msgstr "成功加入条码 '%s' 的馆藏!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143 #, c-format msgid "Item(s)" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167 #, c-format msgid "Itemnumber" msgstr "馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160 #, c-format msgid "Items" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142 #, c-format msgid "Items available" msgstr "可取得的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31 #, c-format msgid "Items checked out" msgstr "馆藏借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103 #, c-format msgid "Items expected" msgstr "预期馆藏" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138 #, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "馆藏 %s %s x %s%s(书目纪录 #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Items in " msgstr "馆藏:" #. For the first occurrence, #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185 #, c-format msgid "Items in batch number %s" msgstr "批次号码 %s 的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 #, fuzzy msgid "Items in your cart: %s" msgstr "借出篮里的馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168 #, c-format msgid "Items list" msgstr "馆藏清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63 #, c-format msgid "Items lost" msgstr "馆藏遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63 #, c-format msgid "Items needed" msgstr "需要的馆藏" #. %1$s: field.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Items search field: %s" msgstr "寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Items search fields" msgstr "寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "不曾借出的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #, c-format msgid "Items:" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141 #, c-format msgid "Items: " msgstr "馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157 #, c-format msgid "Itemtype" msgstr "馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61 #, c-format msgid "Itype" msgstr "Itype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334 #, c-format msgid "Ivan Brown" msgstr "Ivan Brown" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296 #, c-format msgid "Jacek Ablewicz" msgstr "Jacek Ablewicz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562 #, c-format msgid "James Winter" msgstr "James Winter" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jan" msgstr "一月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "Jane Wagner" msgstr "Jane Wagner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474 #, c-format msgid "Janet McGowan" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #, c-format msgid "January" msgstr "一月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "Janusz Kaczmarek" msgstr "Janusz Kaczmarek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 释出维护者,3.12 释出经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383 #, c-format msgid "Jason Etheridge" msgstr "Jason Etheridge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "Jen Zajac" msgstr "Jen Zajac" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355 #, c-format msgid "Jeremy Crabtree" msgstr "Jeremy Crabtree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345 #, c-format msgid "Jerome Charaoui" msgstr "Jerome Charaoui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462 #, c-format msgid "Jesse Maseto" msgstr "Jesse Maseto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, c-format msgid "Jesse Weaver" msgstr "Jesse Weaver" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format msgid "Jo Ransom" msgstr "Jo Ransom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366 #, c-format msgid "Job progress: " msgstr "工作处理中:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68 #, c-format msgid "Jobs already entered" msgstr "工作已键入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312 #, c-format msgid "Joe Atzberger" msgstr "Joe Atzberger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326 #, c-format msgid "John Beppu" msgstr "John Beppu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353 #, c-format msgid "John Copeland" msgstr "John Copeland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "John Seymour" msgstr "John Seymour" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298 #, c-format msgid "Jon Aker" msgstr "Jon Aker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270 #, c-format msgid "Jonathan Druart" msgstr "Jonathan Druart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369 #, c-format msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Jono Mingard" msgstr "Jono Mingard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #, c-format msgid "Jorgia Kelsey" msgstr "Jorgia Kelsey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479 #, c-format msgid "Josef Moravec" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301 #, c-format msgid "Joseph Alway" msgstr "Joseph Alway" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)" msgstr "(3.0 释出经理 & 翻译经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 #, c-format msgid "Joy Nelson" msgstr "Joy Nelson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "Juan Romay Sieira" msgstr "Juan Romay Sieira" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "Juhani Seppälä" msgstr "Juhani Seppälä" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jul" msgstr "七月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390 #, fuzzy, c-format msgid "Julian Fiol" msgstr "Julian Maurice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465 #, c-format msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124 #, c-format msgid "July" msgstr "七月" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jun" msgstr "六月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123 #, c-format msgid "June" msgstr "六月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547 #, c-format msgid "Justin Vos" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "青少年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" msgstr "KEEP SOLUTIONS,葡萄牙" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, c-format msgid "Karam Qubsi" msgstr "Karam Qubsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471 #, c-format msgid "Karl Menzies" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419 #, c-format msgid "Kate Henderson" msgstr "Kate Henderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543 #, c-format msgid "Kathryn Tyree" msgstr "Kathryn Tyree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577 #, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" msgstr "卡提朴公司,纽西兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262 #, c-format msgid "Katrin Fischer" msgstr "Katrin Fischer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391 #, fuzzy, c-format msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)" msgstr "Katrin Fischer (3.12, 3.14 质量保证经理)" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "维持当前的 (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:525 #, c-format msgid "Keep issue number" msgstr "维持期号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566 #, c-format msgid "Kenza Zaki" msgstr "Kenza Zaki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424 #, c-format msgid "Key" msgstr "键值" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "键词" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120 #, c-format msgid "Keyword (any): " msgstr "键词(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195 #, c-format msgid "Keyword search" msgstr "键词寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26 #, c-format msgid "Keyword to MARC mapping" msgstr "键词映射至机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034 #, c-format msgid "Keyword:" msgstr "键词:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20 #, c-format msgid "Keyword: " msgstr "键词:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75 #, c-format msgid "Keywords to MARC mapping" msgstr "键词映射至机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364 #, c-format msgid "Kip DeGraaf" msgstr "Kip DeGraaf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. %1$s: - Koha.Version.release - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Koha %s installer" msgstr "Koha 3.0 安装程序" #. %1$s: shelf #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2 #, c-format msgid "Koha › %s merge" msgstr "Koha › %s 合并" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loginprompt ) #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s " msgstr "" "Koha › %s拒绝进入%s %s作业时间终了%s %sIP地址变了%s %s不正确的名称或密" "码%s %s登录 Koha%s " #. %1$s: IF ( viewshelf ) #. %2$s: shelfname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( shelves ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( edit ) #. %8$s: shelfname | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" "Koha › %s虚拟书架 › 内容 %s%s虚拟书架%s%s › 新增虚拟书" "架%s%s › 编辑虚拟书架 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2 #, c-format msgid "Koha › About Koha" msgstr "Koha› 关于Koha" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " msgstr "" "Koha› 采访› %s 改变订单代理商的说明 %s 改变订单内部说明 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" msgstr "Koha › 采访 › 新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" msgstr "Koha › 采访 › 迟到的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" msgstr "Koha› 采访" #. %1$s: IF ( op_save ) #. %2$s: IF ( suggestionid ) #. %3$s: suggestionid #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' ) #. %7$s: suggestionid #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit " "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "Koha › 采访 › %s %s 推荐 › 编辑推荐 #%s %s 推荐 " "› 新增推荐 %s %s 推荐 › 显示推荐 #%s %s 管理推荐 %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" "Koha › 采访 › %s %s编辑借出篮 '%s' %s新增借出篮至 %s %s %s " #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name #. %3$s: IF ( invoice ) #. %4$s: invoice #. %5$s: END #. %6$s: formatteddatereceived #. %7$s: ELSE #. %8$s: name #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "" "Koha › 采访 › %s 收条摘要 %s %s发票 %s%s 在 %s%s从 %s%s 收到订" "单" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: END #. %5$s: basketname|html #. %6$s: basketno #. %7$s: name|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "Koha › 采访 › %s新增 %s%s删除 %s借出篮 %s (%s) 给 %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" "Koha › 采访 › %s外来的订单%s外来的订单 › 寻找结果%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "Koha › 采访 › %s订单寻找 › 寻找结果%s订单寻找%s" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "" "Koha › 采访 › %s代理商价格未定的订购 %s%s价格未定的订购%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" msgstr "Koha › 采访 › 从推荐新增订单" #. %1$s: basketno #. %2$s: IF ( ordernumber ) #. %3$s: ordernumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "Koha › 采访 › 借出篮 %s › %s修改订单详情 (列 #%s)%s新增" "订单%s" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "Koha › 采访 › 借出篮 %s › 复制报警" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) #. %3$s: contractname #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( else ) #. %8$s: booksellername #. %9$s: END #. %10$s: IF ( add_validate ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirm ) #. %13$s: contractnumber #. %14$s: END #. %15$s: IF ( delete_confirmed ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract " "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" "Koha › 采访 › 合约 › %s %s修改合约'%s' %s新增合约%s %s " "%s合约 %s%s %s数据纪录%s %s确认删除合约 '%s'%s %s合约已删除%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" msgstr "Koha › 采访 › 发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" msgstr "Koha › 采访 › 发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" msgstr "Koha › 采访 › 发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" msgstr "Koha › 采访 › 迟到的订单" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "" "Koha › 采访 › 来自待处理机读编目格式纪录 %s › 批次 %s " "%s › 批次清单 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" msgstr "Koha › 采访 › 订单" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "Koha › 采访 › 收条摘要: %s %s收据,%s%s" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" msgstr "Koha › 采访 › 从代理商收到发货单 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records" msgstr "Koha › 采访 › 寻找既有纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" msgstr "Koha › 采访 › 支出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" msgstr "Koha › 采访 › 转移订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Add to list" msgstr "Koha › 新增至虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration" msgstr "Koha › 管理" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: tablename #. %3$s: kohafield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( else ) #. %6$s: tagfield #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › " "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s Koha 映射至机读编目格式 › 连结 %s。%s " "至机读编目格式分栏%s %sKoha映射至机读编目格式 %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: searchfield #. %12$s: END #. %13$s: IF ( delete_confirmed ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( else ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s System preferences › " "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System " "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › " "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s 系统首选 › %s修改系统首选 '%s'%s新增系" "统首选%s%s%s 系统首选 › 新增数据%s %s 系统首选 › %s › 确" "认删除首选 '%s'%s%s 系统首选 › 删除参数%s%s系统首选%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer " "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added" "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers " "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s%s 列表机 › 修改列表机%s'%s 列表机 " "› 新增列表机%s%s %s 列表机 › 新增列表机%s %s 列表机 › 确" "认删除列表机 '%s'%s %s 列表机› 删除列表机%s %s列表机%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( cityid ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF ( delete_confirm ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s县市 › %s修改县市%s新增县市%s%s%s 县市 " "› 确认删除县市 %s 县市 %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action #. %3$s: searchfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirm ) #. %6$s: searchfield #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( else ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s " "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s机读编目格式框架 › %s %s%s %s机读编目格" "式框架 › 确认删除标签 '%s'%s %s机读编目格式框架 › 删除数据%s " "%s机读编目格式框架 %s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" "Koha › 管理 › %s组态 OAI 集 › 新增 OAI 集%s组态 OAI 集%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #. %5$s: authtypecode #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %10$s: IF ( authtypecode ) #. %11$s: authtypecode #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ELSE #. %16$s: action #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( delete_confirm ) #. %20$s: IF ( authtypecode ) #. %21$s: authtypecode #. %22$s: ELSE #. %23$s: END #. %24$s: END #. %25$s: IF ( delete_confirmed ) #. %26$s: IF ( authtypecode ) #. %27$s: authtypecode #. %28$s: ELSE #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› " "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm " "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 权威机读编目格式框架 %s%s %s› %s%s 框架%s" "缺省框架%s › 修改字段标签%s %s› %s%s 框架%s缺省框架%s › " "新增字段标签%s %s› %s%s%s%s› %s%s 框架%s缺省框架%s › 确" "认删除%s%s› %s%s 框架%s缺省框架%s › 删除数据%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "Koha › 管理 › 权威机读编目格式分栏结构" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( authtypecode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify " "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 容许值类型 %s › %s修改容许值类型%s 新增容" "许值类型 %s %s › 确认删除容许值类型 %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( action_modify ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( action_add_value ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( action_add_category ) #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( else ) #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authorized values %s › %sModify " "authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s%s %s › Confirm deletion%s %sAuthorized values%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 容许值 %s › %s修改容许值%s %s › 新" "增容许值%s %s › 新增类型%s%s %s › 确认删除%s %s容许值%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( duplicate_form ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: budget_period_description #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF close_form #. %15$s: budget_period_description #. %16$s: END #. %17$s: IF closed #. %18$s: budget_period_description #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s " "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget " "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 预算 %s› %s 修改预算'%s' %s 新增预算 %s " "%s %s› 复制预算%s %s› 删除预算 '%s'? %s %s› 删除数据 %s " #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s by %s" msgstr "Koha › 管理 › 预算 › 基金 › 规画 %s 由 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" msgstr "Koha › 管理 › 流通与罚款规则" #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #. %12$s: class_source #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #. %14$s: sort_rule #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #. %16$s: sort_rule #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of " "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s " "› Cannot delete filing rule %s %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 分类法来源 %s › %s修改分类法来源%s新增分类" "法来源%s %s %s › %s修改排序规则%s新增排序规则%s %s %s › 确认删" "除分类法来源 %s %s › 确认删除排序规则 %s %s › 不能删除排序规则 " "%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" msgstr "Koha › 管理 › Solr组态" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #. %8$s: searchfield #. %9$s: END #. %10$s: IF ( delete_confirmed ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( else ) #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates " "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 币别 & 汇率› %s%s修改币别 '%s'%s新增币" "别%s%s %s确认删除币别 '%s'%s %s删除币别%s %s币别%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22 #, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" msgstr "Koha › 管理 › 您的意思是?" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) #. %3$s: IF ( budget_name ) #. %4$s: budget_name #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 基金%s › %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Issuing rules › Clone issuing " "rules" msgstr "Koha › 管理 › 流通规则› 复制流通规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" msgstr "Koha › 管理 › 馆藏流通报警" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #. %8$s: IF ( total ) #. %9$s: itemtype #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemtype #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: IF ( delete_confirmed ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item " "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 馆藏类型 %s› %s 修改馆藏类型 '%s' %s 新增" "馆藏类型 %s %s %s› %s 不能删除馆藏类型 '%s' %s 删除馆藏类型 '%s'? %s " "%s %s› 数据删除 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Items search fields" msgstr "Koha › 管理 › 系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping" msgstr "Koha › 管理 › 键词映射至机读编目格式" #. %1$s: IF ( editcategory ) #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( delete_category ) #. %7$s: categorycode #. %8$s: ELSIF ( add ) #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: branchcode #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %14$s: branchcode #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit " "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›" "%sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm deletion of library " "'%s' %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 图书馆与群组 %s ›%s编辑群组 %s%s新增群" "组%s %s › 确认删除群组 %s %s › %s新增图书馆 %s修改图书馆 %s%s " "%s › 确认删除图书馆 '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "Koha › 管理 › 图书馆还入与转移政策" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "" "Koha › 管理 › 检查机读编目格式 %s :%s 找到错误%s : 组态完成!%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: frameworktext #. %7$s: frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 机读编目格式框架 %s › %s修改框架文字%s新增" "框架%s %s › 删除框架 %s (%s)? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "Koha › 管理 › OAI 集 › 映射至 OAI 集" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %7$s: code |html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › " "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 读者属性类型 %s %s › 修改读者属性 %s " "› 新增读者属性 %s %s %s › 确认删除读者属性 "%s" %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode |html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %9$s: categorycode |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: categorycode |html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify " "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" "Koha › 管理 › 读者类型 › %s%s修改类型 '%s'%s新增类型%s" "%s %s数据纪录%s %s%s不能删除:类型 %s 使用中%s确认删除类型 '%s'%s%s %s删除类" "型%s" #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %7$s: code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › " "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" "Koha › 管理 › 纪录配对规则 %s %s › 修改纪录配对规则 %s " "› 新增纪录配对规则 %s %s %s › 确认删除寻找纪录规则 "" "%s" %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" msgstr "Koha › 管理 › 系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" msgstr "Koha › 管理 › 转移成本矩阵" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" "Koha › 管理 › 基金%s › %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: tagsubfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › " "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s " "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" "Koha › 管理 ›%s%s%s 机读编目格式分栏结构 › 编辑机读编目" "格式分栏限制%s%s 机读编目格式分栏结构 › %s%s%s %s 机读编目格式分栏结" "构 › 确认删除分栏 %s%s%s 机读编目格式分栏结构 › 删除分栏%s%s机" "读编目格式分栏结构%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Authorities" msgstr "Koha › 权威" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "Koha › 权威 › %s 不明权威纪录 %s 权威详情 #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "Koha › 权威 › %s修改权威 #%s (%s)%s新增权威 (%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" msgstr "Koha › 权威 › 权威寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Authority details" msgstr "Koha › 权威详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" msgstr "Koha › 条码与书标 › 寻找结果" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" msgstr "Koha › 借出篮群组 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Can't Delete Patron" msgstr "Koha › 不能删除读者" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title |html #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %5$s: subtitl.subfield #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s " "%s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s 详情 %s %s %s%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s 国际标准书目纪录详情 %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s 标记机读编目格式详情%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "Koha › 目录 › %s 不明纪录 %s 机读编目格式详情 %s %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" "Koha › 目录 › %s寻找结果 %s给 '%s'%s%s 限制: '%s'%s" "%s不能指定寻找范围%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" msgstr "Koha › 目录 › 高级寻找" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" msgstr "Koha › 目录 › 借出纪录 %s" #. %1$s: biblio.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › 目录 › 详情 %s %s %s%s" #. %1$s: title #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › 目录 › 馆藏详情 %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" msgstr "Koha › 目录 › 高级寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" msgstr "Koha › 目录 › 寻找纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Subject search results" msgstr "Koha › 目录 › 主题寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" msgstr "Koha › 编目" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "Koha › 编目 › %s %s 由 %s%s (纪录号 #%s) › 馆藏" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title |html #. %3$s: biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "" "Koha › 编目 › %s编辑 %s (纪录号 %s)%s新增机读编目格式纪录%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" msgstr "Koha › 编目 › 输入机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" msgstr "Koha › 编目 › 合并纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item" msgstr "Koha › 编目 › 连结至主馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" msgstr "Koha › 编目权威外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" msgstr "Koha › 编目 › 4XX 外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" msgstr "Koha › 检查重复的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Choose Adult category" msgstr "Koha › 检查成人类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation" msgstr "Koha › 流通" #. %1$s: IF borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " msgstr "Koha › 流通 %s › 借出给 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "Koha › 流通 › 新增脱机流通至队列" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" msgstr "Koha › 流通 › 还入 %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" msgstr "Koha › 流通 › 流通统计 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" msgstr "Koha › 流通 › 预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" msgstr "Koha › 流通 › 预约比率" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" msgstr "Koha › 流通 › 预约 › 确认预约" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "Koha › 流通 › 预约 › 预约在 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" msgstr "Koha › 流通 › 预约到馆待提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" msgstr "Koha › 流通 › 预约队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" msgstr "Koha › 流通 › 预约到馆待提取" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" msgstr "Koha › 流通 › 馆藏逾期 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" msgstr "Koha › 流通 › 脱机流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" msgstr "Koha › 流通 › 上传脱机流通文件" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" msgstr "Koha › 流通 › 逾期 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" msgstr "Koha › 流通 › 续借 %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" msgstr "Koha › 流通 › 续借 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" msgstr "Koha › 流通 › 设置图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Statistics" msgstr "Koha › 流通 › 统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" msgstr "Koha › 流通 › 转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" msgstr "Koha › 流通 › 转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library" msgstr "Koha › 流通 › 转转到您的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Course reserves" msgstr "Koha › 指定参考书课程" #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" msgstr "" "Koha › 指定参考书课程 › %s 编辑 %s %s 新增指定参考书课程 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" msgstr "Koha › 指定参考书课程 › 新增馆藏" #. %1$s: course.course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" msgstr "Koha › 指定参考书课程 › 指定参考书课程详情 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download cart" msgstr "Koha › 下载借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" msgstr "Koha › 下载虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error" msgstr "Koha › 错误" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 401" msgstr "Koha › 错误 401" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 402" msgstr "Koha › 错误 402" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 403" msgstr "Koha › 错误 403" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 404" msgstr "Koha › 错误 404" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 405" msgstr "Koha › 错误 405" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 500" msgstr "Koha › 错误 500" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Hold Report › All holds" msgstr "Koha › 预约报表 › 所有预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Labels" msgstr "Koha › 标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" msgstr "Koha › 虚拟书架 › 送出您的虚拟书架" #. %1$s: borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Members › Print receipt for %s" msgstr "Koha › 期刊 › 期刊版本 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Patron card creator › Manage images" msgstr "Koha › 新增读者证 › 管理照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patron search" msgstr "Koha › 寻找保证人" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" msgstr "Koha › 读者 %s› 寻找结果%s" #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details " "for %s %s " msgstr "Koha › 读者 › %s 不存在的读者 %s 读者详情 %s %s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s " "%s " msgstr "Koha › 读者 › %s 读者不存在 %s 统计 %s %s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s" "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "Koha › 读者 › %s新增%s复制%s 修改%s %s %s 读者%s%s 机构读者%s" "%s 成人读者%s%s 儿童读者%s%s 专业读者%s%s 馆员读者%s%s%s %s, %s%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: surname #. %4$s: firstname #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "Koha › 读者 › %s更新口令 %s更新口令 %s, %s%s" #. %1$s: IF (unknowuser) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s " "(%s)%s" msgstr "Koha › 读者 › %s 读者不存在 %s 统计 %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" msgstr "Koha › 读者 › %s的帐号" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s" msgstr "Koha › 读者 › %s %s 的罚款总额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" msgstr "Koha › 读者 › 新增人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" msgstr "Koha › 读者 › 新增人工发票" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s" msgstr "Koha › 读者 › %s %s 支付的罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" msgstr "Koha › 读者 %s› 寻找结果%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" msgstr "Koha › 读者 › %s 的采访推荐" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" msgstr "Koha › 读者 › 设置 %s, %s 的权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "Koha › 读者 › 更新读者记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports" msgstr "Koha › 报表" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" "Koha › 报表 %s› 采访统计 › 结果%s› 采访统计%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "Koha › 报表 %s› 目录统计 › 结果%s› 目录统计%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" "Koha › 报表 %s› 读者统计 › 结果%s› 读者统计%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Average checkout period" msgstr "Koha › 报表 › 平均借出时间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" msgstr "Koha › 报表 › 馆藏类型目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category" msgstr "Koha › 报表 › 读者类型的借出" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "Koha › 报表 › 流通统计 %s› 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" msgstr "Koha › 报表 › 报表向导 › 字典" #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #. %4$s: ELSIF ( execute ) #. %5$s: name #. %6$s: ELSIF ( editsql ) #. %7$s: ELSIF ( buildx ) #. %8$s: buildx #. %9$s: IF ( build1 ) #. %10$s: ELSIF ( build2 ) #. %11$s: ELSIF ( build3 ) #. %12$s: ELSIF ( build4 ) #. %13$s: ELSIF ( build5 ) #. %14$s: ELSIF ( build6 ) #. %15$s: END #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved " "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL " "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports " "› Edit SQL report %s› Build a report, step %s of 6: %sChoose a " "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria " "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" "Koha › 报表 › 报表向导 %s› 存储报表 %s› 从SQL新增" "报表 %s› 存储报表 › 查看SQL %s› 存储报表 › %s 报" "表 %s› 创建报表,步骤 %s 之 6:%s选择模块 %s选定报表类型 %s选择显示栏" "位 %s选择限制范围 %s选择加总用字段 %s指定报表的排序方式 %s %s " #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "Koha › 报表 › 预约统计 %s› 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" msgstr "Koha › 报表 › 未借出馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" msgstr "Koha › 报表 › 遗失馆藏" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "Koha › 报表 › 借出最多的馆藏%s › 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" msgstr "Koha › 报表 › 未借出的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" msgstr "Koha › 报表 › 借出最多的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" msgstr "Koha › 报表 › 期刊订阅统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Till reconciliation" msgstr "Koha › 报表 › 现金和解" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU Search fields mapping" msgstr "Koha › 寻找代理商 %s" #. %1$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" msgstr "Koha › 寻找代理商 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials %s" msgstr "Koha › 期刊 %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit " "routing list%s" msgstr "Koha › 期刊 › %s › %s新增传阅清单%s编辑传阅清单%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "Koha › 期刊 › %s%s › 修改订阅%s新增订阅%s" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" msgstr "Koha › 期刊 › 给 %s 的订阅报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" msgstr "Koha › 期刊 › 寻找目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" msgstr "Koha › 期刊 › 检查到期日" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check in subscription for %s" msgstr "Koha › 期刊 › 检查 %s 的订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" msgstr "Koha › 期刊 › 催缺" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" msgstr "Koha › 期刊 › 订阅详情 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" msgstr "Koha › 期刊 › 刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Number patterns" msgstr "Koha › 期刊 › 期号模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" msgstr "Koha › 期刊 › 查看传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" msgstr "Koha › 期刊 › 查看传阅收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" msgstr "Koha › 期刊 › 寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" msgstr "Koha › 期刊 › 寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" msgstr "Koha › 期刊 › 选择代理商" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" msgstr "Koha › 期刊 › %s 的期刊馆藏信息" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" msgstr "Koha › 期刊 › 期刊版本 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" msgstr "Koha › 期刊 › 订阅记录" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s" msgstr "Koha › 期刊 › %s 的订阅信息" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with " "title : %s" msgstr "Koha › 期刊 › 书目纪录 #%s 的订阅信息 title : %s" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" msgstr "Koha › #%s 的期刊续订信息" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( add_validate ) #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %7$s: searchfield #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › System administration › Stop words %s› %sModify" "%sNew%s stop word %s› Data recorded %s› Delete stop word " "'%s' ? %s› Data deleted %s " msgstr "" "Koha › 系统管理 › 高频字 %s › %s修改%s新增%s 高频字 %s " "› 纪录数据 %s › 删除高频字 '%s' ? %s › 删除数据 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools" msgstr "Koha › 工具" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " msgstr "Koha › 工具 › %s 纪录 › 结果 %s 纪录 %s " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" msgstr "Koha › 工具 › %s 行事历" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "Koha › 工具 › %s批次删除馆藏%s批次修改馆藏%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" msgstr "Koha › 工具 › 批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改馆藏" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END #. %3$s: IF step == 3 #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› " "Confirm%s%s› Finished%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 批次删除/匿名读者 %s› 确认%s%s› 完" "成%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" msgstr "Koha › 工具 › 批次删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" msgstr "Koha › 工具 › 批次修改读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" msgstr "Koha › 工具 › 以CSV格式输出配置文件" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 评论 › %s 审核通过的评论%s 待审核的评论%s" #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" msgstr "Koha › 工具 › 输入读者 %s› 结果%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" msgstr "Koha › 工具 › 馆藏盘点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels" msgstr "Koha › 工具 › 书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Label printing/exporting" msgstr "Koha › 工具 › 书标 › 打印/输出书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Manage label batches" msgstr "Koha › 工具 › 书标 › 批次管理书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Manage label elements" msgstr "Koha › 工具 › 书标 › 管理书标细目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Templates" msgstr "Koha › 工具 › 书标 › 模版" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels home" msgstr "Koha › 工具 › 书标主页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC export" msgstr "Koha › 工具 › 输出机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" msgstr "Koha › 工具 › 修改 MARC 模板" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" "Koha › 工具 › 管理待输入机读编目格式纪录 %s › 批次 %s " "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" msgstr "" "Koha › 工具 › 管理待输入机读编目格式纪录 %s › 批次 %s " "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" msgstr "Koha › 工具 › 最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Notice triggers" msgstr "Koha › 工具 › 引导通知" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › " "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s" msgstr "" "Koha › 工具 › 说明%s%s › 修改说明%s › 新增说明%s" "%s%s › 新增的说明%s%s › 确认删除%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron Card Creator › Patron card " "printing/exporting" msgstr "Koha › 工具 › 新增读者证 › 打印/输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" msgstr "Koha › 工具 › 新增读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Manage patron card " "batches" msgstr "Koha › 工具 › 新增读者证 › 批次管理读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Templates" msgstr "Koha › 工具 › 新增读者证 › 模版" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Manage patron card " "elements" msgstr "Koha › 工具 › 读者证 › 管理读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "Koha › 工具 › 读者证 › 打印/输出读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" msgstr "Koha › 工具 › 读者清单" #. %1$s: list.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" msgstr "Koha › 工具 › 读者清单 › %s › 新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists › New list" msgstr "Koha › 工具 › 读者清单 › 新增清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " msgstr "Koha › 工具 › 外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " msgstr "Koha › 工具 › 外挂 › 上传外挂 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" msgstr "Koha › 工具 › 新增快速书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" msgstr "Koha › 工具 › 引句编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" msgstr "Koha › 工具 › 引句上传器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" msgstr "Koha › 工具 › 巡回馆藏" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " msgstr "Koha › 工具 › 巡回馆藏 › 编辑馆藏" #. %1$s: colTitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" msgstr "Koha › 工具 › 巡回馆藏 › 新增/删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "Koha › 工具 › 巡回馆藏 › 转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Send SMS message" msgstr "Koha › 工具 › 送出简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" msgstr "Koha › 工具 › 书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" msgstr "Koha › 工具 › 输入待输入机读编目格式纪录" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "Koha › 工具 › 标签 › %s查看 › %s查看标签%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" msgstr "Koha › 工具 › 工作调度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" msgstr "Koha › 工具 › 上传照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" msgstr "Koha › 工具 › 上传读者照片" #. %1$s: bookselname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" msgstr "Koha › 代理商 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 1" msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 2" msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 3" msgstr "Koha › 网页安装 › 步骤 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Z39.50 search results" msgstr "Koha › Z39.50 寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" msgstr "Koha › Z39.50 寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Koha 3.20 release team" msgstr "较早的 Koha 释出团队" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36 #, c-format msgid "Koha Project Bugzilla" msgstr "Koha 调试计画" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349 #, c-format msgid "Koha SAB CINECA" msgstr "Koha SAB CINECA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100 #, c-format msgid "Koha administration" msgstr "Koha管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "Koha不能显示既有的口令,保留该字段空白,即未改变口令。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66 #, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "Koha数据库纲要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294 #, c-format msgid "Koha development team" msgstr "Koha发展团队" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Koha field" msgstr "Koha字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "Koha field:" msgstr "Koha字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139 #, c-format msgid "Koha full call number" msgstr "Koha完整索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741 #, c-format msgid "Koha history timeline" msgstr "Koha历史轨迹" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199 #, c-format msgid "Koha internal" msgstr "Koha内部" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Koha 是自由软件;依照美国自由软件基金会的 GNU 通用公共授权第 3 版或 (依您的选" "择) 更新版本,您可再散布或修改它。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 #, c-format msgid "Koha itemtype" msgstr "Koha馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281 #, c-format msgid "Koha link:" msgstr "Koha连结:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285 #, c-format msgid "Koha module:" msgstr "Koha模块:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "Koha正常化分类法供排序之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51 #, c-format msgid "Koha offline circulation" msgstr "Koha脱机流通" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11 #, c-format msgid "Koha report library" msgstr "Koha报表库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67 #, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "Koha报表库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2 #, c-format msgid "Koha staff client" msgstr "Koha馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "Koha团队" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Koha映射至机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "Koha映射至机读编目格式" #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping %s" msgstr "Koha 映射至机读编目格式 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 #, c-format msgid "Koha version: " msgstr "Koha版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" msgstr "KohaAloha,纽西兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "Kohala" msgstr "Kohala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443 #, c-format msgid "Koustubha Kale" msgstr "Koustubha Kale" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426 #, c-format msgid "Kristina D.C. Hoeppner" msgstr "Kristina D.C. Hoeppner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272 #, c-format msgid "Kyle Hall" msgstr "Kyle Hall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "Christopher Hall (3.8 维护者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "LC Call No: " msgstr "美国国会图书馆索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157 #, c-format msgid "LC call number: " msgstr "美国国会图书馆索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "美国国会图书馆控制号码" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "美国国会图书馆控制号码:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "美国国会图书馆控制号码:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83 #, c-format msgid "LEAVE UNCHANGED" msgstr "请勿修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155 #, c-format msgid "LIBRISMARC" msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, c-format msgid "Label" msgstr "书标" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37 #, c-format msgid "Label Batch Number %s" msgstr "批次书标号 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146 #, c-format msgid "Label creator" msgstr "书标产生器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80 #, c-format msgid "Label for lib: " msgstr "图书馆的书标:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81 #, c-format msgid "Label for opac: " msgstr "联机公共目录书标 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99 #, c-format msgid "Label height:" msgstr "书标高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224 #, c-format msgid "Label number" msgstr "索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #, c-format msgid "Label templates" msgstr "书标模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95 #, c-format msgid "Label width:" msgstr "书标宽度:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13 #, c-format msgid "Labeled MARC" msgstr "标记机读编目格式" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "标记机读编目格式书目:%s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45 #, c-format msgid "Labels" msgstr "书标" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44 #, c-format msgid "Labels home" msgstr "书标主页" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36 #, c-format msgid "Language" msgstr "语言" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140 #, c-format msgid "Language: " msgstr "语言:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Languages" msgstr "语言" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191 #, c-format msgid "Large print" msgstr "大字印刷" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314 #, c-format msgid "Larry Baerveldt" msgstr "Larry Baerveldt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "Lars Wirzenius" msgstr "Lars Wirzenius" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Last" msgstr "最新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45 #, c-format msgid "Last Updated" msgstr "最近的更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218 #, c-format msgid "Last borrowed:" msgstr "最近的借阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219 #, c-format msgid "Last borrower:" msgstr "最近的借阅者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424 #, fuzzy, c-format msgid "Last checkout date:" msgstr "借出日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220 #, c-format msgid "Last displayed" msgstr "最新显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456 #, c-format msgid "Last location" msgstr "最后位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89 #, c-format msgid "Last renewal of subscription was " msgstr "最近续订的是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595 #, c-format msgid "Last seen" msgstr "最后看到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217 #, c-format msgid "Last seen:" msgstr "最后看到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377 #, fuzzy, c-format msgid "Last sync: " msgstr "最后看到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "最新更新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104 #, c-format msgid "Last updated: " msgstr "最近更新的:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239 #, c-format msgid "Last value " msgstr "最新值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289 #, c-format msgid "Late" msgstr "迟到" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #, c-format msgid "Late orders" msgstr "迟到订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719 #, c-format msgid "Latina (Latin)" msgstr "拉丁" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "法律报告与摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135 #, c-format msgid "Layout name: " msgstr "布局名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148 #, c-format msgid "Leave a message" msgstr "留下消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206 #, c-format msgid "Leave empty to add via item search." msgstr "通过馆藏寻找新增空白。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44 #, c-format msgid "Left on order " msgstr "进入订单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113 #, c-format msgid "Left page margin:" msgstr "左页边缘:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121 #, c-format msgid "Left text margin:" msgstr "左文字边缘:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "法律条文" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "法律个案与个案说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119 #, c-format msgid "Legend" msgstr "传奇" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Legend " msgstr "传奇" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "立法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673 #, c-format msgid "Length: " msgstr "长度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93 #, c-format msgid "Letter" msgstr "书信" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178 #, c-format msgid "Level" msgstr "层次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208 #, c-format msgid "Lib" msgstr "Lib" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "LibLime, USA" msgstr "LibLime公司,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158 #, c-format msgid "Librarian" msgstr "馆员" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87 #, c-format msgid "Librarian identity:" msgstr "馆员辨识:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168 #, c-format msgid "Librarian interface" msgstr "馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69 #, c-format msgid "Librarian:" msgstr "馆员:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33 #, c-format msgid "Libraries and groups" msgstr "图书馆与群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102 #, c-format msgid "Libraries limitation: " msgstr "图书馆限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217 #, c-format msgid "Library" msgstr "图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212 #, c-format msgid "Library " msgstr "图书馆 " #. %1$s: branchcode #. %2$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57 #, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "图书馆 %s - %s 还入与转移政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188 #, c-format msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library" msgstr "不能删除图书馆,因为还有馆藏附属于它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185 #, c-format msgid "" "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that " "library" msgstr "不能删除图书馆,因为还有读者与馆藏使用它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189 #, c-format msgid "" "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that " "library" msgstr "不能删除图书馆,因为还有登录的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182 #, c-format msgid "Library category added" msgstr "新增图书馆类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184 #, c-format msgid "Library category deleted" msgstr "删除图书馆类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183 #, c-format msgid "Library category modified" msgstr "修改图书馆类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104 #, c-format msgid "Library code: " msgstr "图书馆代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181 #, c-format msgid "Library deleted" msgstr "删除的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213 #, c-format msgid "Library is invalid." msgstr "无效的图书馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586 #, c-format msgid "Library management" msgstr "图书馆管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179 #, c-format msgid "Library not saved — code and/or name missing" msgstr "图书馆未存储 — 代码与名称遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221 #, c-format msgid "Library of the patron:" msgstr "读者所属图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180 #, c-format msgid "Library saved" msgstr "存储的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688 #, c-format msgid "Library set-up" msgstr "图书馆设置" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51 #, c-format msgid "Library transfer limits" msgstr "图书馆转移限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338 #, c-format msgid "Library use" msgstr "图书馆使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89 #, c-format msgid "" "Library with that code already exists — Please enter a unique code" msgstr "图书馆代码已存在 — 请键入该代码" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175 #, c-format msgid "Library:" msgstr "图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79 #, c-format msgid "Library: " msgstr "图书馆:" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( branchcode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241 #, c-format msgid "Library: %s" msgstr "图书馆:%s" #. %1$s: update.old_branch or "?" #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" msgstr "图书馆:%s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "Libriotech, Norway" msgstr "Libriotech公司,挪威" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "授权" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36 #, c-format msgid "Limit collection code to: " msgstr "馆藏代码限制为:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24 #, c-format msgid "Limit item type to: " msgstr "馆藏类型限制为:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "" "根据送出图书馆、接收图书馆与馆藏类型,转移的数量有不同的考量。必须把" "UseBranchTransferLimits 首选设为打开,此规则才有效。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "限于下列之一:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "限于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "限于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141 #, c-format msgid "Limits" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 #, c-format msgid "Line" msgstr "列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70 #, c-format msgid "Line " msgstr "列 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192 #, c-format msgid "Link to host item" msgstr "连结至主纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "Link:" msgstr "连结:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239 #, c-format msgid "List" msgstr "清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116 #, c-format msgid "List Fields" msgstr "清单字段" #. %1$s: IF loggedinuser==0 #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305 #, c-format msgid "" "List could not be created. %s(Do not use the database administrator " "account.)%s" msgstr "不能新增虚拟书架。%s(不使用数据库管理器帐号。)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114 #, c-format msgid "List fields" msgstr "清单字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330 #, c-format msgid "List item price includes tax: " msgstr "清单的馆藏价格含税:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34 #, c-format msgid "List member:" msgstr "传阅清单内容:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614 #, c-format msgid "List name" msgstr "虚拟书架名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510 #, c-format msgid "List name:" msgstr "虚拟书架名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76 #, c-format msgid "List name: " msgstr "虚拟书架名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326 #, c-format msgid "List prices are: " msgstr "定价是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250 #, c-format msgid "List prices:" msgstr "定价:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592 #, c-format msgid "Lists" msgstr "清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524 #, c-format msgid "Lists that include this title: " msgstr "清单包括此题名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, c-format msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)" msgstr "Liz Rea (3.6 释出经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117 #, c-format msgid "LoC classification" msgstr "排架分类法" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Loading" msgstr "装入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:491 #, fuzzy, c-format msgid "Loading " msgstr "装入中..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351 #, c-format msgid "Loading data..." msgstr "装入数据..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Loading page %s, please wait..." msgstr "上传页面 %s 中,请稍候..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Loading records, please wait..." msgstr "上传记录中,请稍候..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163 #, c-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "上传中,请稍候..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Loading..." msgstr "装入中..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 msgid "Loading... you may continue scanning." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241 #, c-format msgid "Loan length" msgstr "借出期限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145 #, c-format msgid "Loan period" msgstr "借出期限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96 #, c-format msgid "Local Use" msgstr "在地使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93 #, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." msgstr "系统管理器未启用在地封面。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, c-format msgid "Local use" msgstr "在地使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256 #, c-format msgid "Local use preferences" msgstr "在地使用首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433 #, c-format msgid "Local use recorded" msgstr "纪录在地使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710 #, c-format msgid "Locale" msgstr "地区设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227 #, c-format msgid "Locale:" msgstr "地区设置:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210 #, c-format msgid "Location" msgstr "位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233 #, c-format msgid "Location and availability" msgstr "位置与可及性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298 #, c-format msgid "Location(s)" msgstr "位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379 #, c-format msgid "Location:" msgstr "位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22 #, c-format msgid "Locations" msgstr "位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362 #, c-format msgid "Lock budget: " msgstr "锁定预算:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586 #, c-format msgid "Locked" msgstr "锁定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Log in as a different user" msgstr "。可试试其它寻找或 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90 #, c-format msgid "Log out" msgstr "注销" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "查看纪录" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 msgid "Login" msgstr "登录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49 #, c-format msgid "Logs" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" msgstr "寻找目录里的既有纪录吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247 #, c-format msgid "Lost" msgstr "遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #, c-format msgid "Lost Items" msgstr "遗失的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160 #, c-format msgid "Lost card" msgstr "遗失读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, c-format msgid "Lost card flag" msgstr "遗失读者证标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58 #, c-format msgid "Lost code" msgstr "遗失代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #, c-format msgid "Lost item" msgstr "遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300 #, c-format msgid "Lost items in staff client" msgstr "在馆员界面遗失馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177 #, c-format msgid "Lost items in staff client: " msgstr "在馆员界面遗失馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131 #, c-format msgid "Lost on:" msgstr "遗失于:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #, c-format msgid "Lost status" msgstr "遗失状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102 #, c-format msgid "Lost status:" msgstr "遗失状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122 #, c-format msgid "Lost status: " msgstr "遗失状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #, c-format msgid "Lost: " msgstr "遗失 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510 #, c-format msgid "Lower left X coordinate: " msgstr "左下方 X 轴:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514 #, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " msgstr "左下方 Y 轴:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721 #, c-format msgid "Māori" msgstr "Māori" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "MADS (XML)" msgstr "MADS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164 #, c-format msgid "MALMARC" msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048 #, c-format msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "MARC 8" msgstr "MARC 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" msgstr "机读编目格式书目框架测试" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "机读编目格式卡片查看" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworktext #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59 #, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" msgstr "机读编目格式框架%s%s (%s)%s缺省机读编目格式框架%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454 #, c-format msgid "MARC Preview:" msgstr "MARC 预覧:" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "查看机读编目格式" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56 #, c-format msgid "MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "机读编目格式书目:%s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework" msgstr "机读编目格式书目框架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" msgstr "机读编目格式书目框架测试" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #, c-format msgid "MARC blob" msgstr "MARC blob" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65 #, c-format msgid "MARC field" msgstr "机读编目格式字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52 #, c-format msgid "MARC field: " msgstr "机读编目格式字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #, c-format msgid "MARC frameworks" msgstr "机读书目格式框架" #. %1$s: marcflavour #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100 #, c-format msgid "MARC frameworks: %s" msgstr "机读书目格式框架:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161 #, c-format msgid "MARC modification templates" msgstr "MARC 修改模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "MARC preview" msgstr "MARC 预覧" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48 #, c-format msgid "MARC staging results :" msgstr "机读编目格式待处理结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116 #, c-format msgid "MARC structure" msgstr "机读编目格式结构" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66 #, c-format msgid "MARC subfield" msgstr "机读编目格式分栏" #. %1$s: tagfield #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381 #, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "机读编目格式分栏结构管理 %s %s(框架 %s)%s(缺省框架)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53 #, c-format msgid "MARC subfield: " msgstr "机读编目格式分栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "MIT License" msgstr "MIT License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "MIT license" msgstr "MIT license" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, fuzzy, c-format msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)" msgstr "(2.0 释出经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045 #, c-format msgid "MODS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381 #, c-format msgid "Magnus Enger" msgstr "Magnus Enger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710 #, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #, c-format msgid "Mail" msgstr "邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 #, c-format msgid "Main address" msgstr "主要地址" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, c-format msgid "Main entry ($a only): " msgstr "主要款目 (祗限 $a):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, c-format msgid "Main entry: " msgstr "主要款目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting " "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" "每年重复指定日期为假日。如:选定2012年8月1日至2012年8月10日为假日,将影响往后" "的每年8月1日至8月10日也为假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and " "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" "指定日期为假日,如:选定2012年8月1日至2012年8月10日为假日,往后其它年份的8月1" "日至8月10日仍不是假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353 #, c-format msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" "指定一天为假日,如:选定2012年8月1日为假日,其它年份的8月1日仍不是假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355 #, c-format msgid "Make budget active: " msgstr "引导预算:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "付款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358 #, c-format msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "每周固定的日子为假日,如:设置每个星期一为假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380 #, c-format msgid "Male " msgstr "男性 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "管理CSV输出配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79 #, c-format msgid "Manage MARC modification templates" msgstr "管理MARC 修改模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86 #, c-format msgid "Manage OAI Sets" msgstr "管理OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264 #, c-format msgid "Manage Patron Image" msgstr "管理读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6 #, c-format msgid "Manage batches" msgstr "管理批次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88 #, c-format msgid "Manage custom fields for items search" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 #, c-format msgid "Manage frequencies " msgstr "管理刊期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22 #, c-format msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "" "管理整体系统首选,如:机读编目格式风格、日期格式、管理电子邮件与模板等。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7 #, c-format msgid "Manage images" msgstr "管理照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Manage invoice files" msgstr "管理配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, c-format msgid "Manage label batches" msgstr "管理书标批次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45 #, c-format msgid "Manage label layouts" msgstr "管理书标布局" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3 #, c-format msgid "Manage layouts" msgstr "管理布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20 #, c-format msgid "Manage lists of patrons." msgstr "管理读者清单。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 #, c-format msgid "Manage numbering patterns " msgstr "管理编号模式 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112 #, c-format msgid "Manage orders" msgstr "管理订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157 #, c-format msgid "Manage patron card batches" msgstr "管理读者证批次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116 #, c-format msgid "Manage patron card layouts" msgstr "管理读者证布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Manage plugins" msgstr "管理推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5 #, c-format msgid "Manage profiles" msgstr "管理配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Manage rotating collections" msgstr "巡回馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "管理输入纪录时自动比较机读编目格式纪录规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" msgstr "管理待处理的机读编目格式纪录" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178 #, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " msgstr "管理待输入机读编目格式纪录 %s › 批次 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73 #, c-format msgid "Manage staged records" msgstr "管理待处理纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127 #, c-format msgid "Manage suggestions" msgstr "管理推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4 #, c-format msgid "Manage templates" msgstr "管理模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162 #, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import." msgstr "管理模板供输入机读编目格式纪录使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "管理器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508 #, c-format msgid "Managed by - on" msgstr "管理器 - 打开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "管理器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91 #, c-format msgid "Managed in tab: " msgstr "在分页管理:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "管理待处理机读编目格式纪录,包括完成与倒置输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737 #, fuzzy, c-format msgid "Management date from:" msgstr "管理日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210 #, c-format msgid "Mandatory" msgstr "必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108 #, c-format msgid "Mandatory: " msgstr "必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41 #, c-format msgid "Manual credit" msgstr "人工额度" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:530 #, c-format msgid "Manual history" msgstr "人工纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138 #, c-format msgid "Manual history: " msgstr "人工纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44 #, c-format msgid "Manual invoice" msgstr "人工收据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:218 #, c-format msgid "Manual issue " msgstr "人工签收 " #. %1$s: setName #. %2$s: setSpec #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59 #, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" msgstr "映射至 '%s' (%s)" #. %1$s: IF ( frameworktext ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62 #, c-format msgid "Mappings for the %s" msgstr "映射 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55 #, c-format msgid "Mappings have been saved" msgstr "映射已存储" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mar" msgstr "三月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315 #, c-format msgid "Marc Balmer" msgstr "Marc Balmer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344 #, c-format msgid "Marc Chantreux" msgstr "Marc Chantreux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, c-format msgid "Marc Veron" msgstr "Marc Veron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275 #, c-format msgid "Marcel de Rooy" msgstr "Marcel de Rooy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120 #, c-format msgid "March" msgstr "三月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397 #, c-format msgid "Marco Gaiarin" msgstr "Marco Gaiarin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402 #, c-format msgid "Mark Gavillet" msgstr "Mark Gavillet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, c-format msgid "Mark Tompsett" msgstr "Mark Tompsett" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306 #, fuzzy msgid "Mark seen and continue >>" msgstr "标记为已查看并继续 >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305 msgid "Mark seen and quit" msgstr "标记为已查看并退出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569 #, c-format msgid "Mark selected as: " msgstr "标记选择:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" msgstr "引导预算:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274 #, c-format msgid "Martin Renvoize" msgstr "Martin Renvoize" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, c-format msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281 #, c-format msgid "Mason James" msgstr "Mason James" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, c-format msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893 #, c-format msgid "Master: " msgstr "主要:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Match applied" msgstr "采用的映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630 #, c-format msgid "Match check " msgstr "检查映射 " #. %1$s: matchcheck.mc_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #, c-format msgid "Match check %s" msgstr "检查映射 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #, c-format msgid "Match check 1 | " msgstr "检查映射1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478 #, c-format msgid "Match details" msgstr "映射详情" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Match found" msgstr "找到映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 #, c-format msgid "Match point " msgstr "映射点 " #. %1$s: matchpoint.mp_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #, c-format msgid "Match point %s | " msgstr "映射点 %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #, c-format msgid "Match point 1 | " msgstr "映射点 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238 #, c-format msgid "Match points" msgstr "映射点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219 #, c-format msgid "Match threshold: " msgstr "映射阈值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477 #, c-format msgid "Match type" msgstr "映射类型" #. %1$s: record_lis.match_id #. %2$s: record_lis.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Matches authority %s (score = %s): " msgstr "映射容许 %s (分数 = %s):%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" msgstr "映射容许 %s (分数 = %s):%s" #. %1$s: record_lis.match_id #. %2$s: record_lis.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Matches biblio %s (score = %s): " msgstr "映射书目 %s (分数 = %s):%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s" msgstr "映射书目 %s (分数 = %s):%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #, c-format msgid "Matching rule applied" msgstr "采用的映射规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258 #, c-format msgid "Matching rule applied:" msgstr "采用的映射规则:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 msgid "Matching rule code missing" msgstr "遗失映射规则代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211 #, c-format msgid "Matching rule code: " msgstr "映射规则代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600 #, c-format msgid "Matchpoint components" msgstr "映射点组成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229 #, c-format msgid "Materials" msgstr "数据" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601 #, c-format msgid "Materials specified" msgstr "指定的数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72 #, c-format msgid "Materials specified:" msgstr "指定数据:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "Mathieu Saby" msgstr "Mathieu Saby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459 #, c-format msgid "Matrix" msgstr "矩阵" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432 #, c-format msgid "Matthew Hunt" msgstr "Matthew Hunt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472 #, c-format msgid "Matthias Meusburger" msgstr "Matthias Meusburger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264 #, c-format msgid "Max length:" msgstr "最大长度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" msgstr "暂停天数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "Maxime Beaulieu" msgstr "Maxime Pelletier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491 #, c-format msgid "Maxime Pelletier" msgstr "Maxime Pelletier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44 #, c-format msgid "Maximum Koha Version" msgstr "最完整 Koha 版本" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122 #, c-format msgid "May" msgstr "五月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297 #, c-format msgid "Md. Aftabuddin" msgstr "Md. Aftabuddin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123 #, c-format msgid "Meaning" msgstr "平均" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468 #, c-format msgid "Meenakshi. R" msgstr "Meenakshi. R" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469 #, c-format msgid "Melia Meggs" msgstr "Melia Meggs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325 #, c-format msgid "Members" msgstr "会员" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165 #, c-format msgid "Men" msgstr "男性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16 #, c-format msgid "Merge" msgstr "合并" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167 #, c-format msgid "Merge invoices" msgstr "合并发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86 #, c-format msgid "Merge reference" msgstr "合并引用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372 #, c-format msgid "Merge selected" msgstr "合并指定的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162 #, c-format msgid "Merge selected invoices" msgstr "合并指定的发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "合并纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Merging with authority: " msgstr "合并权威 :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460 #, c-format msgid "Merllisia Manueli" msgstr "Merllisia Manueli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189 #, c-format msgid "Message" msgstr "消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398 #, c-format msgid "Message body:" msgstr "消息主题:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "送出消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395 #, c-format msgid "Message subject:" msgstr "消息主旨:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780 #, c-format msgid "Messages:" msgstr "消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351 #, c-format msgid "Messaging" msgstr "消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408 #, c-format msgid "Michael Hafen" msgstr "Michael Hafen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420 #, c-format msgid "Michaes Herman" msgstr "Michaes Herman" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Microsecond" msgstr "微秒" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413 #, c-format msgid "Mike Hansen" msgstr "Mike Hansen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439 #, c-format msgid "Mike Johnson" msgstr "Mike Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482 #, c-format msgid "Mike Mylonas" msgstr "Mike Mylonas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Millisecond" msgstr "亳秒" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44 #, c-format msgid "Mine" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247 #, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43 #, c-format msgid "Minimum Koha Version" msgstr "Koha 精简版" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" msgstr "口令最短长度:%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Minute" msgstr "分" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956 #, c-format msgid "Minutes" msgstr "分" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, c-format msgid "Mirko Tietgen" msgstr "Mirko Tietgen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290 #, c-format msgid "Missing" msgstr "遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "遗漏(破坏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "遗漏(遗失)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "遗漏(不曾签收)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "遗漏(售完)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106 #, c-format msgid "Missing issues" msgstr "遗失期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307 #, c-format msgid "Missing issues:" msgstr "遗失期数" #. %1$s: subscription.missinglist #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "遗失期数:%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mo" msgstr "星期一" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 #, c-format msgid "Mobile phone number" msgstr "行动电话号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25 #, c-format msgid "Moderate patron comments. " msgstr "审核读者评论 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "审核读者标签" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609 #, c-format msgid "Modification date" msgstr "修改日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33 #, c-format msgid "Modification log" msgstr "修改纪录" #. %1$s: edited_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239 #, c-format msgid "Modified classification source %s" msgstr "修改分类法来源 %s" #. %1$s: edited_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273 #, c-format msgid "Modified filing rule %s" msgstr "修改排序规则 %s" #. %1$s: edited_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" msgstr "修改读者属性类型 "%s"" #. %1$s: edited_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" msgstr "修改纪录映射规则 "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130 #, c-format msgid "Modify" msgstr "修改" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Modify %s server" msgstr "修改Z39.50服务器" #. %1$s: spec #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40 #, c-format msgid "Modify OAI set '%s'" msgstr "修改 OAI 数据集 '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37 #, c-format msgid "Modify SRU Search fields mapping" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132 #, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44 #, c-format msgid "Modify a city" msgstr "修改县市" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" msgstr "修改权威纪录 #%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "Modify budget " msgstr "修改预算" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Modify budget '%s'" msgstr "修改预算" #. %1$s: categorycode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132 #, c-format msgid "Modify category %s" msgstr "修改类型 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100 #, c-format msgid "Modify classification source" msgstr "修改分类法来源" #. %1$s: contractname #. %2$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" msgstr "修改合约 %s 给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148 #, c-format msgid "Modify filing rule" msgstr "修改排序规则" #. %1$s: description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97 #, c-format msgid "Modify frequency: %s" msgstr "修改刊期:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90 #, c-format msgid "Modify item type" msgstr "修改馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122 #, c-format msgid "Modify items in a batch" msgstr "批次修改馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184 #, c-format msgid "Modify or delete a CSV export profile" msgstr "修改或删除CSV输出配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" msgstr "修改读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55 #, c-format msgid "Modify patrons in batch" msgstr "批次修改读者" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836 msgid "Modify pattern" msgstr "修改模式" #. %1$s: label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89 #, c-format msgid "Modify pattern: %s" msgstr "修改模式:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72 #, c-format msgid "Modify printer" msgstr "修改打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196 #, c-format msgid "Modify record matching rule" msgstr "修改记匹配规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143 #, c-format msgid "Modify record using the following template: " msgstr "以下列模板修改记录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581 #, c-format msgid "Modify selected items" msgstr "修改选定的馆藏" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230 #, fuzzy msgid "Modify selected records" msgstr "修改选定的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52 #, c-format msgid "Modify word" msgstr "修改高频字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441 #, c-format msgid "Module" msgstr "模块" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69 msgid "Module current" msgstr "当前模块" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75 msgid "Module upgrade needed" msgstr "需要更新模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Modules:" msgstr "模块:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mon" msgstr "星期一" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108 #, c-format msgid "Monday" msgstr "星期一" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Mondays" msgstr "星期一" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163 #, c-format msgid "Month" msgstr "月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "Month/day" msgstr "月/日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135 #, c-format msgid "Month: " msgstr "月:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424 #, c-format msgid "Morag Hills" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169 #, c-format msgid "More " msgstr "更多 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112 #, c-format msgid "More details" msgstr "更多详情" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "More lists" msgstr "更多清单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52 #, c-format msgid "Most-circulated items" msgstr "最常流通的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456 #, c-format msgid "Move" msgstr "移动" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319 msgid "Move Up" msgstr "向上移动" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367 msgid "Move action down" msgstr "将动作下移" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363 msgid "Move action to bottom" msgstr "移动预约顺位至最后面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359 msgid "Move action to top" msgstr "移动预约顺位至最前面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355 msgid "Move action up" msgstr "向上移动" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718 msgid "Move hold down" msgstr "向下移动预约顺位" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714 msgid "Move hold to bottom" msgstr "移动预约顺位至最后面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710 msgid "Move hold to top" msgstr "移动预约顺位至最前面" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706 msgid "Move hold up" msgstr "向上移动预约顺位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131 #, c-format msgid "Move these patrons to the trash" msgstr "将这些读者移到垃圾筒" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464 #, fuzzy msgid "Move unreceived orders" msgstr "%s没有收到订单。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490 #, fuzzy, c-format msgid "Moved!" msgstr "移动" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:456 msgid "Multi receiving" msgstr "签收多笔" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "纪录音乐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83 #, fuzzy, c-format msgid "My account" msgstr "帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86 #, fuzzy, c-format msgid "My checkouts" msgstr "0 借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59 #, c-format msgid "My library" msgstr "我的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49 #, c-format msgid "MySQL version: " msgstr "MySQL版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381 #, c-format msgid "N/A " msgstr "N/A " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367 msgid "NO" msgstr "NO" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79 #, c-format msgid "NO NAME" msgstr "无名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154 #, c-format msgid "NORMARC" msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "未还入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112 #, c-format msgid "" "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run " "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script." msgstr "" "说明:改变此表单内容后,请您的管理器执行misc/batchRebuildBiblioTables.pl 脚本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109 #, c-format msgid "NOTE:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "说明:改变此表单内容后,请您的管理器执行misc/batchRebuildBiblioTables.pl 脚本" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "NT: %s" msgstr "狭义词:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483 #, c-format msgid "Nadia Nicolaides" msgstr "Nadia Nicolaides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306 #, c-format msgid "Nahuel Angelinetti" msgstr "Nahuel Angelinetti" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216 #, c-format msgid "Name" msgstr "名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116 #, c-format msgid "Name (any): " msgstr "姓名(任何):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5 msgid "Name is a required field!" msgstr "姓名是必备字段!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824 #, c-format msgid "Name of day" msgstr "星期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:825 #, c-format msgid "Name of month" msgstr "月份的名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:826 #, c-format msgid "Name of season" msgstr "季节名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 #, c-format msgid "Name or ISSN: " msgstr "名称或国际标准集丛号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343 #, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " msgstr "未找到名称或条码,请再试其它 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145 #, c-format msgid "Name or cardnumber:" msgstr "姓名或读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #, c-format msgid "Name the new definition" msgstr "新设置名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351 #, c-format msgid "Name:" msgstr "名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541 #, c-format msgid "Name: " msgstr "名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116 #, c-format msgid "Name: *" msgstr "名称:*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134 #, c-format msgid "Named:" msgstr "命名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310 #, c-format msgid "Named: " msgstr "命名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325 #, c-format msgid "Natalie Bennison" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359 #, c-format msgid "Nate Curulla" msgstr "Nate Curulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #, c-format msgid "Near East University" msgstr "近东大学" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700 #, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, c-format msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52 #, c-format msgid "Never" msgstr "不曾" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356 #, c-format msgid "New" msgstr "新增" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New " msgstr "新增 " #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "New %s server" msgstr "新增Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85 #, c-format msgid "New CSV export profile" msgstr "新增CSV输出配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #, c-format msgid "New SQL report" msgstr "新增SQL报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "New SRU server" msgstr "新增Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212 #, c-format msgid "New Z39.50 server" msgstr "新增Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53 #, c-format msgid "New authority " msgstr "新增权威 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:94 #, c-format msgid "New authority type" msgstr "新增权威类型" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186 #, c-format msgid "New authorized value for %s" msgstr "新增 %s 的容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85 #, c-format msgid "New basket" msgstr "新增借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304 #, c-format msgid "New basket group" msgstr "新增借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New batch" msgstr "新增批次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373 #, c-format msgid "New batch patron modification" msgstr "修改批次新增读者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373 msgid "New batch patrons modification" msgstr "修改批次新增读者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "New batch record deletion" msgstr "批次馆藏删除" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "New batch record modification" msgstr "修改批次新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "New budget" msgstr "新增预算" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "New budget-parent is beneath budget" msgstr "新增上层预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63 #, c-format msgid "New card" msgstr "新增读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187 #, c-format msgid "New category" msgstr "新增类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156 #, c-format msgid "New child record" msgstr "新增儿童读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115 #, c-format msgid "New city" msgstr "新增县市" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230 #, c-format msgid "New classification source" msgstr "新增分类法来源" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "New collection" msgstr "馆藏" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106 #, c-format msgid "New contract for %s" msgstr "%s 的新合约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "New course" msgstr "新增指定参考书课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67 #, c-format msgid "New currency" msgstr "新增币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37 #, c-format msgid "New definition" msgstr "新增设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68 #, c-format msgid "New entry" msgstr "新增款目" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #, fuzzy msgid "New field" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231 #, c-format msgid "New filing rule" msgstr "新增排序规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104 #, c-format msgid "New framework" msgstr "新增框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183 #, c-format msgid "New frequency" msgstr "新增刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63 #, c-format msgid "New from Z39.50" msgstr "新增自Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" msgstr "新增自Z39.50服务器" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12 #, c-format msgid "New fund for %s" msgstr "找到 %s 的新基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84 #, c-format msgid "New group" msgstr "新增群组" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6 #, c-format msgid "New guided report" msgstr "新增报表向导" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146 #, c-format msgid "New item" msgstr "新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85 #, c-format msgid "New item type" msgstr "新增馆藏类型" #. %1$s: label_batch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71 #, c-format msgid "New label batch created: # %s " msgstr "批次新增标签:# %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "New layout" msgstr "新增布局" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83 #, c-format msgid "New library" msgstr "新增图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349 #, c-format msgid "New line (\\n)" msgstr "新增列(\\n)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:34 #, c-format msgid "New list" msgstr "新增虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173 #, c-format msgid "New notice" msgstr "新增通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82 #, c-format msgid "New number pattern" msgstr "新编期模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296 #, c-format msgid "New numbering pattern" msgstr "新编期模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91 #, c-format msgid "New password:" msgstr "新口令:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New patron " msgstr "新增读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265 #, c-format msgid "New patron attribute type" msgstr "新增读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37 #, c-format msgid "New patron list" msgstr "新增读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 #, c-format msgid "New preference" msgstr "新增首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151 #, c-format msgid "New printer" msgstr "新增列表机" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75 #, c-format msgid "New profile" msgstr "新增配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "新增采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142 #, c-format msgid "New record" msgstr "新增纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74 #, c-format msgid "New record " msgstr "新增纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548 #, c-format msgid "New record matching rule" msgstr "新增纪录匹配规则" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New report " msgstr "新增报表 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "New routing list" msgstr "新增传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74 #, c-format msgid "New set" msgstr "新增设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108 #, c-format msgid "New stop word" msgstr "新增高频字" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "New subscription" msgstr "新增订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184 #, c-format msgid "New tag" msgstr "新增标签" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "New template" msgstr "新增模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89 #, c-format msgid "New username:" msgstr "新增用户名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38 #, c-format msgid "New vendor" msgstr "新增代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54 #, c-format msgid "New word" msgstr "新增高频字" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216 #, c-format msgid "News" msgstr "最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147 #, c-format msgid "News: " msgstr "最新消息:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229 msgid "Next" msgstr "下一个" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "下一个>>" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62 msgid "Next >>" msgstr "下一个>>" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215 msgid "Next Page" msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785 #, c-format msgid "Next available" msgstr "下个可取得;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:633 #, c-format msgid "Next issue publication date:" msgstr "下期出版日期:" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "下一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36 #, c-format msgid "Next records" msgstr "下一笔纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601 #, fuzzy, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" msgstr "Nicholas Rosasco, (文件汇整者)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350 #, c-format msgid "Nick Clemens" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453 #, c-format msgid "Nicolas Legrand" msgstr "Nicolas Legrand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481 #, c-format msgid "Nicolas Morin" msgstr "Nicolas Morin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264 #, c-format msgid "Nicole C. Engard" msgstr "Nicole C. Engard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380 #, fuzzy, c-format msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)" msgstr "(3.x 文件经理)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183 #, c-format msgid "No" msgstr "不" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900 #, c-format msgid "No " msgstr "不 " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680 #, fuzzy, c-format msgid "No %s " msgstr "至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #, c-format msgid "No (default)" msgstr "不(缺省值)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "无ACQ框架,使用缺省值,应以代码ACQ新增一个框架,应使用馆藏框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "无ACQ框架,使用缺省值,应以代码ACQ新增一个框架,应使用馆藏框架 " #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179 #, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " msgstr "无系所 找到容许值 !%s 请 " #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107 #, c-format msgid "No Item with barcode: %s" msgstr "此条码没有映射的馆藏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102 #, c-format msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "您的语系里无可用的机读编目格式框架,缺省使用英文(en)的框架" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22 msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358 #, c-format msgid "No Status" msgstr "无状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125 #, c-format msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "无术语 找到容许值!请在范围内新增一个或多个容许值。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94 #, c-format msgid "No active currency is defined" msgstr "未设置使用的币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " msgstr "未设置使用的币别。请至 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No address stored." msgstr "未存储地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445 #, c-format msgid "No categories have been defined. " msgstr "未设置类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No city stored." msgstr "没有存储县市。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #, c-format msgid "No claims notice defined. " msgstr "未定义催缺说明。 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046 msgid "No columns selected!" msgstr "未选择栏!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64 #, c-format msgid "No comments have been approved." msgstr "无通过的评论。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64 #, c-format msgid "No comments to moderate." msgstr "无待审核的评论。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53 msgid "No cover image available" msgstr "无可用的封面" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No data available in table" msgstr "表单内无可用的数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27 #, c-format msgid "No database named " msgstr "无数据库被命名 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101 #, c-format msgid "No descriptions" msgstr "无说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "No email is configured for your user." msgstr "您的寻找未找到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No email stored." msgstr "未存储电子邮件。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No entries to show" msgstr "未显示款目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184 #, c-format msgid "No fund" msgstr "无基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423 #, fuzzy, c-format msgid "No fund found" msgstr "无预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" msgstr "此寻找类型内无基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348 #, c-format msgid "No group" msgstr "无群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298 #, c-format msgid "No groups defined." msgstr "未设置群组。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:442 #, c-format msgid "No holds allowed" msgstr "不允许预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451 #, c-format msgid "No holds allowed:" msgstr "不允许预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181 #, c-format msgid "No holds found." msgstr "无预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125 #, c-format msgid "No image: " msgstr "无封面:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142 #, c-format msgid "No images are currently available. " msgstr "当前无可用的照片。 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 #, fuzzy msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." msgstr "还未上传此书目纪录的封面,请 " #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15 #, c-format msgid "No item found with barcode %s" msgstr "此条码 %s 找不到馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38 #, c-format msgid "No item matches this barcode" msgstr "此条码没有映射的馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 #, fuzzy msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !" msgstr "无馆藏加入此借出篮" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "No item was selected" msgstr "未选定馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "在脱机数据库无此条码的馆藏(交易记录如此):" #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424 #, c-format msgid "No item with barcode: %s" msgstr "此条码没有映射的馆藏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631 #, c-format msgid "No items" msgstr "无馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604 #, c-format msgid "No items are available" msgstr "无可用的馆藏" #. %1$s: looptable.coltitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81 #, c-format msgid "No items for %s" msgstr "馆藏没有此 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156 #, c-format msgid "No items found." msgstr "找不到馆藏。" #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413 #, c-format msgid "No items were found by searching. %s %s " msgstr "寻找无结果。%s %s " #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65 #, c-format msgid "" "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron " "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "没有限制 %s 于 %s 读者类型。若有限制,应特别声明。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172 #, c-format msgid "No limit" msgstr "借限制" #. %1$s: IF ( CATALOGUING ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211 #, c-format msgid "No log found %s for " msgstr "找不到 %s 的纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61 #, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" msgstr "未找到此数据集的匹配" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "No match" msgstr "无映射" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "未找到匹配的纪录" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No matching records found" msgstr "未找到匹配的纪录" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "No matching reports found" msgstr "无找到匹配的报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 #, c-format msgid "No missing issues found." msgstr "未找到遗失的期刊。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452 #, c-format msgid "No more renewals possible" msgstr "无续借的可能" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258 #, c-format msgid "No news loaded" msgstr "未上传最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124 #, c-format msgid "No notice" msgstr "无通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "No order selected" msgstr "还没有订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212 #, c-format msgid "No orders yet" msgstr "还没有订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466 #, c-format msgid "No outstanding charges" msgstr "没有待缴罚款" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "在脱机数据库无此读者证号码(不管它,继续执行):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506 #, c-format msgid "No patron matched " msgstr "无匹配的读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." msgstr "读者不能预约此书。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161 #, c-format msgid "No patron records have been actually removed" msgstr "未真正删除读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176 #, c-format msgid "No patron records have been anonymized" msgstr "未匿名读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170 #, c-format msgid "No patron records have been removed" msgstr "未删除读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251 #, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" msgstr "无读者使用该姓名,请再找其它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179 #, c-format msgid "No pending baskets" msgstr "无待决采购篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "No pending on-site checkout." msgstr "未借出" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No phone stored." msgstr "未存储电话" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "此纪录无实体馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25 #, c-format msgid "No plugins installed" msgstr "无安装外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "未安装可用的外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" msgstr "未安装可用于新增报表的外挂程序" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198 #, fuzzy msgid "No popup" msgstr "最热门" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174 #, c-format msgid "No printers defined." msgstr "未设置打印机" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #, fuzzy msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "无引句可用。请使用 \\\"新增引句\\\" 钮,以新增引句。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200 #, c-format msgid "No records have been staged." msgstr "无纪录待处理。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156 #, c-format msgid "No renewal before" msgstr "不能续借于此之前" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "No renewal before %s" msgstr "不能在 %s 之前续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117 #, c-format msgid "No results for your query" msgstr "您的寻找未找到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40 #, c-format msgid "No results found" msgstr "未找到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55 #, c-format msgid "No results found for " msgstr "未找到结果 " #. %1$s: result.melding #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55 #, c-format msgid "" "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111 #, c-format msgid "No results found." msgstr "未找到结果。" #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348 #, c-format msgid "No results match your search %sfor " msgstr "您寻找 %s 没有结果 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41 #, c-format msgid "No results match your search for " msgstr "无结果匹配您的寻找 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631 #, c-format msgid "No results." msgstr "无结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131 #, c-format msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "您的语系无可用的样例数据与设置,缺省为英文(en)数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " msgstr "无存储的纪录匹配您的范畴。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45 #, c-format msgid "No statistics to report" msgstr "无统计可报告" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69 #, c-format msgid "No system preferences matched your search for " msgstr "无系统首选匹配您的寻找 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90 #, c-format msgid "No transfers to receive" msgstr "未收到转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "No warnings." msgstr "无报警" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34 msgid "No, I don't confirm" msgstr "不,我不要确认" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107 msgid "No, do not Delete" msgstr "不,不要删除" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462 msgid "No, do not delete" msgstr "不,不要删除" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 msgid "No, do not delete!" msgstr "不,不要删除" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38 #, fuzzy msgid "No, don't cancel" msgstr "不,不要删除" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361 #, fuzzy msgid "No, don't check out (N)" msgstr "不,不要借出(N)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663 msgid "No, don't close (N)" msgstr "不,不要关闭(N)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292 msgid "No, don't delete" msgstr "不,不要删除" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67 msgid "No, don't delete (N)" msgstr "不,不要删除(N)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359 #, fuzzy msgid "No, don't renew (N)" msgstr "不,不要续借(N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99 #, c-format msgid "No." msgstr "不。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "No. of items:" msgstr "馆藏号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38 #, c-format msgid "No. of times checked out" msgstr "借出的馆藏号" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192 msgid "No: Save as new authority" msgstr "不:存储为新的威权" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420 msgid "No: Save as new record" msgstr "不:存储为新纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181 #, c-format msgid "Non fiction" msgstr "非小说" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "非音乐录音" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161 #, c-format msgid "None" msgstr "无" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." msgstr "读者不能预约这些馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 #, c-format msgid "Nonpublic note" msgstr "非公开说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561 #, c-format msgid "Nonpublic note:" msgstr "非公开说明:" #. %1$s: internalnotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128 #, c-format msgid "Nonpublic note: %s" msgstr "不公开的说明:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4 #, c-format msgid "Normal" msgstr "正常" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Normal day" msgstr "平常日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677 #, c-format msgid "Normalization rule: " msgstr "常规化规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712 #, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Northern" msgstr "北方" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95 #, c-format msgid "Not Installed %s" msgstr "未安装 %s" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191 msgid "Not a duplicate. Save as new record" msgstr "未重复,存储为新纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "框架并未定义所有的容许值。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161 #, c-format msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "以下栏号的分栏并非都在同一个分栏(或标记为'忽略') " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:266 #, c-format msgid "Not available" msgstr "不可得" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68 #, c-format msgid "Not checked out since: " msgstr "未曾借出,自从:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430 #, c-format msgid "Not checked out." msgstr "未借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221 #, c-format msgid "Not for loan" msgstr "不外借" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407 #, c-format msgid "" "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s " "%s %s being available for loan %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167 #, c-format msgid "Not for loan: " msgstr "不外借:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52 #, c-format msgid "Not published" msgstr "未出版" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not renewable" msgstr "不可续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46 #, c-format msgid "Note" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49 #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "说明:除非另行指定,通过些工具可以输出馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "说明:输出文件将极庞大,小心使用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111 #, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " msgstr "有关附件的说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Note about the accompanying materials: %s" msgstr "有关附件的说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43 #, c-format msgid "Note for OPAC" msgstr "OPAC 说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47 #, c-format msgid "Note for staff" msgstr "给馆员看的说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32 #, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " msgstr "给馆员的说明,有关管理续订的请求:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453 #, c-format msgid "Note that if the system preference " msgstr "注意,若系统首选 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #, c-format msgid "Note:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72 #, c-format msgid "Note: " msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482 #, c-format msgid "" "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "说明:小心选择栏。若选择太广,可能产生极大的报表,拖累整个系统的运作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:328 #, c-format msgid "Note: Subscription is about to expire next issue." msgstr "说明:将在下一期到期。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62 #, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" "说明:进入权威纪录的字段,复制至书目纪录,就能'复制权威字段'。如:在MARC21" "里,权威纪录字段100应复制入书目纪录的字段100" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" msgstr "说明:接下来的两个字段之一必须等于 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200 #, c-format msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values" msgstr "说明:应没有理由修改以下的缺省值" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220 #, c-format msgid "Notes" msgstr "说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62 #, c-format msgid "Notes " msgstr "说明 " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "说明:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "说明/评论" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342 #, c-format msgid "Notes: " msgstr "说明:" #. For the first occurrence, #. %1$s: reservenotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "说明:%s" #. %1$s: branche.branchnotes |html #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234 #, c-format msgid "Notes: %s%s %s " msgstr "说明:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241 #, c-format msgid "Nothing found." msgstr "找不到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234 #, c-format msgid "Nothing found. " msgstr "找不到。 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Nothing is selected." msgstr "未勾选。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Nothing to save" msgstr "未存储任何数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48 #, c-format msgid "Notice" msgstr "通知" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84 #, c-format msgid "Notices" msgstr "通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "Notices & Slips" msgstr "通知 & 收条" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "通知 & 收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158 #, c-format msgid "Notices and Slips" msgstr "通知与收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180 #, c-format msgid "Notification Date" msgstr "通知日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113 #, c-format msgid "Notified by" msgstr "通知来自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177 #, c-format msgid "Notify id" msgstr "通知别名" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Nov" msgstr "11月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128 #, c-format msgid "November" msgstr "11月" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Now" msgstr "现在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205 #, c-format msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "现在已新增数据库表,并键入若干缺省数据。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37 #, c-format msgid "Num/Patrons" msgstr "期/读者" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212 #, c-format msgid "Number" msgstr "期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54 #, c-format msgid "Number " msgstr "期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359 #, c-format msgid "Number of baskets" msgstr "借出篮数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "Number of checkouts" msgstr "借出次数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117 #, c-format msgid "Number of columns:" msgstr "列数" #. %1$s: course_item.course_reserves.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" msgstr "此馆藏被列入指定参考书的次数: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114 #, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" msgstr "显示在联机公共目录的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" msgstr "显示在馆员界面的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " msgstr "显示在馆员界面的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605 #, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " msgstr "显示在联机公共目录的期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180 #, c-format msgid "Number of issues:" msgstr "期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376 #, c-format msgid "Number of items added" msgstr "新增期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385 #, c-format msgid "Number of items deleted" msgstr "删除的期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Number of items displayed" msgstr "展示的期数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" msgstr "条码重复而忽略的馆藏数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377 #, c-format msgid "Number of items replaced" msgstr "取代的馆藏数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256 #, c-format msgid "Number of items to add : " msgstr "新增的馆藏数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182 #, c-format msgid "Number of months:" msgstr "月数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31 #, c-format msgid "Number of months: " msgstr "月数 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29 #, c-format msgid "Number of num:" msgstr "期数" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 #, c-format msgid "Number of pages" msgstr "页数" #. %1$s: LinesRead #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" msgstr "新增的馆藏数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373 #, c-format msgid "Number of records added" msgstr "新增的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 #, c-format msgid "Number of records changed back" msgstr "改变的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:384 #, c-format msgid "Number of records deleted" msgstr "删除的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388 #, c-format msgid "Number of records ignored" msgstr "忽略的纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" msgstr "因为馆藏外借中,不能删除纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374 #, c-format msgid "Number of records updated" msgstr "更新纪录数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76 #, c-format msgid "Number of renewals" msgstr "更新次数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121 #, c-format msgid "Number of rows:" msgstr "列数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153 #, c-format msgid "Number of students:" msgstr "学生数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181 #, c-format msgid "Number of weeks:" msgstr "星期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30 #, c-format msgid "Number of weeks: " msgstr "星期数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145 #, c-format msgid "Number pattern:" msgstr "期数模式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269 #, c-format msgid "Number patterns" msgstr "期数模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:73 #, c-format msgid "Numbered" msgstr "编码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188 #, c-format msgid "Numbering calculation" msgstr "计算编码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303 #, c-format msgid "Numbering formula" msgstr "编码公式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762 #, c-format msgid "Numbering formula:" msgstr "编码公式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111 #, c-format msgid "Numbering pattern" msgstr "编号模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695 #, c-format msgid "Numbering pattern:" msgstr "编号模式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71 #, c-format msgid "Numbering patterns" msgstr "编号模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307 #, c-format msgid "Nuño López Ansótegui" msgstr "Nuño López Ansótegui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #, c-format msgid "OAI set mappings" msgstr "OAI 数据集映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77 #, c-format msgid "OAI sets" msgstr "OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85 #, c-format msgid "OAI sets configuration" msgstr "OAI 数据集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375 #, c-format msgid "OD/Checkouts" msgstr "OD/借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363 #, c-format msgid "OFF" msgstr "关" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470 #, c-format msgid "OK" msgstr "好" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359 #, c-format msgid "ON" msgstr "开" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "联机公共目录" #. For the first occurrence, #. %1$s: lang_lis.language #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179 #, c-format msgid "OPAC (%s)" msgstr "'联机公共目录 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232 #, c-format msgid "OPAC Info: " msgstr "联机公共目录说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80 #, c-format msgid "OPAC and Koha news" msgstr "联机公共目录与Koha最新消息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 #, c-format msgid "OPAC info: " msgstr "OPAC 说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:350 #, c-format msgid "OPAC note" msgstr "联机公共目录说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372 #, c-format msgid "OPAC note:" msgstr "联机公共目录说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449 #, c-format msgid "OPAC view:" msgstr "查看联机公共目录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767 #, c-format msgid "OPAC/Staff login" msgstr "登录联机公共目录/馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252 #, c-format msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr "OPUS International Consultants, 威灵顿,纽西兰 (团体期刊赞助者)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200 #, c-format msgid "OR" msgstr "或" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198 #, c-format msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:" msgstr "或选择供应给以下清单的字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616 #, c-format msgid "OR:" msgstr "或:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET," "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE " msgstr "" "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET," "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41 #, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " msgstr "作业系统版本('uname -a') " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740 #, c-format msgid "OVER THE LIMIT" msgstr "超过限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161 #, c-format msgid "Object" msgstr "对象" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108 #, c-format msgid "Object: " msgstr "对象:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Oct" msgstr "十月" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127 #, c-format msgid "October" msgstr "十月" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169 #, c-format msgid "Off %s " msgstr "Off %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596 #, c-format msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "停用脱机流通。您可继续操作并记录交易,但无读者与馆藏信息可用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "脱机流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #, c-format msgid "Offline circulation file upload" msgstr "上传脱机流通档" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99 #, c-format msgid "Offset:" msgstr "位移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669 #, c-format msgid "Offset: " msgstr "位移:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358 #, c-format msgid "Olivier Crouzet" msgstr "Olivier Crouzet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560 #, c-format msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" msgstr "Olwen Williams (Koha 1.0 信息库设计与数据提取)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428 #, fuzzy, c-format msgid "On" msgstr "在 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168 #, c-format msgid "On " msgstr "在 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "On hold" msgstr "预约中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49 #, c-format msgid "On hold for" msgstr "预约者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "On shelf holds allowed" msgstr "不允许预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34 #, c-format msgid "On title " msgstr "在题名 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkout" msgstr "未借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "全部借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207 #, c-format msgid "On:" msgstr "在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205 #, c-format msgid "One barcode per line." msgstr "每个条码一列" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "'每个单位的期数' 与 '每期的单位数',两者之中至少有一个必须等于1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 msgid "One or more cell values is non-numeric" msgstr "部份存储格的内容不是数字" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." msgstr "不能预约点选的馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "One or more selected items cannot be reserved." msgstr "不能回复点选的馆藏。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 msgid "Online Public Access Catalog" msgstr "联机公共目录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2 #, c-format msgid "Online help" msgstr "联机说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "联机资源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" msgstr "祗有一个机读编目格式字段映射至馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99 #, c-format msgid "Only Item:" msgstr "祗有馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." msgstr "祗支持 KPZ 格式文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. " msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images " msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。照片 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774 #, c-format msgid "Only item " msgstr "祗有馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235 #, c-format msgid "Only items currently available" msgstr "祗有现在可用的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673 #, fuzzy, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "现在允许借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "祗有来自馆藏所属图书馆的读者才能预约此图书。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193 #, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage " "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" "拥有超级馆员或采访权限(或取得 order_manage 权限)的馆员,才能在寻找结果由退回" "原址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 #, c-format msgid "Open" msgstr "打开" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132 #, c-format msgid "Open (%s)" msgstr "打开 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836 #, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "开放文件试算表格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23 #, c-format msgid "Open in new window" msgstr "在新窗口打开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235 #, c-format msgid "Open on:" msgstr "打开位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #, c-format msgid "Open." msgstr "打开。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" msgstr "OpenJS 键盘热键库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" msgstr "OpenJS 键盘热键库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317 #, c-format msgid "Opened on:" msgstr "打开位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Operations" msgstr "选项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69 #, c-format msgid "Operator" msgstr "运算符" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83 msgid "Optional module missing" msgstr "遗失选项模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106 #, c-format msgid "Options" msgstr "选项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" msgstr "键入读者证号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159 #, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" msgstr "或一个接一个列出读者证号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37 #, c-format msgid "Or scan items one by one" msgstr "或一个接一个列出馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 #, c-format msgid "Or use a patron list" msgstr "或使用读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345 #, c-format msgid "Order" msgstr "订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97 #, c-format msgid "Order " msgstr "订单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237 #, c-format msgid "Order cost" msgstr "订单成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224 #, c-format msgid "Order cost search" msgstr "订单成本寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119 #, c-format msgid "Order date" msgstr "订单日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228 #, c-format msgid "Order date:" msgstr "订单日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93 #, c-format msgid "Order from external source" msgstr "取自外部来源的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334 #, c-format msgid "Order line" msgstr "订单顺序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157 #, c-format msgid "Order line (parent)" msgstr "订单顺序(上层)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486 #, c-format msgid "Order line :" msgstr "订单顺序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219 #, c-format msgid "Order line search" msgstr "订单顺序寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74 #, c-format msgid "Order line:" msgstr "订单列:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937 #, c-format msgid "Order number" msgstr "订单号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85 #, c-format msgid "Order status: " msgstr "订单状态:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97 msgid "Order this one" msgstr "订阅此" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" msgstr "订单总数(%s) 超出预算(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157 #, c-format msgid "Ordered" msgstr "订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294 #, c-format msgid "Ordered amount" msgstr "订单金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #, c-format msgid "Ordering information" msgstr "订单信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477 #, fuzzy, c-format msgid "Ordernumber" msgstr "订单号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383 #, c-format msgid "Orders" msgstr "订单" #. %1$s: booksellerfromname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66 #, c-format msgid "Orders for %s" msgstr "订单给 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79 #, c-format msgid "Orders from: " msgstr "订单来自:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "Orders search" msgstr "订单寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" msgstr "价格不明的订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " msgstr "给代理商价格不明的订单 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631 #, c-format msgid "Organization" msgstr "机构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401 #, c-format msgid "Organization #:" msgstr "机构 #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211 #, c-format msgid "Organization email: " msgstr "机构电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404 #, c-format msgid "Organization name: " msgstr "机构名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210 #, c-format msgid "Organization phone: " msgstr "机构电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642 #, c-format msgid "Organize by: " msgstr "组织者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Original" msgstr "原件" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393 msgid "Original order line" msgstr "原始订单列" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61 #, c-format msgid "Other" msgstr "其它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69 #, c-format msgid "Other action" msgstr "其它行动" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86 #, c-format msgid "Other course reserves" msgstr "其它指定参考书课程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128 #, c-format msgid "Other data" msgstr "其它数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 #, c-format msgid "Other fields updated." msgstr "其它更新的字段。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557 #, c-format msgid "Other holdings" msgstr "其它馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624 #, c-format msgid "Other holdings:" msgstr "其它预约:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153 #, c-format msgid "Other librarians" msgstr "其它馆员" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #, c-format msgid "Other name" msgstr "其它名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Other names" msgstr "其它名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295 #, c-format msgid "Other options (choose one)" msgstr "其它选项(选一个)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone" msgstr "其它名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone: " msgstr "%s 其它名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608 #, c-format msgid "Others..." msgstr "其它..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126 #, c-format msgid "Output" msgstr "输出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205 #, c-format msgid "Output format" msgstr "输出格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129 #, c-format msgid "Output format " msgstr "输出格式 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54 #, c-format msgid "Output format:" msgstr "输出格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297 #, c-format msgid "Output to a file named: " msgstr "输出文件名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436 #, fuzzy, c-format msgid "Output:" msgstr "输出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77 #, c-format msgid "Outstanding" msgstr "待处理" #. %1$s: IF ( chargesamount ) #. %2$s: chargesamount #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Outstanding fees & charges%s of %s%s" msgstr "待付罚款 & 收取%s 的 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347 #, c-format msgid "Overdue" msgstr "逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151 #, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" msgstr "逾期罚款上限 (金额)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168 #, c-format msgid "Overdue notice required: " msgstr "需要逾期通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" msgstr "引导逾期通知/状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80 #, c-format msgid "Overdue report" msgstr "逾期报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112 #, c-format msgid "Overdue status" msgstr "逾期通知状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "逾期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "逾期罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid "Overdues:" msgstr "逾期:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100 msgid "Override and renew" msgstr "取消与续借" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88 msgid "Override limit and renew" msgstr "强制限制与续借" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40 #, c-format msgid "Override renewal limit:" msgstr "取消续借限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" msgstr "以此覆盖既有的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455 #, fuzzy, c-format msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)" msgstr "(3.x 界面设计)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154 #, c-format msgid "Owner" msgstr "拥有者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540 #, c-format msgid "Owner: " msgstr "拥有者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38 #, c-format msgid "" "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly " "on a printer" msgstr "PDF - 可以被标准的PDF阅读器读入,置标为可直接由列表机打印" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "PICAMARC" msgstr "PICAMARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "PM" msgstr "下午" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585 #, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" msgstr "PTFS Europe Ltd,英国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" msgstr "PTFS,马里兰,美国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327 #, c-format msgid "Pablo Bianchi" msgstr "Pablo Bianchi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #, c-format msgid "Packaging manager:" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH page IN pages #. %2$s: IF ( page.current_page ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:457 #, c-format msgid "Page %s %s " msgstr "页 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87 #, c-format msgid "Page height:" msgstr "页面高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153 #, c-format msgid "Page side: " msgstr "页面尺寸:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91 #, c-format msgid "Page width:" msgstr "页面高度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222 #, c-format msgid "Paid for?:" msgstr "付款给?:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72 #, c-format msgid "Paper bin:" msgstr "纸匣:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105 #, c-format msgid "Partially received" msgstr "收到部份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid "Pasi Kallinen" msgstr "Pasi Kallinen" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Password" msgstr "口令" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58 #, c-format msgid "Password Updated" msgstr "更新口令" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835 #, c-format msgid "Password is too short" msgstr "口令太短" #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "口令至少应有 %s 字符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44 #, c-format msgid "Password:" msgstr "口令:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364 #, c-format msgid "Password: " msgstr "口令:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878 #, c-format msgid "Passwords do not match" msgstr "口令不符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228 #, c-format msgid "Passwords do not match." msgstr "口令不符" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Passwords will be displayed as text" msgstr "口令将以纯文本显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 #, c-format msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "专利文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "Patron" msgstr "读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419 #, c-format msgid "Patron #:" msgstr "读者 #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886 #, c-format msgid "Patron account flags" msgstr "读者帐号标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95 #, c-format msgid "Patron activity" msgstr "读者活动" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16 msgid "Patron attribute type code missing" msgstr "读者属性类型代码遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " msgstr "读者属性类型代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format msgid "Patron attribute types" msgstr "读者属性类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179 #, c-format msgid "Patron attributes" msgstr "读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Patron attributes: " msgstr "读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "Patron card creator" msgstr "新增读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2 #, c-format msgid "Patron card creator home" msgstr "新增读者证主页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #, c-format msgid "Patron card templates" msgstr "读者证模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43 #, c-format msgid "Patron categories" msgstr "读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78 #, c-format msgid "Patron category" msgstr "读者证类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330 #, c-format msgid "Patron category administration" msgstr "读者类型管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146 #, c-format msgid "Patron category:" msgstr "读者类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Patron category: " msgstr "读者类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64 #, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." msgstr "读者不属于任何订阅传阅清单。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron fines are over limit: %s" msgstr "读者的罚款上限:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152 #, c-format msgid "Patron flags:" msgstr "读者标志:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Patron has " msgstr "读者有 " #. %1$s: charges #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." msgstr "读者有 %s 罚款。" #. %1$s: ItemsOnIssues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21 #, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." msgstr "读者借出 %s 个馆藏。" #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " msgstr "读者已逾期 %s 个馆藏,%s 仍要借出吗?%s " #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747 #, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " msgstr "读者已用了 %s 额度,总共有 %s%s 额度 " #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." msgstr "读者被封锁至 %s" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291 #, c-format msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "读者已借出此记录的其它馆藏,%s 仍要借出吗?%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction" msgstr "读者被封锁至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." msgstr "读者被封锁至 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" msgstr "有逾期馆藏的读者,被停权至:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70 #, c-format msgid "Patron has nothing checked out." msgstr "读者没有借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "无预约的读者。" #. %1$s: fines #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." msgstr "读者有待缴罚款 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron has outstanding fines: %s" msgstr "读者有罚款待缴:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143 msgid "Patron holds" msgstr "读者预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34 #, c-format msgid "Patron image failed to upload" msgstr "上传读者照片失败" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39 #, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" msgstr "成功上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30 #, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" msgstr "上传的读者照片有点错误" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" msgstr "读者受限" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195 msgid "Patron is an adult" msgstr "读者是成人" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920 #, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." msgstr "读者当前没有被限制。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "Patron is restricted" msgstr "读者受限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146 #, c-format msgid "Patron list: " msgstr "读者清单:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "读者清单" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:346 msgid "Patron lists:" msgstr "读者清单:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" msgstr "读者消息首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #, c-format msgid "Patron name" msgstr "读者姓名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251 #, c-format msgid "Patron not found" msgstr "找不到读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Patron not found." msgstr "找不到读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343 #, c-format msgid "Patron not found:" msgstr "找不到读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117 #, c-format msgid "Patron notification:" msgstr "读者通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:579 #, c-format msgid "Patron notification: " msgstr "读者通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " msgstr "读者记录最后同步于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917 #, c-format msgid "Patron restrictions" msgstr "读者限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81 #, c-format msgid "Patron search: " msgstr "读者寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517 #, c-format msgid "Patron selection" msgstr "选择读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302 #, c-format msgid "Patron sort 1" msgstr "读者排序1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315 #, c-format msgid "Patron sort 2" msgstr "读者排序2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90 #, c-format msgid "Patron status" msgstr "读者状态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29 #, c-format msgid "Patron types and categories" msgstr "读者类型" #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455 #, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s" msgstr "读者被封锁至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35 #, c-format msgid "" "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but " "the local record was kept." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: expiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" msgstr "读者帐号更新至 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) #. %2$s: userdebarreddate #. %3$s: END #. %4$s: IF ( debarredcomment ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175 #, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "读者帐号被管制 %s 直到 %s %s %s 其说明为:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, c-format msgid "Patron's address in doubt" msgstr "读者地址有问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt" msgstr "读者地址有问题" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" msgstr "读者地址有问题(依然继续)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." msgstr "读者地址有问题。" #. %1$s: age_low #. %2$s: age_high #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209 #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "读者年龄不符此类型的要求,必须在 %s-%s 之间。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187 #, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." msgstr "读者证已通报为遗失。" #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697 #, c-format msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s " msgstr "读者证过期。%s读者证有效期为 %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460 #, c-format msgid "Patron's card is expired" msgstr "读者证过期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron's card is expired (%s)" msgstr "读者证过期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "Patron's card is lost" msgstr "读者证遗失" #. %1$s: expiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684 #, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " msgstr "读者证将过期,读者证将在 %s 到期 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 #, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." msgstr "读者纪录里有保证人。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372 #, c-format msgid "Patron:" msgstr "读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256 #, c-format msgid "Patron: " msgstr "读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16 #, c-format msgid "Patrons and circulation" msgstr "读者与流通" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons found for: " msgstr "找不到读者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " msgstr "任何图书馆的读者都能预约此馆藏。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44 #, c-format msgid "Patrons in list" msgstr "在清单里的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325 #, c-format msgid "Patrons requesting modifications" msgstr "读者请求修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66 #, c-format msgid "Patrons statistics" msgstr "读者统计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons tables" msgstr "读者详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86 #, c-format msgid "Patrons to be added" msgstr "新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57 #, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" msgstr "不曾借出的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96 #, c-format msgid "Patrons with holds" msgstr "预约的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58 #, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "无借出的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "借出最多的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:758 #, c-format msgid "Pattern name:" msgstr "模式名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273 #, c-format msgid "Paul Poulain" msgstr "Paul Poulain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; " "3.12 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "(2.0 释出经理, 2.2 释出经理/维护者, 3.8, 3.10 释出经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 #, c-format msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102 msgid "Pay" msgstr "支付" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161 msgid "Pay amount" msgstr "支付总额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" msgstr "支付所有罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204 #, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" msgstr "支付选定的罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117 #, c-format msgid "Pay an individual fine" msgstr "支付个别罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750 #, c-format msgid "Pay fine" msgstr "支付罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31 #, c-format msgid "Pay fines" msgstr "支付罚款" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #, c-format msgid "Pay fines for %s %s" msgstr "为 %s %s 支付罚款" #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163 msgid "Pay selected" msgstr "支付指定的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42 #, c-format msgid "Payment amount" msgstr "支付总额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77 #, c-format msgid "Payment note" msgstr "支付说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41 #, c-format msgid "Payment type" msgstr "支付类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30 #, c-format msgid "Payments" msgstr "支付" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Peggy Thrasher" msgstr "Peggy Thrasher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100 #, c-format msgid "Pending" msgstr "待决" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Pending discharge requests" msgstr "待决推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65 #, c-format msgid "Pending offline circulation actions" msgstr "待处理脱机流通内容" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "全部借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168 #, c-format msgid "Pending order" msgstr "待决订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211 #, c-format msgid "Pending orders" msgstr "待决订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126 #, c-format msgid "Pending suggestions" msgstr "待决推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94 #, c-format msgid "Pending tags" msgstr "待决标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42 #, c-format msgid "Perform a new search" msgstr "执行新的寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142 #, c-format msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog" msgstr "执行目录的盘点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83 #, c-format msgid "Period" msgstr "期间" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311 #, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " msgstr "期间配置为 %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44 #, c-format msgid "Perl @INC: " msgstr "Perl @INC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42 #, c-format msgid "Perl interpreter: " msgstr "Perl 解释器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "Perl 模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43 #, c-format msgid "Perl version: " msgstr "Perl 版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72 #, c-format msgid "Permanent library" msgstr "永久图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98 #, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" msgstr "永久删除借出记录,早于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "永久删除这些读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267 #, c-format msgid "Permissions: " msgstr "授权:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid "Peter Crellan Kelly" msgstr "Peter Crellan Kelly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458 #, c-format msgid "Peter Lorimer" msgstr "Peter Lorimer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311 #, c-format msgid "Petter Goksoyr Asen" msgstr "" #. %1$s: branche.branchphone |html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( branche.branchfax ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224 #, c-format msgid "Ph: %s%s %s " msgstr "Ph:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437 #, c-format msgid "Philippe Jaillon" msgstr "Philippe Jaillon" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81 #, c-format msgid "Phone" msgstr "电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23 #, c-format msgid "Phone:" msgstr "电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309 #, c-format msgid "Phone: " msgstr "电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308 #, c-format msgid "Physical address: " msgstr "邮寄地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "详情:" #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114 msgid "Pick" msgstr "提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup at" msgstr "提取地点:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390 #, c-format msgid "Pickup at:" msgstr "提取地点:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "提取图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "Pickup library is different" msgstr "提取图书馆不同" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398 #, c-format msgid "Pierrick Le Gall" msgstr "Pierrick Le Gall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid "Piotr Kowalski" msgstr "Piotr Kowalski" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557 #, c-format msgid "Piotr Wejman" msgstr "Piotr Wejman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320 #, c-format msgid "Pipe (|)" msgstr "直线 (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" msgstr "预约 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446 #, c-format msgid "Place a hold on a specific item" msgstr "预约特定复本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417 #, c-format msgid "Place a hold on the next available item " msgstr "预约下个可用复本 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255 #, c-format msgid "Place hold " msgstr "预约 " #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:440 #, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" msgstr "预约 %s %s (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Place hold on this item?" msgstr "预约这个馆藏吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Place hold?" msgstr "预约吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #, c-format msgid "Place of publication" msgstr "出版地" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, c-format msgid "Places" msgstr "预约" #. %1$s: auth_cats_loo.authcat #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51 #, c-format msgid "Plan by %s" msgstr " %s 的计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44 #, c-format msgid "Plan by item types" msgstr "依馆藏类型计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38 #, c-format msgid "Plan by libraries" msgstr "依图书馆计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32 #, c-format msgid "Plan by months" msgstr "依月计画" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252 #, c-format msgid "Planned date" msgstr "计画日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:75 #, c-format msgid "Planned for" msgstr "计画" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71 #, c-format msgid "Planning" msgstr "计画" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25 #, c-format msgid "Planning " msgstr "计画 " #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82 #, c-format msgid "Planning for %s by %s" msgstr "计画 %s by %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566 #, c-format msgid "Play media" msgstr "播放媒体" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94 #, c-format msgid "Please " msgstr "请 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 #, fuzzy msgid "Please %supload%s one." msgstr "请先上传文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52 #, c-format msgid "Please Confirm Subscription deletion" msgstr "请确认删除订阅" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "请新增条码,可直接取用文字区内容或寻找馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Please cancel the previous hold first" msgstr "请先取消稍早的预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6 msgid "Please check at least one action" msgstr "至少请选择一个作业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" msgstr "请勾选不出版的期数(不规则)" #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "检查纪录取得详情。%s请选择高速缓冲少于 30 天。%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " msgstr "请选择cache_expiry小于30天 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "Please choose a file to upload" msgstr "请选择上传的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36 #, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" msgstr "请选择复制规则的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 #, c-format msgid "Please choose a vendor." msgstr "请选择代理商。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 msgid "Please choose at least one Z39.50 target" msgstr "请至少选择一个Z39.50目标" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8 #, fuzzy msgid "Please choose at least one external target" msgstr "请至少选择一个Z39.50目标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82 #, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." msgstr "请选择筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54 #, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" msgstr "请选择复制规则的图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83 #, c-format msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "请选择合并的纪录,该纪录被保留,删除被合并的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62 #, c-format msgid "Please click 'Next' to continue " msgstr "请勾选'下一个',继续作业 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #, c-format msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct " msgstr "若数据正确,请勾选'下一步' " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "存储订阅前,请先勾选 '测试预测模式'。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253 #, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "请勾选此表格左侧的其中一个分页。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203 #, c-format msgid "Please confirm checkout" msgstr "请确认借出" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" msgstr "请确认是否为重复的读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190 #, c-format msgid "Please contact your system administrator" msgstr "请连系系统管理器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "Please correct these errors and " msgstr "请更正这些错误,且 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." msgstr "继续前,请新增数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #, c-format msgid "Please define one" msgstr "请设置一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." msgstr "请编辑一个币别并置标为使用中。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" msgstr "请启用Javascript:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48 #, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "请确认上传正确的zip档,并再试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." msgstr "请确认上传的是GIF、JPEG、PNG、XPM图片档。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Please enter a name for this pattern" msgstr "请键入此模式的名称" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "Please enter a number of items to create." msgstr "请键入馆藏号以新增。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "请键入有效的 URL。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date (ISO)." msgstr "请键入有效日期 (ISO)。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date." msgstr "请键入有效日期。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "请键入有效电子邮件地址。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid number." msgstr "请键入有效数字。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." msgstr "请键入介于 {0} and {1} 字符长度间的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." msgstr "请键入介于 {0} and {1} 间的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "请键入大于或等于{0}的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "请键入小于或等于{0}的值。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "请键入至少一个类型以备删除!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter at least {0} characters." msgstr "请键入至少 {0} 字符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter no more than {0} characters." msgstr "请键入 {0} 以内的字符。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter only digits." msgstr "请祗能键入数字。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter the same value again." msgstr "请再键入相同的值。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40 #, c-format msgid "Please enter your username and password:" msgstr "请键入用户名称与口令:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 msgid "Please fill at least one template." msgstr "至少请选择一个模板。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please fix this field." msgstr "请修正此字段。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #, c-format msgid "Please log in again" msgstr "请重新登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108 #, c-format msgid "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" "请以馆员帐号登录,先新增图书馆、新增读者类型'馆员',再新增读者;然后从工具列" "里的'更多',读者足够的权限。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" msgstr "请登录Koha并再试。(错误: '%s')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "请注意,附档为 MARC 书目纪录,可输入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference " "Manager 或 ProCite 等个人书目软件。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 #, fuzzy msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record." msgstr "请注意,Z39.50的寻找可取代现在的纪录。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 #, fuzzy msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "请注意,Z39.50的寻找可取代现在的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9 #, c-format msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your systems administrator." msgstr "请从下列勾选您的语言,若没有,请洽您的系统管理器。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81 #, c-format msgid "Please put the " msgstr "请放在 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280 #, c-format msgid "Please return " msgstr "请送回 " #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110 #, c-format msgid "Please return item to home library: %s" msgstr "请将馆藏送回所属图书馆:%s" #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427 #, c-format msgid "Please return to %s" msgstr "请送回至 %s" #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002 #, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: " msgstr "" "请回到"存储报表" 画面,并删除此报表或新增报表。%s数据库送回以下错" "误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #, c-format msgid "Please review the error log for more details." msgstr "详情请查看错误纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #, fuzzy msgid "Please select ..." msgstr "请选择一个 %s。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Please select a %s." msgstr "请选择一个 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10 #, fuzzy msgid "Please select a modification template." msgstr "至少请选择一个馆藏。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "勾选引句代码,选定要删除的引句。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "Please select an ods or xml file" msgstr "请选择ods或xml文件" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file" msgstr "请选择一个试算表 (csv、ods、xml) 文件" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least label to delete." msgstr "至少请选择一个标签删除它。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Please select at least one batch to export." msgstr "至少请选择一个批次输出。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one card to export." msgstr "至少请选择一个读者证输出。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 #, fuzzy msgid "Please select at least one issue." msgstr "至少请选择一个馆藏。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one item to delete." msgstr "至少请选择一个馆藏删除。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12 msgid "Please select at least one item to export." msgstr "至少请选择一个馆藏输出。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one item." msgstr "至少请选择一个馆藏。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "Please select at least one label to export." msgstr "至少请选择一个标签输出。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10 #, fuzzy msgid "Please select at least one record to process" msgstr "至少请选择一个读者证输出。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 #, fuzzy msgid "Please select at least one suggestion to delete" msgstr "至少请选择一个馆藏删除。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 msgid "Please select image(s) to %s." msgstr "请选择照片供 %s。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Please select only one %s to %s." msgstr "至少请选择一个 %s 至 %s 之间。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 msgid "Please specify title and content for %s" msgstr "请指定 %s 的题名与内容" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." msgstr "存储前,请提供引句的内容与来源。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10 msgid "Please upload a file first." msgstr "请先上传文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Please verify that it exists." msgstr "请确认它的存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "请确认 Apache 用户可以写入外挂的数据夹。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "请确认您使用一个引句或一个分页。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." msgstr "请确认ZIP文件的正确性,再重试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." msgstr "请确认 zip 文件的完整性,并再试。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42 #, c-format msgid "Plugin Version" msgstr "外挂程序版本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:292 #, c-format msgid "Plugin:" msgstr "外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23 #, c-format msgid "Plugins disabled!" msgstr "外挂程序已关闭!" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase #. %2$s: codes_loo.code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" msgstr "%s的政策:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725 #, c-format msgid "Polski (Polish)" msgstr "波兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494 #, c-format msgid "Polytechnic University" msgstr "科技大学" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 msgid "Popularity" msgstr "通俗性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "通俗性(最少至最多)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "通俗性(最多至最少)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " msgstr "填入缺省框架里的缺省值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129 #, c-format msgid "Port: " msgstr "端口:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" msgstr "葡萄牙" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54 #, c-format msgid "Position: " msgstr "位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307 #, c-format msgid "Postal address: " msgstr "邮寄地址:" #. %1$s: koha_new.newdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65 #, c-format msgid "Posted on %s " msgstr "张贴在 %s " #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF ( CAN_user_tools ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176 #, c-format msgid "Posted on %s %s " msgstr "张贴在 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "青少年前期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159 #, c-format msgid "Predefined notes: " msgstr "缺省说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3 #, c-format msgid "Prediction pattern" msgstr "预测模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89 #, c-format msgid "Preference" msgstr "首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115 #, c-format msgid "Preferences and parameters" msgstr "首选与参数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "学龄前" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Preselected" msgstr "合并指定的纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Preselected (searched by default): " msgstr "检查(缺省寻找):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Prev" msgstr "前一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211 #, c-format msgid "Preview" msgstr "预视" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220 #, c-format msgid "Preview MARC" msgstr "预视机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #, c-format msgid "Preview card" msgstr "预视读者证" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27 #, c-format msgid "Preview routing list for " msgstr "预视传阅清单 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Previous" msgstr "前一个" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211 msgid "Previous Page" msgstr "前一页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221 #, c-format msgid "Previous borrower:" msgstr "前一个借阅者:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728 #, c-format msgid "Previous checkouts" msgstr "稍早的借出" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199 msgid "Previous page" msgstr "前页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36 #, c-format msgid "Previous records" msgstr "借一笔纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "前一个作业" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62 #, c-format msgid "Price" msgstr "价格" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 #, c-format msgid "Price effective from" msgstr "售价启用自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323 #, c-format msgid "Price exc. taxes" msgstr "不含税价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323 #, c-format msgid "Price inc. taxes" msgstr "含税价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439 #, c-format msgid "Price:" msgstr "价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221 #, c-format msgid "Price: " msgstr "价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169 #, c-format msgid "Primary" msgstr "主要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Primary acquisitions contact" msgstr "催缺" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #, c-format msgid "Primary email" msgstr "主要电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "主要电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #, c-format msgid "Primary phone" msgstr "主要电话" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219 #, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "主要电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Primary serials contact" msgstr "主要电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135 #, c-format msgid "Print" msgstr "打印" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160 #, c-format msgid "Print " msgstr "打印 " #. %1$s: today #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2 #, c-format msgid "Print Notices for %s" msgstr "给 %s 的印本通知" #. For the first occurrence, #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3 #, c-format msgid "Print Receipt for %s" msgstr "%s 的印本收条" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211 msgid "Print and confirm" msgstr "打印与确认" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368 #, c-format msgid "Print card number as barcode: " msgstr "将卡片号码当成条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399 #, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " msgstr "将卡片号码以文字印在条码之下:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775 #, c-format msgid "Print label" msgstr "打印标签" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:293 #, c-format msgid "Print list" msgstr "打印虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164 #, c-format msgid "Print quick slip" msgstr "打印快速收条" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280 #, c-format msgid "Print slip" msgstr "打印收条" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381 msgid "Print slip and confirm" msgstr "打印收条与确认" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378 msgid "Print slip, transfer, and confirm" msgstr "打印收条、转移与确认" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162 #, c-format msgid "Print summary" msgstr "打印摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146 #, c-format msgid "Print this basket group in PDF" msgstr "以PDF格式打印此借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38 #, c-format msgid "Print this label" msgstr "打印此标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110 #, c-format msgid "Printer added" msgstr "新增打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142 #, c-format msgid "Printer deleted" msgstr "删除打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "打印机名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91 #, c-format msgid "Printer name: " msgstr "打印机名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #, c-format msgid "Printer profiles" msgstr "打印机配置文件" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Printer search:" msgstr "寻找打印机:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120 #, c-format msgid "Printer: " msgstr "打印机:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154 #, c-format msgid "Printers" msgstr "打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485 #, c-format msgid "Priority" msgstr "优先" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "优先:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356 #, c-format msgid "Privacy Pref:" msgstr "隐私首选:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 #, c-format msgid "Privacy settings" msgstr "设置隐私" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553 #, c-format msgid "Private" msgstr "私人" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582 #, fuzzy, c-format msgid "Private list:" msgstr "私人虚拟书架" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47 msgid "Private lists" msgstr "私人虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Problem sending the cart..." msgstr "送出借出篮有问题..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Problem sending the list..." msgstr "送出虚拟书架有问题..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251 #, c-format msgid "Problems" msgstr "问题" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113 msgid "Process" msgstr "处理" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114 msgid "Process images" msgstr "处理照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165 #, c-format msgid "Processing " msgstr "处理 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54 #, c-format msgid "Processing authority records" msgstr "处理权威纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52 #, c-format msgid "Processing bibliographic records" msgstr "处理书目纪录" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114 #, c-format msgid "Processing..." msgstr "处理中..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632 #, c-format msgid "Professional" msgstr "专业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366 #, c-format msgid "Profile MARC fields: " msgstr "机读编目格式字段配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372 #, c-format msgid "Profile SQL fields: " msgstr "SQL字段配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217 #, c-format msgid "Profile description: " msgstr "配置文件说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189 #, c-format msgid "Profile name: " msgstr "配置文件名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57 #, c-format msgid "Profile settings" msgstr "配置文件设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204 #, c-format msgid "Profile type: " msgstr "配置文件类型:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79 #, c-format msgid "Profile unassigned %s " msgstr "配置文件未指定%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134 #, c-format msgid "Profile:" msgstr "配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "程序化文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196 #, c-format msgid "Properties" msgstr "属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315 #, c-format msgid "Public" msgstr "公开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "Public list:" msgstr "公开虚拟书架:" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "公开虚拟书架" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Public lists:" msgstr "公开虚拟书架:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71 #, c-format msgid "Public note" msgstr "公开说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224 #, c-format msgid "Public note:" msgstr "公开说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602 #, c-format msgid "Public notes" msgstr "公开说明" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "出版年" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" msgstr "出版年(yyyy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130 #, c-format msgid "Publication date: " msgstr "出版日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597 #, c-format msgid "Publication details" msgstr "出版详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "出版地:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182 #, c-format msgid "Publication year" msgstr "出版年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320 #, c-format msgid "Publication year:" msgstr "出版年:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353 #, c-format msgid "Publication year: " msgstr "出版年:" #. %1$s: publicationyear #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238 #, c-format msgid "Publication year: %s" msgstr "出版年:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" msgstr "出版/着作权年:最新至最旧" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" msgstr "出版/着作权年:最旧至最新" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157 #, c-format msgid "Published by:" msgstr "出版者" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253 #, c-format msgid "Published date" msgstr "出版年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:74 #, c-format msgid "Published on" msgstr "出版" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "出版者" #. %1$s: ordersloo.publishercode #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81 #, c-format msgid "Publisher :%s%s " msgstr "出版者:%s%s " #. %1$s: order.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406 #, c-format msgid "Publisher :%s%s %s " msgstr "出版者:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "出版地" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "出版者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "出版者:" #. %1$s: publisher #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235 #, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "出版者:%s" #. %1$s: loop_order.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259 #, c-format msgid "Publisher:%s%s %s " msgstr "出版者:%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141 #, c-format msgid "Pull this many items" msgstr "拉出多个馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93 #, c-format msgid "Purchase" msgstr "购买" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "采访推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138 #, c-format msgid "Qty." msgstr "数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Quality assurance manager:" msgstr "10 质量保证目标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Quality assurance team:" msgstr "10 质量保证目标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338 #, c-format msgid "Quantity" msgstr "数量" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Quantity must be greater than '0'" msgstr "数量必须大于'0'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167 #, c-format msgid "Quantity received" msgstr "已签收数量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292 #, c-format msgid "Quantity received: " msgstr "签收数量:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222 #, c-format msgid "Quantity search" msgstr "数量寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285 #, c-format msgid "Quantity to receive: " msgstr "签收数量:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217 #, c-format msgid "Quantity: " msgstr "数量:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162 #, c-format msgid "Queue" msgstr "队列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124 #, c-format msgid "Queue: " msgstr "队列:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151 #, c-format msgid "Quick spine label creator" msgstr "书标快速新增器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #, c-format msgid "Quote editor" msgstr "引句编辑器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102 #, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" msgstr "从联机公共目录编辑今日引句功能" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311 #, c-format msgid "Quote uploader" msgstr "引句上传" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 #, c-format msgid "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17 #, c-format msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563 #, c-format msgid "RRP tax exc." msgstr "RRP不含税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565 #, c-format msgid "RRP tax inc." msgstr "RRP含税" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, c-format msgid "RT: %s" msgstr "相关词:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375 #, c-format msgid "Rachel Dustin" msgstr "Rachel Dustin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449 #, c-format msgid "Rafal Kopaczka" msgstr "Rafal Kopaczka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102 #, c-format msgid "Rank" msgstr "等级" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144 #, c-format msgid "Rank (display order): " msgstr "等级(显示顺序):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66 #, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" msgstr "等级/书目馆藏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181 #, c-format msgid "Rate" msgstr "评价" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92 #, c-format msgid "Rate: " msgstr "评价:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161 #, c-format msgid "Raw (any): " msgstr "原始(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169 #, c-format msgid "Reason" msgstr "理由" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "采访推荐的理由:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223 #, c-format msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions" msgstr "拒绝或接受读者推荐的理由" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64 #, c-format msgid "Receive" msgstr "收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155 #, c-format msgid "Receive a new shipment" msgstr "收到新的运货单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939 #, c-format msgid "Receive date" msgstr "签收曰期" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132 #, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" msgstr "收到馆藏,来自%s %s[%s] %s (订单号 #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #, c-format msgid "Receive shipment" msgstr "收到运货单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52 #, c-format msgid "Receive shipment from vendor " msgstr "从代理商收到运货单 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Receive shipments" msgstr "收到运货单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216 #, c-format msgid "Receive?" msgstr "收到吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110 #, c-format msgid "Received" msgstr "收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46 #, c-format msgid "Received " msgstr "收到 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110 #, c-format msgid "Received biblios" msgstr "收到书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207 #, c-format msgid "Received by:" msgstr "签收者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100 #, c-format msgid "Received issues" msgstr "收到期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306 #, c-format msgid "Received issues:" msgstr "收到期刊:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111 #, c-format msgid "Received items" msgstr "收到馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149 #, c-format msgid "Received on" msgstr "收到" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32 #, c-format msgid "Received with thanks from %s %s " msgstr "收到来自 %s %s 的致谢 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Receives claims for late issues" msgstr "收到期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Receives claims for late orders" msgstr "没有迟到的订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " msgstr "收到逾期通知:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65 msgid "Recheck" msgstr "再检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60 #, c-format msgid "Recipients:" msgstr "签收者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:480 #, c-format msgid "Record" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "纪录匹配规则 -- 不能取用选定的匹配规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:157 #, c-format msgid "Record matching rule:" msgstr "纪录匹配规则:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83 #, c-format msgid "Record matching rules" msgstr "纪录匹配规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Record number list (one per line): " msgstr "读者证号码清单(每个号码一列):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117 #, c-format msgid "Record type" msgstr "记录类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109 #, c-format msgid "Record type:" msgstr "纪录类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223 #, c-format msgid "Record type: " msgstr "纪录类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485 #, fuzzy, c-format msgid "Record:" msgstr "纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." msgstr "红色存储格表示不允许转移。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "Reed Wade" msgstr "Reed Wade" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168 #, c-format msgid "Refine results" msgstr "缩小结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93 #, c-format msgid "Refine results:" msgstr "缩小寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "缩小您的寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96 #, c-format msgid "Refunds" msgstr "退款" # ’式样比较‘会不会比较容易懂? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512 #, c-format msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237 #, c-format msgid "Registration date" msgstr "登记日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344 #, c-format msgid "Registration date: " msgstr "登记日期:" #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23 #, c-format msgid "Registration date: %s" msgstr "登记日期:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" msgstr "Regula Sebastiao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "正常打印" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280 msgid "Reject" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291 #, c-format msgid "Rejected" msgstr "拒绝" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92 #, c-format msgid "Rejected tags" msgstr "拒绝的标签" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 #, c-format msgid "Relationship" msgstr "关系" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245 #, c-format msgid "Relationship information" msgstr "关系信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445 #, c-format msgid "Relationship: " msgstr "关系:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427 #, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "相关的借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "Release maintainers:" msgstr "(2.0 释出经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Release manager:" msgstr "(释出经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "相关" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510 #, c-format msgid "Remember for next check in:" msgstr "记住供下个还入使用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694 #, c-format msgid "Remember for session:" msgstr "记住作业:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188 #, c-format msgid "Reminder Date" msgstr "剩下日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458 #, c-format msgid "Reminder: " msgstr "提醒:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "将删除%s所有的%s指定的%s馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178 #, c-format msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "将删除%s所有的%s指定的%s馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "将删除%s所有的%s指定的%s馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, c-format msgid "Remote image" msgstr "遥测图像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152 #, c-format msgid "Remote image:" msgstr "遥测图像:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34 #, c-format msgid "Remote record deleted, local record kept" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107 #, c-format msgid "Remove" msgstr "删除" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133 #, c-format msgid "Remove " msgstr "删除 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169 #, c-format msgid "Remove duplicates" msgstr "删除复本" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "删除层面 [% facet.facet_link_value | html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78 #, c-format msgid "Remove item from collection" msgstr "从馆藏删除它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167 #, c-format msgid "Remove item(s)" msgstr "删除馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119 #, c-format msgid "Remove non-local items" msgstr "删除非本地馆藏" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489 msgid "Remove owner" msgstr "删除拥有者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1 msgid "Remove restriction?" msgstr "删除限制?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370 #, c-format msgid "Remove selected" msgstr "删除选定的" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152 msgid "Remove selected patrons" msgstr "删除选定的读者" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78 msgid "Remove tag" msgstr "删除标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630 #, c-format msgid "Remove this match check" msgstr "删除此映射检查" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 #, c-format msgid "Remove this match point" msgstr "删除此映射点" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929 #, c-format msgid "Remove?" msgstr "删除吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140 #, c-format msgid "Renew" msgstr "续订" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #, c-format msgid "Renew " msgstr "续订 " #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:471 #, c-format msgid "Renew #%s" msgstr "续订 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45 #, c-format msgid "Renew all" msgstr "全部续订" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renew failed:" msgstr "续借失败:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Renew or check in selected items" msgstr "续订或回到检查馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174 #, c-format msgid "Renew patron" msgstr "读者续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, c-format msgid "Renew this subscription" msgstr "续订" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94 #, c-format msgid "Renewal" msgstr "续借" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8 #, c-format msgid "Renewal due date:" msgstr "续借到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155 #, c-format msgid "Renewal period" msgstr "续借期限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154 #, c-format msgid "Renewals allowed (count)" msgstr "允许续借(计数)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44 #, c-format msgid "Renewed" msgstr "续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61 #, c-format msgid "Renewed " msgstr "续借 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renewed, due:" msgstr "续借到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242 #, c-format msgid "Rental charge" msgstr "借阅费用" #. %1$s: RENTALCHARGE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #, c-format msgid "Rental charge:" msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176 #, c-format msgid "Rental charge: " msgstr "借阅费用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161 #, c-format msgid "Rental discount (%%)" msgstr "借阅折扣 (%%)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148 #, c-format msgid "Reopen" msgstr "再打开" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320 #, c-format msgid "Reopen it" msgstr "再打开它" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:210 #, c-format msgid "Reopen this basket" msgstr "再打开此采购篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144 #, c-format msgid "Reopen this basket group" msgstr "再打开此采购篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102 #, c-format msgid "Reopen: " msgstr "再打开:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63 #, c-format msgid "Rep.price" msgstr "Rep.price" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294 msgid "Repeat this Tag" msgstr "重复此栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "可重复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101 #, c-format msgid "Repeatable: " msgstr "可重复:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181 #, c-format msgid "Replace all patron attributes" msgstr "取代所有读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110 #, c-format msgid "Replace existing covers" msgstr "取代既有封面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184 #, c-format msgid "Replace only included patron attributes" msgstr "祗取代读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197 #, fuzzy, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" msgstr "通过Z39.50重置纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326 #, c-format msgid "Replacement cost: " msgstr "重置成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #, c-format msgid "Replacement price" msgstr "重置价格" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71 #, c-format msgid "Replacement price:" msgstr "重置价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141 #, c-format msgid "Reply-To (if different to Email): " msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( buildx ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233 #, c-format msgid "Report %s" msgstr "报表 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43 #, c-format msgid "Report Plugins" msgstr "报表外挂程序" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470 #, c-format msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069 #, c-format msgid "Report group:" msgstr "报表群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #, c-format msgid "Report is public:" msgstr "公开报表:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308 #, c-format msgid "Report name" msgstr "报表名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856 #, c-format msgid "Report name:" msgstr "报表名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945 #, c-format msgid "Report name: " msgstr "报表名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091 #, c-format msgid "Report subgroup:" msgstr "报表次群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43 #, c-format msgid "Report:" msgstr "报表:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87 #, c-format msgid "Reported on %s" msgstr "报表 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #, c-format msgid "Reports" msgstr "报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276 #, c-format msgid "Reports Dictionary" msgstr "报表字典" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "报表字典" #. %1$s: IF ( mainloo.branchname ) #. %2$s: mainloo.branchname #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33 #, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" msgstr "馆藏类 %s 的报表预约在 %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Reports tables" msgstr "报表名称" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111 #, c-format msgid "Required" msgstr "必备" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 msgid "Required field" msgstr "必备字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361 #, c-format msgid "Required match checks" msgstr "必备映射检查" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 msgid "Required module missing" msgstr "遗失必备模块" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474 msgid "Requires override of hold policy" msgstr "需要取代预约政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93 #, c-format msgid "Reserve cancelled" msgstr "取消回复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15 #, c-format msgid "Reserve found" msgstr "找到预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72 #, c-format msgid "Reserves" msgstr "保留" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313 #, c-format msgid "Reset" msgstr "复位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, c-format msgid "Reset filter" msgstr "复位筛选器" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177 msgid "Restore" msgstr "恢复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94 #, c-format msgid "Restrict" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531 #, c-format msgid "Restrict access to: " msgstr "限制近用至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #, c-format msgid "Restricted [until] flag" msgstr "限制 [直到] 标志" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713 #, c-format msgid "Restricted:" msgstr "限制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53 #, c-format msgid "Result" msgstr "结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51 #, c-format msgid "Results" msgstr "结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "Results " msgstr "结果 " #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: IF ( total ) #. %4$s: total #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63 #, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" msgstr "结果 %s 通过 %s %s 的 %s%s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153 #, c-format msgid "Results for Authority Records" msgstr "权威纪录结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60 #, c-format msgid "Results from the Norwegian national patron database" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220 #, c-format msgid "Results per page :" msgstr "每页结果数:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516 msgid "Resume all suspended holds" msgstr "恢复所有待决预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80 #, c-format msgid "Return date" msgstr "还入日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467 #, c-format msgid "Return policy" msgstr "还入政策" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192 #, c-format msgid "Return to batch item deletion" msgstr "回到批次馆藏删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234 #, c-format msgid "Return to batch item modification" msgstr "回到批次馆藏修改" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29 #, c-format msgid "Return to issuing rules" msgstr "回到借出规则" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33 #, c-format msgid "Return to items search fields overview page" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84 #, c-format msgid "Return to patron detail" msgstr "回到读者详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Return to previous page" msgstr "回到结果" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 msgid "Return to results" msgstr "回到结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67 #, c-format msgid "Return to rotating collections home" msgstr "回到巡回馆藏主页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56 #, c-format msgid "Return to sets management" msgstr "回到数据集管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26 #, c-format msgid "Return to spine label printer" msgstr "回到书标打印机" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." msgstr "回到采购篮不必新增订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87 #, c-format msgid "Return to tools" msgstr "回到工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990 #, c-format msgid "Return to: " msgstr "回到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Return-Path (if different to Email): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131 #, c-format msgid "Returns" msgstr "回到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110 #, c-format msgid "Reverse" msgstr "恢复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324 #, c-format msgid "Revert waiting status" msgstr "恢复等待状态" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Reverted" msgstr "恢复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347 #, c-format msgid "Reviewer" msgstr "审核者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "审核" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464 #, c-format msgid "Ricardo Dias Marques" msgstr "Ricardo Dias Marques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305 #, c-format msgid "Richard Anderson" msgstr "Richard Anderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format msgid "Rick Welykochy" msgstr "Rick Welykochy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586 #, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" msgstr "阿姆斯特丹国立博物馆,荷兰" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459 #, c-format msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)" msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561 #, c-format msgid "Robert Williams" msgstr "Robert Williams" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286 #, c-format msgid "Robin Sheat" msgstr "Robin Sheat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, c-format msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416 #, c-format msgid "Rochelle Healy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335 #, c-format msgid "Roger Buck" msgstr "Roger Buck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #, c-format msgid "Rolando Isidoro" msgstr "Rolando Isidoro" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Rollover at:" msgstr "翻转在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162 #, c-format msgid "Rollover:" msgstr "翻转:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727 #, c-format msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (罗马尼亚)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304 #, c-format msgid "Roman Amor" msgstr "Roman Amor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497 #, c-format msgid "Romina Racca" msgstr "Romina Racca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, c-format msgid "Ron Wickersham" msgstr "Ron Wickersham" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Rotating collections" msgstr "巡回馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214 #, c-format msgid "Routing" msgstr "传阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38 #, c-format msgid "Routing list" msgstr "传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121 #, c-format msgid "Routing:" msgstr "传阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 #, c-format msgid "Row" msgstr "列" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805 #, c-format msgid "Rows per page: " msgstr "每页列数:" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: branch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77 #, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" msgstr "逾期规则:%s%s%s 缺省图书馆 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358 #, c-format msgid "Run" msgstr "执行" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56 #, c-format msgid "Run report" msgstr "执行报表" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26 #, c-format msgid "Run report " msgstr "执行报表 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1 #, c-format msgid "Run reports" msgstr "执行报表" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786 msgid "Run the report" msgstr "执行报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:986 #, c-format msgid "Run this report" msgstr "执行此报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62 #, c-format msgid "Run tool" msgstr "执行工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401 #, c-format msgid "Russel Garlick" msgstr "Russel Garlick" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423 #, c-format msgid "Ryan Higgins" msgstr "Ryan Higgins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" msgstr "圣莫普罗旺斯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" msgstr "圣莫普罗旺斯,法国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159 #, c-format msgid "SBN" msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199 #, c-format msgid "SIP media type: " msgstr "ISP 媒体类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25 #, c-format msgid "SMS" msgstr "简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20 #, c-format msgid "SMS Messaging" msgstr "简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "SMS alert number" msgstr "简信号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "简信号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, c-format msgid "SQL" msgstr "SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966 #, c-format msgid "SQL:" msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " msgstr "寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr "\"开始日期:2010年元月一日\",\"跟踪:日\"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sa" msgstr "星期六" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #, c-format msgid "Salutation" msgstr "敬称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "Salvador Zaragoza Rubio" msgstr "Salvador Zaragoza Rubio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "Sam Sanders" msgstr "Sam Sanders" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356 #, c-format msgid "Samuel Crosby" msgstr "Samuel Crosby" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sat" msgstr "星期六" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167 #, c-format msgid "Satisfied " msgstr "满意 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "星期六" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Saturdays" msgstr "星期六" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382 #, c-format msgid "Save" msgstr "存储" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "Save " msgstr "存储 " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301 msgid "Save Changes" msgstr "存储改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043 #, c-format msgid "Save Record" msgstr "存储纪录" #. For the first occurrence, #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174 #, c-format msgid "Save all %s preferences" msgstr "存储所有的 %s 设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454 #, c-format msgid "Save and continue editing" msgstr "存储并继续编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453 #, c-format msgid "Save and edit items" msgstr "存储并编辑馆藏" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45 msgid "Save and preview routing slip" msgstr "存储并预视传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452 #, c-format msgid "Save and view record" msgstr "存储并预视纪录" #. INPUT type=submit name=save_anyway #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740 msgid "Save anyway" msgstr "任要存储" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838 msgid "Save as new pattern" msgstr "存储为新的模式" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166 msgid "Save changes" msgstr "存储改变" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907 msgid "Save compound" msgstr "存储组合" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96 #, c-format msgid "Save configuration" msgstr "存储组态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Save quotes" msgstr "存储引句" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887 #, fuzzy msgid "Save report" msgstr "存储报表" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:845 msgid "Save subscription" msgstr "存储订阅" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51 msgid "Save subscription history" msgstr "存储订阅纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690 #, c-format msgid "Save your custom report" msgstr "存储您的客制化报表" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #, fuzzy msgid "Saved preference %s" msgstr "存储引用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918 #, c-format msgid "Saved report results" msgstr "存储报表结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013 #, c-format msgid "Saved reports" msgstr "存储报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988 #, c-format msgid "Saved reports page" msgstr "存储报表页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317 #, c-format msgid "Saved results" msgstr "存储结果" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Saving..." msgstr "存储..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522 #, c-format msgid "Savitra Sirohi" msgstr "Savitra Sirohi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368 #, c-format msgid "Scan Index for: " msgstr "扫瞄索引给:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "扫瞄条码以还入:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676 #, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " msgstr "扫瞄条码开始作业。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "扫瞄索引:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79 #, c-format msgid "Scan indexes" msgstr "扫瞄索引" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359 #, c-format msgid "Schedule" msgstr "工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "执行排定工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989 #, c-format msgid "Schedule this report to run using the: " msgstr "排定执行此报表:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Scheduled for automatic renewal" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989 #, c-format msgid "Scheduler tool" msgstr "调度工具" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595 #, c-format msgid "Score: " msgstr "分数:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437 #, fuzzy, c-format msgid "Screen" msgstr "过滤的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411 #, fuzzy, c-format msgid "Sean Hamlin" msgstr "c Samling" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187 #, c-format msgid "Search" msgstr "寻找" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253 msgid "Search ISSN" msgstr "寻找 ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" msgstr "寻找 Z39.50 服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194 #, c-format msgid "Search all headings" msgstr "寻找所有标题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20 #, c-format msgid "Search between two dates" msgstr "寻找两日之间" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" msgstr "寻找合约名称与说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Search by patron category name:" msgstr "寻找读者类型名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Search call number:" msgstr "寻找索书号" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258 msgid "Search callnumber" msgstr "寻找索书号" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search cities" msgstr "寻找县市" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search contracts" msgstr "寻找合约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21 #, c-format msgid "Search currencies" msgstr "寻找币别" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5 #, c-format msgid "Search existing notices:" msgstr "寻找既有的通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33 #, c-format msgid "Search existing records" msgstr "寻找既有纪录" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158 msgid "Search expiration date" msgstr "寻找有效日期" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398 #, c-format msgid "Search fields:" msgstr "寻找字段:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254 #, c-format msgid "Search filters" msgstr "寻找筛选器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60 #, c-format msgid "Search for " msgstr "寻找 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Search for a record to merge in a new window" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482 #, c-format msgid "Search for a vendor" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63 #, c-format msgid "Search for another record" msgstr "寻找另个纪录" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11 #, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "寻找馆藏%s 新增至批次 %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Search for patron" msgstr "寻找读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "Search for record" msgstr "寻找另个纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156 #, c-format msgid "Search for tag:" msgstr "寻找标签" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507 msgid "Search for this Author" msgstr "寻找此着者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36 #, c-format msgid "Search funds" msgstr "寻找基金" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search funds:" msgstr "寻找基金:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89 #, c-format msgid "Search history" msgstr "寻找记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." msgstr "寻找打算设为假日的日子。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590 #, c-format msgid "Search index: " msgstr "寻找索引:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256 msgid "Search library" msgstr "寻找图书馆" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257 msgid "Search location" msgstr "寻找位置" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193 #, c-format msgid "Search main heading" msgstr "寻找主要款目" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255 msgid "Search notes" msgstr "寻找说明" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21 #, c-format msgid "Search notices" msgstr "寻找说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "Search on" msgstr "寻找" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]" msgstr "寻找[% subfiel.marc_value %]" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]" msgstr "寻找[% subfiel.marc_value |html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117 #, c-format msgid "Search options" msgstr "寻找选项" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52 #, c-format msgid "Search orders" msgstr "寻找顺序" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 #, c-format msgid "Search orders:" msgstr "寻找顺序:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21 #, c-format msgid "Search patron categories" msgstr "寻找读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:120 #, c-format msgid "Search patrons" msgstr "寻找读者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22 #, c-format msgid "Search printers" msgstr "寻找打印机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152 #, c-format msgid "Search results" msgstr "寻找结果" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23 #, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "寻找结果来自 %s 至 %s 的 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22 #, c-format msgid "Search stop words" msgstr "寻找高频字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:221 #, c-format msgid "Search string matches: " msgstr "寻找匹配的符串 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336 #, c-format msgid "Search subscriptions" msgstr "寻找订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19 #, c-format msgid "Search subscriptions:" msgstr "寻找订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "寻找推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search system preferences" msgstr "寻找系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128 #, c-format msgid "Search targets " msgstr "寻找标的 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17 #, c-format msgid "Search the Norwegian national patron database" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search the catalog" msgstr "寻找目录" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" msgstr "寻找目录与典藏所:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254 msgid "Search title" msgstr "寻找题名" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167 #, c-format msgid "Search to hold" msgstr "寻找以预约" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443 #, c-format msgid "Search type:" msgstr "寻找类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 #, c-format msgid "Search value: " msgstr "寻找值:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 #, c-format msgid "Search vendors:" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201 #, c-format msgid "Search was: " msgstr "寻找是:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162 #, c-format msgid "Search:" msgstr "寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158 #, c-format msgid "Searchable: " msgstr "可寻找:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 #, c-format msgid "Searching" msgstr "寻找" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Season" msgstr "季" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374 #, c-format msgid "Sebastiaan Durand" msgstr "Sebastiaan Durand" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "Second" msgstr "第二" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 #, c-format msgid "Secondary email" msgstr "其它电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225 #, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "次要电子邮件:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 #, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "其它电话" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214 #, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "次要电话:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955 #, c-format msgid "Seconds (default)" msgstr "次要(缺省)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67 #, c-format msgid "Section" msgstr "区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99 #, c-format msgid "Section:" msgstr "区:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160 #, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "见附加此书目的任何订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333 #, c-format msgid "See basket information" msgstr "见采购篮信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344 #, c-format msgid "See invoice information" msgstr "见发票信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123 #, c-format msgid "See online help for advanced options" msgstr "见高级选项的联机说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242 #, c-format msgid "Seen" msgstr "看见" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54 #, c-format msgid "Select" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Select " msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113 #, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" "若必须时时显示所有的容许值,则选择'所有图书馆'。否则选择与此值相关的图书馆。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "若需显示所有的属性,则选择全部。否则选择与此值相关的图书馆。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318 #, c-format msgid "Select CSV profile:" msgstr "选择 CSV 配置文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Select MARC framework:" msgstr "选定使用的机读编目格式框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78 #, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "" "选定机读编目格式文件送至输入存储库待处理,分析后且纪录无误,就可输入目录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59 #, c-format msgid "Select a borrower category" msgstr "选定读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447 #, fuzzy, c-format msgid "Select a budget" msgstr "选定基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190 #, c-format msgid "Select a category type" msgstr "选定类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79 #, c-format msgid "Select a department" msgstr "选定系所" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99 #, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table" msgstr "选定文件输入读者表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343 #, c-format msgid "Select a fund" msgstr "选定基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77 #, c-format msgid "Select a layout to be applied: " msgstr "选定使用的布局:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63 #, c-format msgid "Select a library" msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59 #, c-format msgid "Select a library :" msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162 #, c-format msgid "Select a library : " msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43 #, c-format msgid "Select a library:" msgstr "选定图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Select a template" msgstr "删除模板" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69 #, c-format msgid "Select a template to be applied: " msgstr "选定使用的模板:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216 #, c-format msgid "Select all" msgstr "全选" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91 #, fuzzy msgid "Select all sample data" msgstr "选定在地数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187 #, c-format msgid "Select an authority framework" msgstr "选定权威框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Select an existing list" msgstr "选定既有的虚拟书架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63 #, c-format msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "选定上传的图档或ZIP档。此工具将接受GIF、JPEG、PNG与XPM格式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106 #, c-format msgid "Select day: " msgstr "选定日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044 #, c-format msgid "Select download format: " msgstr "选定下载格式:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134 #, c-format msgid "Select items you want to check" msgstr "选定核对的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39 #, c-format msgid "Select local databases" msgstr "选定在地数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116 #, c-format msgid "Select month:" msgstr "选定月份:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74 #, c-format msgid "Select none to see all libraries" msgstr "选定看不到所有的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161 #, c-format msgid "Select note" msgstr "选定说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329 #, c-format msgid "Select notice:" msgstr "选定通知:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107 #, c-format msgid "Select one or more images to delete. " msgstr "选定删除的照片。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249 #, c-format msgid "Select planning type:" msgstr "选定计画类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162 #, c-format msgid "Select records to export " msgstr "选定输出的纪录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49 #, c-format msgid "Select remote databases" msgstr "选定远程数据库" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "选择题名至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123 #, c-format msgid "Select table " msgstr "选定表格 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72 #, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" msgstr "选定附加馆藏的书目号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" msgstr "选定附加馆藏的书目号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107 #, c-format msgid "Select the file to import: " msgstr "选定输入的文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87 #, c-format msgid "Select the file to stage: " msgstr "选定待处理的文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71 #, c-format msgid "Select the file to upload: " msgstr "选定上传的文件:" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43 #, c-format msgid "Select the host item to link%s to " msgstr "选择将主馆藏连结 %s 至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114 #, c-format msgid "Select to display or not:" msgstr "选定显示或不显示:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #, c-format msgid "Select to import" msgstr "选定输入的文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "Select without holds" msgstr "寻找以预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Select without items" msgstr "ISO2709 无馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70 #, c-format msgid "Select your MARC flavor" msgstr "选定您的机读编目格式风格" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "Select:" msgstr "选定:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318 #, c-format msgid "Selected items :" msgstr "选定馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90 #, c-format msgid "Selecting Default Settings" msgstr "选定缺省的设置值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:577 #, c-format msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "选定通知,将告知读者订阅新刊到馆的传阅清单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" msgstr "分号(;)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113 #, c-format msgid "Send" msgstr "送出" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26 msgid "Send SMS" msgstr "送出简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:62 #, c-format msgid "Send list" msgstr "送出虚拟书架" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337 msgid "Send notification" msgstr "送出通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63 #, c-format msgid "Send to" msgstr "送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "送出您的借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "送出您的虚拟书架" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42 #, c-format msgid "Sent notices for %s" msgstr "将通知送给 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sep" msgstr "九月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189 #, c-format msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "Separator must be / in field %s" msgstr "字段内的区隔符号必须是 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126 #, c-format msgid "September" msgstr "九月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502 #, c-format msgid "Serge Renaux" msgstr "Serge Renaux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370 #, c-format msgid "Serhij Dubyk" msgstr "Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258 #, c-format msgid "Serial" msgstr "期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "期刊馆藏" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467 #, c-format msgid "Serial collection #%s" msgstr "期刊馆藏 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96 #, c-format msgid "Serial collection information for " msgstr "期刊馆藏信息 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125 #, c-format msgid "Serial edition " msgstr "期刊版本 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223 #, c-format msgid "Serial enumeration:" msgstr "期刊编号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" msgstr "期刊编号/年份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97 #, c-format msgid "Serial number:" msgstr "期刊编号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." msgstr "新增期刊收条为馆藏纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." msgstr "期刊收条并未成为馆藏纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219 #, c-format msgid "Serial receive" msgstr "收到期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " msgstr "订阅期刊:寻找代理商 " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "期刊:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36 #, c-format msgid "Serials" msgstr "期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330 #, c-format msgid "Serials (routing list)" msgstr "期刊(传阅清单)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620 #, c-format msgid "Serials planning" msgstr "期刊计画" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "期刊订阅" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54 #, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" msgstr "期刊订阅 (%s 找到)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390 #, c-format msgid "Series" msgstr "集丛" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59 #, c-format msgid "Series title" msgstr "集丛题名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149 #, c-format msgid "Series: " msgstr "集丛:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166 #, c-format msgid "Server" msgstr "服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Server information" msgstr "服务器信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Server name: " msgstr "打印机名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19 #, c-format msgid "Session timed out, please log in again" msgstr "作业时间到,请再登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #, c-format msgid "Session timed out." msgstr "作业时间到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293 #, c-format msgid "Set all funds to zero" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803 #, c-format msgid "Set back to" msgstr "设置回" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691 #, c-format msgid "Set due date to expiry:" msgstr "设置馆藏到期日为读者证到期日:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128 #, c-format msgid "Set inventory date to:" msgstr "设置盘点日:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27 #, c-format msgid "Set library" msgstr "设置图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "设置逾期馆藏的通知/引导状态" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179 #, c-format msgid "Set permissions" msgstr "设置权限" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118 #, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" msgstr "设置 %s, %s的权限" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153 #, fuzzy msgid "Set status" msgstr "设置状态" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802 msgid "Set to lowest priority" msgstr "设置至最低顺位" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464 msgid "Set to patron" msgstr "设置读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Sex" msgstr "九月" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492 #, c-format msgid "Shari Perkins" msgstr "Shari Perkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480 #, c-format msgid "Sharon Moreland" msgstr "Sharon Moreland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332 #, c-format msgid "Sharp (#)" msgstr "Sharp (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384 #, c-format msgid "Shaun Evans" msgstr "Shaun Evans" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78 #, c-format msgid "Shelving control number" msgstr "排架控制码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "排架位置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153 #, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " msgstr "排架位置 (items.location) 是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21 #, c-format msgid "Shelving location selected: " msgstr "选择排架位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66 #, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "排架位置:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #, c-format msgid "Shipment cost" msgstr "运送成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180 #, c-format msgid "Shipment cost:" msgstr "运送成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275 #, c-format msgid "Shipment date" msgstr "运送日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217 #, c-format msgid "Shipment date reverse" msgstr "恢复运送日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174 #, c-format msgid "Shipment date:" msgstr "运送日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174 #, c-format msgid "Shipment date: " msgstr "运送日期:" #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102 #, c-format msgid "Shipping cost for invoice %s" msgstr "发票 %s 的运送成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82 #, c-format msgid "Shipping cost:" msgstr "运送成本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179 #, c-format msgid "Shipping cost: " msgstr "运送成本:" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #, c-format msgid "Shopping Basket %s" msgstr "购物篮 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353 #, c-format msgid "Show" msgstr "显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" msgstr "显示机读编目格式标签文件连结" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "显示_MENU_ 款目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68 #, c-format msgid "Show active baskets only" msgstr "仅显示使用中的购书篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275 #, c-format msgid "Show active funds only" msgstr "祗显示使用中的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" msgstr "显示使用中/估计值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123 #, c-format msgid "Show all" msgstr "显示所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70 #, c-format msgid "Show all baskets" msgstr "显示所有购书篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "Show all columns" msgstr "显示所有字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128 #, c-format msgid "Show all details " msgstr "显示所有详情 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "显示所有馆藏" #. For the first occurrence, #. %1$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550 #, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" msgstr "显示所有馆藏(%s隐藏)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Show all suggestions" msgstr "来自推荐" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8 #, fuzzy msgid "Show all transactions" msgstr "上传交易" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257 #, c-format msgid "Show any items currently checked out:" msgstr "显示当前借出的馆藏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59 #, c-format msgid "Show biblio" msgstr "显示书目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198 #, c-format msgid "Show category: " msgstr "显示类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts" msgstr "全部借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344 #, c-format msgid "Show in search pulldown: " msgstr "显示在寻找下拉:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145 #, c-format msgid "Show inactive budgets" msgstr "显示不活跃预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46 #, c-format msgid "Show more" msgstr "显示更多" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666 #, c-format msgid "Show my funds only" msgstr "祗显示我的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Show only mine" msgstr "祗显示续借 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53 #, c-format msgid "Show only renewed " msgstr "祗显示续借 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99 #, c-format msgid "Show only subscriptions " msgstr "祗显示订阅 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276 #, c-format msgid "Show subscriptions" msgstr "显示订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402 #, c-format msgid "Show tags" msgstr "显示标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:755 #, c-format msgid "Show/Hide advanced pattern" msgstr "显示/隐藏高级模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "Show/hide columns:" msgstr "显示/隐藏字段:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182 #, c-format msgid "Shown" msgstr "显示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529 #, c-format msgid "Shows on transit slips" msgstr "显示在转移收条" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, c-format msgid "Silvia Simonetti" msgstr "Silvia Simonetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 #, fuzzy, c-format msgid "Simith" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, c-format msgid "Simon Story" msgstr "Simon Story" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268 #, c-format msgid "Since" msgstr "自从" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Single holiday: %s" msgstr "唯一假日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53 #, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." msgstr "SingleBranchMode已打开。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #, c-format msgid "Size" msgstr "尺寸" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, c-format msgid "Skip issue number" msgstr "略过期号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203 #, c-format msgid "Skip items on loan: " msgstr "略过借出的馆藏 :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173 #, c-format msgid "Slip" msgstr "收条" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Social security or card number: " msgstr "姓名或读者证号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, c-format msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red " msgstr "部份 Perl 模块遗失。模块以红色置标 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221 #, c-format msgid "" "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" "兼容的价格字段有: \"$9.99\"、\"9.99 USD\"、\"$9.99 USD\"、\"9.99 USD (10.00 " "CAN)\"、\"$9.99 USD (平装)\"。假设以美元为使用币别。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Some fields are not valid:" msgstr "部份字段不适用:" # pattern是指?式样或其它意思? #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "出错了,不能新增编号模式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454 #, c-format msgid "Sonia Lemaire" msgstr "Sonia Lemaire" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473 #, c-format msgid "Sophie Meynieux" msgstr "Sophie Meynieux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200 #, c-format msgid "Sorry, but there is no results for your search." msgstr "抱歉,您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "抱歉,CAS 登录失败。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109 #, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." msgstr "抱歉,您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #, c-format msgid "Sort 1" msgstr "排序1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #, c-format msgid "Sort 2" msgstr "排序 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299 #, c-format msgid "Sort By: " msgstr "排序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607 #, c-format msgid "Sort by" msgstr "排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214 #, c-format msgid "Sort by :" msgstr "排序:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "排序:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "排序:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433 #, c-format msgid "Sort field 1" msgstr "排序字段1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361 #, c-format msgid "Sort field 1:" msgstr "排序字段1:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438 #, c-format msgid "Sort field 2" msgstr "排序字段2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362 #, c-format msgid "Sort field 2:" msgstr "排序字段2:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Sort routine missing" msgstr "排序常规遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "排序此虚拟书架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249 #, c-format msgid "Sort1" msgstr "排序1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264 #, c-format msgid "Sort2" msgstr "排序 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "排序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282 #, c-format msgid "Sorting routine" msgstr "排序常规" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342 #, c-format msgid "Source" msgstr "来源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633 #, c-format msgid "Source (incoming) record check field" msgstr "来源纪录检查字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122 #, c-format msgid "Source in use?" msgstr "使用的来源?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37 #, c-format msgid "Source library:" msgstr "来源图书馆:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 #, c-format msgid "Source of acquisition" msgstr "采访来源" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 #, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" msgstr "分类法来源/排架结构" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50 #, c-format msgid "Source records" msgstr "来源纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "Southeastern University" msgstr "Southeastern University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338 #, c-format msgid "Space ( )" msgstr "空格( )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248 #, c-format msgid "Special relationship: " msgstr "特别关系:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" msgstr "特别感谢以下机构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "特别的" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " msgstr "指定恢复的日期%s:" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692 #, c-format msgid "Specify due date %s: " msgstr "指定逾期日%s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." msgstr "指定应重复的假日。" #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506 #, c-format msgid "Specify return date %s: " msgstr "指定到期日%s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158 #, c-format msgid "Spent" msgstr "花费" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297 #, c-format msgid "Spent amount" msgstr "花费金额" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603 #, c-format msgid "Spine label" msgstr "书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140 #, c-format msgid "Split call numbers: " msgstr "拆开索书号:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Spring" msgstr "春季" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436 #, c-format msgid "Srdjan Jankovic" msgstr "Srdjan Jankovic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368 #, c-format msgid "Srikanth Dhondi" msgstr "Srikanth Dhondi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #, c-format msgid "Stacey Walker" msgstr "Stacey Walker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630 #, c-format msgid "Staff" msgstr "馆员" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16 #, c-format msgid "Staff client" msgstr "馆员界面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70 #, c-format msgid "Staff note" msgstr "馆员说明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143 #, c-format msgid "Staff note:" msgstr "馆员说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82 #, c-format msgid "Stage MARC for import" msgstr "待处理的输入机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" msgstr "待处理的输入机读编目格式纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir." msgstr "待处理的机读编目格式纪录进入存储库" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192 msgid "Stage for import" msgstr "待处理的输入" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" msgstr "待处理纪录进入存储库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414 #, c-format msgid "Staged" msgstr "待处理" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85 #, c-format msgid "Staged MARC management" msgstr "待处理机读编目格式管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171 #, c-format msgid "Staged MARC record management" msgstr "待处理机读编目格式纪录管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239 #, c-format msgid "Staged:" msgstr "待处理:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332 #, c-format msgid "Stan Brinkerhoff" msgstr "Stan Brinkerhoff" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403 #, c-format msgid "Standard" msgstr "标准" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162 #, c-format msgid "Standard ID: " msgstr "标准代码 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "标准号码" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30 msgid "Start" msgstr "开始" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22 #, c-format msgid "Start Date: " msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364 #, c-format msgid "Start date" msgstr "开始日期" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Start date missing" msgstr "遗失开始日期" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Start date must be before end date" msgstr "开始日期必须早于结束日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93 #, c-format msgid "Start date:" msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171 #, c-format msgid "Start date: " msgstr "开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122 #, c-format msgid "Start date: *" msgstr "开始日期:*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260 #, c-format msgid "Start defining libraries" msgstr "开始设置图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204 #, c-format msgid "Start of date range" msgstr "开始日期范围" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 msgid "Start search" msgstr "开始寻找" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86 msgid "Starting card number" msgstr "读者证启始号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344 #, c-format msgid "Starting date:" msgstr "开始日期:" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94 msgid "Starting label number" msgstr "开始书标号" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150 #, c-format msgid "Starting with:" msgstr "开始:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445 #, c-format msgid "Starts with" msgstr "开始" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234 #, c-format msgid "State" msgstr "州" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412 #, c-format msgid "State: " msgstr "州:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573 #, c-format msgid "Statistic 1 done on: " msgstr "统计1完成于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365 #, c-format msgid "Statistic 1: " msgstr "统计1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590 #, c-format msgid "Statistic 2 done on: " msgstr "统计2完成于:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369 #, c-format msgid "Statistic 2: " msgstr "统计2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633 #, c-format msgid "Statistical" msgstr "统计" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "统计" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 #, c-format msgid "Statistics date and time" msgstr "统计的曰期与时间" #. %1$s: UNLESS ( I ) #. %2$s: title #. %3$s: firstname #. %4$s: END #. %5$s: surname #. %6$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41 #, c-format msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)" msgstr "统计用于 %s%s %s %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30 #, c-format msgid "Statistics wizards" msgstr "统计向导" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476 #, c-format msgid "Status" msgstr "状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56 #, c-format msgid "Status " msgstr "状态 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 #, c-format msgid "Status : " msgstr "状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240 #, c-format msgid "Status:" msgstr "状态:" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74 #, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" msgstr "状态 %s( %s%s %s %s遗失%s %s破坏%s %s注销%s )%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226 #, c-format msgid "Statuses to describe a damaged item" msgstr "说明破坏的状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229 #, c-format msgid "Statuses to describe a lost item" msgstr "说明遗失的状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244 #, c-format msgid "Statuses to describe why an item is not for loan" msgstr "说明馆藏不能外借的状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319 #, c-format msgid "Stefano Bargioni" msgstr "Stefano Bargioni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" msgstr "步骤1之5:为新定义命名" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413 #, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose " "report visibility " msgstr "" "步骤1之6:选择报表使用的模块,%s 设置高速缓冲有效期,%s并选择报表可见度 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117 #, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" msgstr "步骤2之5:选择块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454 #, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" msgstr "步骤2之5:选择报表类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #, c-format msgid "Step 2: Choose the area " msgstr "步骤2:选择块 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139 #, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose columns" msgstr "步骤3之5:选择字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481 #, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" msgstr "步骤3之6:选择显示的字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "Step 3: Choose columns " msgstr "步骤3:选择字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" msgstr "步骤4之5:指定值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539 #, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" msgstr "步骤4之6:选择限制范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #, c-format msgid "Step 4: Specify a value " msgstr "步骤4:指定值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244 #, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" msgstr "步骤5之5:确认详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "步骤5之6:选择总计的栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" msgstr "步骤5:确认定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" msgstr "步骤6之6:选择报表的排序方式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427 #, c-format msgid "Stephanie Hogan" msgstr "Stephanie Hogan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377 #, c-format msgid "Stephen Edwards" msgstr "Stephen Edwards" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" msgstr "Stephen Hedges (早期的文件经理)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" msgstr "Steve Tonnesen (早期的 MARC 工作,虚拟书架概念,Koha CD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336 #, c-format msgid "Steven Callender" msgstr "Steven Callender" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242 #, c-format msgid "Still %s servers to search" msgstr "仍 %s 服务器寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Stop word search:" msgstr "寻找高频字:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111 #, c-format msgid "Stop words" msgstr "高频字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:161 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "停止" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41 #, c-format msgid "Street Address" msgstr "街道地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423 #, fuzzy, c-format msgid "Street address" msgstr "街道地址" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 #, c-format msgid "Street number" msgstr "门牌号码" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 #, c-format msgid "Street type" msgstr "街道类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #, c-format msgid "Student count" msgstr "学生人数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365 #, c-format msgid "Stéphane Delaune" msgstr "Stéphane Delaune" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Su" msgstr "星期日" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 #, c-format msgid "Sub classification" msgstr "次分类法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96 #, c-format msgid "Sub total " msgstr "小计 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153 #, c-format msgid "Sub total:" msgstr "小计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90 #, c-format msgid "Subfield" msgstr "分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226 #, c-format msgid "Subfield code:" msgstr "分栏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81 #, c-format msgid "Subfield code: " msgstr "分栏代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307 #, c-format msgid "Subfield separator: " msgstr "分栏区隔符号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:224 #, c-format msgid "Subfield:" msgstr "分栏" #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350 #, c-format msgid "Subfield: %s" msgstr "分栏:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212 #, c-format msgid "Subfields" msgstr "分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665 #, c-format msgid "Subfields: " msgstr "分栏:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311 #, c-format msgid "Subgroup" msgstr "次群组" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114 msgid "Subgroup code" msgstr "次群组代码" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115 msgid "Subgroup name" msgstr "次群组名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296 #, c-format msgid "Subgroup:" msgstr "次群组:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386 #, c-format msgid "Subject" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158 #, c-format msgid "Subject heading: " msgstr "主题标目:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26 #, c-format msgid "Subject headings" msgstr "主题标目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "主题片语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20 #, c-format msgid "Subject search results" msgstr "主题寻找结果" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128 #, c-format msgid "Subject sub-division: " msgstr "主题复分:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "主题:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "主题:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497 #, c-format msgid "Subjects:" msgstr "主题:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125 msgid "Submit" msgstr "送出" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445 msgid "Submit your suggestion" msgstr "送出您的推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:478 #, c-format msgid "Subscription #" msgstr "订阅 #" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468 #, c-format msgid "Subscription #%s" msgstr "订阅 #%s" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188 #, c-format msgid "Subscription %s " msgstr "订阅 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57 #, c-format msgid "Subscription Details" msgstr "订阅详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86 #, c-format msgid "Subscription ID: " msgstr "订阅代码:" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3 #, c-format msgid "Subscription Routing Lists for %s" msgstr "订阅 %s 传阅清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46 #, c-format msgid "Subscription begin" msgstr "订阅开始" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131 #, c-format msgid "Subscription closed %s " msgstr "订阅终止 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922 #, c-format msgid "Subscription details" msgstr "订阅详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47 #, c-format msgid "Subscription end" msgstr "订阅终止" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31 #, c-format msgid "Subscription end date" msgstr "订阅终止日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691 #, c-format msgid "Subscription end date:" msgstr "订阅终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128 #, c-format msgid "Subscription expired" msgstr "订阅逾期" #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44 #, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" msgstr "订阅给 %s %s(停止)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:324 #, c-format msgid "Subscription has expired." msgstr "订阅已逾期。" #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19 #, c-format msgid "Subscription history for %s" msgstr "%s的订阅纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43 #, c-format msgid "Subscription id" msgstr "订阅代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17 #, c-format msgid "Subscription information for " msgstr "订阅信息 " #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34 #, c-format msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s" msgstr "订阅书目纪录#%s 题名:%s的信息" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:329 msgid "Subscription is about to expire next issue" msgstr "下一期订阅就到期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28 #, c-format msgid "Subscription length:" msgstr "订阅期间" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109 #, c-format msgid "Subscription num." msgstr "订阅号" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25 #, c-format msgid "Subscription renewal for %s" msgstr "更新订阅 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27 #, c-format msgid "Subscription start date" msgstr "订阅开始日期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687 #, c-format msgid "Subscription start date:" msgstr "订阅开始日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106 #, c-format msgid "Subscription summaries" msgstr "订阅摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25 #, c-format msgid "Subscription summary" msgstr "订阅摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37 #, c-format msgid "Subscription title" msgstr "订阅题名" #. %1$s: enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, c-format msgid "Subscription will expire %s. " msgstr "订阅将到期 %s。 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #, c-format msgid "Subscription(s)" msgstr "订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, c-format msgid "Subscription:" msgstr "订阅:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" msgstr "订阅必须有书目纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47 #, c-format msgid "Subtotal " msgstr "小计 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354 #, c-format msgid "Subtotal for" msgstr "小计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164 #, c-format msgid "Subtype limits" msgstr "次类型的限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192 #, c-format msgid "Success" msgstr "成功" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 msgid "Success." msgstr "成功。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382 #, c-format msgid "Success: Import reversed" msgstr "成功:输入回复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46 #, c-format msgid "Suggested by" msgstr "推荐者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507 #, c-format msgid "Suggested by - on" msgstr "推荐者 -" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "推荐者:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159 #, c-format msgid "Suggested by: " msgstr "推荐者:" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408 #, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" msgstr "推荐者:%s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested date from:" msgstr "推荐在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156 #, c-format msgid "Suggestion" msgstr "推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409 #, c-format msgid "Suggestion accepted" msgstr "推荐被接受" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398 #, c-format msgid "Suggestion creation" msgstr "新增推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681 #, c-format msgid "Suggestion information" msgstr "推荐信息" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404 #, c-format msgid "Suggestion management" msgstr "推荐管理" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455 #, c-format msgid "Suggestions management" msgstr "推荐管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121 #, c-format msgid "Suggestions pending approval" msgstr "通过待决的推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5 #, c-format msgid "Suggestions search:" msgstr "推荐寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191 #, c-format msgid "Summary" msgstr "摘要" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5 #, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" msgstr "摘要 %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220 #, c-format msgid "Summary search" msgstr "摘要寻找" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "摘要:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Summer" msgstr "夏季" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sun" msgstr "星期日" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "星期日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Sundays" msgstr "星期日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64 #, c-format msgid "Sundry" msgstr "复杂的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316 #, c-format msgid "Supplemental issue " msgstr "补篇期刊 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229 #, c-format msgid "Surname" msgstr "姓" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407 #, c-format msgid "Surname: " msgstr "姓:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "调查" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501 msgid "Suspend all holds" msgstr "暂停所有预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152 #, c-format msgid "Suspension in days (day)" msgstr "暂停天数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "瑞典语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 #, c-format msgid "Symbol" msgstr "币别符号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96 #, c-format msgid "Symbol: " msgstr "币别符号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "Sync status: " msgstr "状态:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674 #, c-format msgid "Sync with the Norwegian national patron database:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613 #, c-format msgid "Synchronize" msgstr "同步化" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "语法" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" msgstr "语法(Z39.50可以送出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 #, c-format msgid "System information" msgstr "系统信息" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 #, c-format msgid "System permissions" msgstr "系统权限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117 #, c-format msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" "系统首选'AutoCreateAuthorities'已设置,但仍需设置'BiblioAddsAuthorities'系统" "首选。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120 #, c-format msgid "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" "系统首选 'EasyAnalyticalRecords' 已设置,但 UseControlNumber 首选设为 '使" "用',应设为 '不使用' 或其它,否则,馆员界面与联机公共目录的'显示分析' 连结将" "破碎。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #, c-format msgid "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" "系统首选 'OPACPrivacy' 设置,但 AnonymousPatron 首选设置为 '0'。若想要此功能" "运作正确,设置为有效的借阅者号。" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "System preference search:" msgstr "系统首选寻找:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63 #, c-format msgid "System preferences" msgstr "系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425 #, c-format msgid "Sèbastien Hinderer" msgstr "Sèbastien Hinderer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733 #, c-format msgid "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102 #, c-format msgid "TOTAL" msgstr "总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835 #, c-format msgid "Tab separated text" msgstr "定位区隔符号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:278 #, c-format msgid "Tab:" msgstr "定位:" #. %1$s: subfield.tab #. %2$s: subfield.tagsubfield #. %3$s: subfield.liblibrarian #. %4$s: IF ( subfield.kohafield ) #. %5$s: subfield.kohafield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subfield.repeatable ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subfield.mandatory ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subfield.seealso ) #. %12$s: subfield.seealso #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value ) #. %15$s: subfield.authorised_value #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode ) #. %18$s: subfield.authtypecode #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subfield.value_builder ) #. %21$s: subfield.value_builder #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201 #, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " msgstr "" "键:%s | $%s %s %s%s%s%s, 可重复%s%s, 必备%s%s, 见 %s%s%s, %s%s%s, %s%s%s, %s" "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167 #, c-format msgid "Tabs in use" msgstr "使用中的分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457 #, c-format msgid "Tabular" msgstr "表单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344 #, c-format msgid "Tabulation (\\t)" msgstr "制表 (\\t)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207 #, c-format msgid "Tag" msgstr "栏号" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178 #, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" msgstr "栏号 %s 的分栏结构" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180 #, c-format msgid "Tag %s subfield structure" msgstr "栏号 %s 的分栏结构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131 #, c-format msgid "Tag deleted" msgstr "栏号被删除" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Tag editor" msgstr ",编者" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45 #, c-format msgid "Tag moderation" msgstr "管理标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "栏号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142 #, c-format msgid "Tag: " msgstr "栏号:" #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119 #, c-format msgid "Tag: %s" msgstr "栏号:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64 #, c-format msgid "Tagged with:" msgstr "栏号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #, c-format msgid "Tags" msgstr "栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135 #, c-format msgid "Tags pending approval" msgstr "通过待决标签" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, c-format msgid "Tamil, France" msgstr "坦米尔,法国" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Target" msgstr "目标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658 #, c-format msgid "Target (database) record check field" msgstr "目标(数据库)数据勾选字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "排定工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241 #, c-format msgid "Tax number registered:" msgstr "登记税籍号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328 #, c-format msgid "Tax number registered: " msgstr "登记税籍号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557 #, c-format msgid "Tax rate: " msgstr "税率:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "技术报告" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60 #, c-format msgid "Template ID:" msgstr "模板辨识码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63 #, c-format msgid "Template code:" msgstr "模板代码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67 #, c-format msgid "Template description:" msgstr "模板说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79 #, c-format msgid "Template name:" msgstr "模板名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318 #, c-format msgid "Template: " msgstr "模板:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333 #, c-format msgid "Term" msgstr "术语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "术语/片语" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111 #, c-format msgid "Term:" msgstr "术语:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124 #, c-format msgid "Term: " msgstr "术语:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286 #, c-format msgid "Terms summary" msgstr "术语摘要" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308 #, c-format msgid "Test" msgstr "测试" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262 msgid "Test pattern" msgstr "测试模式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844 #, c-format msgid "Test prediction pattern" msgstr "预测模式" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "Testing..." msgstr "测试..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731 #, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56 #, c-format msgid "Text" msgstr "文字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318 #, c-format msgid "Text alignment: " msgstr "文字对齐:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177 #, c-format msgid "Text fields" msgstr "文字字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:90 #, c-format msgid "Text for OPAC: " msgstr "给联机公共目录的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89 #, c-format msgid "Text for librarian: " msgstr "给馆员的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99 #, c-format msgid "Text for librarians: " msgstr "给图书馆员的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100 #, c-format msgid "Text for opac: " msgstr "给 OPAC 的消息:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148 #, c-format msgid "Text justification: " msgstr "文字对齐:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297 #, c-format msgid "Text: " msgstr "文字:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Textarea" msgstr "文字区" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Th" msgstr "星期四" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "Thatcher Rea" msgstr "Thatcher Rea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "The " msgstr "这个 " #. %1$s: subscription.staffdisplaycount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889 #, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" msgstr "与此订阅有关的%s 最新期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "<zebra_auth_index_mode> 款目不在您的组态档内,它应该设置为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to " msgstr "<zebra_auth_index_mode> 款目不在您的组态档内,它应该设置为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to " msgstr "<zebra_auth_index_mode> 款目不在您的组态档内,它应该设置为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to " msgstr "<zebra_bib_index_mode> 款目不在您的组态档内,它应该设置为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to " msgstr "<zebra_bib_index_mode> 款目不在您的组态档内,它应该设置为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364 #, c-format msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "以下两个字段可供您使用,对统计极有帮助" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" msgstr "Bridge数据类型图示集" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " msgstr "Bridge数据类型图示集的授权方式为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66 #, c-format msgid "The CSV profile has been successfully deleted." msgstr "CSV配置文件已成功删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65 #, c-format msgid "The CSV profile has been successfully modified." msgstr "CSV配置文件已成功删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70 #, c-format msgid "The CSV profile has not been deleted." msgstr "CSV配置文件尚未删除。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69 #, c-format msgid "The CSV profile has not been modified." msgstr "还没有修改CSV配置文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29 #, c-format msgid "" "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to " "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some " "of the features of the Label Creator module:" msgstr "" "新增标签允许您使用布局与模板设置出几乎无限制的标签,包括条码在内。以下是若干" "新增标签模块的功能:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "The Noun Project" msgstr "The Noun Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "The Noun Project icons" msgstr "The Noun Project图示" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26 #, c-format msgid "" "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you " "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including " "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:" msgstr "" "新增读者证允许您使用布局与模板设置出几乎无限制的读者证,包括条码在内。以下是" "若干新增读者证模块的功能:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" msgstr "使用的币别,其汇率是1.0" #. %1$s: errauthid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." msgstr "您要求的权威纪录不存在(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761 #, c-format msgid "The authorized value category (" msgstr "容许值范围 (" #. %1$s: Barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25 #, c-format msgid "The barcode %s was not found." msgstr "条码 %s 找不到。" #. %1$s: barcode |html #. %2$s: IF ( fast_cataloging ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390 #, c-format msgid "The barcode was not found %s %s %s " msgstr "找不到条码 %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 msgid "The beginning date is missing or invalid." msgstr "开始日期遗失或不合法。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134 #, c-format msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" "biblio.biblionumber 与 biblioitems.biblioitemnumber字段映射至一个机读编目格式" "分栏," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "The biblionumber " msgstr "至书目号码:" #. %1$s: email_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "借出篮送至:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255 #, c-format msgid "The column " msgstr "栏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383 #, c-format msgid "" "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. " "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures " "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha " "interface easily." msgstr "" "字段显示连结至Koha的分栏。Koha可管理机读编目格式或Koha本身的界面,这种连结确" "保两个数据库的同步,从机读编目格式可轻易地更改Koha界面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 #, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" msgstr "映射的分栏必须在 -1(忽略)分页" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "The destination should be filled." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44 #, c-format msgid "" "The developers of the Label Creator module hope you will find this an " "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are " "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via " msgstr "" "新增标签模块的发展者希望您将发现这个极为有用的编目工具,您可送出任何强化它的" "推荐,以及发现的可能错误 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36 #, c-format msgid "" "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an " "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests " "as well as any bugs via " msgstr "" "新增读者证模块的发展者希望您将发现这个极为有用的工具,您可送出任何强化它的建" "议,以及发现的可能错误 " #. %1$s: INVALID_DATE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "无效的到期日 "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 msgid "The ending date is missing or invalid." msgstr "终止日遗失况不合法。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "此字段不可重复,且已经存在于目标纪录里,因此,不可新增它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29 #, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " msgstr "字段的馆藏号必须能映射 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are " msgstr "字段'branchcode'与'categorycode'是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." msgstr "输入文件至可编辑的表单供预视,没问题后才存储。" #. %1$s: sort_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218 #, c-format msgid "" "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please " "remove it from all classification source definitions before trying again. " msgstr "至少一个分类法来源使用排序规则 %s,请从分类法来源定义里删除它,再试。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196 #, c-format msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "文件的第一列必须是标题列,设置给输入文件的栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68 #, c-format msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "第一个通知显示小于第二个,第二个又小于第三个 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84 #, c-format msgid "The following barcodes were found: " msgstr "找到以下的条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "输入数据库结构时,发生以下错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998 #, c-format msgid "The following error was encountered:" msgstr "碰到以下的错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68 #, c-format msgid "The following errors have occurred:" msgstr "发生以上的错误:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59 #, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "找到以下的错误。请更正它们并再送出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "以下字段是错的,请更正它们。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88 #, c-format msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "以下预约尚未完成,请取回并再还入。" #. %1$s: FOREACH book IN options #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399 #, c-format msgid "The following items were found by searching: %s " msgstr "寻找找到以下馆藏:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144 #, c-format msgid "The following items were modified:" msgstr "以下馆藏被管制:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229 #, c-format msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225 #, c-format msgid "The following records could not be deleted:" msgstr "不能删除以下的记录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "The import id number " msgstr "报表编号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " msgstr "不存在此收据代码的收据。 " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55 #, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" msgstr "馆藏成功地加入 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " msgstr "该馆藏已被成功地连结至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." msgstr "您选定的馆藏将被转到目标纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17 msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #, c-format msgid "The list " msgstr "虚拟书架 " #. %1$s: email #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "虚拟书架已送给:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77 #, c-format msgid "The merging was successful. " msgstr "合并成功。 " #. %1$s: profile_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64 #, c-format msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created." msgstr "已经新增CSV配置文件\"%s\"。" #. %1$s: profile_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68 #, c-format msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created." msgstr "已经新增CSV配置文件\"%s\"。" #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "天数(%s)必须是0至999之间的数字。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174 #, c-format msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "虽然不能删除部份馆藏,但订阅已取消。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." msgstr "虽然纪录未删除,但已取消订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "虽然不能删除部份馆藏,但订阅已取消。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." msgstr "虽然纪录未删除,但已取消订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171 #, c-format msgid "The order has been successfully canceled." msgstr "订单已取消。" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " msgstr "订单已取消。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "打算取消的订单,系由其它已签收部份馆藏的订单产生,不能取消它。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" "打算取消的订单,系由其它已签收部份馆藏的订单产生,必须先取另个订单,请重试。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584 #, c-format msgid "" "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission " "to remove." msgstr "虚拟书架的拥有者允许新增款目,但需要额外授权才能删除款目。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9 msgid "The page entered is not a number." msgstr "键入的页数不是数字。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9 msgid "The page should be a number between 1 and %s." msgstr "页数应为数字,1至 %s之间。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74 #, c-format msgid "The password entered is too short" msgstr "键入的口令太短" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, c-format msgid "The passwords entered do not match" msgstr "口令不符" #. %1$s: DEBT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has a debt of %s." msgstr "读者还有欠款 %s" #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195 #, c-format msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s" msgstr "此读者尚有未支付的保留、租金等 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317 #, c-format msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "引句上传器接受有两栏的标准CSV档:\"来源\"与\"上下文\"" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." msgstr "您要求的纪录不存在(%s)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "规则的使用顺位是由最特殊至最不特殊,依序取用:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27 #, c-format msgid "The rules have been cloned." msgstr "已复制此规则。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 #, fuzzy msgid "The source field should be filled." msgstr "此分栏将被删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "The source subfield should be filled for update." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56 #, c-format msgid "The subscription has linked issues" msgstr "订阅连结至刊期" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57 #, c-format msgid "The subscription has linked items" msgstr "订阅连结至馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55 #, c-format msgid "The subscription has not expired yet" msgstr "订阅尚未过期" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104 msgid "" "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this " "value by one or more virtual hosts." msgstr "系统首选[% NAME.name %]可能被其它的虚拟主机取代。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "上传的文件显然是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '." "kpz'." msgstr "上传文件未显示为 kpz 档,其扩展文件名不是 '.kpz'。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "上传的文件不是ZIP文件,它的扩展文件名不是'.zip'。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Themes" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid "There are " msgstr "有 " #. For the first occurrence, #. %1$s: label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161 #, c-format msgid "There are no %s currently available." msgstr "当前没有 %s 可用。" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" msgstr "%s 没有定义容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "There are no collections currently defined." msgstr "%s 无定义的馆藏。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197 #, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. " msgstr "此代理商无合约。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444 #, c-format msgid "There are no defined actions for this template." msgstr "没有确定的工作给此模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "没有指定的模板,请先新增模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90 #, c-format msgid "There are no images for this record." msgstr "此纪录没有封面。" #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265 #, c-format msgid "There are no items in Batch %s yet" msgstr "批次 %s 还没有馆藏" #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225 #, c-format msgid "There are no items in batch %s yet" msgstr "批次 %s 还没有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items in this collection." msgstr "%s 此馆藏无内容。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291 #, c-format msgid "There are no itemtypes defined" msgstr "没有定义馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215 #, c-format msgid "There are no late orders." msgstr "没有迟到的订单。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " msgstr "没有定义图书馆。 " #. %1$s: IF ( frameworktext ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28 #, c-format msgid "There are no mappings for the %s" msgstr "%s 没有映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244 #, c-format msgid "There are no notices for this library." msgstr "没有给此图书馆的通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246 #, c-format msgid "There are no notices." msgstr "没有通知。" #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101 #, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." msgstr "今天%s 于选定的位置%s没有逾期。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34 #, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "没有读者订阅此批期刊报警。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending discharge requests." msgstr "无待决的采访推荐。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120 #, c-format msgid "There are no pending offline operations." msgstr "没有待处理的脱机作业。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122 #, c-format msgid "There are no pending patron modifications." msgstr "没有待处理的修改读者。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579 #, c-format msgid "There are no saved matching rules." msgstr "无存储的映射规则。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." msgstr "无存储的读者属性类型。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394 #, c-format msgid "There are no saved reports. " msgstr "无存储的报表。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116 #, c-format msgid "There are no sets defined." msgstr "没有设置的数据集。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91 #, c-format msgid "There are no statistics for this patron." msgstr "此读者没有统计数据。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83 #, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " msgstr "无题名标签此术语 " #. %1$s: itemtags #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" msgstr "有多个机读编目格式栏号与馆藏分页(10)有关:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214 #, c-format msgid "There is no defined frequency." msgstr "没有指定的刊期。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324 #, c-format msgid "There is no existing patterns." msgstr "没有现存的模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62 #, c-format msgid "There is no open baskets for this supplier." msgstr "此供应商没有打开借出篮。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." msgstr "没有发送简讯给此读者的纪录。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 msgid "There is no record selected" msgstr "未选定纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." msgstr "一个字符代码,包括空白 (#) 或填充字符 (|)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." msgstr "条码 %s 找不到。" #. %1$s: err_data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "一个字符代码,包括空白 (#) 或填充字符 (|)。" #. %1$s: err_length #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498 #, fuzzy, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." msgstr "%s没有收到订单。%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69 #, c-format msgid "There were problems with your submission" msgstr "您送出的信息有问题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72 #, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted." msgstr "因此,未删除被合并的纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:179 #, c-format msgid "Thesaurus:" msgstr "辞语典:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129 #, c-format msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "所有图书馆都不能用。选择\"缺省\"图书馆,就能改变此设置。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." msgstr "现在图书馆不能用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137 #, c-format msgid "These are enabled." msgstr "启用。" #. %1$s: ratio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47 #, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "这些馆藏的预约率≥ %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215 #, c-format msgid "Theses" msgstr "论文" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "Third" msgstr "第三" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" msgstr "此属性仅适用于读者类型 %s" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283 #, c-format msgid "This category is used %s times" msgstr "此类型已使用 %s次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16 #, c-format msgid "This course already has this item on reserve." msgstr "此馆藏已在此课程内。" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131 #, c-format msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible" msgstr "此币别已使用 %s次,不能删除" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20 #, c-format msgid "" "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist" msgstr "此错误表示连结破碎,页面不存在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20 #, c-format msgid "This error means that you aren't authorized to view this page" msgstr "此错误表示您无权查看此页" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318 msgid "This field is mandatory" msgstr "此字段是必备" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "This field is required." msgstr "此字段为必备。" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140 #, c-format msgid "This framework is used %s times" msgstr "此框架已使用 %s 次" #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159 #, c-format msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "此刊期仍被 %s 订阅中,您还要删除它吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408 #, fuzzy msgid "This fund has children" msgstr "此代理商没有电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "This invoice has no files attached." msgstr "此读者没有相关的文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56 #, c-format msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "此发票编号已被使用,您要在既有的发票上接收吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878 #, c-format msgid "This is a serial subscription" msgstr "这是订阅期刊" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52 #, c-format msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "匿名读者不显示其流通记录,请执行报表以取得匿名的流通记录。" #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468 #, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." msgstr "此馆藏属于 %s 且不能从此借出。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "此馆藏新增至您的借出篮" #. %1$s: alert.ITEM_LOST #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." msgstr "此馆藏已遗失,它的状态是\"%s\"。" #. %1$s: ITEM_LOST #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279 #, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " msgstr "此馆藏已遗失,它的状态是\"%s\"。%s仍要借出吗? %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "This item is already in your cart" msgstr "此馆藏已经在您的借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "此馆藏已到馆待预约者提取。" #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" msgstr "此馆藏已经到 %s 待预约者提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" msgstr "此馆藏已经到您的图书馆等待提取" #. %1$s: collectionBranch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s" msgstr "此馆藏属于巡回馆藏,须转转到 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #, c-format msgid "This item must be checked in at its home library. " msgstr "此馆藏必须还入所属图书馆。 " #. %1$s: homebranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292 #, c-format msgid "This item needs to be transferred to %s" msgstr "此馆藏须转移到 %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." msgstr "此馆藏不能预约,除非读者来自 %s。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "This item normally cannot be put on hold." msgstr "此馆藏不能预约。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167 #, c-format msgid "This member has no email" msgstr "此读者没有电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" msgstr "此简讯显示在联机公共目录的读者页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" msgstr "借出给此读者时,发出此简讯" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253 #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy" msgstr "根据图书馆流通政称,此读者不能借出此馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167 #, c-format msgid "This patron does not exist." msgstr "此读者不存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." msgstr "此读者没有流通纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53 #, c-format msgid "This patron has no files attached." msgstr "此读者没有相关的文件。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99 #, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" msgstr "此人未提出任何采访推荐" #. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249 #, c-format msgid "This patrons is from a different library (%s)" msgstr "来自其它图书馆的读者 (%s)" #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272 #, c-format msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "此模式还被 %s 订阅中,您仍要删除它吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" msgstr "此模式已存在,您仍要修改它吗?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8 msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212 msgid "This record has no items" msgstr "此纪录没有馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "This record has no items." msgstr "此纪录没有馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81 #, c-format msgid "This record is used " msgstr "此纪录已使用 " #. For the first occurrence, #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230 #, c-format msgid "This record is used %s times" msgstr "此纪录已使用 %s 次" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46 #, c-format msgid "" "This report is very resource intensive on systems with large numbers of " "overdue items." msgstr "逾期馆藏众多时,此报表极费资源。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254 #, c-format msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit. " msgstr "画面显示指定栏号的分栏,勾选编辑钮可以编辑或新增分栏。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #, c-format msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "此小程序不能新增/写入必要的暂存库。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "" "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination " "record." msgstr "不能新增此分栏:没有" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10 msgid "This subfield will be deleted" msgstr "此分栏将被删除" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101 msgid "This subscription depends on another supplier" msgstr "此订阅视另个供应商而定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "此订阅已关闭。" #. %1$s: subscription_LOO.enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90 #, c-format msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s" msgstr "此订阅到期,最后一期于 %s 收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57 #, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used." msgstr "此工具允许您删除读者与匿名借出记录。删除读者时,可合并使用以上的限制。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88 #, c-format msgid "This vendor has no email" msgstr "此代理商没有电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." msgstr "此代理商没有电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83 #, c-format msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "此名称系指向读者证布局编辑器的此照片。 " #. %1$s: IF ( too_many_items ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." msgstr "将删除%s所有的%s指定的%s馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "删除指定范围的例外。若范围太大,将拖累Koha的运作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300 #, c-format msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "祗删除重复的假日规定,保留例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296 #, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "祗删除单假日,保留例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293 #, c-format msgid "" "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this " "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" "删除此假日,若为重复的假日,此选项检查可能的例外;若存在例外,此选项将删除例" "外,并设为常态假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308 #, c-format msgid "" "This will save changes to the holiday's title and description. If the " "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "存储假日题名与说明的更改。若修改重复假日的信息,影响重复假日的每一天。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363 #, c-format msgid "" "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. " "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" "每年此日都是假日,通过此选项,您可每年重复此规则。如:选定8月1日,则每年8月1" "日都是假日。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372 #, c-format msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" msgstr "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564 #, c-format msgid "Thomas Wright" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57 #, c-format msgid "Those items won't be deleted" msgstr "那些馆藏不能删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 msgid "Threshold missing" msgstr "遗失阈值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Thu" msgstr "星期四" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82 msgid "Thumbnail" msgstr "小图" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "星期四" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Thursdays" msgstr "星期四" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18 #, c-format msgid "Till reconciliation" msgstr "调节帐户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412 #, c-format msgid "Tim Hannah" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51 #, c-format msgid "Time" msgstr "时间" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Time zone" msgstr "时区" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38 #, c-format msgid "Time:" msgstr "时间:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Timeline" msgstr "Koha 时程" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Timeout" msgstr "时间到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " msgstr "时间到(不会设为0):" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "时间戳记" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97 #, c-format msgid "Title" msgstr "题名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40 #, c-format msgid "Title " msgstr "题名 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "题名 (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "题名 (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129 #, c-format msgid "Title (any): " msgstr "题名(任何):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130 #, c-format msgid "Title (uniform): " msgstr "题名(划一):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227 #, c-format msgid "Title : " msgstr "题名:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Title cannot be empty" msgstr "题名不能空白" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "题名片语" #. %1$s: FOREACH item IN results - #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1 #, c-format msgid "" "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, " "Checkouts %s %s %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308 #, c-format msgid "Title:" msgstr "题名:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105 #, c-format msgid "Title: " msgstr "题名 " #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229 #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "题名:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15 #, c-format msgid "Titles" msgstr "题名" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " msgstr "题名包括术语 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185 #, c-format msgid "To" msgstr "至" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153 #, c-format msgid "To " msgstr "至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272 #, c-format msgid "To Date : " msgstr "至日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132 #, c-format msgid "To a file:" msgstr "至文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240 #, c-format msgid "To a file: " msgstr "至文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168 #, c-format msgid "To authid: " msgstr "至权威别名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60 #, c-format msgid "To biblio number: " msgstr "至书目号码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407 #, fuzzy, c-format msgid "To call number:" msgstr "美国国会图书馆索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343 #, fuzzy, c-format msgid "To date: " msgstr "终止日期:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25 #, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be " "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration " "file" msgstr "" "必须先启用系统首选 UseKohaPlugins,并在 Koha 组态档里设置标志 " "enable_plugins,就能启用 Koha 的外挂软件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 #, c-format msgid "To item call number: " msgstr "至馆藏索书号:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120 #, c-format msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type." msgstr "新增一个读者类型与馆藏类型相同的规则,就能修改它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "To notify on receiving:" msgstr "签收数量:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " msgstr "告知读者新刊到馆,您必须 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21 #, c-format msgid "To report this error, you can " msgstr "为了报告此错误,您可以 " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26 msgid "To screen" msgstr "显示在屏幕" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129 #, c-format msgid "To screen in the browser:" msgstr "进入浏览器:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306 #, c-format msgid "To screen into the browser: " msgstr "进入浏览器:" #. %1$s: title #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265 #, c-format msgid "" "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' " msgstr "更新 %s %s的照片,选择新的照片文件,再按'上传'钮。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "To:" msgstr "至:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139 #, c-format msgid "To: " msgstr "至:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Today" msgstr "今天" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66 #, c-format msgid "Today's checkins" msgstr "今天的还入" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "今天的借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106 #, c-format msgid "Today's notifications" msgstr "今天的通知" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798 msgid "Toggle lowest priority" msgstr "切换最低优先" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669 msgid "Toggle set to lowest priority" msgstr "切换设置至最低优先" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #, c-format msgid "Tom Houlker" msgstr "Tom Houlker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260 #, c-format msgid "Tomás Cohen Arazi" msgstr "Tomás Cohen Arazi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)" msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 释出维护者,3.12 释出经理)" #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count #. %2$s: max_loans_allowed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464 #, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." msgstr "借出太多。%s 借出,祗有 %s 允许。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #, c-format msgid "Too many holds: " msgstr "预约太多:" #. %1$s: too_many_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." msgstr "太多馆藏(%s)未能一一显示。" #. %1$s: too_many_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157 #, c-format msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually." msgstr "太多馆藏(%s):不能一一显示。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106 #, c-format msgid "Tool Plugins" msgstr "工具外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Tools" msgstr "工具" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16 #, c-format msgid "Tools home" msgstr "工具主页" #. %1$s: mainloo.limit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57 #, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" msgstr "借出最多的 %s 馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49 #, c-format msgid "Top lists" msgstr "常用报表清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109 #, c-format msgid "Top page margin:" msgstr "上缘边界:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117 #, c-format msgid "Top text margin:" msgstr "文字上方边界:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16 #, c-format msgid "Topics" msgstr "主题" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166 #, c-format msgid "Total" msgstr "总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90 #, c-format msgid "Total " msgstr "总计 " #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "总计(%s)" #. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178 #, c-format msgid "Total (GST %s %%)" msgstr "总计(含税 %s %%)" #. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368 #, c-format msgid "Total (GST %s%%)" msgstr "总计(含税 %s%%)" #. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:415 #, c-format msgid "Total (GST %s)" msgstr "总计(含税 %s)" #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199 #, c-format msgid "Total + Shipment cost (%s)" msgstr "总额 + 运费 (%s)" #. %1$s: totalcredits #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91 #, c-format msgid "Total amount credits: %s" msgstr "总计额度:%s" #. %1$s: totalcash #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123 #, c-format msgid "Total amount of cash collected: %s " msgstr "总计收到的现金:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207 #, c-format msgid "Total amount outstanding: " msgstr "总共待支付:" #. %1$s: totalpaid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61 #, c-format msgid "Total amount paid: %s" msgstr "总共支付:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129 #, c-format msgid "Total amount payable:" msgstr "总共应支付:" #. %1$s: totalrefund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122 #, c-format msgid "Total amount refunds: %s" msgstr "总共还出:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182 #, c-format msgid "Total amount to be written off:" msgstr "豁免的总额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347 #, c-format msgid "Total amount: " msgstr "总计:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159 #, c-format msgid "Total available" msgstr "全部可得" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67 #, c-format msgid "Total checkouts" msgstr "全部借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64 #, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" msgstr "昨天借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215 #, c-format msgid "Total checkouts:" msgstr "总共借出:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "成本总计" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397 #, c-format msgid "Total current checkouts allowed" msgstr "借出总数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96 #, c-format msgid "Total due" msgstr "总计欠款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87 #, c-format msgid "Total due:" msgstr "总计欠款:" #. %1$s: totaldue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464 #, c-format msgid "Total due: %s" msgstr "总共欠款:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #, c-format msgid "Total holds" msgstr "总计馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Total items in group" msgstr "此群组总馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Total must be a number" msgstr "总额必须是数字" #. %1$s: unlimited_total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794 #, c-format msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s." msgstr "符合此询问的列数是 %s." #. %1$s: totalwritten #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92 #, c-format msgid "Total number written off: %s charges" msgstr "总共注销:%s 收取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299 #, c-format msgid "Total ordered" msgstr "总计订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date : " msgstr "到期该付总额:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date: " msgstr "到期应付总额" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43 #, c-format msgid "Total paid: %s" msgstr "总共支付:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 #, c-format msgid "Total renewals" msgstr "总计续借" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301 #, c-format msgid "Total spent" msgstr "总计支出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362 #, c-format msgid "Total tax exc." msgstr "未税总额" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139 #, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" msgstr "未税总计(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374 #, c-format msgid "Total tax inc." msgstr "含税总计" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140 #, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" msgstr "含税总计(%s)" #. %1$s: totalw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43 #, c-format msgid "Total written off: %s" msgstr "注销总计:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602 #, c-format msgid "Total: " msgstr "总计:" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276 #, c-format msgid "Total: %s " msgstr "总计:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62 #, c-format msgid "Totals:" msgstr "总计:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 msgid "Transaction logs" msgstr "商标图示" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "转移" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52 msgid "Transfer collection" msgstr "转移馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer collection " msgstr "转移馆藏" #. %1$s: reser.diff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60 #, c-format msgid "Transfer is %s days late" msgstr "%s 天后转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292 #, c-format msgid "Transfer now?" msgstr "现在转移吗?" #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16 #, c-format msgid "Transfer to %s" msgstr "转转到 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370 #, c-format msgid "Transfer to:" msgstr "转转到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491 #, c-format msgid "Transferred from " msgstr "转移自 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165 #, c-format msgid "Transferred items" msgstr "转移的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604 #, c-format msgid "Transferred to " msgstr "转转到 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "Transfers are " msgstr "转移者是 " #. %1$s: show_date #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37 #, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" msgstr "转转到您的图书馆 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "转转到收到" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Transform file to MARC:" msgstr "转转到 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688 #, c-format msgid "Translation" msgstr "翻译" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Translation manager:" msgstr "翻译" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32 #, c-format msgid "Translations" msgstr "翻译" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "转移成本矩阵" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "条约 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28 msgid "Try again with a different barcode" msgstr "再试其它条码" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "试其它寻找" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tu" msgstr "星期二" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tue" msgstr "星期二" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Tuesdays" msgstr "星期二" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400 #, c-format msgid "Tumer Garip" msgstr "Tumer Garip" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Two records must be selected for merging." msgstr "合并时必须选定两笔纪录。" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:412 #, c-format msgid "Type" msgstr "类型" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #, c-format msgid "Type of procedure" msgstr "程序类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, c-format msgid "Type:" msgstr "类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58 #, c-format msgid "Type: " msgstr "类型:" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "UF: %s" msgstr "UF: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153 #, c-format msgid "UKMARC" msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57 #, c-format msgid "URL" msgstr "网址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "网址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, c-format msgid "URL: " msgstr "网址:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "网址:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "UTF-8 (Default)" msgstr "UTF-8 (Default)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448 #, c-format msgid "Ulrich Kleiber" msgstr "Ulrich Kleiber" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Unable to check in" msgstr "扫瞄条码以还入:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159 #, c-format msgid "Unable to delete patron" msgstr "不能删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "以现在的设置不能从其它图书馆删除读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" msgstr "不能删除馆员读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52 #, c-format msgid "Unable to save image to database." msgstr "不能存储照片至数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56 #, c-format msgid "Unapprove" msgstr "未核准" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #, c-format msgid "Unauthorized user " msgstr "未授权读者 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "不可得(遗失)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101 #, c-format msgid "Uncertain" msgstr "不确定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543 #, c-format msgid "Uncertain price: " msgstr "价格未定:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "价格未定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148 #, c-format msgid "Unchanged" msgstr "未改变" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175 #, c-format msgid "Uncheck all" msgstr "全部取消" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "没有定义" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364 msgid "Undo import into catalog" msgstr "恢复输入目录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263 #, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." msgstr "不幸的,无备份可用。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165 #, c-format msgid "Ungrouped baskets" msgstr "无群组的购物篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "不强调" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "划一题名" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "划一题名:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 #, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "唯一辨识码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "删除" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427 #, c-format msgid "Unique holiday" msgstr "唯一假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507 #, fuzzy, c-format msgid "Unique holidays" msgstr "唯一假日" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "Unique identifier: " msgstr "唯一辨识码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146 #, c-format msgid "Unit" msgstr "单位" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169 #, c-format msgid "Unit cost" msgstr "单位成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223 #, c-format msgid "Unit cost search" msgstr "单位寻找成本" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47 #, c-format msgid "Unit price " msgstr "单价 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192 #, c-format msgid "Units per issue" msgstr "每期的数量" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Units per issue is required" msgstr "每期的数量为必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71 #, c-format msgid "Units:" msgstr "单位:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139 #, c-format msgid "Units: " msgstr "单位:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545 #, c-format msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233 #, c-format msgid "Unknown error." msgstr "不明的错误。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32 #, c-format msgid "Unknown plugin type " msgstr "不明的外挂程序类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43 #, c-format msgid "Unpacking completed" msgstr "解压缩完成" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429 #, fuzzy, c-format msgid "Unreceived orders" msgstr "取消订单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." msgstr "字段分隔符号不明或遗失。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Unrecognized patron (%s)" msgstr "不能辨识的读者 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250 #, c-format msgid "Unseen since" msgstr "未见,自从" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376 #, c-format msgid "Unset" msgstr "未设" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800 msgid "Unset lowest priority" msgstr "未设最低优先顺序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158 #, c-format msgid "Until date: " msgstr "直到日期:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817 msgid "Update" msgstr "更新" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973 msgid "Update SQL" msgstr "更新SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 msgid "Update action" msgstr "更新作业" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496 #, c-format msgid "Update all child funds with this owner " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195 #, c-format msgid "Update child to adult patron" msgstr "更新儿童为成人读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240 #, c-format msgid "Update errors :" msgstr "更新错误:" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838 msgid "Update hold(s)" msgstr "更新预约" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Update item" msgstr "更新馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "更新读者纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232 #, c-format msgid "Update report :" msgstr "更新报表:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25 #, c-format msgid "Update succeeded" msgstr "更新成功" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168 #, c-format msgid "Update: %s" msgstr "更新:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25 #, c-format msgid "Updated:" msgstr "更新:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230 #, c-format msgid "Updating database structure" msgstr "更新数据库结构" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127 #, c-format msgid "Upload" msgstr "上传" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95 msgid "Upload File" msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62 #, c-format msgid "Upload Images" msgstr "上传照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23 #, c-format msgid "Upload Koha Plugin" msgstr "上传 Koha 外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87 #, c-format msgid "Upload New File" msgstr "上传新文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267 #, c-format msgid "Upload Patron Image" msgstr "上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107 #, c-format msgid "Upload a plugin" msgstr "上传外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 #, c-format msgid "Upload another KOC file" msgstr "上传其它 KOC 文件" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76 #, c-format msgid "Upload file" msgstr "上传文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270 #, c-format msgid "Upload file:" msgstr "上传文件:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193 #, c-format msgid "Upload image" msgstr "上传照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67 #, c-format msgid "Upload images" msgstr "上传照片" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41 #, c-format msgid "Upload local cover image" msgstr "上传在地封面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86 #, c-format msgid "Upload more images" msgstr "上传更多照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66 #, c-format msgid "Upload offline circulation data" msgstr "上传脱机流通数据" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" msgstr "上传脱机流通文件 (*.koc)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65 #, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" msgstr "批次或逐一上传读者照片" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79 #, c-format msgid "Upload progress: " msgstr "上传过程 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332 #, c-format msgid "Upload quotes" msgstr "上传引句" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625 #, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "上传交易" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223 #, c-format msgid "Uploaded" msgstr "已上传" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Uploading transactions, please wait..." msgstr "上传交易中,请稍候..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" msgstr "上传限至csv。不正确文件类型:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345 #, c-format msgid "Upper age limit" msgstr "年龄上限" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297 #, c-format msgid "Upperage limit: " msgstr "年龄上限:" #. %1$s: missing_module.usage #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:44 #, c-format msgid "Usage: %s " msgstr "使用:%s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35 msgid "Use Existing" msgstr "使用既有的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140 #, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" msgstr "使用 MARC 修订模板:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125 #, c-format msgid "Use a barcode file" msgstr "使用条码文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26 #, c-format msgid "Use a file" msgstr "使用文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Use a file " msgstr "使用文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32 #, c-format msgid "" "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they " "will be deleted without warning !" msgstr "小心使用!若目标图书馆已有借出规则,将删除而不报警!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49 #, c-format msgid "Use default values" msgstr "使用缺省值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, c-format msgid "Use existing record" msgstr "使用既有纪录" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59 msgid "Use for iso2709 exports" msgstr "供ISO 2709输出之用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001 #, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. " msgstr "" "因为安全与数据整合风险的关系,此键词不能使用于Koha报表,祗用SELECT询问是允许" "的。 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, c-format msgid "Use restrictions" msgstr "使用限制" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21 #, c-format msgid "Use saved" msgstr "使用存储" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316 #, c-format msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. " msgstr "在确认删除下有个\"确认\"钮。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43 #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "以字典定义报表客制化的范围。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253 #, c-format msgid "" "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" "使用报表向导产生非标准的报表。此功能针对中段用户,介于缺省的报表与客制化SQL报" "表。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "使用报表字典定义使用于您报表的客制化范围" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." msgstr "使用左方的寻找表单找寻发票。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "使用左方的寻找表单检索订阅。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226 #, c-format msgid "Use the toolbar above to add items." msgstr "使用前述的工具列新增馆藏。" #. For the first occurrence, #. %1$s: label_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162 #, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." msgstr "使用上端的工具列新增 %s。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107 #, c-format msgid "Use tool plugins" msgstr "使用工具外挂程序" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其它部份。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67 #, c-format msgid "Used" msgstr "使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192 #, c-format msgid "Used in" msgstr "使用于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92 #, c-format msgid "Used in " msgstr "使用于 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9 #, c-format msgid "Useful resources" msgstr "有用的资源" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21 #, c-format msgid "User " msgstr "用户 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 #, c-format msgid "User code" msgstr "用户 代码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Userid" msgstr "用户帐号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146 #, c-format msgid "Userid / Password update failed" msgstr "用户帐号/口令更新失败" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133 #, c-format msgid "Userid: " msgstr "用户帐号:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117 #, c-format msgid "Username" msgstr "用户名称" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200 #, c-format msgid "Username/password already exists." msgstr "用户帐号/口令已存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41 #, c-format msgid "Username:" msgstr "用户名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363 #, c-format msgid "Username: " msgstr "用户名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504 #, c-format msgid "Users:" msgstr "用户:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92 #, c-format msgid "Using framework:" msgstr "使用框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "上传扫瞄封面供联机公共目录使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS录影带" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89 #, c-format msgid "Value" msgstr "值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228 #, c-format msgid "Value: " msgstr "值:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260 #, c-format msgid "Values" msgstr "值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197 #, c-format msgid "Values are comma-separated." msgstr "逗号区隔的值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241 #, c-format msgid "Values for collection codes" msgstr "馆藏代码的值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235 #, c-format msgid "Values for custom patron notes" msgstr "客制化读者说明的值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238 #, c-format msgid "Values for shelving locations" msgstr "馆藏位置的值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225 #, c-format msgid "Variable name:" msgstr "其它名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205 #, c-format msgid "Variable options:" msgstr "其它选项:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202 #, c-format msgid "Variable type:" msgstr "变量类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105 #, c-format msgid "Variable: " msgstr "变量:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42 #, c-format msgid "Vendor " msgstr "代理商 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305 #, c-format msgid "Vendor details" msgstr "代理商详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157 #, c-format msgid "Vendor invoice " msgstr "代理商发票 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213 #, c-format msgid "Vendor is:" msgstr "代理商是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320 #, c-format msgid "Vendor is: " msgstr "代理商是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23 #, c-format msgid "Vendor name : " msgstr "代理商名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218 #, c-format msgid "Vendor not found" msgstr "找不到代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229 #, c-format msgid "Vendor note:" msgstr "代理商说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360 #, c-format msgid "Vendor note: " msgstr "代理商说明:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Vendor price must be a number" msgstr "代理商价格必须是数字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537 #, c-format msgid "Vendor price: " msgstr "代理商价格:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 #, c-format msgid "Vendor search" msgstr "寻找代理商" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20 #, c-format msgid "Vendor search results" msgstr "寻找代理商结果" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261 #, c-format msgid "Vendor:" msgstr "代理商:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81 #, c-format msgid "Vendor: " msgstr "代理商:" #. %1$s: suppliername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "代理商:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94 #, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" msgstr "确认您要匿名读者的借出记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65 #, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" msgstr "确认您要删除读者" #. %1$s: missing_module.version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:43 #, c-format msgid "Version: %s " msgstr "代理商:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116 #, c-format msgid "Vertical: " msgstr "纵向:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158 #, c-format msgid "View" msgstr "查看" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644 #, c-format msgid "View " msgstr "查看 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "View All" msgstr "查看全部" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82 #, c-format msgid "View MARC" msgstr "查看机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "依馆藏类型查看图书馆的预约馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42 #, c-format msgid "View all libraries" msgstr "查看所有图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185 #, c-format msgid "View analytics" msgstr "查看分析" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27 #, c-format msgid "View dictionary" msgstr "查看字典" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186 #, c-format msgid "View existing record" msgstr "查看既有纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57 #, c-format msgid "View final record" msgstr "查看最终纪录" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]" msgstr "查看 [% period_active.budget_period_description %]的基金" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]" msgstr "查看[% period_loo.budget_period_description %]的基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452 #, c-format msgid "View invoice" msgstr "查看发票" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103 #, c-format msgid "View item" msgstr "查看馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215 #, c-format msgid "View item's checkout history" msgstr "查看馆藏借出纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, c-format msgid "View pending offline circulation actions" msgstr "查看脱机流通工作" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337 #, c-format msgid "View record" msgstr "查看纪录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183 #, c-format msgid "View restrictions" msgstr "查看限制" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 msgid "View spine label" msgstr "查看书标" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64 #, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, c-format msgid "Viktor Sarge" msgstr "Viktor Sarge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360 #, c-format msgid "Vincent Danjean" msgstr "Vincent Danjean" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266 #, c-format msgid "Visibility: " msgstr "能见度:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388 #, c-format msgid "Vitor Fernandes" msgstr "Vitor Fernandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460 #, c-format msgid "Vol no." msgstr "卷号" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Volume" msgstr "卷" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #, c-format msgid "Volume date" msgstr "容量曰期" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 #, c-format msgid "Volume information" msgstr "容量信息" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 #, c-format msgid "Volume number" msgstr "册编号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "卷:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165 #, c-format msgid "WARNING:" msgstr "报警:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21 #, c-format msgid "Wait while system maintenance is being done or " msgstr "等待系统维护完成或 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "等待" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166 #, c-format msgid "Waiting " msgstr "等待 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196 #, c-format msgid "Waiting Date" msgstr "等待日数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553 #, c-format msgid "Ward van Wanrooij" msgstr "Ward van Wanrooij" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227 #, c-format msgid "Warning" msgstr "报警" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466 #, c-format msgid "Warning at (%%): " msgstr "报警(%%):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472 #, c-format msgid "Warning at (amount): " msgstr "报警(金额):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106 #, c-format msgid "Warning regarding current user" msgstr "报警现在用户" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." msgstr "报警!订单总额超过预算。" #. %1$s: encumbrance #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." msgstr "报警!将超过 %s%% 您的基金。" #. %1$s: expenditure #. %2$s: IF (currency) #. %3$s: currency #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." msgstr "报警!将超过基金的上限(%s%s %s%s)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71 #, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" msgstr "报警,找不到以下的条码:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" msgstr "报警,以下读者号找不到:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421 #, c-format msgid "" "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch " "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch." msgstr "" "报警,此模版是摘要,任何引用至其它数据(如 branches.branchname)者,将被指引到" "借阅者所属分馆。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321 #, c-format msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "报警,键入太多馆藏,不能新增馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "报警:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Duplicate organization" msgstr "报警:重复机构" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Duplicate patron" msgstr "报警:重复读者" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" msgstr "报警:到期日在注册有效日之后" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version #. %2$s: message.current_version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56 #, c-format msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "警告:此文件版本为%s,但我祗能输入版本 %s,将再努力。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "警告:此记录已使用于 %s 订单。删除它可能对采访模块发生严重的问题,确定删除此" "记录吗?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "报警:此报表系供新版的 Koha 之用。小心执行它。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "报警:此报表系供旧版的 Koha 之用。小心执行它。" #. %1$s: message.badbarcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59 #, c-format msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "警告:不能从馆藏条码(%s)判断读者,不能借出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332 #, c-format msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list." msgstr "警告:不能从这个虚拟书架删除所有选定的馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329 #, c-format msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list." msgstr "警告:不能从这个虚拟书架删除任何选定的馆藏。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it." msgstr "报警:将修改所有订阅的模式。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47 #, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" msgstr "警告:找不到条码" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118 #, c-format msgid "Warnings" msgstr "警告" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" msgstr "警告有关系统组态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, c-format msgid "Waylon Robertson" msgstr "Waylon Robertson" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "We" msgstr "我们" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220 #, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration. Please " msgstr "我们已经做了基本的组态。请 " #. %1$s: dbversion #. %2$s: kohaversion #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216 #, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must " msgstr "为了把Koha %s 更新至 %s,您必须 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5 #, c-format msgid "Web installer › Step 1" msgstr "网页安装› 步骤1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4 #, c-format msgid "Web installer › Step 2" msgstr "网页安装› 步骤2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5 #, c-format msgid "Web installer › Step 3" msgstr "网页安装› 步骤3" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 #, c-format msgid "Web services" msgstr "网页服务" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199 #, c-format msgid "Website" msgstr "网站" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #, c-format msgid "Website: " msgstr "网站:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wed" msgstr "星期三" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Wednesdays" msgstr "星期三" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184 #, c-format msgid "Week" msgstr "周" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458 #, fuzzy, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" msgstr "每周 - 重复的假日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Weekly holiday: %s" msgstr "每周重复的假日:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226 #, c-format msgid "Weight" msgstr "重量" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25 #, c-format msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module" msgstr "欢迎至新增读者证模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28 #, c-format msgid "Welcome to Koha's label creator module" msgstr "欢迎至新增标签模块" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36 #, c-format msgid "Welcome to the Koha web installer" msgstr "欢迎至Koha网页安装" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126 #, c-format msgid "What do you want to do for deleted patrons?" msgstr "删除读者后,您想做什么?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218 #, c-format msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "通过待输入工具输入MARC文件时,将先找寻并使用当前币别的价格。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809 #, c-format msgid "When more than" msgstr "当更多" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" msgstr "出现不规则期数时:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157 #, c-format msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete, please be patient." msgstr "选定后,请按下方的'输入',进入此程序。需要一点时间才能完成它,请等待。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "Why close an empty basket?" msgstr "关闭空白购物篮的理由是什么?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Will Stokes" msgstr "Will Stokes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Winter" msgstr "冬季" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61 #, c-format msgid "With framework : " msgstr "含框架:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "With framework: " msgstr "含框架:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #, fuzzy msgid "With selected searches: " msgstr "含选择的题名:" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177 msgid "Withdraw" msgstr "注销" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "注销" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182 #, c-format msgid "Withdrawn on:" msgstr "注销:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #, c-format msgid "Withdrawn status" msgstr "注销状态" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164 #, c-format msgid "Withdrawn?:" msgstr "注销吗?:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wk" msgstr "周" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422 #, c-format msgid "Wolfgang Heymans" msgstr "Wolfgang Heymans" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166 #, c-format msgid "Women" msgstr "女性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119 #, c-format msgid "Word" msgstr "字词" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426 #, c-format msgid "Working day" msgstr "工作天" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "为联机公共目录与馆员界面撰写最新消息" #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103 msgid "Write off" msgstr "豁免" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162 msgid "Write off all" msgstr "全部豁免" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159 #, c-format msgid "Write off an individual fine" msgstr "豁免一个罚款" #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193 msgid "Write off this charge" msgstr "豁免此费用" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date." msgstr "错误日期!开始日期不能在结束日期后。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #, c-format msgid "X " msgstr "X " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40 #, c-format msgid "XML - Included as an alternate export format" msgstr "XML - 包括其它输出格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145 #, c-format msgid "XML configuration file" msgstr "XML组态档" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591 #, c-format msgid "Xercode, Spain" msgstr "Xercode,西班牙" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364 msgid "YES" msgstr "是的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615 #, c-format msgid "YUI" msgstr "YUI" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164 #, c-format msgid "Year" msgstr "年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136 #, c-format msgid "Year: " msgstr "年:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" msgstr "每年 - 重复的假日" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Yearly holiday: %s" msgstr "每年重复的假日:%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894 #, c-format msgid "Yes " msgstr "是的 " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33 msgid "Yes, I confirm" msgstr "是的,我确认" #. INPUT type=submit name=dotransfer #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296 msgid "Yes, Print slip" msgstr "是的,打印收条" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37 #, fuzzy msgid "Yes, cancel" msgstr "取消回复" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346 #, fuzzy msgid "Yes, check out (Y)" msgstr "是的,借出" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662 msgid "Yes, close (Y)" msgstr "是的,关闭(Y)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458 msgid "Yes, delete" msgstr "是的,删除" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63 msgid "Yes, delete (Y)" msgstr "是的,删除(Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249 #, c-format msgid "Yes, delete this basket!" msgstr "是的,删除此购物篮!" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142 msgid "Yes, delete this framework!" msgstr "是的,删除此框架!" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:230 msgid "Yes, delete this subfield" msgstr "是的,删除此分栏" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124 #, fuzzy msgid "Yes, delete this tag" msgstr "是的,删除此标签" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344 #, fuzzy msgid "Yes, renew (Y)" msgstr "是的,续借(Y)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189 msgid "Yes: Edit existing authority" msgstr "是的:编辑既有的权威" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414 msgid "Yes: Edit existing items" msgstr "是的:编辑既有馆藏" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417 msgid "Yes: View existing items" msgstr "是的:查看既有馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "YesNo" msgstr "YesNo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371 #, c-format msgid "Yohann Dufour" msgstr "Yohann Dufour" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "You already have a list with that name!" msgstr "已存该名称的清单!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 #, fuzzy msgid "You are about to add %s items. Continue?" msgstr "即将安装Koha。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7 #, c-format msgid "You are about to install Koha." msgstr "即将安装Koha。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107 #, c-format msgid "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" "以数据库管理器身份登录,不推荐这么做,部份Koha功能在此身份下,不能运作。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156 #, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." msgstr "您无权管理此借出篮。" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190 msgid "You are not authorized to delete patrons" msgstr "您无权删除此读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" msgstr "您无权修改此基金" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174 msgid "You are not authorized to renew patrons" msgstr "您无权新增读者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179 msgid "You are not authorized to set permissions" msgstr "您无权修改权限" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "您已脱机不能处理待决的作业" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "您已脱机不能同步数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " msgstr "祗能查看一个馆藏。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "在栏号前加入标题,后面加个等号,就能加入自己的标题(不使用Koha既有的)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "在栏号前加入标题,后面加个等号,就能加入自己的标题(不使用Koha的)。" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197 #, c-format msgid "" "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic " "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" "可能的话您可选择删除书目记录(不能删除已有馆藏记录或订阅中或订单中的书目记" "录)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79 #, c-format msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "您可键入此输入的名称,新增纪录可以记得推荐机读编目格式数据的来源!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284 #, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "对此假日规则可以设置例外,表示重复的假日里,有一天是例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289 #, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." msgstr "每年重复的假日,可以设置例外。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return " "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" "若在以下的馆藏类型里没有设置,您可在这里设置它的借出、预约政策与还入政策。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166 #, c-format msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" msgstr "您不能新增馆藏,请新增订单" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " msgstr "不能新增任何订单,除非先 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "You can't receive any more items" msgstr "您不能再签收任何馆藏" #. %1$s: errmsgloo.codeType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113 #, c-format msgid "You cannot transfer items of %s " msgstr "您不能转移 %s 的馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "您可指定任何寻找范围。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "You didn't select any external target." msgstr "您没有选择 Z39.50 对象。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "在这部计算机没有任何待处理的脱机流通通数据库。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20 #, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " msgstr "您没有权限近用此页面。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77 #, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." msgstr "您没有权限编辑此读者的登录信息。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169 #, c-format msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "没有设置读者类型或该读者类型没有设置逾期通知。" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263 #, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "在机读编目格式组态里,有%s个错误,请修正它再执行Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940 #, c-format msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451 #, c-format msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "您选择同个字段为原始字段,若您的记录包括多个字段时,推荐不要使用它。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "请依序删除订单,别忘了删除目录里的馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71 #, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." msgstr "登录的用户名称已经存在。请选择另一个。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "You have made changes to system preferences." msgstr "必须改变系统首选。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "您已修改高级预测模式,请存储您的工作或取消修改。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "未选择目录筛选器且将条码文件与整个目录比较。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" msgstr "您未选择任何读者加入此清单!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid "" "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> " "is not set to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in " "your configuration file. " msgstr "" #. %1$s: IF QueryParserError.fallback #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing " "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your " "configuration file. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691 #, c-format msgid "" "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" "已启用ReturnBeforeExpiry系统首选,若读者证有效日期早于到期日,系统将自动选择" "有效日期为到期日。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163 #, c-format msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "可设置输出的字段或分栏,彼此间以直线区隔。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171 #, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." msgstr "您已设置输出的字段,彼此间以直线区隔。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "此计算机有脱机流通数据待上传。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103 #, c-format msgid "You must " msgstr "您必须 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611 #, c-format msgid "You must be online to use these options." msgstr "必须上线才能使用这些选项。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "You must choose a first publication date" msgstr "您必须选择一个首次出版日期" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "You must choose a subscription length or an end date." msgstr "您必须选择订阅长度或结束日期。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "You must choose or create a biblio" msgstr "您必须选择或新增书目" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5 msgid "You must enter a date!" msgstr "您必须键入日期!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "You must enter a term to search on " msgstr "您必须键入寻找的字词 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "You must give your new patron list a name!" msgstr "新增清单必须给个名称!" #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " msgstr "您的付款必须少于或等于 %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "You must select a fund" msgstr "您必须选择基金" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 msgid "You must select at least two invoices to merge." msgstr "您必须至少选择两个收据以备合并。" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "You must select checkout(s) to export" msgstr "您必须选择借出才能输出" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 msgid "You must select one or more patrons to remove" msgstr "您必须选择一或多个读者供删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "You must select one or more reports to delete" msgstr "您必须选择一或两个报表供删除" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "您必须设置到期日才能使用脱机流通!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21 #, c-format msgid "" "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system " "preference in order to use it." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23 #, c-format msgid "" "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and " "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "You need to log in again, your session has timed out" msgstr "您必须重新登录,您的工作时间已过" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "You need to save the page before printing" msgstr "打印前应先存储页面" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22 #, c-format msgid "" "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system " "preference." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179 #, c-format msgid "You searched for " msgstr "您寻找给 " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "You searched for: %s" msgstr "您寻找给 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55 #, c-format msgid "You searched on " msgstr "您寻找于 " #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #, c-format msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "您从外部资源选择匹配现有的目录纪录:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #, c-format msgid "You should " msgstr "您应该 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "使用简讯模板时,应先启用SMSSendDriver首选。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380 #, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "应启用 TalkingTechItivaPhoneNotification 首选才能使用电话模板。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:676 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" msgstr "执行前,应先存储报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 #, c-format msgid "" "You're logged in with the database administrator account. This is a bad " "idea, and you are likely to encounter problems." msgstr "您以数据库管理器身份登录。这不是个好主意,可能碰到问题。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52 #, c-format msgid "" "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of " "Perl (at least Version 5.10)." msgstr "您的Perl版本似乎陈旧,请更新它(至少为5.10)。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" msgstr "您的管理器必须从管理块设置预算" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "您的权威寻找记录是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "您的借出篮" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "您的借出篮 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "您的借出篮是空的" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "您的借出篮是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "您的目录寻找记录是空的。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181 #, c-format msgid "Your configuration file seems to be set up for " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176 #, c-format msgid "Your configuration file still seems to be set up for " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52 #, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" msgstr "您的数据已处理过,结果在此:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "您的下载将自动开始。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16 #, c-format msgid "Your file was processed." msgstr "您的文件已经处理过。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "您的图书馆是以下转移的对象" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list: %s " msgstr "您的虚拟书架:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "您的虚拟书架" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Your lists:" msgstr "您的清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22 #, c-format msgid "Your message: " msgstr "您的消息 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182 #, c-format msgid "Your notification has been sent." msgstr "将送出您的通知。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34 #, c-format msgid "Your patron lists" msgstr "您的读者清单" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982 #, c-format msgid "Your report has been saved" msgstr "已存储您的报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." msgstr "以下列SQL语句产生您的报表" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316 #, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." msgstr "您的寻找结果没有关闭的订阅。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233 #, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." msgstr "您的寻找结果没有打开的订阅。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323 #, c-format msgid "Your search returned no results." msgstr "您的寻找没有结果。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107 #, c-format msgid "Z39.50 Authority search points" msgstr "Z39.50 权威寻找项" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344 msgid "Z39.50 Search" msgstr "寻找Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50 search" msgstr "寻找Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU search" msgstr "寻找Z39.50" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" msgstr "新增Z39.50服务器" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" msgstr "删除Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" msgstr "寻找Z39.50服务器:" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" msgstr "更新Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" msgstr "Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" msgstr "管理Z39.50服务器" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94 #, c-format msgid "ZIP file" msgstr "ZIP文件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, c-format msgid "Zach Sim" msgstr "Zach Sim" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" msgstr "Zebra服务器似乎未启用,重新开始?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51 #, c-format msgid "Zebra version: " msgstr "Zebra版本:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532 #, c-format msgid "Zeno Tajoli" msgstr "Zeno Tajoli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107 #, c-format msgid "Zip code" msgstr "邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235 #, c-format msgid "Zip/Postal code" msgstr "邮递区号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413 #, c-format msgid "Zip/Postal code: " msgstr "邮递区号 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #, c-format msgid "Zip/postal code" msgstr "邮递区号" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[新增选单]" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]" msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]" #. INPUT type=text name=time #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]" msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]今天[% END %]" #. INPUT type=text name=time2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]" msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]明日[% END %]" #. INPUT type=text name=enrolmentperiod #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]" msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" #. INPUT type=text name=dateexpiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]" #. INPUT type=text name=dateofbirth #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]" #. INPUT type=text name=firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]" #. INPUT type=text name=initials #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]" #. INPUT type=text name=othernames #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14 msgid "" "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])" msgstr "" "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202 msgid "" "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items " "before deleting this record." msgstr "[% count %]馆藏附加在此记录。必须先删除馆藏,才能删除记录。" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402 msgid "[% direction %] sort" msgstr "[% direction %] 排序" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288 msgid "[% discount | format (" msgstr "[% discount | format (" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])" msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag" msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - 按下可展开此栏号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || " "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && " "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_discharge_requests ) ) %%] " msgstr "" "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || " "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && " "pendingsuggestions ) ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " #. %1$s: IF (warnIsRootUser) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102 #, c-format msgid "" "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || " "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79 #, c-format msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363 #, c-format msgid "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches " "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375 #, c-format msgid "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes " "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% " "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans " "empty_option = \"All statuses\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #, c-format msgid "" "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can " "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www." "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges " "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] " msgstr "" #. %1$s: IF borrower #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1 #, c-format msgid "" "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a " "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s " msgstr "" "[%%# 复制 circ-menu.inc 但假设所有读者属性于读者变量内,而不是全部一致 %%] " "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304 #, c-format msgid "[Clear all]" msgstr "[全部清除]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801 #, c-format msgid "[Delete]" msgstr "[删除]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60 #, c-format msgid "[Edit Item]" msgstr "[编辑馆藏]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276 #, c-format msgid "[Fewer options]" msgstr "[较少选项]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "[Main page]" msgstr "主要地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278 #, c-format msgid "[More options]" msgstr "[更多选项]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280 #, c-format msgid "[New search]" msgstr "[新增寻找]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104 #, c-format msgid "[Overridden] " msgstr "[Overridden] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "[Previous page]" msgstr "前页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304 #, c-format msgid "[Select all]" msgstr "[全选]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670 #, c-format msgid "[clear]" msgstr "[清除]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan ) #. %13$s: other_items_loo.notforloan #. %14$s: END #. %15$s: other_items_loo.count #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607 #, c-format msgid "" "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s " "%s%s%s (%s) %s " msgstr "" "]%s %s(注销)%s %s(遗失)%s %s(破坏)%s %s(转移中)%s %s(预约中)%s %s%s%s (%s) " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue #. %5$s: END #. %6$s: onloan_items_loo.due_date #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585 #, c-format msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " msgstr "]%s (%s%s, %s 逾期已久%s) 到期日:%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396 #, fuzzy, c-format msgid "_ matches only a single character" msgstr "最多 [% maxlength_cardnumber %] 字符" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "a an the" msgstr "a an the" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332 #, c-format msgid "account has expired" msgstr "帐号已过期" #. %1$s: IF ( casServerUrl ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 #, c-format msgid "account, %s please " msgstr "帐号,%s 请 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "active" msgstr "使用中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #, c-format msgid "add a library" msgstr "新增图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid "add a patron category" msgstr "新增读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "added successfully" msgstr "照片上传成功" #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "after %s days." msgstr "经过%s 日。" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( error ) #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "again. %s %s%s " msgstr "再度。%s %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338 #, c-format msgid "all" msgstr "所有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" msgstr "框架里的容许值类型都已设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid "all frameworks" msgstr "所有框架" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" msgstr "所有分栏的栏号都在同一个分页(或忽略)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "already exists in database" msgstr "已经在数据库里" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601 #, c-format msgid "already has a hold" msgstr "已经有一个预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145 #, c-format msgid "analytics." msgstr "分析。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66 #, c-format msgid "and" msgstr "与" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "and " msgstr "与 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121 #, c-format msgid "and has been returned." msgstr "且同时还入。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "and is issued every " msgstr "且借出 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, c-format msgid "and mark one currency as active." msgstr "并置标一个币别为使用中。" #. For the first occurrence, #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176 #, c-format msgid "and removed from batch %s. " msgstr "与从批次 %s 删除。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "and the " msgstr "与 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" msgstr "且他们必须在10(馆藏)分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272 #, c-format msgid "anyone else to add entries." msgstr "任何人都可以新增款目。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280 #, c-format msgid "anyone to remove his own contributed entries." msgstr "任何人都可以删除自己键入的款目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr "任何人都可以删除其它人键入的款目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340 #, c-format msgid "approved" msgstr "通过" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "are licensed under the " msgstr "授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "as " msgstr "有 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "at %s" msgstr "在 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235 #, c-format msgid "at : " msgstr "在:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "at current library " msgstr "于现在的图书馆 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" msgstr "至少设置一个馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" msgstr "至少必须设置一个馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127 #, c-format msgid "at least 1 library defined" msgstr "至少设置一个图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122 #, c-format msgid "at least 1 library must be defined" msgstr "至少必须设置一个图书馆" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for " "the template. %s " msgstr "%s 还没有设置 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "attribute value " msgstr "属性:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "available" msgstr "可取得" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169 msgid "basket" msgstr "借出篮" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.basketname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605 #, c-format msgid "basket: %s" msgstr "借出篮:%s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336 msgid "basketgroup" msgstr "借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, c-format msgid "be installed before you may continue." msgstr "继续前先安装" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #, c-format msgid "be less than 500KB. " msgstr "小于500KB " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," msgstr "映射至一个机读编目格式分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " msgstr "映射至一个机读编目格式分栏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," msgstr "映射至相同的栏号," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #, c-format msgid "" "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in " "ISO format (e.g., '2010-10-28'). " msgstr "前方补零,如'01/02/2008'。也可以用ISO格式(如:'2010-10-28') " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740 #, c-format msgid "because fine balance is " msgstr "因为罚款是 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "begins with " msgstr "开始与" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid "below" msgstr "之下" #. INPUT type=text name=cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598 msgid "" "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters" msgstr "介于 [% minlength_cardnumber %] 与 [% maxlength_cardnumber %] 字符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133 #, c-format msgid "biblio and biblionumber" msgstr "书目与书目号" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" msgstr "设置biblioitems.itemtype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139 #, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" msgstr "书目号与书目馆藏号映射正确" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152 #, c-format msgid "by" msgstr "着者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141 #, c-format msgid "by " msgstr "着者 " #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34 #, c-format msgid "by %s" msgstr "着者 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.author #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464 #, c-format msgid "by %s " msgstr "着者 %s " #. %1$s: XISBN.author #. %2$s: XISBN.copyrightdate #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode ) #. %4$s: XISBN.publishercode #. %5$s: IF ( XISBN.place ) #. %6$s: XISBN.place #. %7$s: END #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear ) #. %9$s: XISBN.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement ) #. %12$s: XISBN.editionstatement #. %13$s: END #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability ) #. %15$s: XISBN.editionresponsability #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( XISBN.pages ) #. %19$s: END #. %20$s: XISBN.pages #. %21$s: IF ( XISBN.illus ) #. %22$s: XISBN.illus #. %23$s: END #. %24$s: IF ( XISBN.size ) #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989 #, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " msgstr "" "着者 %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, " "%s%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228 #, c-format msgid "by %s: " msgstr "着者 %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." msgstr "Jovan Popovic 的外挂程序采取 BSD 与 GPL v2 许可证。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." msgstr "Binny V A 采用 BSD 授权条款。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #, fuzzy, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." msgstr "Binny V A 采用 BSD 授权条款。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "by _AUTHOR_" msgstr "by _AUTHOR_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "by item types" msgstr "任何馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "by libraries" msgstr "依图书馆计画" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "by months" msgstr "月份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." msgstr "制作者Bridge Consortium of Carleton College 与 St. Olaf College。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, c-format msgid "characters" msgstr "字符" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354 msgid "check to delete this field" msgstr "检查删除此字段" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81 #, c-format msgid "choose" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "从这里登录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #, c-format msgid "click to log out" msgstr "点选注销" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "closed" msgstr "已关闭" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "code and " msgstr "代码与 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "collection" msgstr "馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." msgstr "组态档。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "considered late" msgstr "认定迟到" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "containing " msgstr "继续" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158 #, c-format msgid "contains" msgstr "包括" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #, c-format msgid "create a patron" msgstr "新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503 #, c-format msgid "create an item record when receiving this serial" msgstr "收到此期刊时,新增馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182 #, c-format msgid "create one or more authorized values" msgstr "新增一个或多个容许值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "csv" msgstr "csh" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363 #, fuzzy msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size " "%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% " "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft." "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series " "%]&rft.genre=" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "currently available items." msgstr "可用馆藏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 #, c-format msgid "déselectionner onglet" msgstr "déselectionner onglet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9 #, c-format msgid "database host : " msgstr "数据库主机:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8 #, c-format msgid "database name : " msgstr "数据库名称 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10 #, c-format msgid "database port : " msgstr "数据库端口:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7 #, c-format msgid "database type : " msgstr "数据库类型:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 #, c-format msgid "database user : " msgstr "数据库用户“ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598 #, c-format msgid "day(s) " msgstr "日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291 #, c-format msgid "days " msgstr "日 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228 #, c-format msgid "days ago" msgstr "天前" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron types, all item types" msgstr "缺省(所有图书馆)、所有读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron types, same item type" msgstr "缺省(所有图书馆)、所有读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron type, all item types" msgstr "缺省(所有图书馆)、相同读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron type, same item type" msgstr "缺省(所有图书馆)、相同读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103 #, c-format msgid "define a budget" msgstr "设置预算" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "define a budget and a fund" msgstr "设置预算与基金" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580 #, c-format msgid "define a notice" msgstr "设置通知" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700 #, c-format msgid "del" msgstr "删除" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57 msgid "detail of the subscription" msgstr "订阅详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27 #, c-format msgid "detected." msgstr "检测到。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132 #, c-format msgid "digits" msgstr "数位" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170 msgid "display detail for this librarian." msgstr "显示这个馆员的详情" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial" msgstr "签收此期刊时,不要新增馆藏记录" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:501 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial " msgstr "签收此期刊时,不要新增馆藏记录 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502 #, c-format msgid "doesn't exist" msgstr "不存在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23 #, c-format msgid "doesn't have enough privilege on database " msgstr "没有数据的足够权限 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504 #, c-format msgid "doesn't match" msgstr "不匹配" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "doesn't match any existing record." msgstr "来自既有纪录:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid "dom" msgstr "数位对象标识号" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 msgid "déselectionner tout" msgstr "取消所有选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564 #, c-format msgid "ecost tax exc." msgstr "不含税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566 #, c-format msgid "ecost tax inc." msgstr "含税" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525 #, c-format msgid "edit" msgstr "编辑" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114 #, c-format msgid "edit " msgstr "编辑 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113 #, c-format msgid "email" msgstr "电子邮件" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21 #, c-format msgid "email the Koha administrator" msgstr "发送电子邮件给Koha管理器" #. META http-equiv=Content-Language #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7 msgid "en-us" msgstr "en-us" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314 #, fuzzy, c-format msgid "entries. %s " msgstr "款目。 " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "entry. %s " msgstr "款目。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "epost: " msgstr "遗失 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95 #, c-format msgid "epost_sjekk: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694 #, c-format msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124 #, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " #. INPUT type=text name=cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters" msgstr "正确 [% minlength_cardnumber %] 字符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501 #, c-format msgid "exists" msgstr "存在" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "exists." msgstr "存在。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245 #, c-format msgid "expired" msgstr "失效" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "failed to be added" msgstr "新增读者" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "failed to be updated" msgstr "馆藏'%s'不能更新!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253 #, c-format msgid "famfamfam.com" msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "fdato: " msgstr "必备:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "feide: " msgstr "页面尺寸:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496 #, c-format msgid "field " msgstr "字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465 #, c-format msgid "field(s) " msgstr "字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92 #, c-format msgid "fnr_hash: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119 #, c-format msgid "folkeregsjekk_dato: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #, c-format msgid "for " msgstr "给 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145 #, c-format msgid "framework values" msgstr "框架值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "from" msgstr "来自" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:562 #, c-format msgid "from " msgstr "来自 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84 #, c-format msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) " msgstr "馆员界面未启用此功能) " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59 msgid "go to [% bibliotitle %]" msgstr "至 [% bibliotitle %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "gone no address" msgstr "无地址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98 #, c-format msgid "group by" msgstr "群组方式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160 #, c-format msgid "group by " msgstr "群组方式 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, c-format msgid "grs1" msgstr "grs1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126 #, c-format msgid "gyldig_til: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747 #, c-format msgid "has " msgstr "有 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21 #, c-format msgid "has all required privileges on database " msgstr "数据库都需要授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326 #, c-format msgid "has already been added." msgstr "已经新增。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90 #, c-format msgid "has never been checked out." msgstr "不曾借出。" #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority " msgstr "" #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109 #, c-format msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "has successfully been modified. %s The authority " msgstr "该馆藏已被成功地连结至 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #, c-format msgid "has too many holds." msgstr "预约太多。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67 #, c-format msgid "here" msgstr "这里" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121 #, c-format msgid "hjemmebibliotek: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" msgstr "预约分馆未映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103 #, c-format msgid "holdingbranch defined" msgstr "订义预约分馆" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40 msgid "holds queue" msgstr "预约队列" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41 msgid "holds to retrieve off the shelf" msgstr "预约至书架提取" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42 msgid "holds waiting for patron pickup" msgstr "预约到馆待提取" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" msgstr "所属分馆未映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89 #, c-format msgid "homebranch defined" msgstr "设置所属分馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492 #, c-format msgid "if" msgstr "若" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "若需显示所有的属性,则选择全部。否则选择与此值相关的图书馆。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65 #, c-format msgid "if you wish to enable this feature." msgstr "若您想引导此功能。" #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482 msgid "ig" msgstr "ig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96 #, c-format msgid "ignore" msgstr "忽略" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159 #, c-format msgid "in " msgstr "在 " #. %1$s: LibraryName #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42 #, c-format msgid "in %s " msgstr "在%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103 #, c-format msgid "in Administration" msgstr "在管理" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705 #, c-format msgid "in fines" msgstr "罚款" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " msgstr "罚款。若您喜欢可以记录付款。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "in library " msgstr "主要图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "indexing." msgstr "索引" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #, c-format msgid "install basic configuration settings" msgstr "安装基本组态设置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193 #, c-format msgid "invalid authority types" msgstr "无效的容许值类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "is" msgstr "Avis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319 #, c-format msgid "is already in possession" msgstr "已经拥有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "is already in use by another patron record." msgstr "属性值 %s 已被另个读者记录使用。" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "is duplicated" msgstr "被重复" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455 #, c-format msgid "" "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. " "Also, these policies are based on the patron's home library, " msgstr "被启用,此政策可被流通馆员复盖。此政策依照读者所属图书馆的规定, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106 #, c-format msgid "is equal to" msgstr "等同于" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "是同样的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "is licensed under the " msgstr "授权方式是 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "is not" msgstr "流通说明" #. %1$s: message_loo.date_from #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #, c-format msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: " msgstr "不是合法的值 (\"%s\")。%s错误:" #. %1$s: message_loo.date_to #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #. %3$s: message_loo.failed_ok #. %4$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #. %5$s: message_loo.failed_rej #. %6$s: ELSIF ( message_loo.approver ) #. %7$s: message_loo.approver #. %8$s: ELSIF ( message_loo.approved_by ) #. %9$s: message_loo.approved_by #. %10$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #, c-format msgid "" "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). " "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER " "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber " "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: " "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by " "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please " "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized " "error! %s " msgstr "" "不是合法的值(\"%s\")。%s错误:不能核准术语 (%s)。%s错误:不能拒绝术语 " "(%s)。%s错误:没有匹配的读者 (%s)。需用借阅者号码筛选(不能用名称)。%s错误:没" "有匹配的借阅者号码 (%s)。%s错误:在 KOHA_CONF 文件内的 Koha 根用户(缺省值:" "kohaadmin)不是合法的标签管理器。这些行为纪录在借阅者号码下,所以管理器必须在" "您的借阅者表单内。请登录为不同的授权馆员用户管理标签。%s 不认识的错误! %s " #. %1$s: IF ( paramsloo.single ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "is not empty. %s " msgstr "是未空的。 " #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452 #, c-format msgid "is now debarred until %s " msgstr "现在禁止直到 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, c-format msgid "is on hold for " msgstr "预约中,为 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." msgstr "以 MIT 授权被 Ludo van den Boom释出。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142 #, c-format msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "受封锁的。请确认此读者仍应被封锁。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215 #, c-format msgid "is used as a fallback. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "iso2709" msgstr "iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41 #, c-format msgid "item fields" msgstr "馆藏字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109 #, c-format msgid "item type not defined" msgstr "馆藏类型未定" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830 #, c-format msgid "itemdata_copynumber" msgstr "itemdata_copynumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" msgstr "itemdata_enumchron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28 #, c-format msgid "itemnum" msgstr "itemnum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" msgstr "itemnum:itemnum字段映射至分页-1的一个字段" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "items (10)" msgstr "馆藏。 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "items. " msgstr "馆藏。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" msgstr "馆藏类型未映射" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" msgstr "jQuery 树表外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin" msgstr "jQuery Star Rating Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" msgstr "jQuery 与 jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" msgstr "jQuery insertAtCaret 外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, fuzzy, c-format msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 由 phpMyAdmin 发展团体按照以下方式授权 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" msgstr "jQuery 树表外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" msgstr "jQuery 树表外挂" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" msgstr "jQuery 树表外挂 3.1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "jQueryUI" msgstr "jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89 #, c-format msgid "kjonn: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid "koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214 msgid "koha.mrc" msgstr "koha.mrc" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77 #, c-format msgid "label_batch_%s.csv" msgstr "label_batch_%s.csv" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82 #, c-format msgid "label_batch_%s.xml" msgstr "label_batch_%s.xml" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58 #, c-format msgid "label_single_%s.csv" msgstr "label_single_%s.csv" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" msgstr "label_single_%s.pdf" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63 #, c-format msgid "label_single_%s.xml" msgstr "label_single_%s.xml" #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64 #, c-format msgid "last on: %s" msgstr "最后在:%s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474 msgid "let blank for the entire field" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121 #, c-format msgid "library not defined" msgstr "图书馆未定义" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "licensed under " msgstr "授权方式 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227 #, c-format msgid "like" msgstr "如同" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91 #, c-format msgid "lnr: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "localhost" msgstr "在地主机" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "lost" msgstr "遗失" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509 #, c-format msgid "m/" msgstr "m/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "m_adresse1: " msgstr "地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "m_adresse2: " msgstr "地址 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114 #, c-format msgid "m_gyldig_til: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "m_land: " msgstr "...与:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "m_postnr: " msgstr "主机名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113 #, c-format msgid "m_sjekk: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "m_sted: " msgstr "命名:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209 #, c-format msgid "marc" msgstr "机读编目格式" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503 #, c-format msgid "matches" msgstr "匹配" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87 #, c-format msgid "me" msgstr "我" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "modified" msgstr "修改过" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157 #, c-format msgid "months" msgstr "月份" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, c-format msgid "must" msgstr "必须" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on " msgstr "必须有USAGE、INSERT、UPDATE、DELETE、DROP 与 CREATE权限 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "must match" msgstr "必须匹配" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116 #, c-format msgid "n/a" msgstr "n/a" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314 msgid "next" msgstr "下一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" msgstr "此框架代码内无值" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "no active" msgstr "未使用" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #, c-format msgid "no libraries defined" msgstr "未设置图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid "no patron categories defined" msgstr "未设置读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #, c-format msgid "noItemTypeImages system preference" msgstr "noItemTypeImages系统首选" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "none" msgstr "无" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68 #, c-format msgid "not" msgstr "不是" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116 msgid "not available" msgstr "不可取得" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "not checked out" msgstr "未借出" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107 #, c-format msgid "not equal to" msgstr "不等同于" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228 #, c-format msgid "not like" msgstr "不像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199 #, c-format msgid "not owned" msgstr "未拥有" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319 #, c-format msgid "of one item" msgstr "其中一个馆藏" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "on hold" msgstr "预约中" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601 #, c-format msgid "on this item " msgstr "在此馆藏 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210 #, c-format msgid "once every" msgstr "每次一个" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " msgstr "此纪录没有附加的馆藏。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122 #, c-format msgid "opprettet: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "opprettet_av: " msgstr "Fortsettelse av: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231 #, c-format msgid "or" msgstr "或" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #, c-format msgid "or " msgstr "或 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "or MARC subfield." msgstr "或机读编目格式分栏。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101 #, c-format msgid "or any available" msgstr "或任何可取得" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113 #, c-format msgid "or create" msgstr "或新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "p_adresse1: " msgstr "地址:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "p_adresse2: " msgstr "地址 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "p_land: " msgstr "...与:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "p_postnr: " msgstr "主机名称:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106 #, c-format msgid "p_sjekk: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "p_sted: " msgstr "完成:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "passsord: " msgstr "口令:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170 #, c-format msgid "patron categories" msgstr "读者类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68 #, c-format msgid "patron category " msgstr "读者类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "patron_attributes" msgstr "读者属性" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "patrons to " msgstr "读者类型 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342 #, c-format msgid "pending" msgstr "待决" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644 #, c-format msgid "pending offline circulation actions" msgstr "待处理脱机流通内容" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247 msgid "phony_submit" msgstr "phony_submit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116 #, c-format msgid "pin: " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6 msgid "please enter a date !" msgstr "请键入日期!" #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612 msgid "please note your reason here..." msgstr "请注意您的理由在这里..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, fuzzy, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " msgstr "Jovan Popovic 的外挂程序采取 BSD 与 GPL v2 许可证。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." msgstr "Jovan Popovic 的外挂程序采取 BSD 与 GPL v2 许可证。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82 #, c-format msgid "" "plugins in order by significance, from most significant to least " "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. " "(NOTE: " msgstr "外挂程序依其意义排列,最有意义者在前,勾选要用外挂程序前的盒。(说明:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75 #, c-format msgid "" "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be " "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the " "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local " "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, " "not recommended, and likely will not work." msgstr "" "外挂程序要求安装Javascript。若不能使用Javascript,需要进入在地首选分页的组态" "(存储在OPACdidyoumean与INTRAdidyoumean系统首选内),但不支持也不推荐,所以不能" "运作。" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:309 msgid "previous" msgstr "前一个" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "prim_kontakt: " msgstr "水平:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315 #, c-format msgid "pt" msgstr "pt" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "published by: %s %s %s in " msgstr "出版者:%s %s %s 在 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" msgstr "未填入数量或填入的不是数字" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "rather than " msgstr "宁愿 " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "reason unkown" msgstr "理由不明" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " msgstr "以多种编码方式记录它。选择一个):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " msgstr "以多种格式记录它。选择一个):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "records." msgstr "纪录。" #. INPUT type=text name=to_regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482 msgid "regex pattern" msgstr "regex 模式" #. INPUT type=text name=to_regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482 msgid "regex replacement" msgstr "regex 重置" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344 #, c-format msgid "rejected" msgstr "拒绝" #. %1$s: ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240 #, c-format msgid "rejected %s" msgstr "拒绝 %s" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012 msgid "remove this image" msgstr "删除此图像" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "removed successfully" msgstr "照片上传成功" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 msgid "reopen basketgroup" msgstr "再打开借出篮群组" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "required" msgstr "必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "restricted" msgstr "限制" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 #, c-format msgid "return to where you were before." msgstr "回到之前的地方。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66 #, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" msgstr "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481 #, c-format msgid "s/" msgstr "s/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114 #, c-format msgid "same library, all patron types, all item types" msgstr "相同图书馆、所有读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113 #, c-format msgid "same library, all patron types, same item type" msgstr "相同图书馆、所有读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112 #, c-format msgid "same library, same patron type, all item types" msgstr "相同图书馆、相同读者类型、所有馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111 #, c-format msgid "same library, same patron type, same item type" msgstr "相同图书馆、相同读者类型、相同馆藏类型" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177 #, c-format msgid "seconds " msgstr "秒 " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117 #, c-format msgid "see also:" msgstr "参见:" #. %1$s: seflag #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497 #, c-format msgid "seflag is on (%s)" msgstr "seflag是在 (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 #, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "选择* 从marc_subfield_structure选择框架代码是NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "选择* 从marc_tag_structure选择框架代码是NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "select all" msgstr "全选" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 msgid "selection" msgstr "选择" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " msgstr "以空格区隔。(如:100a 200 606) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831 #, c-format msgid "serial" msgstr "期刊" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]" msgstr "[% subscription.bibliotitle %]的期刊馆藏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58 #, c-format msgid "setDescription: " msgstr "setDescription: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84 #, c-format msgid "setDescriptions" msgstr "setDescriptions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83 #, c-format msgid "setName" msgstr "setName" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52 #, c-format msgid "setName: " msgstr "setName: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82 #, c-format msgid "setSpec" msgstr "setSpec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47 #, c-format msgid "setSpec: " msgstr "setSpec: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255 #, c-format msgid "" "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC " "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are " "synchronized" msgstr "" "显示分栏连结至Koha的字段。Koha可管理机读编目格式界面与Koha界面,此连结确保两" "个数据库的同步" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "since last transfer" msgstr "自从上次转移" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124 #, c-format msgid "sist_endret: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125 #, c-format msgid "sist_endret_av: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" msgstr "software.coop,英国" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94 #, c-format msgid "specify an active currency" msgstr "使用中币别" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "start the installer" msgstr "开始安装" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "starting with " msgstr "开始:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163 #, c-format msgid "starts with" msgstr "开始" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276 #, c-format msgid "subfield ignored" msgstr "忽视的分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225 #, c-format msgid "subfields" msgstr "分栏" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" msgstr "分栏不在同一个分页" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118 #, c-format msgid "subscribers" msgstr "订阅者" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73 msgid "subscription detail" msgstr "订阅详情" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61 msgid "subscription routing list" msgstr "订阅传阅清单" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67 #, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " msgstr "订阅 %s 题名匹配的 " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525 msgid "suggestion" msgstr "推荐" #. For the first occurrence, #. %1$s: m.id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160 #, c-format msgid "suggestion #%s" msgstr "推荐 #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "推荐" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703 #, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" msgstr "栏号 %s 分栏 %s %s 在分页 %s" #. META http-equiv=Content-Type #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "than " msgstr "然后 " #. %1$s: ELSIF ( error == 301 ) #. %2$s: ELSIF ( error == 302 ) #. %3$s: ELSIF ( error == 303 ) #. %4$s: image_limit #. %5$s: ELSIF ( error == 401 ) #. %6$s: batch_id #. %7$s: ELSIF ( error == 402 ) #. %8$s: ELSIF ( error == 403 ) #. %9$s: batch_id #. %10$s: ELSIF ( error == 404 ) #. %11$s: batch_id #. %12$s: ELSIF ( error == 405 ) #. %13$s: batch_id #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14 #, c-format msgid "" "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting " "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the " "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import " "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s " "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to " "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added " "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please " "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred " "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system " "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and " "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the " "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-" "duplicated. %s %s " msgstr "" "您选择了图书馆。%s 试图上传照片档时发生错误,请您的系统管理员检查错误纪" "录。%s 照片档容量超过 500KB,请缩小它,再上传。%s 数据库的文件配额当前祗容许" "存储 %s 张照片,请删除其它照片,腾出空间。%s 发生错误,数据没有加入批次 %s," "请您的系统管理员检查错误纪录。%s 图书馆尚未设置,馆藏没有加入;请先设置您的图" "书馆,再加入馆藏于批次。%s 发生错误,馆藏未能从批次 %s 删除,请您的系统管理员" "检查错误纪录。%s 发生错误,批次 %s 未删除。 请您的系统管理员检查错误纪录。%s " "发生错误,批次 %s 未能完全复制。%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" msgstr "biblioitems.itemtype字段是必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "对应的分栏必须有 \"容许值\" 设为 \"分馆\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "对应的分栏必须有 \"容许值\" 设为 \"馆藏类型\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" msgstr "items.holdingbranch字段是必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "items.homebranch字段是必备" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457 #, c-format msgid "the library where the hold is being placed.. " msgstr "有预约的图书馆... " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" msgstr "框架代码是空的,检查以下的表单" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( messagetransfert ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "this record has no items attached. %s %s %s " msgstr "此纪录没有附加的馆藏。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "through " msgstr "通过 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81 #, c-format msgid "times" msgstr "次数" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98 #, c-format msgid "tlf_hjemme: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99 #, c-format msgid "tlf_jobb: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97 #, c-format msgid "tlf_mobil: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563 #, c-format msgid "to " msgstr "至 " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280 #, c-format msgid "to %s" msgstr "至 %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604 #, c-format msgid "to be placed on hold" msgstr "将被预约" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #, c-format msgid "to continue the installation. " msgstr "继续安装。 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "to create" msgstr "或新增" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473 #, c-format msgid "to field " msgstr "字段 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #, c-format msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions." msgstr "管理Koha之用,并给予超级图书馆员的权限。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21 #, c-format msgid "today" msgstr "今天" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "too many renewals" msgstr "续借过多" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44 msgid "transfers to receive at your library" msgstr "转转到您的图书馆" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493 #, c-format msgid "unless" msgstr "除非" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504 #, c-format msgid "until" msgstr "直到" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "until %s" msgstr "直到 %s" #. INPUT type=text name=cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters" msgstr "最多 [% maxlength_cardnumber %] 字符" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217 #, c-format msgid "update your database" msgstr "更新您的数据库" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "updated successfully" msgstr "馆藏'%s'更新成功!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598 #, c-format msgid "url" msgstr "网址" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516 #, c-format msgid "url:" msgstr "网址:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "使用于/见自:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23 #, c-format msgid "user " msgstr "用户 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "valid entries in your database." msgstr "在您数据库内无效的款目" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211 #, c-format msgid "value" msgstr "值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21 msgid "value missing" msgstr "遗失值" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21 msgid "variable missing" msgstr "遗失变量" #. For the first occurrence, #. %1$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55 #, c-format msgid "vendor %s," msgstr "代理商 %s," #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14 #, c-format msgid "verify" msgstr "确认" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133 #, c-format msgid "" "was used instead without success. %s The following configuration file was " "used without success: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid "which is usually what you need, but you have been warned." msgstr "是您要的,但提醒您。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." msgstr "系统管理器未启用在地封面。" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70 #, c-format msgid "who have not borrowed since:" msgstr "不曾借出馆藏的读者,自从:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75 #, c-format msgid "whose expiration date is before:" msgstr "有效日期在此之前:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80 #, c-format msgid "whose patron category is:" msgstr "他们的读者类型是:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215 #, c-format msgid "will show the link just below the title" msgstr "题名下将显示连结" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "with category " msgstr "新增类型" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182 #, c-format msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" "在 DEPARTMENT 类型。%s 管理器必须在 DEPARTMENT 类型里新增一个或多容许值。 %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602 #, c-format msgid "with this reason:" msgstr "在此作业:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469 #, c-format msgid "with value " msgstr "容许值 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210 #, c-format msgid "xml" msgstr "xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166 #, c-format msgid "years" msgstr "年" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101 #, c-format msgid "years of activity" msgstr "活动年代" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121 #, c-format msgid "yes" msgstr "是的" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20 #, c-format msgid "yesterday" msgstr "昨天" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325 #, c-format msgid "your subscription" msgstr "您的订阅" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112 #, c-format msgid "zip file" msgstr "zip 文件" #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575 #, c-format msgid "| Actions: %s " msgstr "| 行动:%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183 #, c-format msgid "| " msgstr "| " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500 msgid "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1 #, c-format msgid "%s " msgstr "%s "