# Koha OPAC module, traditional Chinese translation # Copyright (C) 2000-2005 Katipo Communications # This file is distributed under the same license as the Koha package. # Copyright 2004-2005 Ambrose Li # Copyright 2004 Arthur # # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha OPAC 2.1cvs\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-30 01:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-18 02:40-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li \n" "Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. %1$p: type=radio name=ttype value=normal #. %2$p: type=radio name=ttype value=exact #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:27 #, c-format msgid "%pNormal%pExact" msgstr "%p一般%p完全吻合" #. %1$s: TMPL_VAR name=firstname #. %2$s: TMPL_VAR name=surname #. %3$s: TMPL_VAR name=title #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:11 #, c-format msgid "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #. %1$s: TMPL_VAR name=title #. %2$s: TMPL_VAR name=author #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:10 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. %1$s: TMPL_VAR name=phone #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:13 #, c-format msgid "%s (hm)" msgstr "%s (住宅)" # NOTE 譯文更動 by Arthur #. %1$s: TMPL_VAR name=faxnumber #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:14 #, c-format msgid "%s (wk)" msgstr "%s (辦公室)" #. %1$s: TMPL_VAR name=CGIitemtype #. %2$S: type=text name=duration #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:105 #, c-format msgid "%s acquired in the last %S days" msgstr "最近%2$S日內新到的%1$s" #. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber #. %2$s: TMPL_VAR name=description #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:20 #, c-format msgid "%s GROUP - %s" msgstr "%s 群組 - %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype #. %2$s: TMPL_VAR name=duration #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:9 #, c-format msgid "%s acquired in the last %s days" msgstr "最近%2$s日內新到的%1$s" #. %1$s: TMPL_VAR name=numrecords #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:15 #, c-format msgid "%s results found" msgstr "找到%s個結果" #. %1$s: TMPL_VAR name=streetaddress #. %2$s: TMPL_VAR name=city #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:12 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" # NOTE 見intranet模組譯文的備註 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:70 msgid "©" msgstr "出版年" #. %1$s: TMPL_VAR name=marcnotes #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:76 #, c-format msgid "- %s" msgstr "- %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=marcsubjcts #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:77 #, c-format msgid "- %s" msgstr "- %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=dateaccessioned #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:83 #, c-format msgid " Accession Date:%s" msgstr "登錄日期:%s" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:46 #, c-format msgid "Log In to Koha" msgstr "登入Koha" #. %1$s: TMPL_VAR name=title #. %2$s: TMPL_VAR name=biblionumber #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:15 #, c-format msgid "%s ( record %s )" msgstr "%s (書目記錄號碼 %s)" #. %1$s: TMPL_VAR name=issues #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:87 #, c-format msgid "Total Issues: %s" msgstr "借書次數: %s" #. %1$s: TMPL_VAR name=additional #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:24 #, c-format msgid "Additional Author:%s" msgstr "其他著者:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=author #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:23 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "著者:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:91 #, c-format msgid "Biblio number: %s" msgstr "書目記錄號碼:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:30 #, c-format msgid "Biblionumber: %s" msgstr "書目記錄號碼:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=classification #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:36 #, c-format msgid "Classification: %s" msgstr "分類:%s" # NOTE classification+dewey+subclass = 索書號,所以其實原文是錯的 #. %1$s: TMPL_VAR name=classification #. %2$s: TMPL_VAR name=dewey #. %3$s: TMPL_VAR name=subclass #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:35 #, c-format msgid "Classification: %s%s%s" msgstr "索書號:%s%s%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=seriestitle #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:29 #, c-format msgid "Collection: %s" msgstr "館藏:%s" # NOTE 譯文更動 by Arthur #. %1$s: TMPL_VAR name=holdingbranch #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:77 #, c-format msgid "Current Branch: %s" msgstr "目前分館:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:39 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "日期:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=dewey #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:35 #, c-format msgid "Dewey: %s" msgstr "杜威分類號:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:90 #, c-format msgid "Group Number: %s" msgstr "群組號碼:%s" # XXX tentative #. %1$s: TMPL_VAR name=homebranch #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:71 #, c-format msgid "Home Branch: %s" msgstr "您的分館:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=isbn #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:36 #, c-format msgid "ISBN: %s" msgstr "國際標準書號:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=ISBN #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:21 #, c-format msgid "ISBN:%s" msgstr "國際標準書號:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=illus #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:42 #, c-format msgid "Illus: %s" msgstr "繪圖:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:31 #, c-format msgid "Item Type: %s" msgstr "圖書資料類別:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=itemlost #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:79 #, c-format msgid "Item lost: %s" msgstr "遺失圖書資料:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=lccn #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:37 #, c-format msgid "LCCN: %s" msgstr "LCCN:%s" # NOTE 譯文更動 by Arthur #. %1$s: TMPL_VAR name=card0 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:75 #, c-format msgid "Last Borrower 1: %s" msgstr "最近借閱者1:%s" # NOTE 譯文更動 by Arthur #. %1$s: TMPL_VAR name=card1 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:76 #, c-format msgid "Last Borrower 2: %s" msgstr "最近借閱者2:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=timestamp0 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:73 #, c-format msgid "Last borrowed: %s" msgstr "最近借出:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=datelastseen #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:72 #, c-format msgid "Last seen: %s" msgstr "最近出現:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=loanlength #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:33 #, c-format msgid "Loan Length: %s" msgstr "借閱期限:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=count #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:45 #, c-format msgid "No. of Items: %s" msgstr "數量:%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=bnotes #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:44 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:81 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:32 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "備註:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=pages #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:41 #, c-format msgid "Pages: %s" msgstr "頁數:%s" # NOTE The meaning of this mysterious string can only be known if you read C4/Accounts2.pm # NOTE in sub returnlost (and/or read ). # NOTE This is a "theoretically free form" field storing strings like "Paid for by $bor $date" #. %1$s: TMPL_VAR name=paidfor #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:80 #, c-format msgid "Paid for: %s" msgstr "賠償:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=place #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:38 #, c-format msgid "Place: %s" msgstr "出版地:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:25 #, c-format msgid "Published by :%s" msgstr "出版者:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:37 #, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "出版者:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=renewals #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:82 #, c-format msgid "Renewals: %s" msgstr "續借次數:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=rentalcharge #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:34 #, c-format msgid "Rental Charge: %s" msgstr "借書費用:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=replacementprice #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:78 #, c-format msgid "Replacement Price: %s" msgstr "書價:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=serial #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:34 #, c-format msgid "Serial:%s" msgstr "期刊:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=size #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:43 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "大小:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=subject #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:30 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "主題:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=subtitle #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:22 #, c-format msgid "Subtitle:%s" msgstr "副題:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=count #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:39 #, c-format msgid "Total Number of Items: %s" msgstr "項目總數:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=url #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:32 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "網址:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=url #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:38 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "網址:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=unititle #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:33 #, c-format msgid "Unititle: %s" msgstr "劃一題名:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=volumeddesc #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:40 #, c-format msgid "Volume: %s" msgstr "集叢號:%s" #. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:31 #, c-format msgid "Year : %s" msgstr "年份:%s" # XXX This (in the English template) is problematic #. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:26 #, c-format msgid "in %s" msgstr " %s" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:10 msgid "AMOUNT" msgstr "金額" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:7 msgid "ARE OUR RECORDS CORRECT?" msgstr "紀錄正確嗎?" #. %1$s: TMPL_VAR name=firstname #. %2$s: TMPL_VAR name=surname #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:4 #, c-format msgid "Account for %s %s" msgstr "%s %s 的帳戶" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:90 msgid "Advanced Search, More Options" msgstr "進階查詢(更多選項)" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/kohaerror.tmpl:6 msgid "An error has occurred" msgstr "發生錯誤" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:44 msgid "Any" msgstr "任何" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Apr" msgstr "四月" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Aug" msgstr "八月" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:69 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:31 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:72 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:94 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:121 msgid "Author" msgstr "著者" # NOTE See disambiguation notes for "Online" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:67 msgid "Available" msgstr "在館內" #. %1$s: TMPL_VAR name=barcode #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:56 #, c-format msgid "BARCODE %s" msgstr "條碼 %s" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:51 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:53 msgid "Barcode" msgstr "條碼" #. %1$s: TMPL_VAR name=wthdrawn #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:86 #, c-format msgid "Cancelled: %s" msgstr "已註銷:%s" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:36 msgid "Cannot be Reserved" msgstr "無法預約" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:33 msgid "Cardnumber:" msgstr "借書證號碼:" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-bottom.inc:8 msgid "Catalogue Search" msgstr "館藏查詢" #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:57 msgid "Change Language" msgstr "選擇語文" # FIXME poor translation #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:97 msgid "Charges" msgstr "費用" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:24 msgid "City" msgstr "市" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:41 msgid "Class" msgstr "類別" #. INPUT type=reset #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:59 msgid "Clear All Fields" msgstr "全部清空" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:14 msgid "Compact Disc" msgstr "光碟" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:29 msgid "Copies" msgstr "數量" # FIXME variable name is "status", but... #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:98 msgid "Current Loan" msgstr "目前狀態" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:49 msgid "Date Due" msgstr "歸還日期" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:51 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:66 msgid "Day" msgstr "日" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Dec" msgstr "十二月" # TODO 要覆查譯文 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:76 msgid "Detailed notes:" msgstr "備注詳情:" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:95 msgid "Due date" msgstr "歸還日期" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:5 msgid "Easy / Picture Books" msgstr "淺易/圖畫書" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:6 msgid "Easy Reader" msgstr "淺易讀本" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:34 msgid "Email" msgstr "電郵" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:64 msgid "End reserve on this date:" msgstr "在此日期停止預約:" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:9 msgid "FINES & CHARGES" msgstr "罰款及費用" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Feb" msgstr "二月" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:12 msgid "Fiction" msgstr "小說" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:18 msgid "Firstname" msgstr "名" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-bottom.inc:9 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:33 msgid "Home" msgstr "返回首頁" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:28 msgid "Home phone" msgstr "住宅電話" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:36 msgid "Illustrator" msgstr "繪圖" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:71 msgid "Item Count" msgstr "數量" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:47 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:28 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:94 msgid "Item Type" msgstr "圖書資料類別" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:96 msgid "Itemtype" msgstr "圖書資料類別" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Jan" msgstr "一月" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:29 msgid "Join" msgstr "讀者登記" #. A #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:28 msgid "Join the library" msgstr "辦理讀者登記手續" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Jul" msgstr "七月" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Jun" msgstr "六月" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:8 msgid "Junior Fiction" msgstr "學童/初級小說" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:7 msgid "Junior Non-Fiction" msgstr "學童/初級非小說" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:20 msgid "KOHA" msgstr "KOHA" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:5 msgid "KOHA: OPAC Catalogue Search" msgstr "KOHA:查詢館藏" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:8 msgid "Keywords" msgstr "關鍵詞" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:32 msgid "Koha Login" msgstr "登入Koha" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:50 msgid "Last Seen" msgstr "最近出現" #. %1$s: TMPL_VAR name=cardnumber #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:10 #, c-format msgid "Library Card: %s" msgstr "借書證:%s" # NOTE 存放地點 used by HKPL; libraries in Taiwan seems to always write 館藏地 # NOTE The HKPL term seems to be more understandable #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:48 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:72 msgid "Location" msgstr "存放地點" #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:35 msgid "Log In" msgstr "登入" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:119 msgid "Log In to Koha" msgstr "登入Koha" #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=loggedinusername #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:44 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:117 #, c-format msgid "Logged in as: %s [Members Home][Log Out]" msgstr "目前身份:%s 【個人主頁】【登出】" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Mar" msgstr "三月" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "May" msgstr "五月" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Month" msgstr "月" #. IMG #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:33 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:30 msgid "Next Page" msgstr "下一頁" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:109 msgid "Next Records" msgstr "下一筆" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:106 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:107 msgid "No" msgstr "否" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:13 msgid "Non-Fiction" msgstr "非小說" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:89 msgid "Not Reservable" msgstr "不可預約" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:63 msgid "" "Note that if you enter a value in Keyword and a value somewhere else, only " "keyword will be used" msgstr "" "注意:一旦輸入了「關鍵詞」,即使在其他欄位輸入了其他查詢條件,也只會使用關鍵" "字。" #. %1$s: TMPL_VAR name=fee #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:105 #, c-format msgid "Note there will be a reserve charge of $%s" msgstr "注意:預約須繳交手續費$%s" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Nov" msgstr "十一月" #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:106 msgid "OK" msgstr "好!" #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:58 msgid "OK Start Search" msgstr "開始查詢" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:13 msgid "OR :" msgstr "或:" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:21 msgid "OR one or more from :" msgstr "或下列最少一項:" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Oct" msgstr "十月" # NOTE 譯文更動 by Arthur # NOTE From Chris Cormack's example, the context of "Online" is actually like this: # NOTE Item Type Class Location Date Due Last Seen Barcode # NOTE WEB Website Online Available www.useit.com #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:66 msgid "Online" msgstr "網上" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:34 msgid "Password:" msgstr "密碼:" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:74 msgid "Pick Up Branch" msgstr "取書分館" #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:107 msgid "Place Reserve" msgstr "預約" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:3 msgid "Please change what's needed. An email will be sent to the library." msgstr "請按需要更新,閣下所作之修改將以電郵方式寄至圖書館。" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:85 msgid "Please confirm that you wish to request an item of these types:" msgstr "請確定您要預約下列種類的圖書資料:" # NOTE 譯文更動 by Arthur #. %1$s: TMPL_VAR name=CGIbranch #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:44 #, c-format msgid "Please select the branch from which you want to collect the item: %s" msgstr "請指定您希望在哪間分館取書《%s》" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:20 msgid "" "Please select which item types are ok for you. The first of these item that " "matches one of these types that becomes available will be set kept for you." msgstr "" "請您選擇有那幾類的圖書資料適合您。一有同類的圖書資料可借,該項圖書資料會隨即" "預留給您。" #. IMG #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:21 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:18 msgid "Previous Page" msgstr "上一頁" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:102 msgid "Previous Records" msgstr "上一筆" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:102 msgid "Recent acquisitions" msgstr "新書" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:11 msgid "Reference Books" msgstr "參考書" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:77 msgid "Related links:" msgstr "相關網頁:" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:4 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:87 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:27 msgid "Request" msgstr "預約" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:73 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:122 msgid "Reserve date" msgstr "預約日期" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:49 msgid "Reserve on this date:" msgstr "由這日開始預約:" #. %1$s: TMPL_VAR name=title #. %2$s: TMPL_VAR name=author #. %3$s: TMPL_VAR name=biblionumber #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:18 #, c-format msgid "Reserve page for item: %s (%s %s)" msgstr "圖書資料《%s (%s %s)》之預約頁" # NOTE 譯文更動 by Arthur #. %1$s: TMPL_VAR name=startfrom #. %2$s: TMPL_VAR name=endat #. %3$s: TMPL_VAR name=numrecords #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:15 #, c-format msgid "Results %s through %s of %s records." msgstr "共%3$s項結果中的第%1$s至%2$s項結果" # NOTE 譯文更動 by Arthur #. %1$s: TMPL_VAR name=startfrom #. %2$s: TMPL_VAR name=endat #. %3$s: TMPL_VAR name=numrecords #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:122 #, c-format msgid "Results %s through %s of %s records." msgstr "共%3$s項結果中的第%1$s%2$s項結果" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:11 msgid "STILL OWING" msgstr "尚欠" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:15 msgid "Salutation" msgstr "稱號" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:24 msgid "Search" msgstr "查詢" #. A #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:23 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:82 msgid "Search the catalogue" msgstr "查詢館藏" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70 msgid "Sep" msgstr "九月" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:16 msgid "Something new ?" msgstr "有沒有更新?" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:4 msgid "Sorry, KOHA doesnt think you have permission for this page." msgstr "對不起,KOHA認為您沒有權限來這一頁。" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:127 msgid "Sorry, there were no results" msgstr "對不起,什麼也找不到" #. %1$s: TMPL_VAR name=too_many_reserves #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:10 #, c-format msgid "Sorry, you cannot make more than %s reserves." msgstr "對不起,您不可預約超過%s項資料。" #. %1$s: TMPL_VAR name=too_much_oweing #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:9 #, c-format msgid "Sorry, you cannot make reserves because you owe %s." msgstr "對不起,您尚欠%s,所以不可預約。" # FIXME #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:9 msgid "Sorry, your session has timed out, please login again." msgstr "對不起,您的登入已逾時,請重新登入。" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:21 msgid "Street address" msgstr "地址" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:48 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:16 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:5 msgid "Subject" msgstr "主題" # FIXME 譯文更動 by Arthur #. INPUT type=submit #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:79 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:39 msgid "Submit" msgstr "遞交" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:12 msgid "Surname" msgstr "姓" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:9 msgid "Teacher Reference" msgstr "教師參考書" #. %1$s: TMPL_VAR name=reservecount #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:19 #, c-format msgid "There are %s reserves already on this item." msgstr "已有%s人預約了這項資料。" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:68 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:25 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:71 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:93 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:120 msgid "Title" msgstr "題名" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:27 msgid "Total Due" msgstr "共欠" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:130 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "請以別的條件重試查詢" # NOTE 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:87 msgid "Type in the box and press the enter key." msgstr "在空格輸入後,再按輸入鍵即可。" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:17 msgid "Update Record" msgstr "更新紀錄" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:57 msgid "View Accounts" msgstr "查看帳戶" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:5 msgid "WELCOME TO THE KOHA OPAC" msgstr "KOHA線上目錄歡迎您" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:65 msgid "Website" msgstr "網站" #. %1$s: TMPL_VAR name=branchname #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:102 #, c-format msgid "Which is to be picked up from %s." msgstr "上列圖書資料之取書處為%s。" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:31 msgid "Work/Fax phone" msgstr "辦公電話/傳真" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:59 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:74 msgid "Year" msgstr "年" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:106 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:107 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:11 msgid "You already have a reserve placed on this item." msgstr "您已預約了這項資料。" # FIXME #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:14 msgid "You are accessing koha from a different ip address! please login again." msgstr "您的IP位址改變了!請重新登入。" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:11 msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "您沒有指定任何查詢條件。" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:19 msgid "You entered an incorrect username or password, please try again." msgstr "您輸入錯了使用者名稱或密碼,請重試。" #. %1$s: TMPL_VAR name=issues_count #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:90 #, c-format msgid "You have %s items currently issued." msgstr "您目前借了 %s 項圖書資料。" #. %1$s: TMPL_VAR name=reserves_count #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:117 #, c-format msgid "You have %s items currently reserved." msgstr "您目前預約了 %s 項圖書資料。" #. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:51 #, c-format msgid "You have a credit of %s" msgstr "您有 %s 結餘" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:112 msgid "You have no items on issue." msgstr "您沒有借出任何圖書資料。" #. For the first occurrence, #. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:28 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:39 #, c-format msgid "You have outstanding charges and fines of %s" msgstr "您尚欠款項 %s" # FIXME 譯文更動 by Arthur #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:66 msgid "You have reserved items waiting:" msgstr "您可取書的預約圖書資料:" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:13 msgid "You must select a branch for pickup!" msgstr "您一定要撰擇在哪間分館取書!" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:12 msgid "You must select at least one item type!" msgstr "您一定要撰擇至少一種圖書資料的類別!" #. %1$s: TMPL_VAR name=searchdesc #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:6 #, c-format msgid "You searched on %s" msgstr "您查詢%s" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:10 msgid "Young Adult Fiction" msgstr "青年小說類" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:4 msgid "Your changes won't appear until the library has validated them." msgstr "圖書館核實您的作的修改後,修改才會生效。" #. INPUT type=image name=delete #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:27 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:68 msgid "delete" msgstr "移除" #. A #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:33 msgid "home page" msgstr "返回首頁" #. INPUT type=image name=submit #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:25 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:66 msgid "modify" msgstr "修改" #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:74 msgid "on issue bit" msgstr "借出" #. META http-equiv=Content-Type #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:6 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:4 msgid "text/html; charset=iso-8859-1" msgstr "text/html; charset=UTF-8" # NOTE This refers to new books acquired in the last so-and-so days # NOTE This is essentially the same string as the next, but different # NOTE due to technical difficulties (in creating an msgid from the HTML) # FIXME This string as it is is nearly untranslatable. The scanner need to be fixed. #~ msgid "%s acquired in the last" #~ msgstr "最近新到的 %s 圖書資料:最近" #~ msgid "%s (%s)" #~ msgstr "%s (%s)" # TODO:舊譯「這是整個書名」 # NOTE 譯文更動 by Arthur #~ msgid "Exact" #~ msgstr "完全吻合" # TODO 舊譯「書名中有這些字眼即可」 #~ msgid "Normal" #~ msgstr "一般" #~ msgid "days" #~ msgstr "日" #~ msgid "to Koha" #~ msgstr "Koha"