3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 08:32+0000\n"
7 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1400661124.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "obdržení objednávky."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Set subfields for item when items are created when receiving (e.g. o=5|a=\"foo bar\")"
47 msgstr "Při obdržení objednávky nastavit u jednotek tyto hodnoty podpolí. (Např. o=5|a=\"nejaky kod knihovny\" bude znamenat, že bude předvyplněna signatura jednotky na \"5\" a bude nastavena domovská knihovna jednotky na \"nejaky kod knihovny\")"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
51 msgstr "Zobrazovat košíky"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
55 msgstr "vytvořené nebo spravované všemi knihovníky, bez ohledu na knihovnu."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
63 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
67 msgstr "Neupozorňovat"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
75 msgstr "při pokusu o vytvoření faktury s již použitým číslem."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
79 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
83 msgstr "vždy žádat povolení."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
87 msgstr "nežádat povolení."
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
91 msgstr "360 000,00 (CZ)"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "360,000.00 (US)"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
99 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
105 # Acquisitions > Printing
106 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
109 # Acquisitions > Printing
110 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
113 # Acquisitions > Printing
114 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
117 # Acquisitions > Printing
118 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
123 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
127 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
131 msgstr "(Vložte desetinné číslo, např. 0.15 pro 15%. Pokud potřebujete více než jednu hodnotu oddělte je znakem \"|\". Jako výchozí se použije první v pořadí.)"
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
135 msgstr "Výchozí hodnota sazby DPH je"
139 msgstr "Administrace"
141 # Administration > CAS Authentication
142 msgid "admin.pref CAS Authentication"
143 msgstr "Ověřování přes CAS"
145 # Administration > Interface options
146 msgid "admin.pref Interface options"
147 msgstr "Možnosti rozhraní"
149 # Administration > Login options
150 msgid "admin.pref Login options"
151 msgstr "Možnosti přihlašování"
153 # Administration > Mozilla Persona
154 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
155 msgstr "Mozilla Persona"
157 # Administration > Search Engine
158 msgid "admin.pref Search Engine"
159 msgstr "Vyhledávací stroj"
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
163 msgstr "Pro ověření klientského SSL certifikátu použít pole:"
165 # Administration > CAS Authentication
166 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
169 # Administration > CAS Authentication
170 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
173 # Administration > CAS Authentication
174 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
177 # Administration > CAS Authentication
178 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
179 msgstr "E-mailová adresa"
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
185 # Administration > Login options
186 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
189 # Administration > Login options
190 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
191 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
199 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
201 # Administration > Interface options
202 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
205 # Administration > Interface options
206 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
215 msgstr "Nezabraňovat"
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
223 msgstr "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
227 msgstr "Použít adresu"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
231 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách určena jiná a nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
233 # Administration > Mozilla Persona
234 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
237 # Administration > Mozilla Persona
238 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
241 # Administration > Mozilla Persona
242 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
243 msgstr "přihlašování přes Mozilla Persona"
245 # Administration > Search Engine
246 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
249 # Administration > Search Engine
250 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
253 # Administration > Search Engine
254 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
255 msgstr "je použitý vyhledávací stroj."
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
259 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
263 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
265 # Administration > Login options
266 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
267 msgstr "na memcached serveru."
269 # Administration > Login options
270 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
271 msgstr "do databáze MySQL."
273 # Administration > Login options
274 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
275 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
279 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
289 # Administration > CAS Authentication
290 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
291 msgstr "Neodhlašovat"
293 # Administration > CAS Authentication
294 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
297 # Administration > CAS Authentication
298 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
299 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
301 # Administration > CAS Authentication
302 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
303 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
311 msgstr "Oddělovat sloupce v exportovaných souborech pomocí"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
315 msgstr "zpětných lomítek"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
333 # Administration > Interface options
334 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
337 # Administration > Interface options
338 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
339 msgstr "Nezobrazovat"
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
347 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
349 # Administration > Login options
350 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
351 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
355 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
357 # Administration > Interface options
358 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
361 # Administration > Interface options
362 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
365 # Administration > Interface options
366 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
367 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
370 msgid "authorities.pref"
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref General"
377 # Authorities > Linker
378 msgid "authorities.pref Linker"
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
387 msgstr "Nezobrazovat"
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
391 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
395 msgstr "Při úpravě záznamů"
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
399 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
411 msgstr "Při úpravě záznamů"
413 # Authorities > General
414 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
417 # Authorities > General
418 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
421 # Authorities > General
422 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
423 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
431 msgstr "Nepropojovat"
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
435 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
447 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
459 msgstr "poslední shody"
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
463 msgstr "Použít modul"
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
467 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
471 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
475 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
477 # Authorities > Linker
478 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
481 # Authorities > Linker
482 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
485 # Authorities > Linker
486 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
487 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
507 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
509 # Authorities > General
510 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
513 # Authorities > General
514 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
517 # Authorities > General
518 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
519 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
522 msgid "cataloguing.pref"
523 msgstr "Katalogizace"
525 # Cataloging > Display
526 msgid "cataloguing.pref Display"
529 # Cataloging > Interface
530 msgid "cataloguing.pref Interface"
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
535 msgstr "Struktura záznamů"
537 # Cataloging > Spine Labels
538 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
539 msgstr "Štítky na hřbet"
541 # Cataloging > Record Structure
542 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
547 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
551 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
553 # Cataloging > Interface
554 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
559 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
561 # Cataloging > Record Structure
562 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
563 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
565 # Cataloging > Record Structure
566 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
569 # Cataloging > Interface
570 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
573 # Cataloging > Interface
574 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
575 msgstr "Nezobrazovat"
577 # Cataloging > Interface
578 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
579 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
583 msgstr "Použít následující jako šablonu ISBD:"
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
587 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
591 msgstr "ISBD (viz níže)"
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
595 msgstr "MARC s popisky polí"
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
601 # Cataloging > Display
602 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
605 # Cataloging > Display
606 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
609 # Cataloging > Display
610 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
613 # Cataloging > Display
614 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
615 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
617 # Cataloging > Record Structure
618 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
619 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
621 # Cataloging > Record Structure
622 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
625 # Cataloging > Record Structure
626 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
627 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
629 # Cataloging > Record Structure
630 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
631 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
635 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
639 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
643 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
645 # Cataloging > Display
646 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
655 msgstr "Omezit toto nastavení pouze na IP adresy mimo tento rozsah:"
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
659 msgstr "ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu jednotky označené jako odepsané. Pamatujte, že je nutné mít v indexu nástroje Zebra definované pole <code>Suppress</code> a alespoň jednu odepsanou jednotku, jinak nebude vyhledávání fungovat korektně."
661 # Cataloging > Record Structure
662 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
663 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
665 # Cataloging > Record Structure
666 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
667 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
671 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
675 msgstr "Nerozdělovat"
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
683 msgstr "aktuální umístění"
685 # Cataloging > Display
686 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
687 msgstr "domovská knihovna"
689 # Cataloging > Display
690 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
691 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
695 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
699 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
703 msgstr "automaticky okno dialogu s tiskárnou."
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
715 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
717 # Cataloging > Spine Labels
718 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
719 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
721 # Cataloging > Spine Labels
722 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
725 # Cataloging > Spine Labels
726 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
729 # Cataloging > Spine Labels
730 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
731 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
735 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
737 # Cataloging > Record Structure
738 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
739 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
741 # Cataloging > Record Structure
742 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
743 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
751 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
763 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
769 # Cataloging > Interface
770 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
771 msgstr "Nezobrazovat"
773 # Cataloging > Interface
774 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
775 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
783 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Odděluji více autorů, serií nebo předmětů pomocí "
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
787 msgstr "Čárové kódy jsou"
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
791 msgstr "generovány ve tvaru <kódknihovny>rrmm0001."
793 # Cataloging > Record Structure
794 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
795 msgstr "generovány ve tvaru <rok>-0001, <rok>-0002."
797 # Cataloging > Record Structure
798 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
799 msgstr "generovány formou 1, 2, 3."
801 # Cataloging > Record Structure
802 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
803 msgstr "vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
807 msgstr "nejsou generovány automaticky."
809 # Cataloging > Display
810 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
815 msgstr "Nezobrazovat"
817 # Cataloging > Display
818 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
819 msgstr "čísla MARC polí, kódů podpolí a indikátorů in MARC pohledu."
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
823 msgstr "Použij typ jednotky"
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
827 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
831 msgstr "bibliografický záznam"
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
835 msgstr "holdingový záznam"
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
839 msgstr "Namapuj MARC podpole"
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
847 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve"
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
875 msgstr "autory z UNIMARC"
877 # Cataloging > Record Structure
878 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
879 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
882 msgid "circulation.pref"
885 # Circulation > Checkin Policy
886 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
887 msgstr "Pravidla vracení"
889 # Circulation > Checkout Policy
890 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
891 msgstr "Pravidla půjčování"
893 # Circulation > Course Reserves
894 msgid "circulation.pref Course Reserves"
897 # Circulation > Fines Policy
898 msgid "circulation.pref Fines Policy"
899 msgstr "Pravidla upomínek"
901 # Circulation > Holds Policy
902 msgid "circulation.pref Holds Policy"
903 msgstr "Pravidla rezervací"
905 # Circulation > Interface
906 msgid "circulation.pref Interface"
909 # Circulation > Self Checkout
910 msgid "circulation.pref Self Checkout"
911 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
915 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
919 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
929 # Circulation > Checkout Policy
930 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
931 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
933 # Circulation > Checkout Policy
934 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
937 # Circulation > Checkout Policy
938 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
941 # Circulation > Checkout Policy
942 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
943 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
945 # Circulation > Interface
946 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
947 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
949 # Circulation > Interface
950 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
951 msgstr "Nepovolit, aby"
953 # Circulation > Interface
954 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
955 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
957 # Circulation > Checkout Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
961 # Circulation > Checkout Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
965 # Circulation > Checkout Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
967 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
979 msgstr "rezervace, které nejsou v pořadí až do určitého budoucího data."
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
991 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1005 # Circulation > Holds Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1009 # Circulation > Holds Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1013 # Circulation > Holds Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1015 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1027 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
1029 # Circulation > Checkout Policy
1030 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1033 # Circulation > Checkout Policy
1034 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1037 # Circulation > Checkout Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1039 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
1041 # Circulation > Interface
1042 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1043 msgstr "Nepovolovat"
1045 # Circulation > Interface
1046 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1049 # Circulation > Interface
1050 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1051 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
1053 # Circulation > Holds Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1057 # Circulation > Holds Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1061 # Circulation > Holds Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1063 msgstr "rezervaci na výtisky, které nejsou vypůjčené."
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1075 msgstr "obsluze ručně ignorovat limit prolongací."
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1079 msgstr "Povolit vracet materiály"
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1083 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
1085 # Circulation > Checkout Policy
1086 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1087 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
1089 # Circulation > Checkout Policy
1090 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1091 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1095 msgstr "do libovolné knihovny."
1097 # Circulation > Self Checkout
1098 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1101 # Circulation > Self Checkout
1102 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1105 # Circulation > Self Checkout
1106 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1107 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
1109 # Circulation > Checkout Policy
1110 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1119 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1131 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
1133 # Circulation > Holds Policy
1134 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1137 # Circulation > Holds Policy
1138 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1141 # Circulation > Holds Policy
1142 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1143 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
1145 # Circulation > Self Checkout
1146 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1149 # Circulation > Self Checkout
1150 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1153 # Circulation > Self Checkout
1154 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1157 # Circulation > Self Checkout
1158 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1159 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
1161 # Circulation > Self Checkout
1162 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1163 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1175 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
1177 # Circulation > Checkin Policy
1178 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1181 # Circulation > Checkin Policy
1182 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1185 # Circulation > Checkin Policy
1186 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1187 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
1189 # Circulation > Checkin Policy
1190 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1191 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
1193 # Circulation > Checkin Policy
1194 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1195 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
1197 # Circulation > Checkin Policy
1198 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1199 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
1201 # Circulation > Checkin Policy
1202 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1203 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1209 # Circulation > Interface
1210 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1211 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
1213 # Circulation > Interface
1214 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1215 msgstr "vymažte obrazovku"
1217 # Circulation > Interface
1218 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1219 msgstr "otevři vyskakovací okno tiskárny"
1221 # Circulation > Interface
1222 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1223 msgstr "otevřít standardní tisk výpůjček"
1225 # Circulation > Interface
1226 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1229 # Circulation > Interface
1230 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1231 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1239 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1243 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1247 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1251 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
1253 # Circulation > Checkout Policy
1254 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1255 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1259 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1263 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1269 # Circulation > Interface
1270 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1273 # Circulation > Interface
1274 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1275 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1287 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
1289 # Circulation > Holds Policy
1290 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1293 # Circulation > Holds Policy
1294 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1297 # Circulation > Holds Policy
1298 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1299 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
1301 # Circulation > Holds Policy
1302 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1303 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1307 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1311 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1315 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
1317 # Circulation > Interface
1318 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1321 # Circulation > Interface
1322 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1331 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
1333 # Circulation > Interface
1334 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1335 msgstr "Neupozornit"
1337 # Circulation > Interface
1338 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1343 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
1345 # Circulation > Fines Policy
1346 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1349 # Circulation > Fines Policy
1350 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1353 # Circulation > Fines Policy
1354 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1355 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
1357 # Circulation > Interface
1358 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1359 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
1361 # Circulation > Interface
1362 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1363 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1367 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1371 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1375 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1379 msgstr "Při příjmu, poslat vrácený výtisk do"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1383 msgstr "knihovny, která ho vlastní."
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1387 msgstr "knihovna, kterrá půjčila výtisk"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1399 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1407 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1411 msgstr "zobrazit zprávu"
1413 # Circulation > Checkout Policy
1414 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1415 msgstr "nezobrazovat nic"
1417 # Circulation > Checkout Policy
1418 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1419 msgstr "požadovat potvrzení"
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1431 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
1433 # Circulation > Checkout Policy
1434 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1435 msgstr "Nezahrnovat"
1437 # Circulation > Checkout Policy
1438 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1443 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
1445 # Circulation > Interface
1446 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1447 msgstr "Používat CSS"
1449 # Circulation > Interface
1450 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1451 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1461 # Circulation > Holds Policy
1462 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1463 msgstr "čtenářům dávat rezervace, které nemají omezený zájem až do určitého budoucího data. (parameter AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
1465 # Circulation > Holds Policy
1466 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1469 # Circulation > Holds Policy
1470 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1473 # Circulation > Holds Policy
1474 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1475 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1479 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1483 msgstr "Žádat potvrzení"
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1495 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1503 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1507 msgstr "Nezaznamenat"
1509 # Circulation > Interface
1510 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1513 # Circulation > Interface
1514 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1515 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
1517 # Circulation > Fines Policy
1518 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1521 # Circulation > Fines Policy
1522 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1525 # Circulation > Fines Policy
1526 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1527 msgstr "poplatek za ztrátu čtenáři, který vrátil ztracený výtisk."
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1531 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1535 msgstr "aktuálního data."
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1539 msgstr "od starého návratového data."
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1551 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1555 msgstr "Nazahrnovat"
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1563 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1567 msgstr "Zkontrolovat"
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1571 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1575 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1579 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1583 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1591 msgstr "Zahrnout automaticky"
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1595 msgstr "Nezahrnout automaticky"
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1603 msgstr "Nepožadovat"
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1611 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1621 # Circulation > Checkout Policy
1622 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1623 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1627 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1631 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1635 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
1637 # Circulation > Self Checkout
1638 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1639 msgstr "Nezobrazovat"
1641 # Circulation > Self Checkout
1642 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1645 # Circulation > Self Checkout
1646 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1647 msgstr "dialog pro tisk seznamu výpůjček při ukončení půjčování přes samoobslužné výpůjčky"
1649 # Circulation > Self Checkout
1650 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1651 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
1653 # Circulation > Self Checkout
1654 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1657 # Circulation > Self Checkout
1658 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1661 # Circulation > Self Checkout
1662 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1663 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
1665 # Circulation > Self Checkout
1666 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1667 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
1669 # Circulation > Self Checkout
1670 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1671 msgstr "Nezobraziovat"
1673 # Circulation > Self Checkout
1674 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1677 # Circulation > Self Checkout
1678 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1679 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
1681 # Circulation > Interface
1682 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1685 # Circulation > Interface
1686 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1689 # Circulation > Interface
1690 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1691 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1695 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1699 msgstr "Vyřizovat rezervace z knihoven"
1701 # Circulation > Holds Policy
1702 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1703 msgstr "v náhodném pořadí."
1705 # Circulation > Holds Policy
1706 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1707 msgstr "v tomto pořadí."
1709 # Circulation > Holds Policy
1710 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1713 # Circulation > Holds Policy
1714 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1717 # Circulation > Holds Policy
1718 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1719 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
1721 # Circulation > Holds Policy
1722 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1725 # Circulation > Holds Policy
1726 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1729 # Circulation > Holds Policy
1730 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1731 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
1733 # Circulation > Holds Policy
1734 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1735 msgstr "Nepřesouvat"
1737 # Circulation > Holds Policy
1738 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1741 # Circulation > Holds Policy
1742 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1743 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1747 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1751 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
1753 # Circulation > Interface
1754 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1755 msgstr "Aktualizovat"
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1759 msgstr "Nektualizovat"
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1763 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
1765 # Circulation > Checkout Policy
1766 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1771 msgstr "Nepožadovat"
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1781 # Circulation > Checkout Policy
1782 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1783 msgstr "typ výtisku"
1785 # Circulation > Checkout Policy
1786 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1787 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
1789 # Circulation > Course Reserves
1790 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1793 # Circulation > Course Reserves
1794 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1797 # Circulation > Course Reserves
1798 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1799 msgstr "modul Kurzy."
1801 # Circulation > Interface
1802 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1805 # Circulation > Interface
1806 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1809 # Circulation > Interface
1810 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1811 msgstr "třídění čtenářových výpůjček na výpůjční obrazovce<br/> Pozn: Umožnění této funkce může zpomalit výpůjční dobu u mnoha výpůjček."
1813 # Circulation > Checkout Policy
1814 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1817 # Circulation > Checkout Policy
1818 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1819 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
1821 # Circulation > Checkout Policy
1822 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1825 # Circulation > Interface
1826 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1827 msgstr "Neupozornit"
1829 # Circulation > Interface
1830 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1833 # Circulation > Interface
1834 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1835 msgstr "knihovníka na čekající rezervace na výtisk, který čtenář vrací."
1837 # Circulation > Self Checkout
1838 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1841 # Circulation > Self Checkout
1842 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1845 # Circulation > Self Checkout
1846 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1847 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1849 # Circulation > Fines Policy
1850 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1853 # Circulation > Fines Policy
1854 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1857 # Circulation > Fines Policy
1858 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1859 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
1861 # Circulation > Fines Policy
1862 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1865 # Circulation > Fines Policy
1866 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1869 # Circulation > Fines Policy
1870 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1871 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1877 # Circulation > Holds Policy
1878 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1879 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
1881 # Circulation > Holds Policy
1882 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1883 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
1885 # Circulation > Holds Policy
1886 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1889 # Circulation > Holds Policy
1890 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1893 # Circulation > Holds Policy
1894 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1895 msgstr "dní pro výtisky s více než"
1897 # Circulation > Holds Policy
1898 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1901 # Circulation > Holds Policy
1902 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1903 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
1905 # Circulation > Holds Policy
1906 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1909 # Circulation > Holds Policy
1910 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1913 # Circulation > Holds Policy
1914 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1915 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
1917 # Circulation > Fines Policy
1918 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1919 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
1921 # Circulation > Fines Policy
1922 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1925 # Circulation > Fines Policy
1926 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1927 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
1929 # Circulation > Fines Policy
1930 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1931 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
1933 # Circulation > Fines Policy
1934 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1935 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
1937 # Circulation > Fines Policy
1938 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1941 # Circulation > Fines Policy
1942 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1943 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
1945 # Circulation > Interface
1946 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1949 # Circulation > Interface
1950 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1953 # Circulation > Interface
1954 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1955 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
1957 # Circulation > Interface
1958 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1959 msgstr "Převést z CueCat formátu"
1961 # Circulation > Interface
1962 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1963 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
1965 # Circulation > Interface
1966 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1967 msgstr "Nefiltrovat"
1969 # Circulation > Interface
1970 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1971 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
1973 # Circulation > Interface
1974 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1975 msgstr "Odstranit mezery z"
1977 # Circulation > Interface
1978 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1979 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1983 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1987 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1991 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
1993 # Circulation > Holds Policy
1994 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1995 msgstr "Čtenář může mít jen"
1997 # Circulation > Holds Policy
1998 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1999 msgstr "rezervací současně."
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2003 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2007 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2015 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
2017 # Circulation > Interface
2018 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2019 msgstr "Setřídit předchozí výpůjčky na výpůjční obrazovce podle"
2021 # Circulation > Interface
2022 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2023 msgstr "datumu vrácení."
2025 # Circulation > Interface
2026 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2027 msgstr "nejstaršího k nejnovějšímu"
2029 # Circulation > Interface
2030 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2031 msgstr "nejnovějšího k nejstaršímu"
2033 # Circulation > Interface
2034 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2037 # Circulation > Interface
2038 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2041 # Circulation > Interface
2042 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2043 msgstr "zvuky při příjmu nebo výdeji na pracovišti obsluhy. Zatím není podporováno všemi prohlížeči."
2045 # Circulation > Interface
2046 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2047 msgstr "Seřadit dnešní výpůjčky na výpůjční stránce od"
2049 # Circulation > Interface
2050 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2051 msgstr "termínu vrácení."
2053 # Circulation > Interface
2054 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2055 msgstr "nejstarší po nejnovější"
2057 # Circulation > Interface
2058 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2059 msgstr "nejnovější po nejstarší"
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2063 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
2065 # Circulation > Checkout Policy
2066 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2067 msgstr "výpůjčních pravidel."
2069 # Circulation > Checkout Policy
2070 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2071 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2075 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
2078 msgid "creators.pref"
2079 msgstr "Editor průkazek"
2081 # Creators > Patron Cards
2082 msgid "creators.pref Patron Cards"
2083 msgstr "Čtenářské průkazy"
2085 # Creators > Patron Cards
2086 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2087 msgstr "Omezit počet obrázků v databázi na"
2089 # Creators > Patron Cards
2090 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2094 msgid "enhanced_content.pref"
2095 msgstr "Rozšířený obsah"
2097 # Enhanced Content > All
2098 msgid "enhanced_content.pref All"
2099 msgstr "Společné nastavení"
2101 # Enhanced Content > Amazon
2102 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2105 # Enhanced Content > Babelthèque
2106 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2107 msgstr "Babelthèque"
2109 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2110 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2111 msgstr "Baker and Taylor"
2113 # Enhanced Content > Google
2114 msgid "enhanced_content.pref Google"
2117 # Enhanced Content > HTML5 Media
2118 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2119 msgstr "HTML5 Media"
2121 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2122 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2123 msgstr "IDreamLibraries"
2125 # Enhanced Content > Library Thing
2126 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2127 msgstr "Library Thing"
2129 # Enhanced Content > Local Cover Images
2130 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2131 msgstr "Local Cover Images"
2133 # Enhanced Content > Novelist Select
2134 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2135 msgstr "Novelist Select"
2137 # Enhanced Content > OCLC
2138 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2141 # Enhanced Content > Open Library
2142 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2143 msgstr "Open Library"
2145 # Enhanced Content > OverDrive
2146 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2149 # Enhanced Content > Plugins
2150 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2151 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
2153 # Enhanced Content > Syndetics
2154 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2157 # Enhanced Content > Tagging
2158 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2159 msgstr "Uživatelské tagy"
2161 # Enhanced Content > Local Cover Images
2162 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2165 # Enhanced Content > Local Cover Images
2166 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2169 # Enhanced Content > Local Cover Images
2170 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2171 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2175 msgstr "Přiložit označení"
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2179 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
2181 # Enhanced Content > Amazon
2182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2183 msgstr "Nezobrazovat"
2185 # Enhanced Content > Amazon
2186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2189 # Enhanced Content > Amazon
2190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2191 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
2193 # Enhanced Content > Amazon
2194 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2197 # Enhanced Content > Amazon
2198 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2201 # Enhanced Content > Amazon
2202 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2205 # Enhanced Content > Amazon
2206 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2207 msgstr "francouzské"
2209 # Enhanced Content > Amazon
2210 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2213 # Enhanced Content > Amazon
2214 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2217 # Enhanced Content > Amazon
2218 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2219 msgstr "Použít data z"
2221 # Enhanced Content > Amazon
2222 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2223 msgstr "verze Amazonu."
2225 # Enhanced Content > Babelthèque
2226 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2229 # Enhanced Content > Babelthèque
2230 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2233 # Enhanced Content > Babelthèque
2234 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2235 msgstr "informace (jako hodnocení a citace) z Babelthèque v detailním zobrazení výtisku na OPACu."
2237 # Enhanced Content > Babelthèque
2238 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2239 msgstr "definovaný pomocí URL pro javascript v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2241 # Enhanced Content > Babelthèque
2242 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2243 msgstr "definovaný pomocí URL pro periodickou aktualizaci v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2245 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2246 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2247 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
2249 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2250 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2251 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
2253 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2254 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2257 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2258 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2259 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, že jste zadali uživatelské jméno a heslo (které může být vidět v odkazu na obrázek obálky)."
2261 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2262 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2265 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2266 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2269 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2270 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2271 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
2273 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2274 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2277 # Enhanced Content > All
2278 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2281 # Enhanced Content > All
2282 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2285 # Enhanced Content > All
2286 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2287 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
2289 # Enhanced Content > Google
2290 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2293 # Enhanced Content > Google
2294 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2297 # Enhanced Content > Google
2298 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2299 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
2301 # Enhanced Content > HTML5 Media
2302 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2303 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
2305 # Enhanced Content > HTML5 Media
2306 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2307 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
2309 # Enhanced Content > HTML5 Media
2310 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2311 msgstr "v on-line katalogu."
2313 # Enhanced Content > HTML5 Media
2314 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2315 msgstr "v intranetu."
2317 # Enhanced Content > HTML5 Media
2318 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2321 # Enhanced Content > HTML5 Media
2322 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2323 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
2325 # Enhanced Content > HTML5 Media
2326 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2327 msgstr "Přípony souborů médií:"
2329 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2330 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2333 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2334 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2337 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2338 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2339 msgstr "\"Readometer\" , který sumarizuje hodnocení sbírané od <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku detailů v OPACu."
2341 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2342 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2345 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2346 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2349 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2350 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2351 msgstr "hodnocení z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> do výsledků vyhledání na OPACu."
2353 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2354 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2357 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2358 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2361 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2362 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2363 msgstr "záložku na detailu v OPACu u hodnocení knih podle <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2365 # Enhanced Content > Library Thing
2366 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2367 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
2369 # Enhanced Content > Library Thing
2370 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2373 # Enhanced Content > Library Thing
2374 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2377 # Enhanced Content > Library Thing
2378 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2379 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
2381 # Enhanced Content > Library Thing
2382 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2385 # Enhanced Content > Library Thing
2386 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2387 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
2389 # Enhanced Content > Library Thing
2390 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2391 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
2393 # Enhanced Content > Library Thing
2394 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2395 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
2397 # Enhanced Content > Library Thing
2398 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2401 # Enhanced Content > Local Cover Images
2402 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2405 # Enhanced Content > Local Cover Images
2406 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2407 msgstr "Nezobrazovat"
2409 # Enhanced Content > Local Cover Images
2410 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2411 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2417 # Enhanced Content > Novelist Select
2418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2421 # Enhanced Content > Novelist Select
2422 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2423 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
2425 # Enhanced Content > Novelist Select
2426 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2429 # Enhanced Content > Novelist Select
2430 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2431 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
2433 # Enhanced Content > Novelist Select
2434 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2437 # Enhanced Content > Novelist Select
2438 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2441 # Enhanced Content > Novelist Select
2442 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2443 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
2445 # Enhanced Content > Novelist Select
2446 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2447 msgstr "nad tabulku exemplářů"
2449 # Enhanced Content > Novelist Select
2450 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2451 msgstr "pod tabulku exemplářů"
2453 # Enhanced Content > Novelist Select
2454 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2455 msgstr "v záložce na OPACu"
2457 # Enhanced Content > Novelist Select
2458 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2459 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
2461 # Enhanced Content > OCLC
2462 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2463 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
2465 # Enhanced Content > OCLC
2466 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2467 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
2469 # Enhanced Content > Amazon
2470 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2471 msgstr "Nezobrazovat"
2473 # Enhanced Content > Amazon
2474 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2477 # Enhanced Content > Amazon
2478 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2479 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
2481 # Enhanced Content > All
2482 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2483 msgstr "Nezobrazovat"
2485 # Enhanced Content > All
2486 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2489 # Enhanced Content > All
2490 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2491 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
2493 # Enhanced Content > Local Cover Images
2494 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2497 # Enhanced Content > Local Cover Images
2498 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2501 # Enhanced Content > Local Cover Images
2502 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2503 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2505 # Enhanced Content > Open Library
2506 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2509 # Enhanced Content > Open Library
2510 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2513 # Enhanced Content > Open Library
2514 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2515 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2517 # Enhanced Content > OverDrive
2518 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2521 # Enhanced Content > OverDrive
2522 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2523 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
2525 # Enhanced Content > OverDrive
2526 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2529 # Enhanced Content > OverDrive
2530 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2533 # Enhanced Content > OverDrive
2534 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2535 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2547 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2551 msgstr "Nezobrazovat"
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2559 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2563 msgstr "Použít klientský kód"
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2567 msgstr "k přístupu do Syndetics."
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2579 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2595 msgstr "Nezobrazovat"
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2603 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2615 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2619 msgstr "Nezobrazovat"
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2627 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2633 # Enhanced Content > Syndetics
2634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2637 # Enhanced Content > Syndetics
2638 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2639 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
2641 # Enhanced Content > Syndetics
2642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2643 msgstr "Nezobrazovat"
2645 # Enhanced Content > Syndetics
2646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2649 # Enhanced Content > Syndetics
2650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2651 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2653 # Enhanced Content > Syndetics
2654 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2655 msgstr "Nezobrazovat"
2657 # Enhanced Content > Syndetics
2658 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2661 # Enhanced Content > Syndetics
2662 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2663 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2665 # Enhanced Content > Syndetics
2666 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2667 msgstr "Nezobrazovat"
2669 # Enhanced Content > Syndetics
2670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2673 # Enhanced Content > Syndetics
2674 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2675 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2687 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2691 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2695 msgstr "na serveru bez schvalování"
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2705 # Enhanced Content > Tagging
2706 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2707 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2709 # Enhanced Content > Tagging
2710 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2713 # Enhanced Content > Tagging
2714 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2717 # Enhanced Content > Tagging
2718 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2719 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
2721 # Enhanced Content > Tagging
2722 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2723 msgstr "Nevyžadovat"
2725 # Enhanced Content > Tagging
2726 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2729 # Enhanced Content > Tagging
2730 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2731 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
2733 # Enhanced Content > Tagging
2734 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2737 # Enhanced Content > Tagging
2738 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2739 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2741 # Enhanced Content > Tagging
2742 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2745 # Enhanced Content > Tagging
2746 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2747 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
2749 # Enhanced Content > Library Thing
2750 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2753 # Enhanced Content > Library Thing
2754 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2757 # Enhanced Content > Library Thing
2758 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2759 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
2761 # Enhanced Content > Plugins
2762 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2765 # Enhanced Content > Plugins
2766 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2769 # Enhanced Content > Plugins
2770 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2771 msgstr "používat Koha doplňkové programy. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
2773 # Enhanced Content > OCLC
2774 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2777 # Enhanced Content > OCLC
2778 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2781 # Enhanced Content > OCLC
2782 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2783 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
2785 # Enhanced Content > OCLC
2786 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2787 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
2789 # Enhanced Content > OCLC
2790 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2791 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
2794 msgid "i18n_l10n.pref"
2798 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2802 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2806 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2810 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2811 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
2814 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2818 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2819 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
2822 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2823 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
2826 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2827 msgstr "Zobrazovat čas v"
2830 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2831 msgstr "Používat tuto abecedu"
2834 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2835 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
2838 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2842 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2843 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
2846 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2850 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2854 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2858 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2859 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
2862 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2863 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
2866 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2870 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2874 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2875 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
2878 msgid "local_use.pref"
2879 msgstr "Místní nastavení"
2883 msgstr "Provozní záznamy"
2886 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2890 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2894 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2895 msgstr "změny v autoritních záznamech."
2898 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2902 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2906 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2907 msgstr "změny v záznamech čtenáře."
2910 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2914 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2918 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2919 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považují i výpůjčky a vracení, nedoporučuje se mít zapnuté."
2922 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2926 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2930 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2931 msgstr "když pokuty jsou předepsány, zaplaceny nebo prominuty."
2934 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2938 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2942 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2943 msgstr "když je výtisk vypůjčen."
2946 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2950 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2954 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2955 msgstr "když je automaticky poslána upomínka."
2958 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2962 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2966 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2967 msgstr "vrácení výtisku."
2970 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2974 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2978 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2979 msgstr "přidání, vymazání nebo změnu v seriálech,"
2983 msgstr "On-line katalog"
2986 msgid "opac.pref Appearance"
2990 msgid "opac.pref Features"
2994 msgid "opac.pref Policy"
2998 msgid "opac.pref Privacy"
3001 # OPAC > Self Registration
3002 msgid "opac.pref Self Registration"
3003 msgstr "Samoobslužná registrace"
3005 # OPAC > Shelf Browser
3006 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3007 msgstr "Prohlížeč regálů"
3010 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3014 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3018 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3019 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
3022 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3026 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3030 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3031 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
3034 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3035 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
3038 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3039 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
3042 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3043 msgstr "Nezobrazovat"
3046 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3050 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3051 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako status ztracené nebo lokace) ve výsledcích vyhledávání nebo v detailech výtisku na OPACu."
3054 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3055 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
3058 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3059 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
3062 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3063 msgstr "v jednoduchém formátu."
3066 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3067 msgstr "v MARC formátu."
3070 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3071 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
3074 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3078 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3082 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3083 msgstr "Nezobrazovat"
3086 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3090 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3091 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
3094 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3098 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3102 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3103 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
3106 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3107 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
3110 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3111 msgstr "Nezdůrazňovat"
3114 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3115 msgstr "Zdůrazňovat"
3118 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3119 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
3122 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3123 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
3126 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3127 msgstr "výsledky z "
3130 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3134 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3135 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
3138 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3142 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3143 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem, jinak nebude správně fungovat RSS, unAPI ani vyhledávací plugin."
3146 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3147 msgstr "OPAC je umístěn na http://"
3150 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3151 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání"
3154 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3155 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
3158 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3159 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
3162 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3166 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3167 msgstr "Pozn: Odpovídající OPACXSLT volba musí být být aktivní."
3170 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3171 msgstr "Stránce s výsledky hledání"
3174 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3175 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
3178 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3179 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
3182 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3186 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3190 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3191 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
3194 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3198 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3202 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3203 msgstr "čtenářům rezervovat v on-line katalogu konkrétní jednotky. Je-li toto neaktivní, čtenářova rezervace bude vždy vyřízena první dostupnou jednotkou daného titulu."
3206 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3207 msgstr "Vložit následující CSS pro mobilní zobrazení na všech stránkách OPACu:"
3210 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3211 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
3214 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3215 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
3218 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3219 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
3222 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3223 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
3226 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3230 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3234 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3235 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
3238 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3242 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3243 msgstr "Nezobrazovat"
3246 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3247 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
3250 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3254 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3258 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3259 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
3262 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3263 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
3266 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3267 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
3270 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3271 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
3273 # OPAC > Shelf Browser
3274 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3277 # OPAC > Shelf Browser
3278 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3281 # OPAC > Shelf Browser
3282 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3283 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
3286 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3290 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3294 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3295 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
3298 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3302 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3306 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3307 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
3310 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3311 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
3314 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3315 msgstr "Zobrazit rezervace"
3318 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3319 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
3322 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3323 msgstr "Zborazit pořadí priority"
3326 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3327 msgstr "čtenářům na OPACu."
3330 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3334 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3338 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3339 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
3342 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3343 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
3346 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3350 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3354 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3355 msgstr "stránku v novém okně."
3358 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3359 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
3362 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3363 msgstr "Nezobrazovat"
3366 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3370 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3371 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
3374 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3375 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn se současnně používaným jazykem rozhraní"
3378 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3379 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
3382 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3383 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
3386 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3387 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
3390 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3394 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3398 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3399 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
3402 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3406 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3410 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3411 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
3414 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3418 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3422 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3423 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
3426 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3430 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3434 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3435 msgstr "uživateli OPACu sdílet soukromé seznamy s jinými čtenáři. Tato možnost zatím není zprovozněna, ale bude brzy"
3438 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3442 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3446 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3447 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
3450 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3454 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3458 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3459 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
3462 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3466 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3470 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3471 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
3474 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3475 msgstr "Nezobrazovat"
3478 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3482 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3483 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
3486 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3487 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti jsou: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3490 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3491 msgstr "Seznam exportních možností, které jsou možné z detalní stránky na OPACu, oddělené svislítkem |;"
3494 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3495 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kódovaný MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 kódovaný MARC (<code>utf8</code>),"
3498 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3499 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez lokálních -9xx, x9x, xx9- polí a podpolí (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3502 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3503 msgstr "Používej obrázek v"
3506 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3507 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
3510 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3511 msgstr "Povolit definici pravidel uživatele pro skrytí specifických výtisků na OPACu. Viz podrobněji v: docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
3514 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3515 msgstr "Nezvýrazňovat"
3518 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3519 msgstr "Zvýrazňovat"
3522 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3523 msgstr "slova, které čtenář vyhledával ve výsledcích vyhledávání a na detailních stránkách OPACu."
3526 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3530 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3534 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3535 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
3538 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3542 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3543 msgstr "jen signatura"
3546 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3550 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3551 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
3554 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3558 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3559 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
3562 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3563 msgstr "Nezobrazovat"
3566 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3570 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3571 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
3574 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3575 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky mobilní verze OPACu:"
3578 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3579 msgstr "Nezobrazovat"
3582 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3586 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3587 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
3590 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3591 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
3594 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3595 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
3598 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3599 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
3602 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3606 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3610 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3611 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
3614 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3618 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3622 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3623 msgstr "Koha OPAC jako veřejný. Privátní OPAC vyžaduje autentifikaci před jeho zobrazením."
3626 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3630 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3634 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3635 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
3638 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3639 msgstr "'OPACRenew'"
3642 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3646 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3650 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3651 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
3654 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3655 msgstr "domovská knihovna výtisku"
3658 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3659 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
3662 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3663 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
3666 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3667 msgstr "Neoddělovat"
3670 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3674 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3675 msgstr "rezervující knihovnu"
3678 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3679 msgstr "domovskou knihovnu"
3682 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3683 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
3686 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3687 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
3690 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3691 msgstr "Nezobrazovat"
3694 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3698 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3699 msgstr "roletkové vyhledávací filtry na mobilní verzi OPACu."
3702 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3703 msgstr "Nezobrazovat"
3706 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3710 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3711 msgstr "roletkové menu knihoven na mobilní verzi OPACu."
3714 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3715 msgstr "Nezobrazovat"
3718 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3722 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3723 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
3726 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3727 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
3730 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3734 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3738 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3742 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3743 msgstr "výsledky a detaily"
3746 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3750 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3754 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3755 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3767 msgstr "čtenáři knihovny registrovat svůj účet pomocí OPACu."
3769 # OPAC > Self Registration
3770 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3771 msgstr "Zborazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, jkterý se samoobslužně registruje pomocí OPACu. (HTML je povoleno):"
3773 # OPAC > Self Registration
3774 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3775 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3777 # OPAC > Self Registration
3778 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3779 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
3781 # OPAC > Self Registration
3782 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3783 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3785 # OPAC > Self Registration
3786 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3787 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> se neobjeví na čtenářově úvodním okně:"
3789 # OPAC > Self Registration
3790 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3791 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
3793 # OPAC > Self Registration
3794 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3795 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
3797 # OPAC > Self Registration
3798 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3799 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
3801 # OPAC > Self Registration
3802 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3805 # OPAC > Self Registration
3806 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3807 msgstr "Nepožadovat"
3809 # OPAC > Self Registration
3810 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3813 # OPAC > Self Registration
3814 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3815 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
3818 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3822 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3826 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3827 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
3830 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3834 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3838 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3839 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
3842 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3846 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3850 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3851 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
3853 # OPAC > Shelf Browser
3854 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3857 # OPAC > Shelf Browser
3858 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3861 # OPAC > Shelf Browser
3862 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3863 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
3865 # OPAC > Shelf Browser
3866 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3869 # OPAC > Shelf Browser
3870 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3873 # OPAC > Shelf Browser
3874 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3875 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
3877 # OPAC > Shelf Browser
3878 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3881 # OPAC > Shelf Browser
3882 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3883 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
3885 # OPAC > Shelf Browser
3886 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3887 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
3890 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3894 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3895 msgstr "křestní jméno"
3898 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3899 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
3902 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3903 msgstr "úplné jméno"
3906 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3910 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3914 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3915 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
3918 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3919 msgstr "uživatelské jméno"
3922 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3926 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3930 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3931 msgstr "foto hodnotitele vedle komentáře v OPACu."
3934 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3938 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3942 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3943 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
3946 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3950 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3954 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3955 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
3958 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3959 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
3962 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3963 msgstr "Nezobrazovat"
3966 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3970 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3971 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
3974 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3978 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3979 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
3982 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3986 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3990 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3991 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
3994 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3995 msgstr "Zahrnout přídavnou CSS šablonu"
3998 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3999 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložit jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři Koha šablon. Očekává se úplná lokální cesta začínající na vašem hlavním adresáři webu (document root)."
4002 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4003 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
4006 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4007 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
4010 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4011 msgstr "Užívat CSS šablonu"
4014 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4015 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
4018 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4022 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4026 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4027 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
4030 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4031 msgstr "Použít obrázek v"
4034 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4035 msgstr "hlavičce OPACu, namísto Koha logo. Jestli tento obrázek má rozdílnou velikost než Koha logo, bude třeb aupravit CSS. (Toto musí být úplná URL, začínající na <code>http://</code>.)"
4038 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4042 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4043 msgstr "styly na OPACu."
4046 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4047 msgstr "Vlož následující JavaScript na všechny stránky v OPACu:"
4050 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4054 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4058 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4059 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
4062 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4066 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4070 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4071 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
4074 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4078 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4082 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4083 msgstr "čtenářům aby si vybrali svoji pobočku na OPACu nebo zobrazili jména poboček se signaturami."
4086 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4090 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4094 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4095 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
4098 msgid "patrons.pref"
4102 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4103 msgstr "Zobrazit seznam"
4106 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4107 msgstr "obecných čtenářských typů"
4110 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4111 msgstr "konkrétních kategorií"
4114 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4115 msgstr "v nabídce \"nový čtenář\""
4118 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4122 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4126 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4127 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
4130 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4134 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4135 msgstr "alternativní"
4138 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4139 msgstr "číslo karty jako"
4142 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4143 msgstr "první platnou"
4146 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4150 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4151 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
4154 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4158 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4159 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4162 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4163 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
4166 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4167 msgstr "Při prodloužování, nový výpůjční termín odvodit z"
4170 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4171 msgstr "aktuálního data."
4174 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4175 msgstr "datumu ukončení registrace."
4178 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4179 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4182 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4183 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
4186 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4187 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
4190 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4191 msgstr "Čtenáři si mohou vypůjčit následující tituly:"
4194 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4198 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4202 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4203 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
4206 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4210 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4214 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4215 msgstr "čtenářům vybrat, které upozornění mají obdržet a kdy. Pozn: toto se vztahuje pouze na některé typy upozornění."
4218 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4222 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4226 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4227 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
4230 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4231 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
4234 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4235 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
4238 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4239 msgstr "[% local_currency %]."
4242 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4243 msgstr "Zobrazit hlášení, čtenáři vyprší registrace"
4246 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4247 msgstr "dní předem."
4250 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4251 msgstr "Defaultně zobrazuj"
4254 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4255 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
4258 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4259 msgstr "Používat SMS::Send::"
4262 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4263 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
4266 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4267 msgstr "(oddělit pole svislítkem |)"
4270 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4271 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
4274 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4278 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4282 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4283 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
4286 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4290 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4294 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4295 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
4298 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4299 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
4302 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4303 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
4306 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4310 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4314 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4315 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
4318 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4322 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4326 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4327 msgstr "obsluze přístup k historii výpůjček čtenáře (stejně se pamatuje)."
4330 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4334 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4338 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4339 msgstr "čtenářům, aby byli napojeni na instituce (což musí být nastaveno jako kolektivní čtenář)."
4342 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4343 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
4346 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4347 msgstr "znaků dlouhé."
4350 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4354 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4358 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4359 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
4362 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4363 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
4366 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4367 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
4370 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4371 msgstr "příjmení velkými písmeny."
4374 msgid "searching.pref"
4375 msgstr "Vyhledávání"
4377 # Searching > Features
4378 msgid "searching.pref Features"
4381 # Searching > Results Display
4382 msgid "searching.pref Results Display"
4383 msgstr "Zobrazení výsledků"
4385 # Searching > Search Form
4386 msgid "searching.pref Search Form"
4387 msgstr "Vyhledávací formuláře"
4389 # Searching > Search Form
4390 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4391 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
4393 # Searching > Search Form
4394 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4395 msgstr "Zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
4397 # Searching > Search Form
4398 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4399 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
4401 # Searching > Results Display
4402 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4403 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
4405 # Searching > Results Display
4406 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4407 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
4409 # Searching > Features
4410 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4411 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
4413 # Searching > Features
4414 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4415 msgstr "Nezahrnovat"
4417 # Searching > Features
4418 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4421 # Searching > Search Form
4422 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4425 # Searching > Search Form
4426 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4429 # Searching > Search Form
4430 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4431 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
4433 # Searching > Search Form
4434 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4437 # Searching > Results Display
4438 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4439 msgstr "Nezobrazovat"
4441 # Searching > Results Display
4442 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4445 # Searching > Results Display
4446 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4447 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
4449 # Searching > Search Form
4450 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4453 # Searching > Search Form
4454 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4457 # Searching > Search Form
4458 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4459 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
4461 # Searching > Search Form
4462 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4471 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4477 # Searching > Results Display
4478 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4481 # Searching > Results Display
4482 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4485 # Searching > Results Display
4486 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4487 msgstr "přidané datum"
4489 # Searching > Results Display
4490 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4491 msgstr "datum publikace"
4493 # Searching > Results Display
4494 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4497 # Searching > Results Display
4498 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4501 # Searching > Results Display
4502 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4505 # Searching > Results Display
4506 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4509 # Searching > Results Display
4510 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4513 # Searching > Results Display
4514 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4515 msgstr "celková počet výpůjček"
4517 # Searching > Results Display
4518 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4519 msgstr "Defaultně zobrazit"
4521 # Searching > Results Display
4522 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4523 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4531 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4539 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4543 msgstr "Používaj wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4547 msgstr "automaticky."
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4551 msgstr "jen když se přidá *."
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4563 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4565 # Searching > Features
4566 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4575 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4585 # Searching > Features
4586 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4587 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (REQUIRES ZEBRA)."
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4593 # Searching > Features
4594 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4597 # Searching > Features
4598 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4599 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
4601 # Searching > Features
4602 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4605 # Searching > Features
4606 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4609 # Searching > Features
4610 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4611 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
4613 # Searching > Results Display
4614 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4615 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
4617 # Searching > Features
4618 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4619 msgstr "ICU Zebra indexace. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
4621 # Searching > Features
4622 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4623 msgstr "Není použito"
4625 # Searching > Features
4626 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4629 # Searching > Features
4630 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4633 # Searching > Features
4634 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4637 # Searching > Features
4638 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4639 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4647 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4663 msgstr "datum pořízení"
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4667 msgstr "datum publikace"
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4691 msgstr "celkový počet výpůjček"
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4697 # Searching > Results Display
4698 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4701 # Searching > Results Display
4702 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4703 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
4705 # Searching > Search Form
4706 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4707 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
4709 # Searching > Search Form
4710 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4713 # Searching > Search Form
4714 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4715 msgstr "nezobrazovat"
4717 # Searching > Search Form
4718 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4721 # Searching > Results Display
4722 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4723 msgstr "Zobrazit až"
4725 # Searching > Results Display
4726 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4727 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
4729 # Searching > Results Display
4730 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4731 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
4733 # Searching > Results Display
4734 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4735 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
4737 # Searching > Results Display
4738 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4739 msgstr "defaultně zobrazit"
4741 # Searching > Results Display
4742 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4743 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
4746 msgid "serials.pref"
4750 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4754 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4755 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
4758 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4762 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4766 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4767 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
4770 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4771 msgstr "Neumisťovat"
4774 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4778 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4779 msgstr "došlých seriálů na rezervace, pokud jsou na distribučním seznamu."
4782 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4783 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
4786 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4790 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4794 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4795 msgstr "došlá čísla periodik na distribuční seznam."
4798 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4802 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4803 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
4806 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4807 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
4810 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4811 msgstr "když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat"
4814 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4815 msgstr "stručná historie"
4818 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4819 msgstr "úplná historie"
4822 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4823 msgstr "pohled na sešity periodika."
4826 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4827 msgstr "záložka exemplářů"
4830 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4831 msgstr "záložka seriálových fondů"
4834 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4838 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4839 msgstr "záložku odběrů"
4842 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4843 msgstr "jako defaultní záložku pro seriály v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
4846 msgid "staff_client.pref"
4849 # Staff Client > Appearance
4850 msgid "staff_client.pref Appearance"
4853 # Staff Client > Options
4854 msgid "staff_client.pref Options"
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4859 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
4861 # Staff Client > Appearance
4862 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4863 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
4865 # Staff Client > Appearance
4866 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4867 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
4869 # Staff Client > Appearance
4870 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4873 # Staff Client > Appearance
4874 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4875 msgstr "Poznámka: Musí být zapnuto odpovídající nastavení XSLT."
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4879 msgstr "Stránce s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4883 msgstr "Nezobrazovat"
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4891 msgstr "formát, cílovou skupinu, a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na detailních stránkách v inferfejsu obsluhy."
4893 # Staff Client > Options
4894 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4897 # Staff Client > Options
4898 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4901 # Staff Client > Options
4902 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4903 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4907 msgstr "Užívat obrázek na"
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4911 msgstr "pro intranet jako ikonu. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4915 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně manu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském interfejsu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
4917 # Staff Client > Appearance
4918 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4919 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4921 # Staff Client > Appearance
4922 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4923 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
4925 # Staff Client > Appearance
4926 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4927 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce inferfejsu obsluhy:"
4929 # Staff Client > Appearance
4930 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4931 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
4933 # Staff Client > Appearance
4934 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4935 msgstr "na výtisky a rezervační lístky. (Toto musí být kompletní URL počínající starting with <code>http://</code>.)"
4937 # Staff Client > Appearance
4938 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4939 msgstr "Nezobrazovat"
4941 # Staff Client > Appearance
4942 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4947 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako ztracený status a umístění) ve výsledcích vyhledávání."
4949 # Staff Client > Options
4950 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
4953 # Staff Client > Options
4954 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
4957 # Staff Client > Options
4958 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
4959 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
4961 # Staff Client > Appearance
4962 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4963 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
4965 # Staff Client > Appearance
4966 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4967 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
4969 # Staff Client > Appearance
4970 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4971 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
4973 # Staff Client > Appearance
4974 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4975 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
4977 # Staff Client > Appearance
4978 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4979 msgstr "Vložit soubory z"
4981 # Staff Client > Appearance
4982 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4983 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponecht prázdné při nepoužití)"
4985 # Staff Client > Options
4986 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4989 # Staff Client > Options
4990 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4993 # Staff Client > Options
4994 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4995 msgstr "volby košíku v intranetu."
4997 # Staff Client > Appearance
4998 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4999 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
5001 # Staff Client > Appearance
5002 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5003 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5005 # Staff Client > Appearance
5006 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5007 msgstr "Použít CSS styl"
5009 # Staff Client > Appearance
5010 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5011 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5015 msgstr "Vložit následující JavaScript na všechny stránky intranetu:"
5017 # Staff Client > Appearance
5018 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5019 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
5021 # Staff Client > Appearance
5022 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5023 msgstr "Intranetu se nachází na adrese http://"
5025 # Staff Client > Appearance
5026 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5029 # Staff Client > Appearance
5030 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5031 msgstr "téma pro intranet."
5033 # Staff Client > Options
5034 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5037 # Staff Client > Options
5038 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5041 # Staff Client > Options
5042 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5043 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
5045 # Staff Client > Options
5046 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5049 # Staff Client > Options
5050 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5053 # Staff Client > Options
5054 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5055 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
5057 # Staff Client > Options
5058 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5061 # Staff Client > Options
5062 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5065 # Staff Client > Options
5066 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5067 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
5069 # Staff Client > Appearance
5070 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5071 msgstr "Používat Yahoo UI knihovny"
5073 # Staff Client > Appearance
5074 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5075 msgstr "z Yahoo serverů (menší zátěž pro vaše servery)."
5077 # Staff Client > Appearance
5078 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5079 msgstr "vložený s Koha (rychlejší, pracuje i při výpadku internetu)."
5086 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5090 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5094 msgid "web_services.pref"
5095 msgstr "Webové služby"
5097 # Web services > ILS-DI
5098 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5101 # Web services > OAI-PMH
5102 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5105 # Web services > Reporting
5106 msgid "web_services.pref Reporting"
5107 msgstr "Zprávy webovských služeb"
5109 # Web services > ILS-DI
5110 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5113 # Web services > ILS-DI
5114 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5117 # Web services > ILS-DI
5118 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5119 msgstr "uživatelům on-line katalogu služby ILS-DI."
5121 # Web services > ILS-DI
5122 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5125 # Web services > ILS-DI
5126 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5129 # Web services > OAI-PMH
5130 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5131 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5133 # Web services > OAI-PMH
5134 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5137 # Web services > OAI-PMH
5138 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5141 # Web services > OAI-PMH
5142 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5145 # Web services > OAI-PMH
5146 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5149 # Web services > OAI-PMH
5150 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5153 # Web services > OAI-PMH
5154 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5155 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
5157 # Web services > OAI-PMH
5158 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5161 # Web services > OAI-PMH
5162 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5165 # Web services > OAI-PMH
5166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5167 msgstr "Vracet pouze"
5169 # Web services > OAI-PMH
5170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5171 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
5173 # Web services > OAI-PMH
5174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5177 # Web services > OAI-PMH
5178 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5179 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
5181 # Web services > Reporting
5182 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5183 msgstr "Vracet pouze"
5185 # Web services > Reporting
5186 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5187 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."