Translation updates for 3.14.09 release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 08:32+0000\n"
7 "Last-Translator: Josef <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: cs\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1400661124.0\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Akvizice"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Politika"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Výstupy"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "obdržení objednávky."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Set subfields for item when items are created when receiving (e.g. o=5|a=\"foo bar\")"
47 msgstr "Při obdržení objednávky nastavit u jednotek tyto hodnoty podpolí. (Např. o=5|a=\"nejaky kod knihovny\" bude znamenat, že bude předvyplněna signatura jednotky na \"5\" a bude nastavena domovská knihovna jednotky na \"nejaky kod knihovny\")"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
51 msgstr "Zobrazovat košíky"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
55 msgstr "vytvořené nebo spravované všemi knihovníky, bez ohledu na knihovnu."
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
63 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
67 msgstr "Neupozorňovat"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
71 msgstr "Upozornit"
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
75 msgstr "při pokusu o vytvoření faktury s již použitým číslem."
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
79 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
83 msgstr "vždy žádat povolení."
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
87 msgstr "nežádat povolení."
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
91 msgstr "360 000,00 (CZ)"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "360,000.00 (US)"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
99 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
100
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
103 msgstr ""
104
105 # Acquisitions > Printing
106 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
107 msgstr ""
108
109 # Acquisitions > Printing
110 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
111 msgstr ""
112
113 # Acquisitions > Printing
114 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
115 msgstr ""
116
117 # Acquisitions > Printing
118 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
119 msgstr ""
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
123 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
124
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
127 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
128
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
131 msgstr "(Vložte desetinné číslo, např. 0.15 pro 15%. Pokud potřebujete více než jednu hodnotu oddělte je znakem \"|\". Jako výchozí se použije první v pořadí.)"
132
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
135 msgstr "Výchozí hodnota sazby DPH je"
136
137 # Administration
138 msgid "admin.pref"
139 msgstr "Administrace"
140
141 # Administration > CAS Authentication
142 msgid "admin.pref CAS Authentication"
143 msgstr "Ověřování přes CAS"
144
145 # Administration > Interface options
146 msgid "admin.pref Interface options"
147 msgstr "Možnosti rozhraní"
148
149 # Administration > Login options
150 msgid "admin.pref Login options"
151 msgstr "Možnosti přihlašování"
152
153 # Administration > Mozilla Persona
154 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
155 msgstr "Mozilla Persona"
156
157 # Administration > Search Engine
158 msgid "admin.pref Search Engine"
159 msgstr "Vyhledávací stroj"
160
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
163 msgstr "Pro ověření klientského SSL certifikátu použít pole:"
164
165 # Administration > CAS Authentication
166 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
167 msgstr "."
168
169 # Administration > CAS Authentication
170 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
171 msgstr "žádné"
172
173 # Administration > CAS Authentication
174 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
175 msgstr "Jméno"
176
177 # Administration > CAS Authentication
178 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
179 msgstr "E-mailová adresa"
180
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
183 msgstr "Nevyžadovat"
184
185 # Administration > Login options
186 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
187 msgstr "Vyžadovat"
188
189 # Administration > Login options
190 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
191 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
192
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
195 msgstr "Zobrazit"
196
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
199 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
200
201 # Administration > Interface options
202 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
203 msgstr "všechny"
204
205 # Administration > Interface options
206 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
207 msgstr "žádné"
208
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
211 msgstr "některé"
212
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
215 msgstr "Nezabraňovat"
216
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
219 msgstr "Zabránit"
220
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
223 msgstr "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
224
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
227 msgstr "Použít adresu"
228
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
231 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách určena jiná a nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
232
233 # Administration > Mozilla Persona
234 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
235 msgstr "Povolit"
236
237 # Administration > Mozilla Persona
238 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
239 msgstr "Zakázat"
240
241 # Administration > Mozilla Persona
242 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
243 msgstr "přihlašování přes Mozilla Persona"
244
245 # Administration > Search Engine
246 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
247 msgstr "Solr"
248
249 # Administration > Search Engine
250 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
251 msgstr "Zebra"
252
253 # Administration > Search Engine
254 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
255 msgstr "je použitý vyhledávací stroj."
256
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
259 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
260
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
263 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
264
265 # Administration > Login options
266 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
267 msgstr "na memcached serveru."
268
269 # Administration > Login options
270 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
271 msgstr "do databáze MySQL."
272
273 # Administration > Login options
274 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
275 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
276
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
279 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
280
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
283 msgstr "Nepoužívat"
284
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
287 msgstr "Použít"
288
289 # Administration > CAS Authentication
290 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
291 msgstr "Neodhlašovat"
292
293 # Administration > CAS Authentication
294 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
295 msgstr "Odhlásit"
296
297 # Administration > CAS Authentication
298 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
299 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
300
301 # Administration > CAS Authentication
302 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
303 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
304
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
307 msgstr "znaku \"#\""
308
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
311 msgstr "Oddělovat sloupce v exportovaných souborech pomocí"
312
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
315 msgstr "zpětných lomítek"
316
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
319 msgstr "."
320
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
323 msgstr "čárek"
324
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
327 msgstr "středníků"
328
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
331 msgstr "lomítek"
332
333 # Administration > Interface options
334 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
335 msgstr "tabulátorů"
336
337 # Administration > Interface options
338 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
339 msgstr "Nezobrazovat"
340
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
343 msgstr "Zobrazit"
344
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
347 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
348
349 # Administration > Login options
350 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
351 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
352
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
355 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
356
357 # Administration > Interface options
358 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
359 msgstr "Povolit"
360
361 # Administration > Interface options
362 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
363 msgstr "Zakázat"
364
365 # Administration > Interface options
366 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
367 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
368
369 # Authorities
370 msgid "authorities.pref"
371 msgstr "Autority"
372
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref General"
375 msgstr "Obecné"
376
377 # Authorities > Linker
378 msgid "authorities.pref Linker"
379 msgstr "Propojování"
380
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
383 msgstr "Zobrazovat"
384
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
387 msgstr "Nezobrazovat"
388
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
391 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
392
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
395 msgstr "Při úpravě záznamů"
396
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
399 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
400
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
403 msgstr "nevytvářet"
404
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
407 msgstr "vytvářet"
408
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
411 msgstr "Při úpravě záznamů"
412
413 # Authorities > General
414 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
415 msgstr "povolit"
416
417 # Authorities > General
418 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
419 msgstr "zakázat"
420
421 # Authorities > General
422 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
423 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
424
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
427 msgstr "Propojit"
428
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
431 msgstr "Nepropojovat"
432
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
435 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
436
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
439 msgstr "Zachovat"
440
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
443 msgstr "Odstranit"
444
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
447 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
448
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
451 msgstr "výchozí"
452
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
455 msgstr "první shody"
456
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
459 msgstr "poslední shody"
460
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
463 msgstr "Použít modul"
464
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
467 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
468
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
471 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
472
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
475 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
476
477 # Authorities > Linker
478 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
479 msgstr "Obnovit"
480
481 # Authorities > Linker
482 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
483 msgstr "Neobnovovat"
484
485 # Authorities > Linker
486 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
487 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
488
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
491 msgstr ""
492
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
495 msgstr ""
496
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
499 msgstr "Nepoužívat"
500
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
503 msgstr "Používat"
504
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
507 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
508
509 # Authorities > General
510 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
511 msgstr "Měnit"
512
513 # Authorities > General
514 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
515 msgstr "Neměnit"
516
517 # Authorities > General
518 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
519 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
520
521 # Cataloging
522 msgid "cataloguing.pref"
523 msgstr "Katalogizace"
524
525 # Cataloging > Display
526 msgid "cataloguing.pref Display"
527 msgstr "Zobrazení"
528
529 # Cataloging > Interface
530 msgid "cataloguing.pref Interface"
531 msgstr "Rozhraní"
532
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
535 msgstr "Struktura záznamů"
536
537 # Cataloging > Spine Labels
538 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
539 msgstr "Štítky na hřbet"
540
541 # Cataloging > Record Structure
542 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
543 msgstr "."
544
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
547 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
548
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
551 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
552
553 # Cataloging > Interface
554 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
555 msgstr "Použít"
556
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
559 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
560
561 # Cataloging > Record Structure
562 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
563 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
564
565 # Cataloging > Record Structure
566 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
567 msgstr ""
568
569 # Cataloging > Interface
570 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
571 msgstr "Zobrazit"
572
573 # Cataloging > Interface
574 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
575 msgstr "Nezobrazovat"
576
577 # Cataloging > Interface
578 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
579 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
580
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
583 msgstr "Použít následující jako šablonu ISBD:"
584
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
587 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
588
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
591 msgstr "ISBD (viz níže)"
592
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
595 msgstr "MARC s popisky polí"
596
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
599 msgstr "MARC"
600
601 # Cataloging > Display
602 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
603 msgstr "normální"
604
605 # Cataloging > Display
606 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
607 msgstr "Sloučit"
608
609 # Cataloging > Display
610 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
611 msgstr "Neslučovat"
612
613 # Cataloging > Display
614 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
615 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
616
617 # Cataloging > Record Structure
618 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
619 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
620
621 # Cataloging > Record Structure
622 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
623 msgstr ""
624
625 # Cataloging > Record Structure
626 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
627 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
628
629 # Cataloging > Record Structure
630 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
631 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
632
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
635 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
636
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
639 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
640
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
643 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
644
645 # Cataloging > Display
646 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
647 msgstr "Neskrývat"
648
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
651 msgstr "Skrýt"
652
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
655 msgstr "Omezit toto nastavení pouze na IP adresy mimo tento rozsah:"
656
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
659 msgstr "ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu jednotky označené jako odepsané. Pamatujte, že je nutné mít v indexu nástroje Zebra definované pole <code>Suppress</code> a alespoň jednu odepsanou jednotku, jinak nebude vyhledávání fungovat korektně."
660
661 # Cataloging > Record Structure
662 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
663 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
664
665 # Cataloging > Record Structure
666 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
667 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
668
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
671 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
672
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
675 msgstr "Nerozdělovat"
676
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
679 msgstr "Rozdělit"
680
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
683 msgstr "aktuální umístění"
684
685 # Cataloging > Display
686 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
687 msgstr "domovská knihovna"
688
689 # Cataloging > Display
690 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
691 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
692
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
695 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
696
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
699 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
700
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
703 msgstr "automaticky okno dialogu s tiskárnou."
704
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
707 msgstr "vyskočí"
708
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
711 msgstr "nevyskočí"
712
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
715 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
716
717 # Cataloging > Spine Labels
718 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
719 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
720
721 # Cataloging > Spine Labels
722 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
723 msgstr "Zobraz"
724
725 # Cataloging > Spine Labels
726 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
727 msgstr "Nezobraz"
728
729 # Cataloging > Spine Labels
730 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
731 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
732
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
735 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
736
737 # Cataloging > Record Structure
738 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
739 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
740
741 # Cataloging > Record Structure
742 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
743 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
744
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
747 msgstr "Zobraz"
748
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
751 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
752
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
755 msgstr "Nepoužívat"
756
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
759 msgstr "Použít"
760
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
763 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
764
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
767 msgstr "Zobrazovat"
768
769 # Cataloging > Interface
770 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
771 msgstr "Nezobrazovat"
772
773 # Cataloging > Interface
774 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
775 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
776
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
779 msgstr "."
780
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
783 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Odděluji více autorů, serií nebo předmětů pomocí "
784
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
787 msgstr "Čárové kódy jsou"
788
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
791 msgstr "generovány ve tvaru &lt;kódknihovny&gt;rrmm0001."
792
793 # Cataloging > Record Structure
794 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
795 msgstr "generovány ve tvaru &lt;rok&gt;-0001, &lt;rok&gt;-0002."
796
797 # Cataloging > Record Structure
798 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
799 msgstr "generovány formou 1, 2, 3."
800
801 # Cataloging > Record Structure
802 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
803 msgstr "vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
804
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
807 msgstr "nejsou generovány automaticky."
808
809 # Cataloging > Display
810 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
811 msgstr "Zobrazovat"
812
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
815 msgstr "Nezobrazovat"
816
817 # Cataloging > Display
818 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
819 msgstr "čísla MARC polí, kódů podpolí a indikátorů in MARC pohledu."
820
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
823 msgstr "Použij typ jednotky"
824
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
827 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
828
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
831 msgstr "bibliografický záznam"
832
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
835 msgstr "holdingový záznam"
836
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
839 msgstr "Namapuj MARC podpole"
840
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
843 msgstr ""
844
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
847 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve"
848
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
851 msgstr "MARC21"
852
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
855 msgstr "NORMARC"
856
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
859 msgstr "UNIMARC"
860
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
863 msgstr "formát."
864
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
867 msgstr "Kopírovat"
868
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
871 msgstr "Nekopírovat"
872
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
875 msgstr "autory z UNIMARC"
876
877 # Cataloging > Record Structure
878 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
879 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
880
881 # Circulation
882 msgid "circulation.pref"
883 msgstr "Výpůjčky"
884
885 # Circulation > Checkin Policy
886 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
887 msgstr "Pravidla vracení"
888
889 # Circulation > Checkout Policy
890 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
891 msgstr "Pravidla půjčování"
892
893 # Circulation > Course Reserves
894 msgid "circulation.pref Course Reserves"
895 msgstr "Kurzy"
896
897 # Circulation > Fines Policy
898 msgid "circulation.pref Fines Policy"
899 msgstr "Pravidla upomínek"
900
901 # Circulation > Holds Policy
902 msgid "circulation.pref Holds Policy"
903 msgstr "Pravidla rezervací"
904
905 # Circulation > Interface
906 msgid "circulation.pref Interface"
907 msgstr "Rozhraní"
908
909 # Circulation > Self Checkout
910 msgid "circulation.pref Self Checkout"
911 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
912
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
915 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
916
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
919 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
920
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
923 msgstr "Povolit"
924
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
927 msgstr "Nepovolit"
928
929 # Circulation > Checkout Policy
930 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
931 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
932
933 # Circulation > Checkout Policy
934 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
935 msgstr "Nepovolit"
936
937 # Circulation > Checkout Policy
938 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
939 msgstr "Povolit"
940
941 # Circulation > Checkout Policy
942 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
943 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
944
945 # Circulation > Interface
946 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
947 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
948
949 # Circulation > Interface
950 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
951 msgstr "Nepovolit, aby"
952
953 # Circulation > Interface
954 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
955 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
956
957 # Circulation > Checkout Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
959 msgstr "Povolit"
960
961 # Circulation > Checkout Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
963 msgstr "Nepovolit"
964
965 # Circulation > Checkout Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
967 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
968
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
971 msgstr "Povolit"
972
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
975 msgstr "Nepovolit"
976
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
979 msgstr "rezervace, které nejsou v pořadí až do určitého budoucího data."
980
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
983 msgstr "Povolit"
984
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
987 msgstr "Nepovolit"
988
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
991 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
992
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
995 msgstr "Povolit"
996
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
999 msgstr "Povolit"
1000
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1003 msgstr ""
1004
1005 # Circulation > Holds Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1007 msgstr "Povolit"
1008
1009 # Circulation > Holds Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1011 msgstr "Nepovolit"
1012
1013 # Circulation > Holds Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1015 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
1016
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1019 msgstr "Povolit"
1020
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1023 msgstr "Nepovolit"
1024
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1027 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
1028
1029 # Circulation > Checkout Policy
1030 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1031 msgstr "Povolit"
1032
1033 # Circulation > Checkout Policy
1034 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1035 msgstr "Nepovolit"
1036
1037 # Circulation > Checkout Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1039 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
1040
1041 # Circulation > Interface
1042 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1043 msgstr "Nepovolovat"
1044
1045 # Circulation > Interface
1046 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1047 msgstr "Povolit"
1048
1049 # Circulation > Interface
1050 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1051 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
1052
1053 # Circulation > Holds Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1055 msgstr "Povolit"
1056
1057 # Circulation > Holds Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1059 msgstr "Nepovolit"
1060
1061 # Circulation > Holds Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1063 msgstr "rezervaci na výtisky, které nejsou vypůjčené."
1064
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1067 msgstr "Povolit"
1068
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1071 msgstr "Nepovolit"
1072
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1075 msgstr "obsluze ručně ignorovat limit prolongací."
1076
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1079 msgstr "Povolit vracet materiály"
1080
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1083 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
1084
1085 # Circulation > Checkout Policy
1086 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1087 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
1088
1089 # Circulation > Checkout Policy
1090 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1091 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
1092
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1095 msgstr "do libovolné knihovny."
1096
1097 # Circulation > Self Checkout
1098 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1099 msgstr "Povolit"
1100
1101 # Circulation > Self Checkout
1102 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1103 msgstr "Nepovolit"
1104
1105 # Circulation > Self Checkout
1106 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1107 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
1108
1109 # Circulation > Checkout Policy
1110 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1111 msgstr "Povolit"
1112
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1115 msgstr "Nepovolit"
1116
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1119 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
1120
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1123 msgstr "Povolit"
1124
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1127 msgstr "Nepovolit"
1128
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1131 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
1132
1133 # Circulation > Holds Policy
1134 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1135 msgstr "Povolit"
1136
1137 # Circulation > Holds Policy
1138 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1139 msgstr "Nedovolit"
1140
1141 # Circulation > Holds Policy
1142 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1143 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
1144
1145 # Circulation > Self Checkout
1146 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1147 msgstr "."
1148
1149 # Circulation > Self Checkout
1150 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1151 msgstr "Povolit"
1152
1153 # Circulation > Self Checkout
1154 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1155 msgstr "Nepovolit"
1156
1157 # Circulation > Self Checkout
1158 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1159 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
1160
1161 # Circulation > Self Checkout
1162 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1163 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
1164
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1167 msgstr "Poslat"
1168
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1171 msgstr "Neposlat"
1172
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1175 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
1176
1177 # Circulation > Checkin Policy
1178 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1179 msgstr "Blokovat"
1180
1181 # Circulation > Checkin Policy
1182 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1183 msgstr "Neblokovat"
1184
1185 # Circulation > Checkin Policy
1186 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1187 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
1188
1189 # Circulation > Checkin Policy
1190 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1191 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
1192
1193 # Circulation > Checkin Policy
1194 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1195 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
1196
1197 # Circulation > Checkin Policy
1198 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1199 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
1200
1201 # Circulation > Checkin Policy
1202 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1203 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
1204
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1207 msgstr "."
1208
1209 # Circulation > Interface
1210 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1211 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
1212
1213 # Circulation > Interface
1214 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1215 msgstr "vymažte obrazovku"
1216
1217 # Circulation > Interface
1218 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1219 msgstr "otevři vyskakovací okno tiskárny"
1220
1221 # Circulation > Interface
1222 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1223 msgstr "otevřít standardní tisk výpůjček"
1224
1225 # Circulation > Interface
1226 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1227 msgstr "Nezkoušet"
1228
1229 # Circulation > Interface
1230 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1231 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
1232
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1235 msgstr "Zkoušet"
1236
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1239 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
1240
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1243 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
1244
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1247 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
1248
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1251 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
1252
1253 # Circulation > Checkout Policy
1254 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1255 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
1256
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1259 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
1260
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1263 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
1264
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1267 msgstr "Nezobrazit"
1268
1269 # Circulation > Interface
1270 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1271 msgstr "Zobrazit"
1272
1273 # Circulation > Interface
1274 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1275 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
1276
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1279 msgstr "Neumožnit"
1280
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1283 msgstr "Umožnit"
1284
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1287 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
1288
1289 # Circulation > Holds Policy
1290 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1291 msgstr "Povolit"
1292
1293 # Circulation > Holds Policy
1294 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1295 msgstr "Nepovolit"
1296
1297 # Circulation > Holds Policy
1298 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1299 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
1300
1301 # Circulation > Holds Policy
1302 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1303 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1307 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
1308
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1311 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
1312
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1315 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
1316
1317 # Circulation > Interface
1318 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1319 msgstr "Užívat"
1320
1321 # Circulation > Interface
1322 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1323 msgstr "Nežádat"
1324
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1327 msgstr "Požadovat"
1328
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1331 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
1332
1333 # Circulation > Interface
1334 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1335 msgstr "Neupozornit"
1336
1337 # Circulation > Interface
1338 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1339 msgstr "Upozornit"
1340
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1343 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
1344
1345 # Circulation > Fines Policy
1346 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1347 msgstr "Nezahrnout"
1348
1349 # Circulation > Fines Policy
1350 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1351 msgstr "Zahrnout"
1352
1353 # Circulation > Fines Policy
1354 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1355 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
1356
1357 # Circulation > Interface
1358 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1359 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
1360
1361 # Circulation > Interface
1362 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1363 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
1364
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1367 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
1368
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1371 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
1372
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1375 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
1376
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1379 msgstr "Při příjmu, poslat vrácený výtisk do"
1380
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1383 msgstr "knihovny, která ho vlastní."
1384
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1387 msgstr "knihovna, kterrá půjčila výtisk"
1388
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1391 msgstr "Nepřevést"
1392
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1395 msgstr "Převést"
1396
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1399 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
1400
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1403 msgstr "."
1404
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1407 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
1408
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1411 msgstr "zobrazit zprávu"
1412
1413 # Circulation > Checkout Policy
1414 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1415 msgstr "nezobrazovat nic"
1416
1417 # Circulation > Checkout Policy
1418 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1419 msgstr "požadovat potvrzení"
1420
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1423 msgstr "Nezabránit"
1424
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1427 msgstr "Zabránit"
1428
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1431 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
1432
1433 # Circulation > Checkout Policy
1434 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1435 msgstr "Nezahrnovat"
1436
1437 # Circulation > Checkout Policy
1438 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1439 msgstr "Zahrnovat"
1440
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1443 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
1444
1445 # Circulation > Interface
1446 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1447 msgstr "Používat CSS"
1448
1449 # Circulation > Interface
1450 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1451 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
1452
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1455 msgstr "Povolit"
1456
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1459 msgstr "Nepovolit"
1460
1461 # Circulation > Holds Policy
1462 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1463 msgstr "čtenářům dávat rezervace, které nemají omezený zájem až do určitého budoucího data. (parameter AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
1464
1465 # Circulation > Holds Policy
1466 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1467 msgstr "Povolit"
1468
1469 # Circulation > Holds Policy
1470 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1471 msgstr "Nepovolit"
1472
1473 # Circulation > Holds Policy
1474 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1475 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
1476
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1479 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
1480
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1483 msgstr "Žádat potvrzení"
1484
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1487 msgstr "Blokovat"
1488
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1491 msgstr "Neblokovat"
1492
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1495 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
1496
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1499 msgstr "Vypsat až"
1500
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1503 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
1504
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1507 msgstr "Nezaznamenat"
1508
1509 # Circulation > Interface
1510 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1511 msgstr "Zaznamenat"
1512
1513 # Circulation > Interface
1514 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1515 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
1516
1517 # Circulation > Fines Policy
1518 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1519 msgstr "Nevracet"
1520
1521 # Circulation > Fines Policy
1522 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1523 msgstr "Vracet"
1524
1525 # Circulation > Fines Policy
1526 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1527 msgstr "poplatek za ztrátu čtenáři, který vrátil ztracený výtisk."
1528
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1531 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
1532
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1535 msgstr "aktuálního data."
1536
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1539 msgstr "od starého návratového data."
1540
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1543 msgstr "Neposílat"
1544
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1547 msgstr "Posílat"
1548
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1551 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
1552
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1555 msgstr "Nazahrnovat"
1556
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1559 msgstr "Zahrnovat"
1560
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1563 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
1564
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1567 msgstr "Zkontrolovat"
1568
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1571 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
1572
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1575 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
1576
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1579 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
1580
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1583 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
1584
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1587 msgstr "dní."
1588
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1591 msgstr "Zahrnout automaticky"
1592
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1595 msgstr "Nezahrnout automaticky"
1596
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1599 msgstr ""
1600
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1603 msgstr "Nepožadovat"
1604
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1607 msgstr "Požadovat"
1608
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1611 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
1612
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1615 msgstr "Neposílat"
1616
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1619 msgstr "Posílat"
1620
1621 # Circulation > Checkout Policy
1622 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1623 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
1624
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1627 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1628
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1631 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
1632
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1635 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
1636
1637 # Circulation > Self Checkout
1638 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1639 msgstr "Nezobrazovat"
1640
1641 # Circulation > Self Checkout
1642 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1643 msgstr "Zobrazit"
1644
1645 # Circulation > Self Checkout
1646 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1647 msgstr "dialog pro tisk seznamu výpůjček při ukončení půjčování přes samoobslužné výpůjčky"
1648
1649 # Circulation > Self Checkout
1650 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1651 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
1652
1653 # Circulation > Self Checkout
1654 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1655 msgstr "vteřin."
1656
1657 # Circulation > Self Checkout
1658 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1659 msgstr "Čárový kód"
1660
1661 # Circulation > Self Checkout
1662 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1663 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
1664
1665 # Circulation > Self Checkout
1666 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1667 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
1668
1669 # Circulation > Self Checkout
1670 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1671 msgstr "Nezobraziovat"
1672
1673 # Circulation > Self Checkout
1674 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1675 msgstr "Zobrazit"
1676
1677 # Circulation > Self Checkout
1678 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1679 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
1680
1681 # Circulation > Interface
1682 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1683 msgstr "Povolit"
1684
1685 # Circulation > Interface
1686 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1687 msgstr "Nepovolit"
1688
1689 # Circulation > Interface
1690 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1691 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
1692
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1695 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
1696
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1699 msgstr "Vyřizovat rezervace z knihoven"
1700
1701 # Circulation > Holds Policy
1702 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1703 msgstr "v náhodném pořadí."
1704
1705 # Circulation > Holds Policy
1706 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1707 msgstr "v tomto pořadí."
1708
1709 # Circulation > Holds Policy
1710 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1711 msgstr "Povolit"
1712
1713 # Circulation > Holds Policy
1714 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1715 msgstr "Nepovolit"
1716
1717 # Circulation > Holds Policy
1718 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1719 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
1720
1721 # Circulation > Holds Policy
1722 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1723 msgstr "Povolit"
1724
1725 # Circulation > Holds Policy
1726 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1727 msgstr "Nepovolit"
1728
1729 # Circulation > Holds Policy
1730 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1731 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
1732
1733 # Circulation > Holds Policy
1734 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1735 msgstr "Nepřesouvat"
1736
1737 # Circulation > Holds Policy
1738 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1739 msgstr "Přesouvat"
1740
1741 # Circulation > Holds Policy
1742 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1743 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
1744
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1747 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
1748
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1751 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
1752
1753 # Circulation > Interface
1754 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1755 msgstr "Aktualizovat"
1756
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1759 msgstr "Nektualizovat"
1760
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1763 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
1764
1765 # Circulation > Checkout Policy
1766 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1767 msgstr "."
1768
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1771 msgstr "Nepožadovat"
1772
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1775 msgstr "Požadovat"
1776
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1779 msgstr "kód fondu"
1780
1781 # Circulation > Checkout Policy
1782 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1783 msgstr "typ výtisku"
1784
1785 # Circulation > Checkout Policy
1786 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1787 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
1788
1789 # Circulation > Course Reserves
1790 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1791 msgstr "Nepoužívat"
1792
1793 # Circulation > Course Reserves
1794 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1795 msgstr "Používat"
1796
1797 # Circulation > Course Reserves
1798 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1799 msgstr "modul Kurzy."
1800
1801 # Circulation > Interface
1802 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1803 msgstr "Neumožnit"
1804
1805 # Circulation > Interface
1806 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1807 msgstr "Umožnit"
1808
1809 # Circulation > Interface
1810 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1811 msgstr "třídění čtenářových výpůjček na výpůjční obrazovce<br/> Pozn: Umožnění této funkce může zpomalit výpůjční dobu u mnoha výpůjček."
1812
1813 # Circulation > Checkout Policy
1814 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1815 msgstr "Nepoužívat"
1816
1817 # Circulation > Checkout Policy
1818 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1819 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
1820
1821 # Circulation > Checkout Policy
1822 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1823 msgstr "Užívat"
1824
1825 # Circulation > Interface
1826 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1827 msgstr "Neupozornit"
1828
1829 # Circulation > Interface
1830 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1831 msgstr "Upozornit"
1832
1833 # Circulation > Interface
1834 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1835 msgstr "knihovníka na čekající rezervace na výtisk, který čtenář vrací."
1836
1837 # Circulation > Self Checkout
1838 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1839 msgstr "Neumožnit"
1840
1841 # Circulation > Self Checkout
1842 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1843 msgstr "Umožnit"
1844
1845 # Circulation > Self Checkout
1846 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1847 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1848
1849 # Circulation > Fines Policy
1850 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1851 msgstr "Účtovat"
1852
1853 # Circulation > Fines Policy
1854 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1855 msgstr "Neúčtovat"
1856
1857 # Circulation > Fines Policy
1858 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1859 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
1860
1861 # Circulation > Fines Policy
1862 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1863 msgstr "Nepromíjet"
1864
1865 # Circulation > Fines Policy
1866 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1867 msgstr "Promíjet"
1868
1869 # Circulation > Fines Policy
1870 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1871 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
1872
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1875 msgstr "Povolit"
1876
1877 # Circulation > Holds Policy
1878 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1879 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
1880
1881 # Circulation > Holds Policy
1882 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1883 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
1884
1885 # Circulation > Holds Policy
1886 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1887 msgstr "Neumožnit"
1888
1889 # Circulation > Holds Policy
1890 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1891 msgstr "Umožnit"
1892
1893 # Circulation > Holds Policy
1894 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1895 msgstr "dní pro výtisky s více než"
1896
1897 # Circulation > Holds Policy
1898 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1899 msgstr "vytisky."
1900
1901 # Circulation > Holds Policy
1902 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1903 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
1904
1905 # Circulation > Holds Policy
1906 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1907 msgstr "Neumožnit"
1908
1909 # Circulation > Holds Policy
1910 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1911 msgstr "Umožnit"
1912
1913 # Circulation > Holds Policy
1914 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1915 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
1916
1917 # Circulation > Fines Policy
1918 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1919 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
1920
1921 # Circulation > Fines Policy
1922 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1923 msgstr "přímo."
1924
1925 # Circulation > Fines Policy
1926 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1927 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
1928
1929 # Circulation > Fines Policy
1930 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1931 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
1932
1933 # Circulation > Fines Policy
1934 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1935 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
1936
1937 # Circulation > Fines Policy
1938 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1939 msgstr "Nepočítat"
1940
1941 # Circulation > Fines Policy
1942 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1943 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
1944
1945 # Circulation > Interface
1946 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1947 msgstr "Nepovolit"
1948
1949 # Circulation > Interface
1950 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1951 msgstr "Povolit"
1952
1953 # Circulation > Interface
1954 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1955 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
1956
1957 # Circulation > Interface
1958 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1959 msgstr "Převést z CueCat formátu"
1960
1961 # Circulation > Interface
1962 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1963 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
1964
1965 # Circulation > Interface
1966 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1967 msgstr "Nefiltrovat"
1968
1969 # Circulation > Interface
1970 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1971 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
1972
1973 # Circulation > Interface
1974 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1975 msgstr "Odstranit mezery z"
1976
1977 # Circulation > Interface
1978 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1979 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
1980
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1983 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
1984
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1987 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
1988
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1991 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
1992
1993 # Circulation > Holds Policy
1994 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1995 msgstr "Čtenář může mít jen"
1996
1997 # Circulation > Holds Policy
1998 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1999 msgstr "rezervací současně."
2000
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2003 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
2004
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2007 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
2008
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2011 msgstr "Zobrazit"
2012
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2015 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
2016
2017 # Circulation > Interface
2018 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2019 msgstr "Setřídit předchozí výpůjčky na výpůjční obrazovce podle"
2020
2021 # Circulation > Interface
2022 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2023 msgstr "datumu vrácení."
2024
2025 # Circulation > Interface
2026 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2027 msgstr "nejstaršího k nejnovějšímu"
2028
2029 # Circulation > Interface
2030 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2031 msgstr "nejnovějšího k nejstaršímu"
2032
2033 # Circulation > Interface
2034 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2035 msgstr "Neumožnit"
2036
2037 # Circulation > Interface
2038 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2039 msgstr "Umožnit"
2040
2041 # Circulation > Interface
2042 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2043 msgstr "zvuky při příjmu nebo výdeji na pracovišti obsluhy. Zatím není podporováno všemi prohlížeči."
2044
2045 # Circulation > Interface
2046 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2047 msgstr "Seřadit dnešní výpůjčky na výpůjční stránce od"
2048
2049 # Circulation > Interface
2050 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2051 msgstr "termínu vrácení."
2052
2053 # Circulation > Interface
2054 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2055 msgstr "nejstarší po nejnovější"
2056
2057 # Circulation > Interface
2058 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2059 msgstr "nejnovější po nejstarší"
2060
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2063 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
2064
2065 # Circulation > Checkout Policy
2066 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2067 msgstr "výpůjčních pravidel."
2068
2069 # Circulation > Checkout Policy
2070 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2071 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
2072
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2075 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
2076
2077 # Creators
2078 msgid "creators.pref"
2079 msgstr "Editor průkazek"
2080
2081 # Creators > Patron Cards
2082 msgid "creators.pref Patron Cards"
2083 msgstr "Čtenářské průkazy"
2084
2085 # Creators > Patron Cards
2086 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2087 msgstr "Omezit počet obrázků v databázi na"
2088
2089 # Creators > Patron Cards
2090 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2091 msgstr "obrázků."
2092
2093 # Enhanced Content
2094 msgid "enhanced_content.pref"
2095 msgstr "Rozšířený obsah"
2096
2097 # Enhanced Content > All
2098 msgid "enhanced_content.pref All"
2099 msgstr "Společné nastavení"
2100
2101 # Enhanced Content > Amazon
2102 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2103 msgstr "Amazon"
2104
2105 # Enhanced Content > Babelthèque
2106 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2107 msgstr "Babelthèque"
2108
2109 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2110 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2111 msgstr "Baker and Taylor"
2112
2113 # Enhanced Content > Google
2114 msgid "enhanced_content.pref Google"
2115 msgstr "Google"
2116
2117 # Enhanced Content > HTML5 Media
2118 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2119 msgstr "HTML5 Media"
2120
2121 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2122 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2123 msgstr "IDreamLibraries"
2124
2125 # Enhanced Content > Library Thing
2126 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2127 msgstr "Library Thing"
2128
2129 # Enhanced Content > Local Cover Images
2130 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2131 msgstr "Local Cover Images"
2132
2133 # Enhanced Content > Novelist Select
2134 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2135 msgstr "Novelist Select"
2136
2137 # Enhanced Content > OCLC
2138 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2139 msgstr "OCLC"
2140
2141 # Enhanced Content > Open Library
2142 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2143 msgstr "Open Library"
2144
2145 # Enhanced Content > OverDrive
2146 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2147 msgstr "OverDrive"
2148
2149 # Enhanced Content > Plugins
2150 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2151 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
2152
2153 # Enhanced Content > Syndetics
2154 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2155 msgstr "Syndetics"
2156
2157 # Enhanced Content > Tagging
2158 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2159 msgstr "Uživatelské tagy"
2160
2161 # Enhanced Content > Local Cover Images
2162 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2163 msgstr "Povolit"
2164
2165 # Enhanced Content > Local Cover Images
2166 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2167 msgstr "Nepovolit"
2168
2169 # Enhanced Content > Local Cover Images
2170 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2171 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
2172
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2175 msgstr "Přiložit označení"
2176
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2179 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
2180
2181 # Enhanced Content > Amazon
2182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2183 msgstr "Nezobrazovat"
2184
2185 # Enhanced Content > Amazon
2186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2187 msgstr "Zobrazovat"
2188
2189 # Enhanced Content > Amazon
2190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2191 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
2192
2193 # Enhanced Content > Amazon
2194 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2195 msgstr "americké"
2196
2197 # Enhanced Content > Amazon
2198 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2199 msgstr "britské"
2200
2201 # Enhanced Content > Amazon
2202 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2203 msgstr "kanadské"
2204
2205 # Enhanced Content > Amazon
2206 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2207 msgstr "francouzské"
2208
2209 # Enhanced Content > Amazon
2210 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2211 msgstr "německé"
2212
2213 # Enhanced Content > Amazon
2214 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2215 msgstr "japonské"
2216
2217 # Enhanced Content > Amazon
2218 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2219 msgstr "Použít data z"
2220
2221 # Enhanced Content > Amazon
2222 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2223 msgstr "verze Amazonu."
2224
2225 # Enhanced Content > Babelthèque
2226 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2227 msgstr "Zobrazit"
2228
2229 # Enhanced Content > Babelthèque
2230 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2231 msgstr "Nezobrazit"
2232
2233 # Enhanced Content > Babelthèque
2234 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2235 msgstr "informace (jako hodnocení a citace) z Babelthèque v detailním zobrazení výtisku na OPACu."
2236
2237 # Enhanced Content > Babelthèque
2238 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2239 msgstr "definovaný pomocí URL pro javascript v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2240
2241 # Enhanced Content > Babelthèque
2242 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2243 msgstr "definovaný pomocí URL pro periodickou aktualizaci v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2244
2245 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2246 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2247 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
2248
2249 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2250 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2251 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
2252
2253 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2254 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2255 msgstr "Přidat"
2256
2257 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2258 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2259 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, že jste zadali uživatelské jméno a heslo (které může být vidět v odkazu na obrázek obálky)."
2260
2261 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2262 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2263 msgstr "Nepřidávat"
2264
2265 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2266 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2267 msgstr "."
2268
2269 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2270 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2271 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
2272
2273 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2274 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2275 msgstr "a hesla"
2276
2277 # Enhanced Content > All
2278 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2279 msgstr "Nezobrazit"
2280
2281 # Enhanced Content > All
2282 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2283 msgstr "Zobrazit"
2284
2285 # Enhanced Content > All
2286 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2287 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
2288
2289 # Enhanced Content > Google
2290 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2291 msgstr "Přidat"
2292
2293 # Enhanced Content > Google
2294 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2295 msgstr "Nepřidat"
2296
2297 # Enhanced Content > Google
2298 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2299 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
2300
2301 # Enhanced Content > HTML5 Media
2302 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2303 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
2304
2305 # Enhanced Content > HTML5 Media
2306 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2307 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
2308
2309 # Enhanced Content > HTML5 Media
2310 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2311 msgstr "v on-line katalogu."
2312
2313 # Enhanced Content > HTML5 Media
2314 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2315 msgstr "v intranetu."
2316
2317 # Enhanced Content > HTML5 Media
2318 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2319 msgstr "vůbec."
2320
2321 # Enhanced Content > HTML5 Media
2322 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2323 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
2324
2325 # Enhanced Content > HTML5 Media
2326 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2327 msgstr "Přípony souborů médií:"
2328
2329 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2330 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2331 msgstr "Přidat"
2332
2333 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2334 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2335 msgstr "Nepřidat"
2336
2337 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2338 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2339 msgstr "\"Readometer\" , který sumarizuje hodnocení sbírané od <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku detailů v OPACu."
2340
2341 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2342 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2343 msgstr "Přidat"
2344
2345 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2346 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2347 msgstr "Nepřidat"
2348
2349 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2350 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2351 msgstr "hodnocení z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> do výsledků vyhledání na OPACu."
2352
2353 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2354 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2355 msgstr "Přidat"
2356
2357 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2358 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2359 msgstr "Nepřidávat"
2360
2361 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2362 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2363 msgstr "záložku na detailu v OPACu u hodnocení knih podle <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2364
2365 # Enhanced Content > Library Thing
2366 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2367 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
2368
2369 # Enhanced Content > Library Thing
2370 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2371 msgstr "Nezobrazit"
2372
2373 # Enhanced Content > Library Thing
2374 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2375 msgstr "Zobrazit"
2376
2377 # Enhanced Content > Library Thing
2378 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2379 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
2380
2381 # Enhanced Content > Library Thing
2382 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2383 msgstr "."
2384
2385 # Enhanced Content > Library Thing
2386 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2387 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
2388
2389 # Enhanced Content > Library Thing
2390 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2391 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
2392
2393 # Enhanced Content > Library Thing
2394 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2395 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
2396
2397 # Enhanced Content > Library Thing
2398 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2399 msgstr "v založce."
2400
2401 # Enhanced Content > Local Cover Images
2402 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2403 msgstr "Zobrazit"
2404
2405 # Enhanced Content > Local Cover Images
2406 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2407 msgstr "Nezobrazovat"
2408
2409 # Enhanced Content > Local Cover Images
2410 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2411 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
2412
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2415 msgstr "Přidat"
2416
2417 # Enhanced Content > Novelist Select
2418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2419 msgstr "Nepřidat"
2420
2421 # Enhanced Content > Novelist Select
2422 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2423 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
2424
2425 # Enhanced Content > Novelist Select
2426 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2427 msgstr "."
2428
2429 # Enhanced Content > Novelist Select
2430 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2431 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
2432
2433 # Enhanced Content > Novelist Select
2434 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2435 msgstr "a heslem"
2436
2437 # Enhanced Content > Novelist Select
2438 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2439 msgstr "."
2440
2441 # Enhanced Content > Novelist Select
2442 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2443 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
2444
2445 # Enhanced Content > Novelist Select
2446 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2447 msgstr "nad tabulku exemplářů"
2448
2449 # Enhanced Content > Novelist Select
2450 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2451 msgstr "pod tabulku exemplářů"
2452
2453 # Enhanced Content > Novelist Select
2454 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2455 msgstr "v záložce na OPACu"
2456
2457 # Enhanced Content > Novelist Select
2458 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2459 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
2460
2461 # Enhanced Content > OCLC
2462 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2463 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
2464
2465 # Enhanced Content > OCLC
2466 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2467 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
2468
2469 # Enhanced Content > Amazon
2470 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2471 msgstr "Nezobrazovat"
2472
2473 # Enhanced Content > Amazon
2474 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2475 msgstr "Zobrazovat"
2476
2477 # Enhanced Content > Amazon
2478 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2479 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
2480
2481 # Enhanced Content > All
2482 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2483 msgstr "Nezobrazovat"
2484
2485 # Enhanced Content > All
2486 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2487 msgstr "Zobrazit"
2488
2489 # Enhanced Content > All
2490 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2491 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
2492
2493 # Enhanced Content > Local Cover Images
2494 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2495 msgstr "Zobrazit"
2496
2497 # Enhanced Content > Local Cover Images
2498 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2499 msgstr "Nezobrazit"
2500
2501 # Enhanced Content > Local Cover Images
2502 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2503 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2504
2505 # Enhanced Content > Open Library
2506 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2507 msgstr "Přidat"
2508
2509 # Enhanced Content > Open Library
2510 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2511 msgstr "Nepřidat"
2512
2513 # Enhanced Content > Open Library
2514 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2515 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2516
2517 # Enhanced Content > OverDrive
2518 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2519 msgstr "."
2520
2521 # Enhanced Content > OverDrive
2522 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2523 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
2524
2525 # Enhanced Content > OverDrive
2526 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2527 msgstr ". Heslo:"
2528
2529 # Enhanced Content > OverDrive
2530 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2531 msgstr "."
2532
2533 # Enhanced Content > OverDrive
2534 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2535 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
2536
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2539 msgstr "Nezobrazit"
2540
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2543 msgstr "Zobrazit"
2544
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2547 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
2548
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2551 msgstr "Nezobrazovat"
2552
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2555 msgstr "Zobrazuj"
2556
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2559 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2560
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2563 msgstr "Použít klientský kód"
2564
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2567 msgstr "k přístupu do Syndetics."
2568
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2571 msgstr "Nezobrazuj"
2572
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2575 msgstr "Zobrazuj"
2576
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2579 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
2580
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2583 msgstr "velké"
2584
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2587 msgstr "střední"
2588
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2591 msgstr "velikosti."
2592
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2595 msgstr "Nezobrazovat"
2596
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2599 msgstr "Zobrazovat"
2600
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2603 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
2604
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2607 msgstr "Nepoužívat"
2608
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2611 msgstr "Používat"
2612
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2615 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
2616
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2619 msgstr "Nezobrazovat"
2620
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2623 msgstr "Zbrazovat"
2624
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2627 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2628
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2631 msgstr "Nezobrazuj"
2632
2633 # Enhanced Content > Syndetics
2634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2635 msgstr "Zobrazuj"
2636
2637 # Enhanced Content > Syndetics
2638 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2639 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
2640
2641 # Enhanced Content > Syndetics
2642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2643 msgstr "Nezobrazovat"
2644
2645 # Enhanced Content > Syndetics
2646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2647 msgstr "Zobrazovat"
2648
2649 # Enhanced Content > Syndetics
2650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2651 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2652
2653 # Enhanced Content > Syndetics
2654 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2655 msgstr "Nezobrazovat"
2656
2657 # Enhanced Content > Syndetics
2658 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2659 msgstr "Zobrazovat"
2660
2661 # Enhanced Content > Syndetics
2662 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2663 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2664
2665 # Enhanced Content > Syndetics
2666 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2667 msgstr "Nezobrazovat"
2668
2669 # Enhanced Content > Syndetics
2670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2671 msgstr "Zobrazovat"
2672
2673 # Enhanced Content > Syndetics
2674 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2675 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2676
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2679 msgstr "Povolit"
2680
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2683 msgstr "Nepovolit"
2684
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2687 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
2688
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2691 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
2692
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2695 msgstr "na serveru bez schvalování"
2696
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2699 msgstr "Povolit"
2700
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2703 msgstr "Nepovolit"
2704
2705 # Enhanced Content > Tagging
2706 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2707 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2708
2709 # Enhanced Content > Tagging
2710 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2711 msgstr "Povolit"
2712
2713 # Enhanced Content > Tagging
2714 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2715 msgstr "Nepovolit"
2716
2717 # Enhanced Content > Tagging
2718 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2719 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
2720
2721 # Enhanced Content > Tagging
2722 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2723 msgstr "Nevyžadovat"
2724
2725 # Enhanced Content > Tagging
2726 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2727 msgstr "Požadovat"
2728
2729 # Enhanced Content > Tagging
2730 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2731 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
2732
2733 # Enhanced Content > Tagging
2734 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2735 msgstr "Zobrazit"
2736
2737 # Enhanced Content > Tagging
2738 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2739 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2740
2741 # Enhanced Content > Tagging
2742 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2743 msgstr "Zobrazit"
2744
2745 # Enhanced Content > Tagging
2746 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2747 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
2748
2749 # Enhanced Content > Library Thing
2750 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2751 msgstr "Nepoužívat"
2752
2753 # Enhanced Content > Library Thing
2754 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2755 msgstr "Používat"
2756
2757 # Enhanced Content > Library Thing
2758 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2759 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
2760
2761 # Enhanced Content > Plugins
2762 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2763 msgstr "Neumožnit"
2764
2765 # Enhanced Content > Plugins
2766 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2767 msgstr "Umožnit"
2768
2769 # Enhanced Content > Plugins
2770 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2771 msgstr "používat Koha doplňkové programy. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
2772
2773 # Enhanced Content > OCLC
2774 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2775 msgstr "Neužívat"
2776
2777 # Enhanced Content > OCLC
2778 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2779 msgstr "Užívat"
2780
2781 # Enhanced Content > OCLC
2782 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2783 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
2784
2785 # Enhanced Content > OCLC
2786 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2787 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
2788
2789 # Enhanced Content > OCLC
2790 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2791 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
2792
2793 # I18N/L10N
2794 msgid "i18n_l10n.pref"
2795 msgstr "Jazyky"
2796
2797 # I18N/L10N
2798 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2799 msgstr "Pondělí"
2800
2801 # I18N/L10N
2802 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2803 msgstr "Neděle"
2804
2805 # I18N/L10N
2806 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2807 msgstr "Použít"
2808
2809 # I18N/L10N
2810 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2811 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
2812
2813 # I18N/L10N
2814 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2815 msgstr ","
2816
2817 # I18N/L10N
2818 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2819 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
2820
2821 # I18N/L10N
2822 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2823 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
2824
2825 # I18N/L10N
2826 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2827 msgstr "Zobrazovat čas v"
2828
2829 # I18N/L10N
2830 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2831 msgstr "Používat tuto abecedu"
2832
2833 # I18N/L10N
2834 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2835 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
2836
2837 # I18N/L10N
2838 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2839 msgstr "."
2840
2841 # I18N/L10N
2842 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2843 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
2844
2845 # I18N/L10N
2846 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2847 msgstr "dd/mm/rrrr"
2848
2849 # I18N/L10N
2850 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2851 msgstr "mm/dd/rrrr"
2852
2853 # I18N/L10N
2854 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2855 msgstr "rrrr-mm-dd"
2856
2857 # I18N/L10N
2858 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2859 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
2860
2861 # I18N/L10N
2862 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2863 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
2864
2865 # I18N/L10N
2866 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2867 msgstr "Povolit"
2868
2869 # I18N/L10N
2870 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2871 msgstr "Nepovolit"
2872
2873 # I18N/L10N
2874 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2875 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
2876
2877 # Local Use
2878 msgid "local_use.pref"
2879 msgstr "Místní nastavení"
2880
2881 # Logging
2882 msgid "logs.pref"
2883 msgstr "Provozní záznamy"
2884
2885 # Logging
2886 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2887 msgstr "Nelogovat"
2888
2889 # Logging
2890 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2891 msgstr "Logovat"
2892
2893 # Logging
2894 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2895 msgstr "změny v autoritních záznamech."
2896
2897 # Logging
2898 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2899 msgstr "Nelogovat"
2900
2901 # Logging
2902 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2903 msgstr "Logovat"
2904
2905 # Logging
2906 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2907 msgstr "změny v záznamech čtenáře."
2908
2909 # Logging
2910 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2911 msgstr "Nelogovat"
2912
2913 # Logging
2914 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2915 msgstr "Logovat"
2916
2917 # Logging
2918 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2919 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považují i výpůjčky a vracení, nedoporučuje se mít zapnuté."
2920
2921 # Logging
2922 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2923 msgstr "Nelogovat"
2924
2925 # Logging
2926 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2927 msgstr "Logovat"
2928
2929 # Logging
2930 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2931 msgstr "když pokuty jsou předepsány, zaplaceny nebo prominuty."
2932
2933 # Logging
2934 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2935 msgstr "Nelogovat"
2936
2937 # Logging
2938 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2939 msgstr "Logovat"
2940
2941 # Logging
2942 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2943 msgstr "když je výtisk vypůjčen."
2944
2945 # Logging
2946 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2947 msgstr "Nelogovat"
2948
2949 # Logging
2950 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2951 msgstr "Logovat"
2952
2953 # Logging
2954 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2955 msgstr "když je automaticky poslána upomínka."
2956
2957 # Logging
2958 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2959 msgstr "Nelogovat"
2960
2961 # Logging
2962 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2963 msgstr "Logovat"
2964
2965 # Logging
2966 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2967 msgstr "vrácení výtisku."
2968
2969 # Logging
2970 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2971 msgstr "Nelogovat"
2972
2973 # Logging
2974 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2975 msgstr "Logovat"
2976
2977 # Logging
2978 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2979 msgstr "přidání, vymazání nebo změnu v seriálech,"
2980
2981 # OPAC
2982 msgid "opac.pref"
2983 msgstr "On-line katalog"
2984
2985 # OPAC > Appearance
2986 msgid "opac.pref Appearance"
2987 msgstr "Vzhled"
2988
2989 # OPAC > Features
2990 msgid "opac.pref Features"
2991 msgstr "Vlastnosti"
2992
2993 # OPAC > Policy
2994 msgid "opac.pref Policy"
2995 msgstr "Politika"
2996
2997 # OPAC > Privacy
2998 msgid "opac.pref Privacy"
2999 msgstr "Soukromí"
3000
3001 # OPAC > Self Registration
3002 msgid "opac.pref Self Registration"
3003 msgstr "Samoobslužná registrace"
3004
3005 # OPAC > Shelf Browser
3006 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3007 msgstr "Prohlížeč regálů"
3008
3009 # OPAC > Policy
3010 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3011 msgstr "Povolit"
3012
3013 # OPAC > Policy
3014 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3015 msgstr "Nepovolit"
3016
3017 # OPAC > Policy
3018 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3019 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
3020
3021 # OPAC > Privacy
3022 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3023 msgstr "Povolit"
3024
3025 # OPAC > Privacy
3026 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3027 msgstr "Nepovolit"
3028
3029 # OPAC > Privacy
3030 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3031 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
3032
3033 # OPAC > Privacy
3034 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3035 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
3036
3037 # OPAC > Privacy
3038 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3039 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
3040
3041 # OPAC > Appearance
3042 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3043 msgstr "Nezobrazovat"
3044
3045 # OPAC > Appearance
3046 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3047 msgstr "Zobrazovat"
3048
3049 # OPAC > Appearance
3050 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3051 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako status ztracené nebo lokace) ve výsledcích vyhledávání nebo v detailech výtisku na OPACu."
3052
3053 # OPAC > Appearance
3054 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3055 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
3056
3057 # OPAC > Appearance
3058 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3059 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
3060
3061 # OPAC > Appearance
3062 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3063 msgstr "v jednoduchém formátu."
3064
3065 # OPAC > Appearance
3066 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3067 msgstr "v MARC formátu."
3068
3069 # OPAC > Appearance
3070 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3071 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
3072
3073 # OPAC > Appearance
3074 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3075 msgstr "Nezahrnout"
3076
3077 # OPAC > Appearance
3078 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3079 msgstr "Zahrnout"
3080
3081 # OPAC > Appearance
3082 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3083 msgstr "Nezobrazovat"
3084
3085 # OPAC > Appearance
3086 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3087 msgstr "Zobrazovat"
3088
3089 # OPAC > Appearance
3090 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3091 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
3092
3093 # OPAC > Privacy
3094 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3095 msgstr "Neudržovat"
3096
3097 # OPAC > Privacy
3098 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3099 msgstr "Pamatovat"
3100
3101 # OPAC > Privacy
3102 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3103 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
3104
3105 # OPAC > Appearance
3106 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3107 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
3108
3109 # OPAC > Appearance
3110 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3111 msgstr "Nezdůrazňovat"
3112
3113 # OPAC > Appearance
3114 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3115 msgstr "Zdůrazňovat"
3116
3117 # OPAC > Appearance
3118 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3119 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
3120
3121 # OPAC > Appearance
3122 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3123 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
3124
3125 # OPAC > Appearance
3126 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3127 msgstr "výsledky z "
3128
3129 # OPAC > Appearance
3130 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3131 msgstr "Zobrazit"
3132
3133 # OPAC > Appearance
3134 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3135 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
3136
3137 # OPAC > Appearance
3138 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3139 msgstr ""
3140
3141 # OPAC > Appearance
3142 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3143 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem, jinak nebude správně fungovat RSS, unAPI ani vyhledávací plugin."
3144
3145 # OPAC > Appearance
3146 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3147 msgstr "OPAC je umístěn na http://"
3148
3149 # OPAC > Appearance
3150 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3151 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání"
3152
3153 # OPAC > Appearance
3154 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3155 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
3156
3157 # OPAC > Appearance
3158 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3159 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
3160
3161 # OPAC > Appearance
3162 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3163 msgstr "Nikde"
3164
3165 # OPAC > Appearance
3166 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3167 msgstr "Pozn: Odpovídající OPACXSLT volba musí být být aktivní."
3168
3169 # OPAC > Appearance
3170 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3171 msgstr "Stránce s výsledky hledání"
3172
3173 # OPAC > Policy
3174 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3175 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
3176
3177 # OPAC > Policy
3178 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3179 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
3180
3181 # OPAC > Features
3182 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3183 msgstr "Povolit"
3184
3185 # OPAC > Features
3186 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3187 msgstr "Nepovolit"
3188
3189 # OPAC > Features
3190 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3191 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
3192
3193 # OPAC > Policy
3194 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3195 msgstr "Povolit"
3196
3197 # OPAC > Policy
3198 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3199 msgstr "Nepovolit"
3200
3201 # OPAC > Policy
3202 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3203 msgstr "čtenářům rezervovat v on-line katalogu konkrétní jednotky. Je-li toto neaktivní, čtenářova rezervace bude vždy vyřízena první dostupnou jednotkou daného titulu."
3204
3205 # OPAC > Appearance
3206 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3207 msgstr "Vložit následující CSS pro mobilní zobrazení na všech stránkách OPACu:"
3208
3209 # OPAC > Appearance
3210 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3211 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
3212
3213 # OPAC > Appearance
3214 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3215 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
3216
3217 # OPAC > Appearance
3218 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3219 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
3220
3221 # OPAC > Appearance
3222 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3223 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
3224
3225 # OPAC > Features
3226 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3227 msgstr "Povolit"
3228
3229 # OPAC > Features
3230 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3231 msgstr "Nepovolit"
3232
3233 # OPAC > Features
3234 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3235 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
3236
3237 # OPAC > Features
3238 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3239 msgstr "Zobrazit"
3240
3241 # OPAC > Features
3242 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3243 msgstr "Nezobrazovat"
3244
3245 # OPAC > Features
3246 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3247 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
3248
3249 # OPAC > Privacy
3250 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3251 msgstr "Povolit"
3252
3253 # OPAC > Privacy
3254 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3255 msgstr "Nepovolit"
3256
3257 # OPAC > Privacy
3258 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3259 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
3260
3261 # OPAC > Appearance
3262 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3263 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
3264
3265 # OPAC > Appearance
3266 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3267 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
3268
3269 # OPAC > Appearance
3270 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3271 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
3272
3273 # OPAC > Shelf Browser
3274 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3275 msgstr "Nezobrazit"
3276
3277 # OPAC > Shelf Browser
3278 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3279 msgstr "Zobrazit"
3280
3281 # OPAC > Shelf Browser
3282 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3283 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
3284
3285 # OPAC > Appearance
3286 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3287 msgstr "Nezobrazit"
3288
3289 # OPAC > Appearance
3290 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3291 msgstr "Zobrazit"
3292
3293 # OPAC > Appearance
3294 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3295 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
3296
3297 # OPAC > Appearance
3298 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3299 msgstr "Nezobrazuj"
3300
3301 # OPAC > Appearance
3302 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3303 msgstr "Zobrazit"
3304
3305 # OPAC > Appearance
3306 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3307 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
3308
3309 # OPAC > Appearance
3310 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3311 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
3312
3313 # OPAC > Appearance
3314 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3315 msgstr "Zobrazit rezervace"
3316
3317 # OPAC > Appearance
3318 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3319 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
3320
3321 # OPAC > Appearance
3322 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3323 msgstr "Zborazit pořadí priority"
3324
3325 # OPAC > Appearance
3326 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3327 msgstr "čtenářům na OPACu."
3328
3329 # OPAC > Appearance
3330 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3331 msgstr "Nezobrazit"
3332
3333 # OPAC > Appearance
3334 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3335 msgstr "Zobrazit"
3336
3337 # OPAC > Appearance
3338 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3339 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
3340
3341 # OPAC > Appearance
3342 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3343 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
3344
3345 # OPAC > Appearance
3346 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3347 msgstr "otevřít"
3348
3349 # OPAC > Appearance
3350 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3351 msgstr "neotvírat"
3352
3353 # OPAC > Appearance
3354 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3355 msgstr "stránku v novém okně."
3356
3357 # OPAC > Appearance
3358 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3359 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
3360
3361 # OPAC > Policy
3362 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3363 msgstr "Nezobrazovat"
3364
3365 # OPAC > Policy
3366 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3367 msgstr "Zobrazovat"
3368
3369 # OPAC > Policy
3370 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3371 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
3372
3373 # OPAC > Appearance
3374 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3375 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn se současnně používaným jazykem rozhraní"
3376
3377 # OPAC > Appearance
3378 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3379 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
3380
3381 # OPAC > Appearance
3382 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3383 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
3384
3385 # OPAC > Appearance
3386 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3387 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
3388
3389 # OPAC > Features
3390 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3391 msgstr "Nezobrazit"
3392
3393 # OPAC > Features
3394 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3395 msgstr "Zobrazit"
3396
3397 # OPAC > Features
3398 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3399 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
3400
3401 # OPAC > Appearance
3402 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3403 msgstr "Přidat"
3404
3405 # OPAC > Appearance
3406 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3407 msgstr "Nepřidávat"
3408
3409 # OPAC > Appearance
3410 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3411 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
3412
3413 # OPAC > Policy
3414 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3415 msgstr "Povolit"
3416
3417 # OPAC > Policy
3418 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3419 msgstr "Nepovolit"
3420
3421 # OPAC > Policy
3422 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3423 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
3424
3425 # OPAC > Policy
3426 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3427 msgstr "Povolit"
3428
3429 # OPAC > Policy
3430 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3431 msgstr "Nepovolit"
3432
3433 # OPAC > Policy
3434 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3435 msgstr "uživateli OPACu sdílet soukromé seznamy s jinými čtenáři. Tato možnost zatím není zprovozněna, ale bude brzy"
3436
3437 # OPAC > Features
3438 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3439 msgstr "Povolit"
3440
3441 # OPAC > Features
3442 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3443 msgstr "Nepovolit"
3444
3445 # OPAC > Features
3446 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3447 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
3448
3449 # OPAC > Features
3450 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3451 msgstr "Nepoužívat"
3452
3453 # OPAC > Features
3454 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3455 msgstr "Používat"
3456
3457 # OPAC > Features
3458 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3459 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
3460
3461 # OPAC > Features
3462 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3463 msgstr "Povolit"
3464
3465 # OPAC > Features
3466 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3467 msgstr "Nepovolit"
3468
3469 # OPAC > Features
3470 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3471 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
3472
3473 # OPAC > Features
3474 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3475 msgstr "Nezobrazovat"
3476
3477 # OPAC > Features
3478 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3479 msgstr "Zobrazovat"
3480
3481 # OPAC > Features
3482 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3483 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
3484
3485 # OPAC > Appearance
3486 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3487 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti jsou: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3488
3489 # OPAC > Appearance
3490 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3491 msgstr "Seznam exportních možností, které jsou možné z detalní stránky na OPACu, oddělené svislítkem |;"
3492
3493 # OPAC > Appearance
3494 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3495 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kódovaný MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 kódovaný MARC (<code>utf8</code>),"
3496
3497 # OPAC > Appearance
3498 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3499 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez lokálních -9xx, x9x, xx9- polí a podpolí (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3500
3501 # OPAC > Appearance
3502 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3503 msgstr "Používej obrázek v"
3504
3505 # OPAC > Appearance
3506 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3507 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
3508
3509 # OPAC > Policy
3510 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3511 msgstr "Povolit definici pravidel uživatele pro skrytí specifických výtisků na OPACu. Viz podrobněji v: docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
3512
3513 # OPAC > Appearance
3514 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3515 msgstr "Nezvýrazňovat"
3516
3517 # OPAC > Appearance
3518 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3519 msgstr "Zvýrazňovat"
3520
3521 # OPAC > Appearance
3522 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3523 msgstr "slova, které čtenář vyhledával ve výsledcích vyhledávání a na detailních stránkách OPACu."
3524
3525 # OPAC > Features
3526 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3527 msgstr "Povolit"
3528
3529 # OPAC > Features
3530 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3531 msgstr "Nepovolit"
3532
3533 # OPAC > Features
3534 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3535 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
3536
3537 # OPAC > Features
3538 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3539 msgstr "Zobrazit"
3540
3541 # OPAC > Features
3542 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3543 msgstr "jen signatura"
3544
3545 # OPAC > Features
3546 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3547 msgstr "kód fondu"
3548
3549 # OPAC > Features
3550 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3551 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
3552
3553 # OPAC > Features
3554 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3555 msgstr "umístění"
3556
3557 # OPAC > Appearance
3558 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3559 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
3560
3561 # OPAC > Appearance
3562 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3563 msgstr "Nezobrazovat"
3564
3565 # OPAC > Appearance
3566 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3567 msgstr "Zobrazovat"
3568
3569 # OPAC > Appearance
3570 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3571 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
3572
3573 # OPAC > Appearance
3574 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3575 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky mobilní verze OPACu:"
3576
3577 # OPAC > Appearance
3578 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3579 msgstr "Nezobrazovat"
3580
3581 # OPAC > Appearance
3582 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3583 msgstr "Zobrazovat"
3584
3585 # OPAC > Appearance
3586 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3587 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
3588
3589 # OPAC > Appearance
3590 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3591 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
3592
3593 # OPAC > Appearance
3594 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3595 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
3596
3597 # OPAC > Appearance
3598 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3599 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
3600
3601 # OPAC > Features
3602 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3603 msgstr "Povolit"
3604
3605 # OPAC > Features
3606 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3607 msgstr "Nepovolit"
3608
3609 # OPAC > Features
3610 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3611 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
3612
3613 # OPAC > Appearance
3614 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3615 msgstr "Neumožnit"
3616
3617 # OPAC > Appearance
3618 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3619 msgstr "Umožnit"
3620
3621 # OPAC > Appearance
3622 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3623 msgstr "Koha OPAC jako veřejný. Privátní OPAC vyžaduje autentifikaci před jeho zobrazením."
3624
3625 # OPAC > Policy
3626 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3627 msgstr "Povolit"
3628
3629 # OPAC > Policy
3630 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3631 msgstr "Nepovolit"
3632
3633 # OPAC > Policy
3634 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3635 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
3636
3637 # OPAC > Policy
3638 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3639 msgstr "'OPACRenew'"
3640
3641 # OPAC > Policy
3642 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3643 msgstr "NULL"
3644
3645 # OPAC > Policy
3646 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3647 msgstr "Používat"
3648
3649 # OPAC > Policy
3650 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3651 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
3652
3653 # OPAC > Policy
3654 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3655 msgstr "domovská knihovna výtisku"
3656
3657 # OPAC > Policy
3658 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3659 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
3660
3661 # OPAC > Policy
3662 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3663 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
3664
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3667 msgstr "Neoddělovat"
3668
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3671 msgstr "Oddělovat"
3672
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3675 msgstr "rezervující knihovnu"
3676
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3679 msgstr "domovskou knihovnu"
3680
3681 # OPAC > Appearance
3682 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3683 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
3684
3685 # OPAC > Appearance
3686 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3687 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
3688
3689 # OPAC > Appearance
3690 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3691 msgstr "Nezobrazovat"
3692
3693 # OPAC > Appearance
3694 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3695 msgstr "Zobrazovat"
3696
3697 # OPAC > Appearance
3698 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3699 msgstr "roletkové vyhledávací filtry na mobilní verzi OPACu."
3700
3701 # OPAC > Appearance
3702 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3703 msgstr "Nezobrazovat"
3704
3705 # OPAC > Appearance
3706 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3707 msgstr "Zobrazovat"
3708
3709 # OPAC > Appearance
3710 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3711 msgstr "roletkové menu knihoven na mobilní verzi OPACu."
3712
3713 # OPAC > Appearance
3714 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3715 msgstr "Nezobrazovat"
3716
3717 # OPAC > Appearance
3718 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3719 msgstr "Zobrazovat"
3720
3721 # OPAC > Appearance
3722 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3723 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
3724
3725 # OPAC > Appearance
3726 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3727 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
3728
3729 # OPAC > Appearance
3730 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3731 msgstr "ne"
3732
3733 # OPAC > Appearance
3734 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3735 msgstr "jen detaly"
3736
3737 # OPAC > Appearance
3738 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3739 msgstr "stránek."
3740
3741 # OPAC > Appearance
3742 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3743 msgstr "výsledky a detaily"
3744
3745 # OPAC > Features
3746 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3747 msgstr "Povolit"
3748
3749 # OPAC > Features
3750 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3751 msgstr "Nepovolit"
3752
3753 # OPAC > Features
3754 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3755 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
3756
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3759 msgstr "Povolit"
3760
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3763 msgstr "Nepovolit"
3764
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3767 msgstr "čtenáři knihovny registrovat svůj účet pomocí OPACu."
3768
3769 # OPAC > Self Registration
3770 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3771 msgstr "Zborazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, jkterý se samoobslužně registruje pomocí OPACu. (HTML je povoleno):"
3772
3773 # OPAC > Self Registration
3774 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3775 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3776
3777 # OPAC > Self Registration
3778 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3779 msgstr "následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny ve čtenářově úvodním okně:"
3780
3781 # OPAC > Self Registration
3782 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3783 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
3784
3785 # OPAC > Self Registration
3786 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3787 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> se neobjeví na čtenářově úvodním okně:"
3788
3789 # OPAC > Self Registration
3790 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3791 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
3792
3793 # OPAC > Self Registration
3794 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3795 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
3796
3797 # OPAC > Self Registration
3798 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3799 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
3800
3801 # OPAC > Self Registration
3802 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3803 msgstr "dní."
3804
3805 # OPAC > Self Registration
3806 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3807 msgstr "Nepožadovat"
3808
3809 # OPAC > Self Registration
3810 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3811 msgstr "Požadovat"
3812
3813 # OPAC > Self Registration
3814 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3815 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
3816
3817 # OPAC > Features
3818 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3819 msgstr "Zakázat"
3820
3821 # OPAC > Features
3822 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3823 msgstr "Povolit"
3824
3825 # OPAC > Features
3826 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3827 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
3828
3829 # OPAC > Features
3830 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3831 msgstr "Povolit"
3832
3833 # OPAC > Features
3834 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3835 msgstr "Nepovolit"
3836
3837 # OPAC > Features
3838 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3839 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
3840
3841 # OPAC > Policy
3842 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3843 msgstr "Neomezovat"
3844
3845 # OPAC > Policy
3846 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3847 msgstr "Omezit"
3848
3849 # OPAC > Policy
3850 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3851 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
3852
3853 # OPAC > Shelf Browser
3854 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3855 msgstr "Neužívat"
3856
3857 # OPAC > Shelf Browser
3858 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3859 msgstr "Užívat"
3860
3861 # OPAC > Shelf Browser
3862 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3863 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
3864
3865 # OPAC > Shelf Browser
3866 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3867 msgstr "Nepoužívat"
3868
3869 # OPAC > Shelf Browser
3870 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3871 msgstr "Používat"
3872
3873 # OPAC > Shelf Browser
3874 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3875 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
3876
3877 # OPAC > Shelf Browser
3878 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3879 msgstr "Neužívat"
3880
3881 # OPAC > Shelf Browser
3882 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3883 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
3884
3885 # OPAC > Shelf Browser
3886 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3887 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
3888
3889 # OPAC > Features
3890 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3891 msgstr "Zobrazit"
3892
3893 # OPAC > Features
3894 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3895 msgstr "křestní jméno"
3896
3897 # OPAC > Features
3898 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3899 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
3900
3901 # OPAC > Features
3902 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3903 msgstr "úplné jméno"
3904
3905 # OPAC > Features
3906 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3907 msgstr "příjmení"
3908
3909 # OPAC > Features
3910 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3911 msgstr "bez jména"
3912
3913 # OPAC > Features
3914 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3915 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
3916
3917 # OPAC > Features
3918 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3919 msgstr "uživatelské jméno"
3920
3921 # OPAC > Features
3922 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3923 msgstr "Skrýt"
3924
3925 # OPAC > Features
3926 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3927 msgstr "Zobrazit"
3928
3929 # OPAC > Features
3930 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3931 msgstr "foto hodnotitele vedle komentáře v OPACu."
3932
3933 # OPAC > Features
3934 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3935 msgstr "Neumožnit"
3936
3937 # OPAC > Features
3938 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3939 msgstr "Umožnit"
3940
3941 # OPAC > Features
3942 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3943 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
3944
3945 # OPAC > Privacy
3946 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3947 msgstr "Nesledovat"
3948
3949 # OPAC > Privacy
3950 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3951 msgstr "Sledovat"
3952
3953 # OPAC > Privacy
3954 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3955 msgstr "Zaznmenávat anonymně"
3956
3957 # OPAC > Privacy
3958 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3959 msgstr "odkazů, kterými čtenáři prochází"
3960
3961 # OPAC > Appearance
3962 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3963 msgstr "Nezobrazovat"
3964
3965 # OPAC > Appearance
3966 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3967 msgstr "Zobrazovat"
3968
3969 # OPAC > Appearance
3970 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3971 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
3972
3973 # OPAC > Features
3974 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3975 msgstr "Zobrazovat"
3976
3977 # OPAC > Features
3978 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3979 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
3980
3981 # OPAC > Features
3982 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3983 msgstr "Povolit"
3984
3985 # OPAC > Features
3986 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3987 msgstr "Nepovolit"
3988
3989 # OPAC > Features
3990 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3991 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
3992
3993 # OPAC > Appearance
3994 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3995 msgstr "Zahrnout přídavnou CSS šablonu"
3996
3997 # OPAC > Appearance
3998 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3999 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložit jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři Koha šablon. Očekává se úplná lokální cesta začínající na vašem hlavním adresáři webu (document root)."
4000
4001 # OPAC > Appearance
4002 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4003 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
4004
4005 # OPAC > Appearance
4006 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4007 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
4008
4009 # OPAC > Appearance
4010 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4011 msgstr "Užívat CSS šablonu"
4012
4013 # OPAC > Appearance
4014 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4015 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
4016
4017 # OPAC > Privacy
4018 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4019 msgstr "Povolit"
4020
4021 # OPAC > Privacy
4022 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4023 msgstr "Nepovolit"
4024
4025 # OPAC > Privacy
4026 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4027 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
4028
4029 # OPAC > Appearance
4030 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4031 msgstr "Použít obrázek v"
4032
4033 # OPAC > Appearance
4034 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4035 msgstr "hlavičce OPACu, namísto Koha logo. Jestli tento obrázek má rozdílnou velikost než Koha logo, bude třeb aupravit CSS. (Toto musí být úplná URL, začínající na <code>http://</code>.)"
4036
4037 # OPAC > Appearance
4038 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4039 msgstr "Používat"
4040
4041 # OPAC > Appearance
4042 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4043 msgstr "styly na OPACu."
4044
4045 # OPAC > Appearance
4046 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4047 msgstr "Vlož následující JavaScript na všechny stránky v OPACu:"
4048
4049 # OPAC > Features
4050 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4051 msgstr "Povolit"
4052
4053 # OPAC > Features
4054 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4055 msgstr "Nepovolit"
4056
4057 # OPAC > Features
4058 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4059 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
4060
4061 # OPAC > Features
4062 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4063 msgstr "Povolit"
4064
4065 # OPAC > Features
4066 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4067 msgstr "Nepovolit"
4068
4069 # OPAC > Features
4070 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4071 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
4072
4073 # OPAC > Policy
4074 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4075 msgstr "Povolit"
4076
4077 # OPAC > Policy
4078 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4079 msgstr "Nepovolit"
4080
4081 # OPAC > Policy
4082 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4083 msgstr "čtenářům aby si vybrali svoji pobočku na OPACu nebo zobrazili jména poboček se signaturami."
4084
4085 # OPAC > Features
4086 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4087 msgstr "Povolit"
4088
4089 # OPAC > Features
4090 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4091 msgstr "Nepovolit"
4092
4093 # OPAC > Features
4094 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4095 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
4096
4097 # Patrons
4098 msgid "patrons.pref"
4099 msgstr "Čtenáři"
4100
4101 # Patrons
4102 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4103 msgstr "Zobrazit seznam"
4104
4105 # Patrons
4106 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4107 msgstr "obecných čtenářských typů"
4108
4109 # Patrons
4110 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4111 msgstr "konkrétních kategorií"
4112
4113 # Patrons
4114 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4115 msgstr "v nabídce \"nový čtenář\""
4116
4117 # Patrons
4118 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4119 msgstr "Neposílat"
4120
4121 # Patrons
4122 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4123 msgstr "Posílat"
4124
4125 # Patrons
4126 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4127 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
4128
4129 # Patrons
4130 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4131 msgstr "Používat"
4132
4133 # Patrons
4134 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4135 msgstr "alternativní"
4136
4137 # Patrons
4138 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4139 msgstr "číslo karty jako"
4140
4141 # Patrons
4142 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4143 msgstr "první platnou"
4144
4145 # Patrons
4146 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4147 msgstr "domovskou"
4148
4149 # Patrons
4150 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4151 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
4152
4153 # Patrons
4154 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4155 msgstr "Zpracovat"
4156
4157 # Patrons
4158 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4159 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4160
4161 # Patrons
4162 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4163 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
4164
4165 # Patrons
4166 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4167 msgstr "Při prodloužování, nový výpůjční termín odvodit z"
4168
4169 # Patrons
4170 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4171 msgstr "aktuálního data."
4172
4173 # Patrons
4174 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4175 msgstr "datumu ukončení registrace."
4176
4177 # Patrons
4178 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4179 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
4180
4181 # Patrons
4182 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4183 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
4184
4185 # Patrons
4186 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4187 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
4188
4189 # Patrons
4190 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4191 msgstr "Čtenáři si mohou vypůjčit následující tituly:"
4192
4193 # Patrons
4194 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4195 msgstr "Umožnit"
4196
4197 # Patrons
4198 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4199 msgstr "Neumožnit"
4200
4201 # Patrons
4202 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4203 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
4204
4205 # Patrons
4206 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4207 msgstr "Povolit"
4208
4209 # Patrons
4210 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4211 msgstr "Nepovolit"
4212
4213 # Patrons
4214 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4215 msgstr "čtenářům vybrat, které upozornění mají obdržet a kdy. Pozn: toto se vztahuje pouze na některé typy upozornění."
4216
4217 # Patrons
4218 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4219 msgstr "Neumožnit"
4220
4221 # Patrons
4222 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4223 msgstr "Umožnit"
4224
4225 # Patrons
4226 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4227 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
4228
4229 # Patrons
4230 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4231 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
4232
4233 # Patrons
4234 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4235 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
4236
4237 # Patrons
4238 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4239 msgstr "[% local_currency %]."
4240
4241 # Patrons
4242 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4243 msgstr "Zobrazit hlášení, čtenáři vyprší registrace"
4244
4245 # Patrons
4246 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4247 msgstr "dní předem."
4248
4249 # Patrons
4250 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4251 msgstr "Defaultně zobrazuj"
4252
4253 # Patrons
4254 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4255 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
4256
4257 # Patrons
4258 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4259 msgstr "Používat SMS::Send::"
4260
4261 # Patrons
4262 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4263 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
4264
4265 # Patrons
4266 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4267 msgstr "(oddělit pole svislítkem |)"
4268
4269 # Patrons
4270 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4271 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
4272
4273 # Patrons
4274 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4275 msgstr "Neumožnit"
4276
4277 # Patrons
4278 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4279 msgstr "Umožnit"
4280
4281 # Patrons
4282 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4283 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
4284
4285 # Patrons
4286 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4287 msgstr "Použít"
4288
4289 # Patrons
4290 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4291 msgstr "Nepoužít"
4292
4293 # Patrons
4294 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4295 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
4296
4297 # Patrons
4298 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4299 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
4300
4301 # Patrons
4302 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4303 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
4304
4305 # Patrons
4306 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4307 msgstr "Vytvářet"
4308
4309 # Patrons
4310 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4311 msgstr "Nevytvářet"
4312
4313 # Patrons
4314 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4315 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
4316
4317 # Patrons
4318 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4319 msgstr "Povolit"
4320
4321 # Patrons
4322 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4323 msgstr "Nepovolit"
4324
4325 # Patrons
4326 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4327 msgstr "obsluze přístup k historii výpůjček čtenáře (stejně se pamatuje)."
4328
4329 # Patrons
4330 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4331 msgstr "Povolit"
4332
4333 # Patrons
4334 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4335 msgstr "Nepovolit"
4336
4337 # Patrons
4338 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4339 msgstr "čtenářům, aby byli napojeni na instituce (což musí být nastaveno jako kolektivní čtenář)."
4340
4341 # Patrons
4342 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4343 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
4344
4345 # Patrons
4346 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4347 msgstr "znaků dlouhé."
4348
4349 # Patrons
4350 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4351 msgstr "Povolit"
4352
4353 # Patrons
4354 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4355 msgstr "Nepovolit"
4356
4357 # Patrons
4358 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4359 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
4360
4361 # Patrons
4362 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4363 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
4364
4365 # Patrons
4366 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4367 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
4368
4369 # Patrons
4370 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4371 msgstr "příjmení velkými písmeny."
4372
4373 # Searching
4374 msgid "searching.pref"
4375 msgstr "Vyhledávání"
4376
4377 # Searching > Features
4378 msgid "searching.pref Features"
4379 msgstr "Vlastnosti"
4380
4381 # Searching > Results Display
4382 msgid "searching.pref Results Display"
4383 msgstr "Zobrazení výsledků"
4384
4385 # Searching > Search Form
4386 msgid "searching.pref Search Form"
4387 msgstr "Vyhledávací formuláře"
4388
4389 # Searching > Search Form
4390 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4391 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
4392
4393 # Searching > Search Form
4394 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4395 msgstr "Zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
4396
4397 # Searching > Search Form
4398 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4399 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
4400
4401 # Searching > Results Display
4402 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4403 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
4404
4405 # Searching > Results Display
4406 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4407 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
4408
4409 # Searching > Features
4410 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4411 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
4412
4413 # Searching > Features
4414 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4415 msgstr "Nezahrnovat"
4416
4417 # Searching > Features
4418 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4419 msgstr "Zahrnout"
4420
4421 # Searching > Search Form
4422 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4423 msgstr "defaultně,"
4424
4425 # Searching > Search Form
4426 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4427 msgstr "Neužívej"
4428
4429 # Searching > Search Form
4430 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4431 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
4432
4433 # Searching > Search Form
4434 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4435 msgstr "Používat"
4436
4437 # Searching > Results Display
4438 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4439 msgstr "Nezobrazovat"
4440
4441 # Searching > Results Display
4442 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4443 msgstr "Zobrazovat"
4444
4445 # Searching > Results Display
4446 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4447 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
4448
4449 # Searching > Search Form
4450 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4451 msgstr "Defaultně,"
4452
4453 # Searching > Search Form
4454 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4455 msgstr "nepoužívat"
4456
4457 # Searching > Search Form
4458 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4459 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
4460
4461 # Searching > Search Form
4462 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4463 msgstr "Používat"
4464
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4467 msgstr ","
4468
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4471 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
4472
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4475 msgstr "vzestupně."
4476
4477 # Searching > Results Display
4478 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4479 msgstr "autor"
4480
4481 # Searching > Results Display
4482 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4483 msgstr "signatura"
4484
4485 # Searching > Results Display
4486 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4487 msgstr "přidané datum"
4488
4489 # Searching > Results Display
4490 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4491 msgstr "datum publikace"
4492
4493 # Searching > Results Display
4494 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4495 msgstr "sestupně."
4496
4497 # Searching > Results Display
4498 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4499 msgstr "od A do Z."
4500
4501 # Searching > Results Display
4502 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4503 msgstr "od Z do A."
4504
4505 # Searching > Results Display
4506 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4507 msgstr "vztah"
4508
4509 # Searching > Results Display
4510 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4511 msgstr "titul"
4512
4513 # Searching > Results Display
4514 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4515 msgstr "celková počet výpůjček"
4516
4517 # Searching > Results Display
4518 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4519 msgstr "Defaultně zobrazit"
4520
4521 # Searching > Results Display
4522 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4523 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
4524
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4527 msgstr "Nepoužívat"
4528
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4531 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
4532
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4535 msgstr "Použít"
4536
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4539 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
4540
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4543 msgstr "Používaj wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4544
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4547 msgstr "automaticky."
4548
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4551 msgstr "jen když se přidá *."
4552
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4555 msgstr "Nezkoušej"
4556
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4559 msgstr "Zkoušet"
4560
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4563 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4564
4565 # Searching > Features
4566 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4567 msgstr "Nezkoušet"
4568
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4571 msgstr "Zkusit"
4572
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4575 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4576
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4579 msgstr "Nepoužívat"
4580
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4583 msgstr "Použít"
4584
4585 # Searching > Features
4586 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4587 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (REQUIRES ZEBRA)."
4588
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4591 msgstr "Nežádat"
4592
4593 # Searching > Features
4594 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4595 msgstr "sílu"
4596
4597 # Searching > Features
4598 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4599 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
4600
4601 # Searching > Features
4602 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4603 msgstr "Nezahrnout"
4604
4605 # Searching > Features
4606 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4607 msgstr "Zahrnout"
4608
4609 # Searching > Features
4610 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4611 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
4612
4613 # Searching > Results Display
4614 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4615 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
4616
4617 # Searching > Features
4618 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4619 msgstr "ICU Zebra indexace. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
4620
4621 # Searching > Features
4622 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4623 msgstr "Není použito"
4624
4625 # Searching > Features
4626 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4627 msgstr "Je použito"
4628
4629 # Searching > Features
4630 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4631 msgstr "Nezkoušet"
4632
4633 # Searching > Features
4634 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4635 msgstr "Zkoušet"
4636
4637 # Searching > Features
4638 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4639 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
4640
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4643 msgstr ","
4644
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4647 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
4648
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4651 msgstr "vzestupně."
4652
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4655 msgstr "autor"
4656
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4659 msgstr "signatura"
4660
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4663 msgstr "datum pořízení"
4664
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4667 msgstr "datum publikace"
4668
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4671 msgstr "sestupně."
4672
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4675 msgstr "od A do Z."
4676
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4679 msgstr "od Z do A."
4680
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4683 msgstr "vztah"
4684
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4687 msgstr "titul"
4688
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4691 msgstr "celkový počet výpůjček"
4692
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4695 msgstr "Nezobrazit"
4696
4697 # Searching > Results Display
4698 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4699 msgstr "Zobrazit"
4700
4701 # Searching > Results Display
4702 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4703 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
4704
4705 # Searching > Search Form
4706 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4707 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
4708
4709 # Searching > Search Form
4710 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4711 msgstr "Defaultně"
4712
4713 # Searching > Search Form
4714 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4715 msgstr "nezobrazovat"
4716
4717 # Searching > Search Form
4718 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4719 msgstr "zobrazovat"
4720
4721 # Searching > Results Display
4722 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4723 msgstr "Zobrazit až"
4724
4725 # Searching > Results Display
4726 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4727 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
4728
4729 # Searching > Results Display
4730 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4731 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
4732
4733 # Searching > Results Display
4734 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4735 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
4736
4737 # Searching > Results Display
4738 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4739 msgstr "defaultně zobrazit"
4740
4741 # Searching > Results Display
4742 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4743 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
4744
4745 # Serials
4746 msgid "serials.pref"
4747 msgstr "Periodika"
4748
4749 # Serials
4750 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4751 msgstr "Zobrazovat"
4752
4753 # Serials
4754 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4755 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
4756
4757 # Serials
4758 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4759 msgstr "Přidat"
4760
4761 # Serials
4762 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4763 msgstr "Nepřidávat"
4764
4765 # Serials
4766 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4767 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
4768
4769 # Serials
4770 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4771 msgstr "Neumisťovat"
4772
4773 # Serials
4774 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4775 msgstr "místo"
4776
4777 # Serials
4778 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4779 msgstr "došlých seriálů na rezervace, pokud jsou na distribučním seznamu."
4780
4781 # Serials
4782 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4783 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
4784
4785 # Serials
4786 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4787 msgstr "Přidej"
4788
4789 # Serials
4790 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4791 msgstr "Nepřidej"
4792
4793 # Serials
4794 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4795 msgstr "došlá čísla periodik na distribuční seznam."
4796
4797 # Serials
4798 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4799 msgstr "Zobrazuj"
4800
4801 # Serials
4802 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4803 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
4804
4805 # Serials
4806 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4807 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
4808
4809 # Serials
4810 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4811 msgstr "když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat"
4812
4813 # Serials
4814 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4815 msgstr "stručná historie"
4816
4817 # Serials
4818 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4819 msgstr "úplná historie"
4820
4821 # Serials
4822 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4823 msgstr "pohled na sešity periodika."
4824
4825 # Serials
4826 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4827 msgstr "záložka exemplářů"
4828
4829 # Serials
4830 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4831 msgstr "záložka seriálových fondů"
4832
4833 # Serials
4834 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4835 msgstr "Zobrazuj"
4836
4837 # Serials
4838 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4839 msgstr "záložku odběrů"
4840
4841 # Serials
4842 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4843 msgstr "jako defaultní záložku pro seriály v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
4844
4845 # Staff Client
4846 msgid "staff_client.pref"
4847 msgstr "Intranet"
4848
4849 # Staff Client > Appearance
4850 msgid "staff_client.pref Appearance"
4851 msgstr "Vzhled"
4852
4853 # Staff Client > Options
4854 msgid "staff_client.pref Options"
4855 msgstr "Volby"
4856
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4859 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
4860
4861 # Staff Client > Appearance
4862 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4863 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
4864
4865 # Staff Client > Appearance
4866 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4867 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
4868
4869 # Staff Client > Appearance
4870 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4871 msgstr "Nikde"
4872
4873 # Staff Client > Appearance
4874 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4875 msgstr "Poznámka: Musí být zapnuto odpovídající nastavení XSLT."
4876
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4879 msgstr "Stránce s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
4880
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4883 msgstr "Nezobrazovat"
4884
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4887 msgstr "Zobrazovat"
4888
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4891 msgstr "formát, cílovou skupinu, a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na detailních stránkách v inferfejsu obsluhy."
4892
4893 # Staff Client > Options
4894 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4895 msgstr "Nezobrazit"
4896
4897 # Staff Client > Options
4898 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4899 msgstr "Zobrazit"
4900
4901 # Staff Client > Options
4902 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4903 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
4904
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4907 msgstr "Užívat obrázek na"
4908
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4911 msgstr "pro intranet jako ikonu. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
4912
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4915 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně manu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském interfejsu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
4916
4917 # Staff Client > Appearance
4918 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4919 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4920
4921 # Staff Client > Appearance
4922 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4923 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
4924
4925 # Staff Client > Appearance
4926 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4927 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce inferfejsu obsluhy:"
4928
4929 # Staff Client > Appearance
4930 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4931 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
4932
4933 # Staff Client > Appearance
4934 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4935 msgstr "na výtisky a rezervační lístky. (Toto musí být kompletní URL počínající starting with <code>http://</code>.)"
4936
4937 # Staff Client > Appearance
4938 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4939 msgstr "Nezobrazovat"
4940
4941 # Staff Client > Appearance
4942 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4943 msgstr "Zobrazit"
4944
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4947 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako ztracený status a umístění) ve výsledcích vyhledávání."
4948
4949 # Staff Client > Options
4950 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
4951 msgstr "Zakázat"
4952
4953 # Staff Client > Options
4954 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
4955 msgstr "Povolit"
4956
4957 # Staff Client > Options
4958 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
4959 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
4960
4961 # Staff Client > Appearance
4962 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4963 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
4964
4965 # Staff Client > Appearance
4966 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4967 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
4968
4969 # Staff Client > Appearance
4970 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4971 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
4972
4973 # Staff Client > Appearance
4974 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4975 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
4976
4977 # Staff Client > Appearance
4978 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4979 msgstr "Vložit soubory z"
4980
4981 # Staff Client > Appearance
4982 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4983 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponecht prázdné při nepoužití)"
4984
4985 # Staff Client > Options
4986 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4987 msgstr "Nezobrazuj"
4988
4989 # Staff Client > Options
4990 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4991 msgstr "Zobrazovat"
4992
4993 # Staff Client > Options
4994 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4995 msgstr "volby košíku v intranetu."
4996
4997 # Staff Client > Appearance
4998 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4999 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
5000
5001 # Staff Client > Appearance
5002 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5003 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5004
5005 # Staff Client > Appearance
5006 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5007 msgstr "Použít CSS styl"
5008
5009 # Staff Client > Appearance
5010 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5011 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
5012
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5015 msgstr "Vložit následující JavaScript na všechny stránky intranetu:"
5016
5017 # Staff Client > Appearance
5018 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5019 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
5020
5021 # Staff Client > Appearance
5022 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5023 msgstr "Intranetu se nachází na adrese http://"
5024
5025 # Staff Client > Appearance
5026 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5027 msgstr "Použít"
5028
5029 # Staff Client > Appearance
5030 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5031 msgstr "téma pro intranet."
5032
5033 # Staff Client > Options
5034 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5035 msgstr "Povolit"
5036
5037 # Staff Client > Options
5038 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5039 msgstr "Nepovolit"
5040
5041 # Staff Client > Options
5042 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5043 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
5044
5045 # Staff Client > Options
5046 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5047 msgstr "Povolit"
5048
5049 # Staff Client > Options
5050 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5051 msgstr "Nepovolit"
5052
5053 # Staff Client > Options
5054 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5055 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
5056
5057 # Staff Client > Options
5058 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5059 msgstr "Povolit"
5060
5061 # Staff Client > Options
5062 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5063 msgstr "Nepovolit"
5064
5065 # Staff Client > Options
5066 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5067 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
5068
5069 # Staff Client > Appearance
5070 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5071 msgstr "Používat Yahoo UI knihovny"
5072
5073 # Staff Client > Appearance
5074 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5075 msgstr "z Yahoo serverů (menší zátěž pro vaše servery)."
5076
5077 # Staff Client > Appearance
5078 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5079 msgstr "vložený s Koha (rychlejší, pracuje i při výpadku internetu)."
5080
5081 # Tools
5082 msgid "tools.pref"
5083 msgstr ""
5084
5085 # Tools
5086 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5087 msgstr ""
5088
5089 # Tools
5090 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5091 msgstr ""
5092
5093 # Web services
5094 msgid "web_services.pref"
5095 msgstr "Webové služby"
5096
5097 # Web services > ILS-DI
5098 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5099 msgstr "ILS-DI"
5100
5101 # Web services > OAI-PMH
5102 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5103 msgstr "OAI-PMH"
5104
5105 # Web services > Reporting
5106 msgid "web_services.pref Reporting"
5107 msgstr "Zprávy webovských služeb"
5108
5109 # Web services > ILS-DI
5110 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5111 msgstr "Zakázat"
5112
5113 # Web services > ILS-DI
5114 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5115 msgstr "Povolit"
5116
5117 # Web services > ILS-DI
5118 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5119 msgstr "uživatelům on-line katalogu služby ILS-DI."
5120
5121 # Web services > ILS-DI
5122 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5123 msgstr ""
5124
5125 # Web services > ILS-DI
5126 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5127 msgstr ""
5128
5129 # Web services > OAI-PMH
5130 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5131 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5132
5133 # Web services > OAI-PMH
5134 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5135 msgstr "Zakázat"
5136
5137 # Web services > OAI-PMH
5138 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5139 msgstr "Povolit"
5140
5141 # Web services > OAI-PMH
5142 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5143 msgstr "Koha"
5144
5145 # Web services > OAI-PMH
5146 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5147 msgstr "Zakázat"
5148
5149 # Web services > OAI-PMH
5150 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5151 msgstr "Povolit"
5152
5153 # Web services > OAI-PMH
5154 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5155 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
5156
5157 # Web services > OAI-PMH
5158 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5159 msgstr ""
5160
5161 # Web services > OAI-PMH
5162 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5163 msgstr ""
5164
5165 # Web services > OAI-PMH
5166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5167 msgstr "Vracet pouze"
5168
5169 # Web services > OAI-PMH
5170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5171 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
5172
5173 # Web services > OAI-PMH
5174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5175 msgstr ": ."
5176
5177 # Web services > OAI-PMH
5178 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5179 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
5180
5181 # Web services > Reporting
5182 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5183 msgstr "Vracet pouze"
5184
5185 # Web services > Reporting
5186 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5187 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."
5188