Translation updates for Koha 17.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / fa-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
4 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
5 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 15:58-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-26 15:02-0300\n"
12 "Last-Translator: Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
27 msgstr ""
28
29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
33 "best to set your system preferences and then work through the basic "
34 "parameters in the order that they appear on this page."
35 msgstr ""
36 "\"المتغيرات الأساسية\" هي حيث يتم ضبط وحكم سياسات المكتبة . وهي المكان "
37 "الأفضل لضبط تفضيلات نظامك, ثم العمل من خلال المتغيرات الأساسية وفقاً للترتيب "
38 "الظاهر في هذه الصفحة"
39
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
41 #, c-format
42 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
43 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" اذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيحة"
44
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
49 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
50 msgstr ""
51
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
53 #, c-format
54 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
55 msgstr ""
56
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
58 #, c-format
59 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
60 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
61
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
63 #, c-format
64 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
65 msgstr "\"لم يتم تصدير المادة.\" اذا قمت بإعادة مادة متاحة"
66
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
68 #, c-format
69 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
70 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
71
72 #. %1$s:  themelang 
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
74 #, c-format
75 msgid "%s/modules/help"
76 msgstr ""
77
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid ""
81 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
82 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
83 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
84 msgstr ""
85 "المادة (المواد) التالية هو / هي المتأخرة في الوقت الراهن:&lt;item&gt;\"&lt;"
86 "&lt;biblio.title&gt;&gt; من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
87 "itemcallnumber&gt;&gt; الباركود:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt  "
88 "الغرامة : &lt;fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
89
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
94 "values for your to alter"
95 msgstr ""
96 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملئها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
97 "إضافة مادة جديدة"
98
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
100 #, c-format
101 msgid "'Add item' will add just the one item"
102 msgstr "'أضف مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
103
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid ""
107 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
108 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
109 msgstr ""
110 "'أضف نسخ متعددة' سيسألك كم عدد النسخ ومن ثم سيضيف ذلك العدد من النسخ بإضافة "
111 "+1 للباركود ليكون كل باركود فريداً عن غيره"
112
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
125 msgstr ""
126 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
127 "الإخبارية"
128
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
130 #, c-format
131 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
132 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائات التزويد."
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
135 #, c-format
136 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصاءات التزويد."
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid ""
142 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
143 "from which catalogers must choose an option."
144 msgstr ""
145 "'القيمة الإستنادية' تسمح ﻷخصائي المكتبات أن يحدد قائمة من القيم الإستنادية "
146 "والتي يجب على المفهرسين أن يختاروا منها."
147
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
152 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
153 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
154 "'MARC Structure' listing."
155 msgstr ""
156 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
157 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
158 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
159 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
160
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid ""
165 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
166 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
167 msgstr ""
168 "'القيم الإستنادية' وهو المكان الذي تعرف به القيم الإستنادية التي يستطيع "
169 "مفهرسو مكتبتك الإختيار منها بواسطة قائمة منسدلة لملئ الحقل ولتحرير الحقل "
170 "الفرعي المرتبط مع التاج، إضغط 'الحقول الفرعية' إلى يمين التاج في قوائم 'بنية "
171 "مارك' "
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
177 "circulation screen and the OPAC."
178 msgstr ""
179 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
180 "الأوباك."
181
182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
183 #, c-format
184 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
185 msgstr ""
186 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها"
187
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
189 #, c-format
190 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
191 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
192
193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
194 #, c-format
195 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
196 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
197
198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
202 "ReturnToShelvingCart"
203 msgstr ""
204 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
205 "ReturnToShelvingCart"
206
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
211 "items)."
212 msgstr "'CCODE' وهي لأكواد المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
213
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
217 msgstr "'رقم الاستدعاء' يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
218
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
223 "and working with items."
224 msgstr ""
225 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
226 "مع المواد."
227
228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
232 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
233 "port). See also example below."
234 msgstr ""
235
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
240 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
241 "and over."
242 msgstr ""
243 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
244 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
245 "متكرر."
246
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
251 "you're picking"
252 msgstr ""
253 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
254 "التي قمتَ باختيارها"
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
257 #, c-format
258 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
259 msgstr ""
260
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
265 "items "
266 msgstr ""
267 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة ."
268
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
273 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
274 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
275 "field."
276 msgstr ""
277 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
278 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
279 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
280
281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
285 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
286 "the holdings report."
287 msgstr ""
288 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
289 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات. "
290
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
292 #, c-format
293 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
294 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
295
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
297 #, c-format
298 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
299 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
300
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
305 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
306 "report."
307 msgstr ""
308 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
309 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
310
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
312 #, c-format
313 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
314 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
315
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
320 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
321 msgstr ""
322 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
323 "كما يلي : "
324
325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
329 "enter the domain name here. (See example below.)"
330 msgstr ""
331
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
336 "editing an item."
337 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
338
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
343 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
344 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
345 msgstr ""
346 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
347 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
348 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم."
349
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
351 #, c-format
352 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
353 msgstr ""
354 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
355 "مارك."
356
357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
361 "advancedMARCeditor set to display labels."
362 msgstr ""
363 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
364 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
365
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
367 #, c-format
368 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
369 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
370
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
372 #, c-format
373 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
374 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
375
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
379 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك."
380
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
382 #, c-format
383 msgid "'Location' is for the shelving location"
384 msgstr "'الموقع' وهو حقل لموقع الرفوف"
385
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
387 #, c-format
388 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
389 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
395 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
396 "that the subfield is not managed."
397 msgstr ""
398 "'Managed in tab' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
399 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
400 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
401
402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
406 "assigned to the tag."
407 msgstr ""
408 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
409
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
414 "considered a 'match'"
415 msgstr ""
416 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
417 "'مطابقة'"
418
419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
420 #, c-format
421 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
422 msgstr ""
423 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
424
425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
429 "librarians via the staff client"
430 msgstr ""
431 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
432 "عن طريق عميل للموظفين"
433
434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
438 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
439 "runs"
440 msgstr ""
441 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
442 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
443
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid ""
447 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
448 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
449 "visiting 'Manage numbering patterns' "
450 msgstr ""
451 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد "
452
453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
454 #, c-format
455 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
456 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
457
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
462 "description as desired), also the location expected by "
463 "InProcessingToShelvingCart."
464 msgstr ""
465 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
466 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
467 "InProcessingToShelvingCart . "
468
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
473 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
474 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
475 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
476 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
477 msgstr ""
478 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
479 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
480 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
481 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
482 "قائمة بمجموعة المحرر."
483
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
488 msgstr ""
489
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid ""
493 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
494 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
495 "Catalog, Circulation, Patrons)"
496 msgstr ""
497 "'REPORT_GROUP' توفر طريقة لفرز وتصفية التقارير الخاصة بك، القيم الافتراضية "
498 "في هذه الفئة تشمل وحدات كوها (الحسابات، التزويد، الفهرس، الإعارة، المستفيدين)"
499
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
504 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
505 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
506 "subgroup to the appropriate group."
507 msgstr ""
508 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
509 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
510 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
511
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
513 #, c-format
514 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
515 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
516
517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
518 #, c-format
519 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
520 msgstr ""
521
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
526 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
527 msgstr ""
528
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
533 "target."
534 msgstr ""
535
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid ""
539 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
540 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
541 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
542 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
543 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
544 "developer."
545 msgstr ""
546 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
547 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
548 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
549 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
550 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
551
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
556 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
557 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
558 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
559 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
560 "developer. "
561 msgstr ""
562 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
563 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
564 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
565 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
566 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
567
568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
569 #, c-format
570 msgid "'Required match checks' - ??"
571 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
572
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
577 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
578 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
579 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
580 "specific search field, the whole record will be searched."
581 msgstr ""
582
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
587 "It appears when managing suggestions."
588 msgstr ""
589 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
590 "تظهر عند إدارة المقترحات."
591
592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
596 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
597 "match to the existing record"
598 msgstr ""
599 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
600 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
601 "الحالية"
602
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
607 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
608 "data\"."
609 msgstr ""
610 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
611 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
612
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid ""
616 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
617 "the source (such as the library name)."
618 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
619
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
624 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
625 msgstr ""
626 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
627 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من السلاسل )"
628
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
633 "This is also used for setting up renewal alerts"
634 msgstr ""
635 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
636 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
637
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
642 "is used for setting up renewal alerts"
643 msgstr ""
644 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
645 "في تنبيهات التجديد"
646
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
650 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
651
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
656 "the text for librarian is used instead"
657 msgstr ""
658 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
659 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
660
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
665 "interface."
666 msgstr ""
667 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات. "
668
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
673 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
674 "a reasonable amount of time."
675 msgstr ""
676
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
681 "protected."
682 msgstr ""
683 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للمخدمات المحمية بكلمة المرور"
684
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
689 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
690 msgstr ""
691 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
692 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
693
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
698 "or editing an item."
699 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
700
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
705 "names that you want to apply on the search results."
706 msgstr ""
707
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
712 "need a simple yes/no pull down menu."
713 msgstr ""
714
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
716 #, c-format
717 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
718 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
719
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
912 #, c-format
913 msgid "(online)."
914 msgstr "(على الخط المباشر)"
915
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
920 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
921 "function properly."
922 msgstr ""
923
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
927 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
928
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
930 #, c-format
931 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
932 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية "
933
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
935 #, c-format
936 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
937 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
938
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
940 #, c-format
941 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
942 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية "
943
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
945 #, c-format
946 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
947 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
948
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
950 #, c-format
951 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
952 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
953
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
955 #, c-format
956 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
957 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
958
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
960 #, c-format
961 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
962 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
963
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
965 #, c-format
966 msgid "-8 =&gt; Flag"
967 msgstr "-8 =&gt; إشارة"
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
970 #, c-format
971 msgid "-9 =&gt; Future use"
972 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي "
973
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
975 #, c-format
976 msgid ""
977 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
978 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
979 "as the barcode not being found). "
980 msgstr ""
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
983 #, c-format
984 msgid ""
985 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
986 "kohastructure.sql or online at: "
987 msgstr ""
988 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
989 "sql أو على الانترنت في: "
990
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
992 #, c-format
993 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
994 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار "
995
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1000 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1001 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1002 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1003 "third title "
1004 msgstr ""
1005
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1007 #, c-format
1008 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1009 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1010
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1015 "Lynn."
1016 msgstr ""
1017 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1018 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1019
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "1 = Circulation"
1023 msgstr "الإعارة"
1024
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "1 = Expected"
1028 msgstr "متوقعة"
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1031 #, c-format
1032 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1033 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1034
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1036 #, c-format
1037 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1038 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1039
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1041 #, c-format
1042 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1043 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1044
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1046 #, c-format
1047 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1048 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1049
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1051 #, c-format
1052 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1053 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1054
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1056 #, c-format
1057 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1058 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1059
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1061 #, c-format
1062 msgid "1/day: Daily"
1063 msgstr "1/يوم: يومي"
1064
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1066 #, c-format
1067 msgid "1/month: Monthly"
1068 msgstr "1/شهر: شهري"
1069
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1074 "Winter, Spring)"
1075 msgstr ""
1076 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1077
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1079 #, c-format
1080 msgid "1/week: Weekly"
1081 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1082
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1084 #, c-format
1085 msgid "1/year: Annual"
1086 msgstr "1/سنه:سنوي"
1087
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1089 #, c-format
1090 msgid "2 - Source of classification"
1091 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1092
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "2 = Arrived"
1096 msgstr "وصل"
1097
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "2 = Catalog"
1101 msgstr "الفهرس"
1102
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1104 #, c-format
1105 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1106 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار "
1107
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1109 #, c-format
1110 msgid "2/day: Twice daily"
1111 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1112
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1114 #, c-format
1115 msgid "2/year: Half yearly"
1116 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "3 = Late"
1121 msgstr "متأخر"
1122
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "3 = Patrons"
1126 msgstr "مستخدمين"
1127
1128 # from here revis
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1130 #, c-format
1131 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1132 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1135 #, c-format
1136 msgid "3/week: Three times a week"
1137 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1138
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "4 = Acquisitions"
1142 msgstr "التزويد"
1143
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "4 = Missing"
1147 msgstr "مفقود"
1148
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1150 #, c-format
1151 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1152 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1153
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1155 #, c-format
1156 msgid "410 Library Rd. "
1157 msgstr "410 طريق المكتبة"
1158
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "5 = Accounts"
1162 msgstr "الحساب"
1163
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "5 = Not Available"
1167 msgstr "غير متاح"
1168
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1170 #, c-format
1171 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1172 msgstr "5 =&gt; الفهرس الآلي !على شبكة الإنترنت !انهيار المحرر"
1173
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "6 = Delete"
1177 msgstr "حذف"
1178
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1180 #, c-format
1181 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1182 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1183
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "7 = Claimed"
1187 msgstr "تم مطالبته"
1188
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1190 #, c-format
1191 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1192 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1193
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "8 = Stopped"
1197 msgstr "copper"
1198
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1200 #, c-format
1201 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1202 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1203
1204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1205 #, c-format
1206 msgid "9 =&gt; Future use"
1207 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1208
1209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid ""
1212 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1213 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1214 "statement (or any other number above 10,000."
1215 msgstr ""
1216 "لاحظ: أن هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في "
1217 "كوها. للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي "
1218 "رقم آخر فوق 10000."
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid ""
1223 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1224 "table?"
1225 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1226
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid ""
1230 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1231 "old_reserves tables?"
1232 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1233
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid ""
1237 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1238 "table?"
1239 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1244 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "A = Account management fee"
1249 msgstr "رسم إدارة الحساب"
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1255 msgstr ""
1256 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1257
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1262 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1263 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1264 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1265 "workflow used in your library."
1266 msgstr ""
1267 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1268 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1269 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1270 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1271
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1273 #, c-format
1274 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1275 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1276
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1279 #, c-format
1280 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1281 msgstr ""
1282 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم "
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid ""
1287 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1288 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1289 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1290 "finances."
1291 msgstr ""
1292 "على اليمين من كل رصيد ستجد خيارات 'تحرير' 'حذف' و 'أضف رصيد ابن' . الرصيد "
1293 "الابن هو رصيد فرعي من الرصيد الرئيسي. على سبيل المثال ، من الممكن أن تمتلك "
1294 "رصيد رئيسي لـِ 'الخيال' والأرصدة الإبناء تكون لـِ 'الإصدارات الجديدة' و "
1295 "'الخيال العلمي'. إنها طريقة خيارية لتنظيم أفضل لأمورك المالية."
1296
1297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1298 #, c-format
1299 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1300 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بكفلائهم"
1301
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1306 "license number."
1307 msgstr ""
1308 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1309 "القيادة الخاصة بهم"
1310
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1315 "happen"
1316 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا "
1317
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1323 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1324 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1331 "installation using the import framework option."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "A fund is added to a budget."
1337 msgstr "الأرصدة التي من الممكن أن تضاف للميزانية. "
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1344 "where it will appear."
1345 msgstr ""
1346 "الشكل يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1347 "المكان الذي ستظهر فيه."
1348
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1355 msgstr "يستخدم الشكل ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على لصاقاتك."
1356
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1361 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1362 "have multiple EANs."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1368 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس "
1369
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1374 msgstr ""
1375 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1382 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1383 msgstr ""
1384 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
1385 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
1386
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1391 "EDIFACT Messages."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1398 "to prevent duplication"
1399 msgstr ""
1400 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1401
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1406 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1407 "items as received by the home branch."
1408 msgstr ""
1409 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1410 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1411 "من قبل فرع المكتبة الداخلي . "
1412
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1417 "the 'Manage Patron Image' section "
1418 msgstr ""
1419 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على جهازك ."
1420
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1427 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1428 "printer (to which the profile is assigned). "
1429 msgstr ""
1430 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1431 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1432 "السمت لها)"
1433
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1439 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1440 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1441 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1442 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1443 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1444 "text to the left, right, top or bottom."
1445 msgstr ""
1446 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1447 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1448 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1449 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1450 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1451 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. "
1452
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1459 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1460 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1461 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1462 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1463 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1464 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1465 msgstr ""
1466 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1467 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1468 "السمت لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1469 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1470 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1471 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل. "
1472
1473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1478 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1479 msgstr ""
1480 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1481 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1482
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1487 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1488 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1489 msgstr ""
1490 "يتم إعداد القائمة التوجيهية للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على "
1491 "الرفوف , وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار "
1492 "'قائمة التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1493
1494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1498 "matching rules"
1499 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1500
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1507 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1508 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1509 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1510 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1511 "on the vendor's website."
1512 msgstr ""
1513 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1514 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1515 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1516 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1517 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود.  "
1518
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1524 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1525 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1526 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1527 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1528 "website."
1529 msgstr ""
1530 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1531 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1532 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1533 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1534 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود.  "
1535
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1540 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1541 msgstr ""
1542 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1543 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة "
1544
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1546 #, c-format
1547 msgid "ACCTDETAILS "
1548 msgstr "ACCTDETAILS "
1549
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1551 #, c-format
1552 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1553 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد )"
1554
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1556 #, c-format
1557 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1558 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1559
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1561 #, c-format
1562 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1563 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس "
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid ""
1568 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1569 msgstr "إمكانية التعديل على سجلات المواد , ولكن ليس على السجلات الببلوغرافية "
1570
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1575 "cataloging"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1579 #, c-format
1580 msgid "About Koha"
1581 msgstr "حول كوها"
1582
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1587 "the status will be changed to 'cleaned'"
1588 msgstr ""
1589 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1590
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Access to all librarian functions "
1594 msgstr "يتيح الوصول إلى جميع النواحي في قائمة الإدارة"
1595
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1599 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1600
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1604 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1605
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1609 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
1610
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1614 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
1615
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1619 msgstr "إنشاء وتحرير ملفات التعريف CSV (الوصول إلى أداة ملفات CSV)"
1620
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1624 msgstr "حدد الاجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
1625
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Access to the Comments Tool"
1629 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1630
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "Access to the Export Data Tool"
1634 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1635
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1639 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1640
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1644 msgstr "إستيراد بيانات مستفيد (الوصول إلى أداة إستيراد المستفيدين)"
1645
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Access to the Inventory Tool"
1649 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1650
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1654 msgstr ""
1655 "إنشاءلاصقات كعب الكتاب قابلة للطباعة وباركود من بيانات الفهرس "
1656 "والمستفيد(الوصول إلى منشئ لاصقة كعب الكتاب و وسرعة أدوات منشئ لاصقة كعب "
1657 "الكتاب)"
1658
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1662 msgstr "استعراض سجلات النظام (الوصول إلى سجل أداة عارض)"
1663
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1667 msgstr ""
1668 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Access to the News Tool"
1673 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Access to the Notices Tool"
1678 msgstr "حدد الإشعارات (الوصول إلى أداة الإشعارات)"
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1683 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1688 msgstr ""
1689 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
1690
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Access to the Tags Tool"
1694 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
1695
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1699 msgstr "جدولة المهام للتشغيل ( الوصول إلى  أداة جدولة المهام)"
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1704 msgstr "رفع صور غلاف محلية (الوصول ﻷداة رفع صور غلاف محلية)"
1705
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1710 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1711 "increasing late fines."
1712 msgstr ""
1713 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1714 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1715
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1719 msgstr "إدارة الاقتراح"
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1722 #, c-format
1723 msgid "Acquisitions"
1724 msgstr "التزويد"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1728 #, c-format
1729 msgid "Acquisitions Searching"
1730 msgstr "البحث في عمليات التزويد"
1731
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1733 #, c-format
1734 msgid "Acquisitions statistics"
1735 msgstr "إحصائيات التزويد"
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1738 #, c-format
1739 msgid "Acquisitions:"
1740 msgstr "التزويد"
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1746 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1747 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1748 msgstr ""
1749 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1750 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1751 "باستخدام أداة عارض دخول."
1752
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1754 #, c-format
1755 msgid "Add A New Serial Subscription"
1756 msgstr "أضف إشتراكات دوريات جديد"
1757
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1759 #, c-format
1760 msgid "Add CSV Profiles"
1761 msgstr "إضافة ملفات تعريف CSV"
1762
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1764 #, c-format
1765 msgid "Add New Authorized Value"
1766 msgstr "أضف قيمة إستنادية جديدة"
1767
1768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1769 #, c-format
1770 msgid "Add New Authorized Value Category"
1771 msgstr "أضف فئة قيمة إستناد جديدة"
1772
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1774 #, c-format
1775 msgid "Add New Framework"
1776 msgstr "أضف قالب جديد"
1777
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1779 #, c-format
1780 msgid "Add Quote"
1781 msgstr "أضف إقتباساً"
1782
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1786 #, c-format
1787 msgid "Add a Batch"
1788 msgstr "أضف دفعة"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1791 #, c-format
1792 msgid "Add a Contract"
1793 msgstr "أضف عقداً"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1796 #, c-format
1797 msgid "Add a Fund"
1798 msgstr "أضف رصيد"
1799
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1803 #, c-format
1804 msgid "Add a Layout"
1805 msgstr "أنشئ شكلاً"
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1810 #, c-format
1811 msgid "Add a Profile"
1812 msgstr "أضف ملف شخصي"
1813
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1815 #, c-format
1816 msgid "Add a Staff Patron"
1817 msgstr "أضف مستخدم موظف"
1818
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1822 #, c-format
1823 msgid "Add a Template"
1824 msgstr "أضف قالب"
1825
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1827 #, c-format
1828 msgid "Add a Vendor"
1829 msgstr "أضف مورد"
1830
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1834 msgstr "أضف مسار Z39.50"
1835
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "Add a custom report"
1839 msgstr "أضف تقرير مخصص"
1840
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1842 #, c-format
1843 msgid "Add a new Patron"
1844 msgstr "أضف مستخدم جديد"
1845
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1849 msgstr "إمكانية إضافة أو حذف ميزانيات (غير معدلة )"
1850
1851 #. INPUT type=submit name=submit
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1853 msgid "Add help"
1854 msgstr "أضف مساعدة"
1855
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "Add or modify patrons"
1859 msgstr "أضف مستخدم"
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Add patrons"
1864 msgstr "أضف مستخدم"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "Add subfields to Frameworks"
1869 msgstr "أضف قالب جديد"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1872 #, c-format
1873 msgid "Add to a list"
1874 msgstr "افزودن به یک لیست"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "Add/edit a course"
1879 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Add/edit course items"
1884 msgstr "إضافة /تعديل مواد"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1887 #, c-format
1888 msgid "Adding Authorities"
1889 msgstr "إضافة استنادات "
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1892 #, c-format
1893 msgid "Adding Events"
1894 msgstr "إضافة مناسبات"
1895
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1897 #, c-format
1898 msgid "Adding Item Types"
1899 msgstr "أضف أنواع المواد"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1902 #, c-format
1903 msgid "Adding Notices & Slips"
1904 msgstr "أضف إشعارات"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1907 #, c-format
1908 msgid "Adding Patron Attributes"
1909 msgstr "أضف سمات المستفيدين"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1912 #, c-format
1913 msgid "Adding a Basket"
1914 msgstr "إضافة سلة"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1917 #, c-format
1918 msgid "Adding a City"
1919 msgstr "إضافة مدينة"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1922 #, c-format
1923 msgid "Adding a Library"
1924 msgstr "إضافة مكتبة "
1925
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1927 #, c-format
1928 msgid "Adding a Message"
1929 msgstr "أضف رسالة"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Adding a budget"
1934 msgstr "أضف ميزانية"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1937 #, c-format
1938 msgid "Adding a group"
1939 msgstr "إضافة مجموعة"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Adding a new alert"
1944 msgstr "أضف ميزانية"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "Adding a new budget"
1949 msgstr "أضف ميزانية"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1952 #, c-format
1953 msgid "Adding a patron category"
1954 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1955
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1957 #, c-format
1958 msgid "Adding items"
1959 msgstr "أضف مواد"
1960
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1962 #, c-format
1963 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1964 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
1965
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1967 #, c-format
1968 msgid "Additional Content Types"
1969 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
1970
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1972 #, c-format
1973 msgid "Additional Help"
1974 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1977 #, c-format
1978 msgid "Additional Parameters"
1979 msgstr "معلمات إضافية"
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
1984 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من"
1985
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1987 #, c-format
1988 msgid "Administration Help"
1989 msgstr "المساعدة للإدارة"
1990
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1992 #, c-format
1993 msgid "Administration:"
1994 msgstr "الادارة:"
1995
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1997 #, c-format
1998 msgid "Adult "
1999 msgstr "بالغ"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2002 #, c-format
2003 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2004 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2010 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2011 "checking it out."
2012 msgstr ""
2013 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2014 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid ""
2019 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2020 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2021 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2022 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2023 "the item form."
2024 msgstr ""
2025 "بعد ادخال المعلومات الببليوغرافية، اذا كان تفضيل النظام AcqCreateItem الخاص "
2026 "بك قد عُين إلى إضافة مادة عند الطلب ستُدخلبعد ذلك معلومات المادة. ستحتاج على "
2027 "الأقل إلى ملئ سجل مادة واحدة وبعد ذلك النقر على زر 'إضافة' في أسفل اليسار من "
2028 "نموذج المادة."
2029
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2034 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2035 "Host Item'"
2036 msgstr ""
2037 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2038 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2039
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2044 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2045 msgstr ""
2046 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2047 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2048
2049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2053 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2054
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2061 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2062 "subtract that shipping amount from."
2063 msgstr ""
2064 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2065 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2071 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2072 "out."
2073 msgstr ""
2074 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2075 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2081 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2082 msgstr ""
2083 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2084 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2085
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2090 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2091 msgstr ""
2092 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2093 "اعارته الكتاب أصلا."
2094
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2099 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2100 "pagination options at the top of the table."
2101 msgstr ""
2102 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يمين كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2103 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2104 "في أعلى الجدول."
2105
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2110 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2111 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2112 msgstr ""
2113 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2114 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2115 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2116
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2122 "help you find your subscription"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2130 "longer appear."
2131 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2132
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2137 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2138 msgstr ""
2139 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2140 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2141
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2146 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2147 msgstr ""
2148 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2149 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2150
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2155 "confirmation message."
2156 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2157
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2159 #, c-format
2160 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2161 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2162
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2167 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2168 "choose which issues don't exist from the list presented."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2176 "assign it to the template."
2177 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2178
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2183 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2184 "'Manage Templates' page."
2185 msgstr ""
2186 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2187 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2193 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2194 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2195 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2196 "choosing 'New item'"
2197 msgstr ""
2198 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2199 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2200 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2201 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2202
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2207 "calendar"
2208 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الخلاصة إلى يمين التقويم"
2209
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2215 "library."
2216 msgstr "بعد حفظ ملفك, تطبع ببساطة إلى العلامات الفارغة لديك في مكتبتك."
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2222 "what preferences were saved"
2223 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي قد حُفظت."
2224
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2228 #, c-format
2229 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2230 msgstr "بعد الحفظ, أشكالك ستظهر في صفحة 'إدارة الأشكال'."
2231
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2235 #, c-format
2236 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2237 msgstr "بعد الحفظ, ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2238
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2244 msgstr "بعد الحفظ, قوالبك ستظهر في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2245
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2251 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2252
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2257 "uploaded into a temporary editing table."
2258 msgstr ""
2259 "بعد تحديد ملف CVS ، أنقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2260
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2265 "message at the top of the screen"
2266 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2267
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2272 "actions' on the right to process the actions."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2279 "catalog to 'in transit'"
2280 msgstr "بعد اعادة هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2281
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2283 #, c-format
2284 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2285 msgstr "بعد التحميل سيتم سوف تعرض مع تأكيد"
2286
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2291 "them on the course page."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2295 #, c-format
2296 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2297 msgstr "كل حقوق التوزيع باستثناء القدرة على تجاوز التجديدات"
2298
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2303 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2304 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2305 msgstr ""
2306 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوبك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2307 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2308 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات  "
2309
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2314 "\" key."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2322 "can be uploaded from."
2323 msgstr ""
2324 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات أضافية "
2325 "من خلاله."
2326
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2332 "off."
2333 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة, وستعرض كمنتهية."
2334
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2339 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2340 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2341 msgstr ""
2342 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2343 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2344 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة. "
2345
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2350 "'Catalog details'"
2351 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في 'فهرس التفاصيل'"
2352
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2357 "'Catalog details.'"
2358 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة فعلاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2359
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2364 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2365 "'Save' "
2366 msgstr ""
2367 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2368 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2369
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2374 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2375 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2376 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2377 "their record."
2378 msgstr ""
2379 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2380 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2381 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2382
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2387 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2388 "public lists that they have no created themselves."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2395 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2396 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2397 "Permissions"
2398 msgstr ""
2399 "كل الموظفين يجب ان يدخلو في كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2400 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2401 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد "
2402
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2404 #, c-format
2405 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2406 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2407
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2411 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيمن من الصفحة."
2412
2413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "Allow access to the reports module"
2416 msgstr "يسمح بالوصول إلى وحدة الدوريات"
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2422 "the queue)"
2423 msgstr ""
2424 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2425 "الصف )"
2426
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2430 msgstr "يسمح للموظفين بتثبيت الحجز للمستفيدين عن طريق واجهة الموظفين"
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2436 "specific"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2443 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار "
2444
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2449 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2450 "line "
2451 msgstr ""
2452 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2453 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر"
2454
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2459 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2460 "file' to generate this file."
2461 msgstr ""
2462 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2463 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2464
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "Always contains "
2468 msgstr "شامل"
2469
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2474 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2475 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2476 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2477 msgstr ""
2478 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2479 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2480 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2481 "الملاحظات "
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid ""
2486 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2487 msgstr ""
2488 "راس المال يجي أن يتضمن فقط الأرقام والكسور العشرية , لا محارف أخرى يجب أن "
2489 "يتم ادخالها."
2490
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2495 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2496 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2497 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2498 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2499 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2500 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2507 "academic settings to store the patron's home address."
2508 msgstr ""
2509 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2510 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2511
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2516 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2517 "other system using the instructions above to be available for import here."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2523 msgstr "مثال على استخدام هذين الوسمين في قالب الملاحظة يمكن أن يكون مثل:"
2524
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2526 #, c-format
2527 msgid "Analytics"
2528 msgstr "مداخل تحليلية"
2529
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2534 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2535 msgstr ""
2536 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2537 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'. "
2538
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid ""
2542 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2543 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2544 msgstr ""
2545 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
2546 "على يمين القاعدة"
2547
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2552 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2553 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2554 "purchased."
2555 msgstr ""
2556 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2557 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح, يتضمن "
2558 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد أُشتِرت."
2559
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2564 #, c-format
2565 msgid "Answer"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2570 #, c-format
2571 msgid "Answer:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2575 #, c-format
2576 msgid "Any"
2577 msgstr "هر"
2578
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid ""
2582 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2583 "system is working."
2584 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
2585
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2590 "the script."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2597 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2598 "items checked out today will appear at the top."
2599 msgstr ""
2600 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2601 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة "
2602
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2607 "button."
2608 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2609
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2614 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2615 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2616 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2617 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2618 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2619 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2620 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2621 msgstr ""
2622 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2623 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2624 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2625 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2626 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2627 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2628 "من كل صفحة "
2629
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2634 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2635 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2636 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2637 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2638 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2639 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2640 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2641 "corner of every page."
2642 msgstr ""
2643 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2644 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2645 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2646 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2647 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2648 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2649 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة  "
2650
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2655 "item's barcode into. "
2656 msgstr "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه."
2657
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2662 "link to 'Go to item search'"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2669 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2670 "reserve item."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2677 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2678 "records' tab."
2679 msgstr ""
2680 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2681 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2682
2683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2687 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2688 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2689 msgstr ""
2690 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2691 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2692 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2699 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2700 msgstr ""
2701 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2702 "موردين أو طلبات شراء ."
2703
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2708 "should be entered for new items:"
2709 msgstr ""
2710 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2711 "بشأن المواد الجديدة:"
2712
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2717 "button"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2721 #, c-format
2722 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2723 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2724
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2726 #, c-format
2727 msgid "Audience"
2728 msgstr "مخاطب"
2729
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2731 #, c-format
2732 msgid "Audio alerts"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2736 #, c-format
2737 msgid "Author"
2738 msgstr "پدیدآور"
2739
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2744 "pull down instead of a free text field"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2749 #, c-format
2750 msgid "Authorities"
2751 msgstr "إستناد"
2752
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2757 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2758 msgstr ""
2759 "من الممكن تحرير الملفات الإستنادية بالنقر على ملخص الملف الإستنادي من نتائج "
2760 "البحث ومن ثم النقر على زر 'تحرير' أعلى التسجيلة."
2761
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2763 #, c-format
2764 msgid "Authorities:"
2765 msgstr "الاستنادات:"
2766
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2768 #, c-format
2769 msgid "Authority Record Tags"
2770 msgstr "وسومات التسجيلة الإستنادية"
2771
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2773 #, c-format
2774 msgid "Authority Types"
2775 msgstr "انواع الاستناد"
2776
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2781 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2782 msgstr ""
2783 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2784 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2785
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2791 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2792 "personal names and places."
2793 msgstr ""
2794 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2795 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2796
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2798 #, c-format
2799 msgid "Authorized Values"
2800 msgstr "القيم الإستنادية"
2801
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2806 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2807 "entered into MARC fields by catalogers."
2808 msgstr ""
2809 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2810 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2811 "قِبل المفهرسين."
2812
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2815 #, c-format
2816 msgid "Authorized value "
2817 msgstr "قيمة مقننة"
2818
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2823 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2824 msgstr ""
2825 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2826 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2827
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2829 #, c-format
2830 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2834 #, c-format
2835 msgid "AutomaticItemReturn"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2839 #, c-format
2840 msgid "Average loan time"
2841 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2842
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2844 #, c-format
2845 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2849 #, c-format
2850 msgid "Barcode not found "
2851 msgstr "لم يتم إيجاد الباركود"
2852
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2857 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2858 "manipulate to your needs."
2859 msgstr ""
2860 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2861 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2862
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2864 #, c-format
2865 msgid "Basic Parameters"
2866 msgstr "المعلمات الأساسية"
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2869 #, c-format
2870 msgid "Basket Groups"
2871 msgstr "مجموعات السلة"
2872
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2874 #, c-format
2875 msgid "Batch Delete Items"
2876 msgstr "حذف دفعة المواد"
2877
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2879 #, c-format
2880 msgid "Batch Item Deletions"
2881 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2882
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2884 #, c-format
2885 msgid "Batch Item Modifications"
2886 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2887
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2889 #, c-format
2890 msgid "Batch Patron Modification"
2891 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
2892
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Batch modify items"
2896 msgstr "تعديل دفعة المواد"
2897
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "Batch record deletion"
2901 msgstr "الحذف الكمّي للمواد"
2902
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "Batch record modification"
2906 msgstr "التعديل الكمِّي للمستفيدين"
2907
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
2913 #, c-format
2914 msgid "Batches"
2915 msgstr "دفعات:"
2916
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2923 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2924 "for."
2925 msgstr ""
2926 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2927 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2928
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2934 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2935 msgstr ""
2936 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
2937 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة' "
2938
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid ""
2942 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2943 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2944 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2945 msgstr ""
2946 "قبل إضافة  الأحداث, واختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق إغلاق ل. وعند إضافة "
2947 "الأحداث يطلب منك إذا كنت ترغب في تطبيق هذا الحدث لفرع واحد أو جميع فروع. "
2948 "لإضافة الأحداث, ببساطة"
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2954 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2961 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مورداً واحداً."
2962
2963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2967 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2968 msgstr ""
2969 "قبل تعميم المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك, المعايير "
2970 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد التعميم."
2971
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2976 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2977 msgstr ""
2978 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
2979 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
2980
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2986 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2987 msgstr ""
2988 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
2989 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
2990
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2995 "'Built-in offline circulation interface'"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2999 #, c-format
3000 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3007 "have completed all of the set up."
3008 msgstr ""
3009 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
3010 "الإعدادات."
3011
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3016 "limits for."
3017 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
3018
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3023 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3024 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3025 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3026 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3027 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3028 msgstr ""
3029 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3030 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3031 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3032 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3033 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3034
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3036 #, c-format
3037 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3038 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم"
3039
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3045 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3046 "different from the bibliographic record's history page."
3047 msgstr ""
3048 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3049 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3050
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3052 #, c-format
3053 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3054 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3055
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid ""
3059 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3060 "default due date for the item."
3061 msgstr ""
3062 "تحت مربع الباركود قد تكون هناك خيارات بالنسبة لك لتجاوز تاريخ استحقاق هذه "
3063 "المواد"
3064
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3069 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3070 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3077 "be imported "
3078 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها"
3079
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3084 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3085 msgstr ""
3086 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3087 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3088
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3093 "specific framework "
3094 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة"
3095
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3097 #, c-format
3098 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3099 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3100
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid ""
3105 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3106 "preference."
3107 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
3108
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "Borrow books"
3112 msgstr "يستعير"
3113
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3116 #, c-format
3117 msgid "Borrower number: "
3118 msgstr "رقم المستعير."
3119
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid ""
3123 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3124 "the new quote."
3125 msgstr "ملؤهما بالترتيب لحفظ الإقتباس الجديد."
3126
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3128 #, c-format
3129 msgid "Browse the system logs"
3130 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3131
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3135 msgstr "إستعراض جهاز الكمبيوتر لملف بلاحقة *.koc ."
3136
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3138 #, c-format
3139 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3140 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3141
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3143 #, c-format
3144 msgid "Budget Planning"
3145 msgstr "تخطيط الميزانية"
3146
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3148 #, c-format
3149 msgid "Budgets"
3150 msgstr "الميزانيات"
3151
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3153 #, c-format
3154 msgid "Budgets are broken into funds."
3155 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى أموال."
3156
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid ""
3160 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3161 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3162 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3163 "etc)."
3164 msgstr ""
3165 "'الميزانيات' تستخدم لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3166 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى أرصدة لعدة "
3167 "مواقع من المكتبة ( كتب ، صوتيات ...الخ)."
3168
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid ""
3172 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3173 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3174 msgstr ""
3175 "يمكن أن تنشئ الميزانيات إما من الصفر أو من خلال تكرار ميزانية السنة السابقة."
3176
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3178 #, c-format
3179 msgid "Build and manage batches of labels"
3180 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3181
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3183 #, c-format
3184 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3185 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3186
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3188 #, c-format
3189 msgid "Build sets"
3190 msgstr "بناء مجموعة"
3191
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid ""
3195 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3196 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3197 "combination that you would like to stop notices for."
3198 msgstr ""
3199 "افتراضيا يتم إخطار كل أنواع المواد وكل المستفيدين بالإعارة والإعادة. لتغيير "
3200 "ذلك, اضغط على تحريرأنواع المواد/المستفيد الذي ترغب في التوقف عنده"
3201
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3206 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3207 msgstr ""
3208 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3209 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3210
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3215 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3216 msgstr ""
3217 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3218 "المكتبة تظهر في أعلى يمين عميل للموظفين."
3219
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid ""
3223 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3224 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3225 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3226 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3227 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3228 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3229 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3230 msgstr ""
3231 "قائمة الانتظار سيتم انشائها افترضيا، وسوف يقوم النظام في البداية اجراء تحقق "
3232 "مع المواد  الموجودة اصلا في الشحنة المخصصة للمكتبة، اذا كان ذلك ممكنا. فاذا "
3233 "لم تكن موجودة يتم اكمال القائمة في.  build_ holds_queue.pl . الذي سوف يقوم "
3234 "باستخدام قائمة المكتبات الموجودة. في قائمة الانتظار ذات الحمل الثابت، اذا تم "
3235 "تعطيل الوزن الثابت للقائمة الافتراضية عشوائيا، سيقوم البرنامج النصي بطلب "
3236 "التحقق من ترتيب فروع المكتبة في قائمة الانتظار الثابته حسب الافضلية."
3237
3238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3239 #, c-format
3240 msgid "By default, this includes:"
3241 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن: "
3242
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "C = Credit"
3246 msgstr "الاعتماد المالي"
3247
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "CHECKIN "
3251 msgstr "لم يتم إرجاعه بعد"
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3254 #, c-format
3255 msgid "CHECKOUT "
3256 msgstr ""
3257
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3262 "to be imported in to a variety of applications"
3263 msgstr ""
3264 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3265 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3268 #, c-format
3269 msgid "CSV File Uploading"
3270 msgstr "رفع ملف CSV "
3271
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3276 "export."
3277 msgstr ""
3278 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3279 "وسلالك ."
3280
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3282 #, c-format
3283 msgid "CSV profiles"
3284 msgstr "ملفات CSV"
3285
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3287 #, c-format
3288 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3289 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3290
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Can I edit the online help?"
3294 msgstr "أيمكنني تعديل التعليمات الفورية؟"
3295
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3297 #, c-format
3298 msgid "Cancel"
3299 msgstr "لغو کردن"
3300
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3302 #, c-format
3303 msgid "Catalog"
3304 msgstr "الفهرس"
3305
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3307 #, c-format
3308 msgid "Catalog by item type"
3309 msgstr "فهرس بنوع المادة"
3310
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3315 "Koha."
3316 msgstr "تساعد معاملات الفهرسة في تكوين وظيفة الفهرسة ضمنَ كوها."
3317
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3319 #, c-format
3320 msgid "Catalog statistics"
3321 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3322
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3325 #, c-format
3326 msgid "Cataloging"
3327 msgstr "الفهرسة"
3328
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3330 #, c-format
3331 msgid "Cataloging:"
3332 msgstr "الفهرسة:"
3333
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3335 #, c-format
3336 msgid "Change Patron Password"
3337 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3338
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3343 "it is to be transferred to"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3347 #, c-format
3348 msgid "Charging Fines/Fees"
3349 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3352 #, c-format
3353 msgid "Chat with Koha users and developers"
3354 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3355
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3360 "attribute."
3361 msgstr ""
3362 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3363
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3368 "in the OPAC."
3369 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3370
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3375 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3376 "pages"
3377 msgstr ""
3378 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3379 "المختصرة على يسار شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3380
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3385 "be selected by default."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3392 "search."
3393 msgstr "تحقق 'للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3394
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3396 #, c-format
3397 msgid "Check In Messages"
3398 msgstr "إعادة الرسائل"
3399
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3401 #, c-format
3402 msgid "Check Out"
3403 msgstr "إعارة"
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3406 #, c-format
3407 msgid "Check Out Messages"
3408 msgstr "إعارة الرسائل"
3409
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3411 #, c-format
3412 msgid "Check Out Warnings"
3413 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3416 #, c-format
3417 msgid "Check Serial Expiration"
3418 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسل"
3419
3420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Check out and check in items"
3423 msgstr "مواد تم ردها"
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3429 "$/ )"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3436 "$// )"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3443 "drop down list for this category."
3444 msgstr ""
3445 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3446 "المنسدلة لهذه الفئة."
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid ""
3451 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3452 "Anonymize)"
3453 msgstr "تحقق المهمة التي ترغب في تنفيذ (حذف أو تجهيل)"
3454
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3459 "budget should no longer be used."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3466 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3473 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3474 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3481 "values of this attribute. "
3482 msgstr ""
3483 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3484 "تسجيلة المستفيد"
3485
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid ""
3489 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3490 msgstr ""
3491 "ضع علامة في المربع إلى اليسار من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3492 "الجديدة"
3493
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3498 "type you have selected at the top."
3499 msgstr ""
3500 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3501 "الجزء العلوي"
3502
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3504 #, c-format
3505 msgid "Check the expiration of a serial"
3506 msgstr "التحقق من انتهاء المسلسلات"
3507
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3512 "button to finish the process."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3520 "Selected\""
3521 msgstr ""
3522 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3523 "\"الدفع المحددة\""
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3529 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3533 #, c-format
3534 msgid "Checking Items In"
3535 msgstr "عملية إعادة المواد"
3536
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3538 #, c-format
3539 msgid "Checking in (Returning)"
3540 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3541
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3543 #, c-format
3544 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3545 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3546
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "Checking out (Issuing)"
3550 msgstr "عملية الإعارة (الإصدار)"
3551
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3556 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3557 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid ""
3563 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3564 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3565 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3566 msgstr ""
3567 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ."
3568
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3570 #, c-format
3571 msgid "Checkout History"
3572 msgstr "تاريخ الإعارة"
3573
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3575 #, c-format
3576 msgid "Checkouts Per Patron"
3577 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3578
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3580 #, c-format
3581 msgid "Child "
3582 msgstr "طفل"
3583
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3585 #, c-format
3586 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3587 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3588
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3590 #, c-format
3591 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3592 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3593
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3598 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3599 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3600 msgstr ""
3601 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3602 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3603 "المستفيدين البالغين'"
3604
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3608 msgstr "اختر أحدهم"
3609
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "Choose \"matches\""
3613 msgstr "اختر أحدهم"
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "Choose 'Add/Update'"
3618 msgstr "s% : یو ار ال"
3619
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3624 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3625
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "Choose 'Copy'"
3630 msgstr "اختر أحدهم"
3631
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3633 #, c-format
3634 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3635 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3636
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3638 #, c-format
3639 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3640 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3641
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3643 #, c-format
3644 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3645 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3646
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "Choose 'if'"
3651 msgstr "إختر:"
3652
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3656 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3657
3658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3662 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3663 msgstr ""
3664 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3665 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3666
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3671 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3672 "items)"
3673 msgstr ""
3674 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3675 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3676 "جميع المواد المفقودة)"
3677
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3679 #, c-format
3680 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3684 #, c-format
3685 msgid "Choose a title for your entry"
3686 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3687
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3689 #, c-format
3690 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3691 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3692
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3697 "'All' to perform the report on all item types)"
3698 msgstr ""
3699 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3700 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3701
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3703 #, c-format
3704 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3705 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3711 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3712 "instead of making an option."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid ""
3718 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3719 "method is used when displaying the lost items)"
3720 msgstr ""
3721 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3722 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3728 "in the database, simply click Finish."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3735 "data you're about to import"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3742 "this to 'All' it will apply to all item types"
3743 msgstr ""
3744 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3745 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3746
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3748 #, c-format
3749 msgid "Choose the character encoding"
3750 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3751
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3756 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3757 "before clicking the Add button."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3762 #, c-format
3763 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3764 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3765
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3767 #, c-format
3768 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3769 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3770
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3775 "is closed in the calculation or don't include them."
3776 msgstr ""
3777 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3778 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3779
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3781 #, c-format
3782 msgid "Choose the module this notice is related to"
3783 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3789 "fields are available for you to query."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3794 #, c-format
3795 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3796 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3797
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3802 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3803
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3808 "click 'Submit.'"
3809 msgstr ""
3810 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3811 "'إرسال'."
3812
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3817 "fiscal year, a quarter, etc."
3818 msgstr ""
3819 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3820 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3821
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3824 #, c-format
3825 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3826 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال "
3827
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3832 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية"
3833
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3835 #, c-format
3836 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3837 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة"
3838
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3840 #, c-format
3841 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3842 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3847 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
3848
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3853 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3854 "to \"Unmap\"' button."
3855 msgstr ""
3856 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3857 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3858
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3860 #, c-format
3861 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3862 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3863
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "Choose which library will be using this fund"
3867 msgstr "أختر أي مكتبة ستستخدم هذا الرصيد"
3868
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3873 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3874 "to use while walking around the library checking your collection"
3875 msgstr ""
3876 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3877 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3878 "المكتبة لفحص مجموعتك "
3879
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3884 "will be calculate in"
3885 msgstr ""
3886 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3887 "مدة الإعارة والغرامات."
3888
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3893 "of duplicate card numbers to the system"
3894 msgstr ""
3895 "اختيار ملف csv واختيار الترابط في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3896 "البطاقات في النظام"
3897
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3899 #, c-format
3900 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3901 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة"
3902
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3907 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3908 "import."
3909 msgstr ""
3910 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3911 "والحصول على المستوى الببليوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
3912
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3917 "spent."
3918 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
3919
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3924 "for that query."
3925 msgstr ""
3926 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
3927
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3932 "and the record in the catalog. "
3933 msgstr ""
3934 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
3935 "معاً."
3936
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3941 "record in the catalog."
3942 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في القهرس."
3943
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3948 "'Pending' tab."
3949 msgstr ""
3950 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
3951 "'في الإنتظار' ."
3952
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "Circulating"
3956 msgstr "الإعارة"
3957
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3959 #, c-format
3960 msgid "Circulation"
3961 msgstr "الإعارة"
3962
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3964 #, c-format
3965 msgid "Circulation History"
3966 msgstr "تاريخ الإعارة"
3967
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3969 #, c-format
3970 msgid "Circulation Messages"
3971 msgstr "رسائل الإعارة"
3972
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3974 #, c-format
3975 msgid "Circulation and Fines Rules"
3976 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات "
3977
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3982 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3983 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3984 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3985 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3986 msgstr ""
3987 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
3988 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
3989 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليسار من كل "
3990 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية   "
3991
3992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3996 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3997 msgstr ""
3998 "يتم تعيين رسائل الإعارة على النحو القيم المصرح به. لإضافة أو تحرير رسائل "
3999 "الإعارة التي تريد العمل مع قيمة BOR_NOTES"
4000
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4005 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4006 msgstr ""
4007 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
4008 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
4009
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4014 "OPAC."
4015 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
4016
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4021 "checkout screen."
4022 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
4023
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4025 #, c-format
4026 msgid "Circulation statistics"
4027 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4028
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4030 #, c-format
4031 msgid "Circulation:"
4032 msgstr "الاعارة:"
4033
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4035 #, c-format
4036 msgid "Cities and Towns"
4037 msgstr "المدن والبلدات"
4038
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4040 #, c-format
4041 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4042 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4043
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4047 msgstr "الملطالبات المفقودة للسلاسل"
4048
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4050 #, c-format
4051 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4052 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4053
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4055 #, c-format
4056 msgid "Classification Filing Rules"
4057 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4058
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4060 #, c-format
4061 msgid "Classification Sources"
4062 msgstr "مصادر التصنيف"
4063
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4065 #, c-format
4066 msgid "Clear Patron Information"
4067 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4068
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4077 #, c-format
4078 msgid "Click \"Confirm\""
4079 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4083 #, c-format
4084 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4085 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4089 #, c-format
4090 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4091 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4092
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4096 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4097
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4100 #, c-format
4101 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4102 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4103
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "Click 'Add action'"
4109 msgstr "حركة حية"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4112 #, c-format
4113 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4114 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات"
4115
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4117 #, c-format
4118 msgid "Click 'Export authority records'"
4119 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4120
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4122 #, c-format
4123 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4124 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4125
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4127 #, c-format
4128 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4129 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4130
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4132 #, c-format
4133 msgid "Click 'New Category.'"
4134 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4135
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4137 #, c-format
4138 msgid "Click 'New Entry' "
4139 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4140
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4142 #, c-format
4143 msgid "Click 'New Framework' "
4144 msgstr "أنقر على 'إطار جديد'"
4145
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4147 #, c-format
4148 msgid "Click 'New Library'"
4149 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة' "
4150
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4152 #, c-format
4153 msgid "Click 'New Notice'"
4154 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4155
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4157 #, c-format
4158 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4159 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4160
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4162 #, c-format
4163 msgid "Click 'New Record'"
4164 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4165
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4167 #, c-format
4168 msgid "Click 'New Record' "
4169 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4170
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4172 #, c-format
4173 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4174 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4175
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4180 "import the record by clicking the caret on the right)."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4184 #, c-format
4185 msgid "Click 'New'"
4186 msgstr "اضغط 'جديد' "
4187
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4189 #, c-format
4190 msgid "Click 'Next'"
4191 msgstr "اضغط 'جديد' "
4192
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4195 #, c-format
4196 msgid "Click 'Process images'"
4197 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4198
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4200 #, c-format
4201 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4202 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4203
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "Click 'Save'"
4208 msgstr "أنقر على 'حفظ'"
4209
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4211 #, c-format
4212 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4213 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين "
4214
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4216 #, c-format
4217 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4218 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين "
4219
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4221 #, c-format
4222 msgid "Click 'Stage for import'"
4223 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4224
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4228 #, c-format
4229 msgid "Click 'Submit'"
4230 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4231
4232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4233 #, c-format
4234 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4235 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة"
4236
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4239 #, c-format
4240 msgid "Click 'Upload file'"
4241 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4246 msgstr "انقر على 'بحث Z39.50'"
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4249 #, c-format
4250 msgid "Click Save to save your new attribute"
4251 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4254 #, c-format
4255 msgid "Click on 'Save'"
4256 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4257
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4259 #, c-format
4260 msgid "Click on 'Save' button'"
4261 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4262
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4264 #, c-format
4265 msgid ""
4266 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4267 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4268 msgstr ""
4269 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4270 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4271
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4276 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4277
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4279 #, c-format
4280 msgid ""
4281 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4282 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4283 msgstr ""
4284 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4285 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4286
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4288 #, c-format
4289 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4290 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4291
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4295 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4296
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4299 #, c-format
4300 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4301 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \" "
4302
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4305 #, c-format
4306 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4307 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\" "
4308
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4313 "added to the end of the current quote list."
4314 msgstr ""
4315 "أنقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4316 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4317
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4319 #, c-format
4320 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4321 msgstr "أنقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4322
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4324 #, c-format
4325 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4326 msgstr "انقر على زر 'مكرر'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4327
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4332 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4333 "to be redirected to the routing list."
4334 msgstr ""
4335 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4336 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4337 "إلى قائمة التمرير."
4338
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4343 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4344 msgstr ""
4345 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4346 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة . "
4347
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4352 "analytic and the host."
4353 msgstr ""
4354 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4355 "والمٌضيفة."
4356
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4358 #, c-format
4359 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4360 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد'"
4361
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4366 msgstr ""
4367 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4368
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4370 #, c-format
4371 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4372 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4373
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4375 #, c-format
4376 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4377 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4378
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4383 "Description for the Framework"
4384 msgstr ""
4385 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4386
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4391 "you can enter the title information"
4392 msgstr ""
4393 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4394 "معلومات العنوان"
4395
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4397 #, c-format
4398 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4399 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4400
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4405 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4406 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4407 "left of the Acquisitions page."
4408 msgstr ""
4409 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4410 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4411 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4418 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4419 "an item isn't needed"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4426 "will have all of your library information followed by the items in your "
4427 "order."
4428 msgstr ""
4429 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4430 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4431
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4436 "editing page."
4437 msgstr ""
4438 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4439
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4445 "of the order search options available."
4446 msgstr ""
4447 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4448 "المتاحة."
4449
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4454 "finalize the edit."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4458 #, c-format
4459 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4460 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة"
4461
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4463 #, c-format
4464 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4465 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4466
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4472 "option to edit the record."
4473 msgstr ""
4474 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4475 "لتحرير التسجيلة."
4476
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4481 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4482 msgstr ""
4483 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4484 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4485
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid ""
4490 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4491 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4492 "their name or their card number."
4493 msgstr ""
4494 "النقر على الوصلة المؤدية إلى وحدة المستفيد ستجلب لك شاشة البحث/الاستعراض "
4495 "للمستفيدين. من هنا تستطيع أن تبحث عن مستفيد ما."
4496
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4502 "of the message that was sent."
4503 msgstr ""
4504 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4505
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4510 "options available to you."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4517 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4518
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4522 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4523
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4528 "uncertain prices to quick editing."
4529 msgstr ""
4530 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد الغير مؤكدة أسعارها "
4531 "للتحرير السريع."
4532
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid ""
4536 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4537 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4538 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4539 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4540 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4541 "necessary hold and/or transfer information."
4542 msgstr ""
4543 "النقر على زر التأكيد سيحدد المادة على أنها محجوزة للمستفيد. إذا كانت المادة "
4544 "تحتاج إلى أن يتم نقلها سيتم تحدديها على أنها في النقل أيضاً إلى المكتبة "
4545 "الفرعية المناسبة. والنقر على 'تجاهل' سيبقي عليها محجوزة لكن سيسمح لك بأن "
4546 "تقوم بإعارتها لمستفيد آخر. إختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة "
4547 "للطباعة والتي بإمكانك وضعها داخل الكتاب تحتوي المعلومات الضرورية للحجز و/أو "
4548 "النقل."
4549
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4554 "transit to the library where the hold was placed"
4555 msgstr ""
4556 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4557 "وضع الحجز فيها"
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4563 "from the library"
4564 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4565
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4570 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4571 "place on the book with the patron's information"
4572 msgstr ""
4573 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4574 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد "
4575
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4580 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4581 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4582 msgstr ""
4583 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4584 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4585 "مع معلومات المستفيد"
4586
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4591 "bottom of the list even if more requests are made."
4592 msgstr ""
4593 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4594 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4595
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4601 "search and allow you to search for additional fields."
4602 msgstr ""
4603 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4604 "البحث بحقول إضافية."
4605
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid ""
4610 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4611 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4612 "to a specific category and/or library."
4613 msgstr ""
4614 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4615 "البحث بحقول إضافية."
4616
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4621 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4622 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4623 "at once."
4624 msgstr ""
4625 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4626 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4627 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4628
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "Close a budget"
4632 msgstr "أضف ميزانية"
4633
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4638 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4639 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4640 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4644 #, c-format
4645 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4646 msgstr "أكواد المجموعة سوف تظهر كتبويبات فوق صندوق الاختيار."
4647
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Columns settings"
4651 msgstr "اعدادات الملف"
4652
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4654 #, c-format
4655 msgid "Comments"
4656 msgstr "التعليقات"
4657
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4659 #, c-format
4660 msgid "Commonly used values of this field are:"
4661 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4662
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4664 #, c-format
4665 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4672 "substitute fields in the items."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4676 #, c-format
4677 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4678 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4679
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4681 #, c-format
4682 msgid "Content"
4683 msgstr "محتوا"
4684
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4689 msgstr ""
4690 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4691 "الحجز'"
4692
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4694 #, c-format
4695 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4696 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة عندما يتم إعادتها للنظام"
4697
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4702 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4703 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4704 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4705 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4706 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4707 msgstr ""
4708 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4709 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4710 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4711 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4712 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4713
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "Course Reserves Setup"
4717 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4718
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Course details"
4722 msgstr "جزئیان بیشتر"
4723
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Course reserves"
4727 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4728
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "Create SQL Reports"
4732 msgstr "قاعدة بينات جديدة"
4733
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4735 #, c-format
4736 msgid "Create a basket group"
4737 msgstr "ایجاد یک سبد خرید جدید"
4738
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4740 #, c-format
4741 msgid "Create a new subscription"
4742 msgstr "ایجاد یک اشتراک جدید"
4743
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4745 #, c-format
4746 msgid "Create a set"
4747 msgstr "ایجاد یک مجموعه"
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4750 #, c-format
4751 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4752 msgstr ""
4753 "ایجاد فایل TXT و عنوان آن را  \"DATALINK.TXT\" یا \"IDLINK.TXT\" بگذارید"
4754
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4756 #, c-format
4757 msgid "Create manual credit"
4758 msgstr "ایجاد اعتبار دستی"
4759
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4761 #, c-format
4762 msgid "Create manual invoice"
4763 msgstr "ایجاد فاکتور دستی"
4764
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4768 msgstr "إنشئ لاصقات كعب الكتاب وباركود صالحة للطباعة من بيانات الفهرس."
4769
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4771 #, c-format
4772 msgid "Creating Patron File"
4773 msgstr "ایجاد فایل کاربران"
4774
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "CreditXXX "
4778 msgstr "الاعتماد المالي"
4779
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4781 #, c-format
4782 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4783 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4784
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4789 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4790
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4795 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4796 msgstr ""
4797 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4798 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4799
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4801 #, c-format
4802 msgid "Custom Reports "
4803 msgstr "تقارير مخصصة"
4804
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "Customization:"
4808 msgstr "تركيبة"
4809
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4811 #, c-format
4812 msgid "Customize label layouts"
4813 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4814
4815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4816 #, c-format
4817 msgid "Customize patron card layouts"
4818 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4819
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "DB table value for reports"
4823 msgstr "هل يوجد مستودع للتقارير؟"
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4826 #, c-format
4827 msgid "DUE "
4828 msgstr ""
4829
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4831 #, c-format
4832 msgid "DUEDGST "
4833 msgstr ""
4834
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4836 #, c-format
4837 msgid "Database"
4838 msgstr "پایگاه اطلاعاتی"
4839
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "Date of birth "
4844 msgstr "تاريخ الميلاد"
4845
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4847 #, c-format
4848 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4849 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4850
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4852 #, c-format
4853 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4854 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4855
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4861 "field"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4865 #, c-format
4866 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4867 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4868
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4870 #, c-format
4871 msgid "Default Circulation Rules"
4872 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4873
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4876 #, c-format
4877 msgid "Default value "
4878 msgstr "قيمة إفتراضية"
4879
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4881 #, c-format
4882 msgid "Define days when the library is closed"
4883 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4886 #, c-format
4887 msgid "Define mappings"
4888 msgstr "تعريف مخططات"
4889
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "Define notices"
4893 msgstr "حدد الإشعار"
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4896 #, c-format
4897 msgid ""
4898 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4899 "SpineLabelFormat system preference"
4900 msgstr ""
4901 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4902 "SpineLabelFormat "
4903
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4905 #, c-format
4906 msgid ""
4907 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4908 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4909 msgstr ""
4910 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
4911 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
4912
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4917 "Example :200|210$a|301"
4918 msgstr ""
4919 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
4920 "301"
4921
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4923 #, c-format
4924 msgid "Defining a mapping"
4925 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4928 #, c-format
4929 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4933 #, c-format
4934 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4938 #, c-format
4939 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4949 #, c-format
4950 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4954 #, c-format
4955 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4962 "triggered. "
4963 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب."
4964
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4967 #, c-format
4968 msgid "Delete Quote(s)"
4969 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
4970
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "Delete SQL Reports"
4974 msgstr "قاعدة بينات جديدة"
4975
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4977 #, c-format
4978 msgid "Delete a set"
4979 msgstr "حذف المجموعة"
4980
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "Delete all items at once"
4984 msgstr "حذف جميع المواد"
4985
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4987 #, c-format
4988 msgid "Delete an existing subscription"
4989 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
4990
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid ""
4994 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4995 "borrower reading history)"
4996 msgstr ""
4997 "إحذف تاريخ إستعارات المستعيرين القدامى والمجهولين (حذف تاريخ قراءة مستعير) "
4998
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Delete public lists"
5002 msgstr "فهرست های عمومی موجود نیست."
5003
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5005 #, c-format
5006 msgid "Deleting Item Types"
5007 msgstr "حذف أنواع المادة"
5008
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "Deleting alerts"
5012 msgstr "حذف المواد"
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5015 #, c-format
5016 msgid "Deleting items"
5017 msgstr "حذف المواد"
5018
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5023 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5024 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5025 "hold on."
5026 msgstr ""
5027 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
5028 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
5029 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
5030
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5035 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5036 "image above."
5037 msgstr ""
5038 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
5039 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
5040
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5045 "warning or a confirmation box"
5046 msgstr ""
5047 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
5048 "صندوق تأكيد"
5049
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5055 "patrons in various different ways."
5056 msgstr ""
5057 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5058 "مختلفة ومتنوعة."
5059
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5065 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5066 msgstr ""
5067 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5068 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5069
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5074 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5078 #, c-format
5079 msgid ""
5080 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5081 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5082 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5083 "under the vendor search."
5084 msgstr ""
5085 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5086 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5087 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5088 "الموردين."
5089
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5094 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5095 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5096 "on the main staff dashboard under the module labels."
5097 msgstr ""
5098 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5099 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5100 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5101 "تحت أسماء الوحدات."
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5104 #, c-format
5105 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5106 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5109 #, c-format
5110 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5111 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5114 #, c-format
5115 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5116 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5119 #, c-format
5120 msgid "Details"
5121 msgstr "جزئیات"
5122
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5124 #, c-format
5125 msgid "Dewey"
5126 msgstr "رده بندی دیویی"
5127
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5129 #, c-format
5130 msgid "Did you mean?"
5131 msgstr "هل تعني ؟"
5132
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5134 #, c-format
5135 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5136 msgstr ""
5137
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5139 #, c-format
5140 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5141 msgstr ""
5142
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5144 #, c-format
5145 msgid ""
5146 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5147 "100 is set "
5148 msgstr ""
5149
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5151 #, c-format
5152 msgid "Display the language from the control field 008 "
5153 msgstr ""
5154
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5156 #, c-format
5157 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5161 #, fuzzy, c-format
5162 msgid "Duplicate Report"
5163 msgstr "كرر التسجيلة"
5164
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5166 #, c-format
5167 msgid "Duplicate a Patron"
5168 msgstr "تكرار المستفيد"
5169
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "Duplicating a budget"
5173 msgstr "تكرار الميزانية"
5174
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5176 #, c-format
5177 msgid "Duplicating records"
5178 msgstr "تكرار التسجيلات"
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5181 #, c-format
5182 msgid "Duration: 10 days"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5186 #, c-format
5187 msgid "Duration: 7 days"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5191 #, c-format
5192 msgid "EDIFACT messages"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5196 #, c-format
5197 msgid ""
5198 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5199 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5200 "number to the item record if it's not already there."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5205 #, c-format
5206 msgid ""
5207 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5208 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5209 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5210 "left of the record you are viewing."
5211 msgstr ""
5212 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5213 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5214 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يسار التسجيلة التي تشاهدها."
5215
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5217 #, c-format
5218 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5219 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك)"
5220
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5225 msgstr "كل حقل له وسم  (والذي هو وسممارك MARC )"
5226
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5231 "'Delete' link."
5232 msgstr ""
5233 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف' "
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5239 "the 'Edit' link."
5240 msgstr ""
5241 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5242
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5244 #, c-format
5245 msgid ""
5246 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5247 "edit/alter details associated with the library in question."
5248 msgstr ""
5249 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليمين منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5250 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5251
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5257 "tab."
5258 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5259
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5262 #, c-format
5263 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5264 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5265
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5270 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5271 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5272 "notices for all libraries."
5273 msgstr ""
5274 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5275 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5276 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5279 #, c-format
5280 msgid "Each notice offers you the same options "
5281 msgstr ""
5282
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5284 #, c-format
5285 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5286 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليسار تحوي تفضيلات مختلفة:"
5287
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5292 "attributes."
5293 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5294
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5296 #, c-format
5297 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5298 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال"
5299
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5304 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5305 msgstr ""
5306 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5307 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5308
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5310 #, c-format
5311 msgid "Each vendor will have one account."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "Edit Authorities"
5317 msgstr "تعديل الإستنادات"
5318
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5320 #, fuzzy, c-format
5321 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5322 msgstr ""
5323 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5324 "المقتنيات)"
5325
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5327 #, fuzzy, c-format
5328 msgid "Edit Custom Reports"
5329 msgstr "تقارير مخصصة"
5330
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5332 #, c-format
5333 msgid "Edit Existing Frameworks"
5334 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "Edit Framework Subfields"
5339 msgstr "تعديل حقول فرعية"
5340
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5342 #, fuzzy, c-format
5343 msgid "Edit an existing subscription"
5344 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5347 #, fuzzy, c-format
5348 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5349 msgstr ""
5350 "الإمكانية لفهرسة المواد (الإضافة والتعديل على البيانات الببليوغرافية وبيانات "
5351 "المقتنيات)"
5352
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5355 #, c-format
5356 msgid ""
5357 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5358 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5359
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5361 #, c-format
5362 msgid "Edit items"
5363 msgstr "تعديل المواد"
5364
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5366 #, c-format
5367 msgid "Editing"
5368 msgstr "التعديل"
5369
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5371 #, c-format
5372 msgid "Editing Authorities"
5373 msgstr "تعديل الإستنادات"
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5376 #, c-format
5377 msgid "Editing Basket Headers"
5378 msgstr "تعديل ترويسات السلة"
5379
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5381 #, c-format
5382 msgid "Editing Events"
5383 msgstr "تعديل الأحداث"
5384
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5386 #, c-format
5387 msgid "Editing Item Types"
5388 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5389
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5391 #, c-format
5392 msgid "Editing Patrons"
5393 msgstr "تعديل المستفيدين"
5394
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5396 #, c-format
5397 msgid "Editing items"
5398 msgstr "تعديل المواد"
5399
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5401 #, c-format
5402 msgid "Editing records"
5403 msgstr "تعديل التسجيلات"
5404
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5406 #, c-format
5407 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5408 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5409
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5411 #, c-format
5412 msgid "Editing/Deleting a Library"
5413 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5414
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5417 #, c-format
5418 msgid "Email: "
5419 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5420
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5422 #, c-format
5423 msgid "Encoding"
5424 msgstr "التشفير"
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5427 #, c-format
5428 msgid "Enhanced Content:"
5429 msgstr "محتوى محسَّن:"
5430
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5435 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5436 "or until a specific date) "
5437 msgstr ""
5438 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5439 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5440 "تاريخ محدد)"
5441
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5446 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5447 msgstr ""
5448 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5449 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5450
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5452 #, c-format
5453 msgid ""
5454 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5455 "blank"
5456 msgstr ""
5457 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5458 "فارغا"
5459
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5461 #, c-format
5462 msgid "Enter a code and a description"
5463 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5464
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid ""
5469 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5470 msgstr "أدخل رمز لقيمتك الإستنادية داخل حقل 'القيمة الإستنادية'."
5471
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5473 #, c-format
5474 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5475 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5476
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5478 #, c-format
5479 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5480 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5481
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid "Enter a list name and save the list."
5485 msgstr "إدخال عنوانا ووصفا للعطلة."
5486
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5488 #, c-format
5489 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5490 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5491
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5496 "jQuery selectors "
5497 msgstr ""
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5503 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5504 "another server."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5509 #, c-format
5510 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5511 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5512
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5514 #, c-format
5515 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5516 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5517
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid ""
5522 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5523 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5524 "the address"
5525 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5526
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid ""
5531 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5532 "'Starts with'"
5533 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5537 #, c-format
5538 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5539 msgstr ""
5540 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5541 "الباركود"
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5547 "you're logged in at)"
5548 msgstr ""
5549 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5550 "الدخول إليها)"
5551
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5553 #, c-format
5554 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5555 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5556
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5561 "every 1 day, or every 2 hours)"
5562 msgstr ""
5563 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5564 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5565
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5567 #, c-format
5568 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5572 #, c-format
5573 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5577 #, c-format
5578 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5582 #, c-format
5583 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5588 #, c-format
5589 msgid "Enter the Koha borrower number"
5590 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5596 msgstr ""
5597 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5598
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5600 #, c-format
5601 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5602 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5603
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5609 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5610 msgstr ""
5611 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5612 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5613
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5619 "Patron\" box"
5620 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5621
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5626 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5627 "by Koha."
5628 msgstr ""
5629 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5630 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5631
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5635 msgstr "أدخل رقم التسجيلة للغلاف:"
5636
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5638 #, c-format
5639 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5646 "copy"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5650 #, c-format
5651 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5657 #, c-format
5658 msgid "Enter the information about your new tag:"
5659 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5662 #, c-format
5663 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5664 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5665
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5667 #, c-format
5668 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5675 "right result to add the patron."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5679 #, c-format
5680 msgid ""
5681 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5682 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5683 msgstr ""
5684 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5685 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5686
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5692 "between each batch of numbers."
5693 msgstr ""
5694 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5695 "من الأرقام."
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5701 "'Renewals' box"
5702 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5705 #, c-format
5706 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5710 #, c-format
5711 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5712 msgstr ""
5713 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5716 #, c-format
5717 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5724 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5725 msgstr ""
5726 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5727 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5730 #, c-format
5731 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5738 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5745 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5746 "page."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "Example"
5752 msgstr "اﻷمثلة :"
5753
5754 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5756 #, c-format
5757 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5761 #, c-format
5762 msgid ""
5763 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5764 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5765 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5766 msgstr ""
5767
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5773 "entered or by searching for 212 555 1212"
5774 msgstr ""
5775 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5776 "البحث عن 1212 555 212"
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5779 #, c-format
5780 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5781 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5787 "will appear in between each one in the column"
5788 msgstr ""
5789 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5790 "العامود"
5791
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5798 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5799 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5800 "this difference."
5801 msgstr ""
5802 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليسرى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5803 "الحافة اليسرى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليسرى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5804 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5805
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5807 #, fuzzy, c-format
5808 msgid "Examples"
5809 msgstr "اﻷمثلة :"
5810
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5814 #, fuzzy, c-format
5815 msgid "Examples: "
5816 msgstr "اﻷمثلة :"
5817
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5819 #, fuzzy, c-format
5820 msgid "Execute SQL Reports"
5821 msgstr "تعديل تقارير SQL"
5822
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5824 #, fuzzy, c-format
5825 msgid "Execute overdue items report"
5826 msgstr "تقرير التأخر"
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5829 #, fuzzy, c-format
5830 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5831 msgstr "الملاحظات الحالية:"
5832
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5834 #, c-format
5835 msgid "Existing Values"
5836 msgstr "القيم الحالية"
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5839 #, c-format
5840 msgid "Export Authority Records"
5841 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5844 #, c-format
5845 msgid "Export Bibliographic Records"
5846 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5847
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "Export Framework"
5851 msgstr "تصدير القالب"
5852
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5854 #, fuzzy, c-format
5855 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5856 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية ، والمقتنيات والإستنادية."
5857
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5862 "cards printable directly on a printer"
5863 msgstr ""
5864 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5865 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5866
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5868 #, c-format
5869 msgid "Export label data in one of three formats: "
5870 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5871
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5874 #, c-format
5875 msgid "Export single or multiple batches"
5876 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5877
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5879 #, c-format
5880 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5881 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5884 #, c-format
5885 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5886 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5887
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5889 #, c-format
5890 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid "F = Overdue fine"
5896 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5897
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid "FOR = Forgiven"
5901 msgstr "معفو عنه"
5902
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5904 #, fuzzy, c-format
5905 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5906 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
5907
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5909 #, c-format
5910 msgid "Fast Add Cataloging"
5911 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
5912
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5914 #, c-format
5915 msgid "Fast cataloging"
5916 msgstr "الفهرسة السريعة"
5917
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5919 #, c-format
5920 msgid "Files"
5921 msgstr "الملفات"
5922
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5927 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5928 msgstr ""
5929 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
5930 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
5931
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5933 #, c-format
5934 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5935 msgstr ""
5936 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
5937
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5942 "fields are optional) "
5943 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية)"
5944
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5946 #, c-format
5947 msgid ""
5948 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5949 "of authority record (all fields are optional)"
5950 msgstr ""
5951 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
5952 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
5953
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5955 #, c-format
5956 msgid "Fill in the form presented"
5957 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
5958
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5960 #, fuzzy, c-format
5961 msgid ""
5962 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5963 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5964 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5965 "and 'Value' with XXX."
5966 msgstr ""
5967 "املأ الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي' و'القمية'.على سبيل المثال إذا أردتَ أن "
5968 "يتضمن هذا الضبط كل التسجيلات التي يكون الحقل 999$9 مساويا ل 'XXX' .املأ "
5969 "'الحقل' ب 999 , 'الحقل الفرعي' ب 9 و 'القمية' ب XXX. "
5970
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5972 #, c-format
5973 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5974 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
5975
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5980 "these records."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5985 #, c-format
5986 msgid "Finally choose the file type and file name "
5987 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف"
5988
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5990 #, c-format
5991 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5992 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
5993
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5998 "one you have originally selected "
5999 msgstr ""
6000 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
6001 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً"
6002
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6004 #, c-format
6005 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6006 msgstr "بالنهاية هيئ ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6012 "category "
6013 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد"
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6016 #, c-format
6017 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6018 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة."
6019
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6021 #, c-format
6022 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6023 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6029 "duplicates. "
6030 msgstr ""
6031 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
6032 "تكرارات."
6033
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid ""
6037 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6038 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6039 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6040 msgstr ""
6041 "أخيراً إذا ما فرضتَ رسوم إيجار لنوع المادة ، وترغب ان تعطي خصم لنوع محدد من "
6042 "المستفيدين على تلك الرسوم ، أدخل نسبة التخفيض (بدون رمز %% ) في حقل 'خصم "
6043 "الإيجار'"
6044
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6049 "choose the messaging preferences for this patron. "
6050 msgstr ""
6051 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
6052 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد."
6053
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6058 "the OPAC"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6065 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6066 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6067 "from other people (Anyone seeing this list)."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6074 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6075 "the staff client"
6076 msgstr ""
6077 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
6078 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6084 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6088 #, c-format
6089 msgid "Fines"
6090 msgstr "جریمه ها"
6091
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6093 #, c-format
6094 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6095 msgstr ""
6096 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6097
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid "First choose the name of your list."
6101 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6102
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6104 #, c-format
6105 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6106 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6107
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6109 #, c-format
6110 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6111 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء"
6112
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6117 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6118 msgstr ""
6119 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6120 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6121
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6123 #, c-format
6124 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6125 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك"
6126
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6128 #, c-format
6129 msgid "First find the MARC file on your computer"
6130 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6131
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6133 #, c-format
6134 msgid ""
6135 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6136 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6137 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6138 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid ""
6144 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6145 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6146 msgstr ""
6147 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
6148 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
6149 "تحذف بعد عملية الدمج."
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6155 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6162 "Administration to match your library's workflow."
6163 msgstr ""
6164 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6165 "في مكتبتك."
6166
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6168 #, c-format
6169 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6170 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة."
6171
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6176 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6177 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6178 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6179 msgstr ""
6180 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6181 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6182 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6183
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6185 #, c-format
6186 msgid ""
6187 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6188 "circulated on the 15th"
6189 msgstr ""
6190 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6191 "استعارته على 15th"
6192
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6197 "number"
6198 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6199
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6201 #, c-format
6202 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6203 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009 "
6204
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6206 #, c-format
6207 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6208 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6209
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6215 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6216 "in the cataloging section of the manual."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6223 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6224 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6225 "that overdue notices and other messages go to."
6226 msgstr ""
6227 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6228 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6229 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6230 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6231
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6236 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6237 msgstr ""
6238 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6239 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6240
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6245 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6246
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6251 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6252
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6255 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6257 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط الفيم التالية:"
6258
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6260 #, c-format
6261 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6262 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية:"
6263
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6268 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6269 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6270 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6271 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6272
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6274 #, c-format
6275 msgid "For example, the following MARC record:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6282 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6283 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6284 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6285 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6286 "already done so."
6287 msgstr ""
6288 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6289 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6290 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6291 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6292 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6293 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6294
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6296 #, c-format
6297 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6298 msgstr ""
6299
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6304 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6305 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6312 "invoice"
6313 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6314
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6316 #, c-format
6317 msgid ""
6318 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6319 "help file there."
6320 msgstr ""
6321 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6322 "المساعدة هناك."
6323
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6325 #, c-format
6326 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6327 msgstr " للمواد التي لا تعار ، إفحص خيارات \" ليس للإعارة \""
6328
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6333 "in the 'Rental charge' field "
6334 msgstr ""
6335 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6336 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6342 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6343 "titles displayed on the screen."
6344 msgstr ""
6345 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيسر من الصفحة "
6346 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6347
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6349 #, c-format
6350 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6351 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6352
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6356 #, c-format
6357 msgid ""
6358 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6359 "positive numbers move the error down and to the right"
6360 msgstr ""
6361 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليسار "
6362 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليمين"
6363
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6368 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6369 msgstr ""
6370 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6371 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6372
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6374 #, c-format
6375 msgid ""
6376 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6377 "of a given category can make, regardless of the item type."
6378 msgstr ""
6379 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6380 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6383 #, c-format
6384 msgid ""
6385 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6386 "notice set up in the Notices Tool"
6387 msgstr ""
6388 "لهذا الخيار للظهور تحتاج للتأكد من أن لديك قائمة توجيه تعليمات التي أقيمت "
6389 "في  أداة الملاحظات"
6390
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6392 #, c-format
6393 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6397 #, c-format
6398 msgid "Format"
6399 msgstr "تنسيق:"
6400
6401 #. %1$s:  interface 
6402 #. %2$s:  theme 
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid ""
6406 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6407 msgstr ""
6408 "تنسيق طباعة اللاصقة بواسطة تحرير spinelabel.css found in koha-tmpl/intranet-"
6409 "tmpl/prog/en/css/"
6410
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6416 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6417 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6418 "with the field"
6419 msgstr ""
6420 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6421 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6422 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6423
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6426 #, c-format
6427 msgid ""
6428 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6429 "(default if none is defined)"
6430 msgstr ""
6431 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6432 "يعرَّف شيء آخر) "
6433
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6439 "book on hold."
6440 msgstr ""
6441 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6442 "الكتاب."
6443
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6445 #, c-format
6446 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6447 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6448
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6453 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6454 "review later."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6458 #, fuzzy, c-format
6459 msgid ""
6460 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6461 "staff client."
6462 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6463
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6465 #, c-format
6466 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6467 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6468
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6473 "the hold for the patron."
6474 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6475
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6480 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6481 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6482 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6483 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6487 #, c-format
6488 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6489 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6492 #, fuzzy, c-format
6493 msgid ""
6494 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6495 msgstr "من هنا يمكنك تحرير الوصف، تجديده و /أو استلام الاصدارات."
6496
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6498 #, c-format
6499 msgid ""
6500 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6501 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6502 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6503 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6504 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6505 "your custom groups."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6509 #, c-format
6510 msgid ""
6511 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6512 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6513 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6514 "some edits to split things more accurately."
6515 msgstr ""
6516 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6517 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6518 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6519 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6520
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6523 #, c-format
6524 msgid ""
6525 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6526 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6527 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6534 "acquisitions vendors"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6539 #, c-format
6540 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6541 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6542
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6544 #, c-format
6545 msgid ""
6546 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6547 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6548 "their name, their library and/or patron category."
6549 msgstr ""
6550 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6551 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6552 "حسب فئتهم."
6553
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6555 #, c-format
6556 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6557 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6558
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6563 "the bottom of the page"
6564 msgstr ""
6565 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6566 "الصفحة."
6567
6568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6573 "bibliographic records they are attached to."
6574 msgstr ""
6575 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6576 "التي تتعلق بها."
6577
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6579 #, c-format
6580 msgid ""
6581 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6582 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6583 "preference set to 'allow.'"
6584 msgstr ""
6585 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6586 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6587 "إلى 'سماح.'"
6588
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid ""
6592 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6593 "to add the records in the staged file to your order."
6594 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6595
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6597 #, c-format
6598 msgid ""
6599 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6600 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6606 "location and/or cancel the hold."
6607 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6613 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6614 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6615 msgstr ""
6616 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6617 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6618 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6619
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6624 "to add to your order. "
6625 msgstr ""
6626 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى طلبك."
6627
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6629 #, c-format
6630 msgid ""
6631 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6632 "finish importing "
6633 msgstr ""
6634 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد"
6635
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6638 #, c-format
6639 msgid ""
6640 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6641 "delete the subfields"
6642 msgstr ""
6643 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6644 "الحقول الفرعية"
6645
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6650 "erase the subfield in question."
6651 msgstr ""
6652 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6653 "الحقول الفرعية"
6654
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6659 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6660 msgstr ""
6661 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6662 "ستتعرض لخطأ."
6663
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6665 #, c-format
6666 msgid ""
6667 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6668 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6669 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6673 #, fuzzy, c-format
6674 msgid ""
6675 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6676 msgstr "من الصفحة الرئيسية لـِ Z39.50 أنقر 'سيرفرZ39.50 جديد' "
6677
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6682 "'New course' button at the top left."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6686 #, c-format
6687 msgid ""
6688 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6689 "types to apply the rules to"
6690 msgstr ""
6691 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6692 "القواعد عليها"
6693
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6695 #, c-format
6696 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6697 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6698
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6700 #, c-format
6701 msgid ""
6702 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6703 "want to receive checked."
6704 msgstr ""
6705 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد أن "
6706 "تعلمه كمستلم"
6707
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6712 "catalog record"
6713 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6714
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid ""
6718 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6719 "you would like to add to Koha"
6720 msgstr ""
6721 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6722 "استيرادها الى كوها "
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6728 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6729 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6730 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6731 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6739 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6740 msgstr ""
6741 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6742 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6749 "choose to Import them into Koha "
6750 msgstr ""
6751 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6752 "استيرادها الى كوها "
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6756 #, c-format
6757 msgid ""
6758 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6759 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6760 "records attached)."
6761 msgstr ""
6762 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6763 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6764
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6770 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6771 msgstr ""
6772 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6773 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي"
6774
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6780 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6781
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6783 #, c-format
6784 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6785 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6791 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6792
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6797 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6798 msgstr ""
6799 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6800 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6801
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6807 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6808 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6809 msgstr ""
6810 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6811 "الدفعة وأنقر على زر الـ'أضف المعلَّم'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6812 "الأخرى من خلال النقر على وصلة الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6813
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6815 #, c-format
6816 msgid ""
6817 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6818 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6819 msgstr ""
6820 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6821 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6822 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6823
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6825 #, c-format
6826 msgid ""
6827 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6828 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6829 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6830 msgstr ""
6831 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6832 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6833 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6834
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6837 #, c-format
6838 msgid ""
6839 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6840 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6841 msgstr ""
6842 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6843 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6844
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6846 #, c-format
6847 msgid ""
6848 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6849 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6850 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6851 "you to choose the link relationship between the authorities."
6852 msgstr ""
6853 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6854 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6855 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6856 "الوصل بين الإستنادات."
6857
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6861 #, c-format
6862 msgid ""
6863 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6864 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6865 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6866 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6867 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6868 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6869 "price) on the item record after saving."
6870 msgstr ""
6871 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6872 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6873 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6874 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6875 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6876 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6877
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6880 #, c-format
6881 msgid ""
6882 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6883 msgstr ""
6884 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6887 #, c-format
6888 msgid ""
6889 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6890 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6891 "will be made."
6892 msgstr ""
6893 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
6894 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
6895
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6897 #, c-format
6898 msgid ""
6899 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6900 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6901 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6902 msgstr ""
6903 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
6904 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
6905 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6911 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6915 #, c-format
6916 msgid ""
6917 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6918 "in the library."
6919 msgstr ""
6920 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
6921 "والمستفيدين في المكتبة."
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6927 "Firefox plugin found at: "
6928 msgstr ""
6929 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
6930 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في:"
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6936 "and create new ones."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6940 #, c-format
6941 msgid ""
6942 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6943 "authority search history."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6949 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة."
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6955 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6956 msgstr ""
6957 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
6958 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6963 msgstr "'رمز الرصيد' وهو معرِّف فريد لرصيدك."
6964
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6966 #, c-format
6967 msgid "Funds"
6968 msgstr "الأرصدة"
6969
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6971 #, c-format
6972 msgid ""
6973 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6974 "will show you the children funds."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6978 #, c-format
6979 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6980 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
6981
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6983 #, c-format
6984 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6985 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6986
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6988 #, c-format
6989 msgid "Generic"
6990 msgstr "عام"
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6996 #, c-format
6997 msgid "Get there:"
6998 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6999
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7018 #, c-format
7019 msgid "Get there: "
7020 msgstr "الوصول إلى هناك:"
7021
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7023 #, c-format
7024 msgid ""
7025 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7026 msgstr ""
7027 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
7028
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7030 #, c-format
7031 msgid "Global System Preferences"
7032 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
7033
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7038 "Set these preferences before anything else in Koha."
7039 msgstr ""
7040 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
7041 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
7042
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7044 #, c-format
7045 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7046 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
7047
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7049 #, c-format
7050 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7051 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7054 #, c-format
7055 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7056 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
7057
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7059 #, c-format
7060 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7061 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
7062
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7064 #, c-format
7065 msgid "Granular Circulate Permissions"
7066 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
7067
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7069 #, c-format
7070 msgid "Granular Holds Permissions"
7071 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid "Granular Lists Permissions"
7076 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
7077
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7079 #, c-format
7080 msgid "Granular Parameters Permissions"
7081 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
7082
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7084 #, c-format
7085 msgid "Granular Reports Permissions"
7086 msgstr "صلاحيات التقارير التفصيلية"
7087
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7089 #, c-format
7090 msgid "Granular Serials Permissions"
7091 msgstr "صلاحيات الدوريات التفصيلية"
7092
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7094 #, c-format
7095 msgid "Granular Tools Permissions"
7096 msgstr "صلاحيات الأدوات التفصيلية"
7097
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7099 #, fuzzy, c-format
7100 msgid "Guided report wizard"
7101 msgstr "معالج التقارير الموجهة"
7102
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7104 #, c-format
7105 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7106 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7107
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7109 #, c-format
7110 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7111 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7112
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7114 #, c-format
7115 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7116 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ)"
7117
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7119 #, c-format
7120 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7121 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7122
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7124 #, c-format
7125 msgid "HOLD_SLIP "
7126 msgstr ""
7127
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7138 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7139 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7140 msgstr ""
7141 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7142 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7143 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7144 "للمجموعة."
7145
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7147 #, fuzzy, c-format
7148 msgid ""
7149 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7150 "in administration"
7151 msgstr ""
7152 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
7153 "فئات بمنطقة الإدارة"
7154
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7156 #, c-format
7157 msgid "Hold ratios"
7158 msgstr "معدلات الحجز:"
7159
7160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7164 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7165 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7166 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7167 "items need to be purchased to meet this quota."
7168 msgstr ""
7169 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7170 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7171 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7172 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7173 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7174
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7176 #, c-format
7177 msgid "Holds"
7178 msgstr "رزروها"
7179
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7181 #, c-format
7182 msgid "Holds awaiting pickup"
7183 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7184
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid ""
7188 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7189 "the bibliographic record."
7190 msgstr ""
7191 "الحجوز من الممكن أن تتغير وتلغى من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7192 "الببليوغرافية."
7193
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7195 #, c-format
7196 msgid "Holds queue"
7197 msgstr "صف الحجوزات"
7198
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7200 #, c-format
7201 msgid "Holds statistics"
7202 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7205 #, c-format
7206 msgid "Holds to pull"
7207 msgstr "حجوزات للسحب"
7208
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "Holidays calendar"
7212 msgstr "العطل والتقويم"
7213
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7215 #, c-format
7216 msgid "Host"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7220 #, c-format
7221 msgid "How to execute the cronjob script?"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7225 #, c-format
7226 msgid "How to work the configuration page?"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7230 #, c-format
7231 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7232 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7233
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7235 #, c-format
7236 msgid "I18N/L10N:"
7237 msgstr "اللغات العالمية"
7238
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7240 #, c-format
7241 msgid "IMPORTANT:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7245 #, c-format
7246 msgid ""
7247 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7248 "preference may require that others are also set."
7249 msgstr ""
7250 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7251 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7252
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7257 "your staff client to a specific IP Address "
7258 msgstr ""
7259
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7261 #, c-format
7262 msgid "ISBN"
7263 msgstr "شابک"
7264
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7266 #, c-format
7267 msgid "ISSN"
7268 msgstr "شاپا"
7269
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7271 #, c-format
7272 msgid "ISSUEQSLIP "
7273 msgstr "ISSUEQSLIP "
7274
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7276 #, c-format
7277 msgid "ISSUESLIP "
7278 msgstr "ISSUESLIP "
7279
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7281 #, c-format
7282 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7283 msgstr "إذا 'هو رابط' مختار ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7284
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7286 #, fuzzy, c-format
7287 msgid ""
7288 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7289 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7290 msgstr ""
7291 "إذا 'متكرر' قد اختير، فإن الحقل سيحصل على علامة زائد بجانبه في واجهة "
7292 "الفهرسة ، والتي ستسمح لك بإضافة ذلك التاج بشكل متكرر."
7293
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7298 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7299 "be given to a different record. "
7300 msgstr ""
7301 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7302 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7303 "تعطى إلى تسجيلة أخرى."
7304
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7306 #, c-format
7307 msgid ""
7308 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7309 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7310 "item's home library is used or holding library is used."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7317 "be selected based on the patron's library"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7324 "will be selected based on the library you are logged in at"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7331 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7332 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7333 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7340 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7341 msgstr ""
7342 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7343 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7344
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7349 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7350 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7351 "hold(s)' button to save your changes."
7352 msgstr ""
7353 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7354 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7355 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7356 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7359 #, c-format
7360 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7367 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7368 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7369 "letting them know where the item needs to be sent."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7373 #, c-format
7374 msgid ""
7375 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7376 "table."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7383 "expiration date or category"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7387 #, c-format
7388 msgid ""
7389 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7390 "selected, unspent funds will be moved."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7395 #, c-format
7396 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7397 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم "
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7403 "subscription for each library"
7404 msgstr ""
7405 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7408 #, c-format
7409 msgid ""
7410 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7411 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7412 "related to the accounting."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7416 #, c-format
7417 msgid ""
7418 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7419 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7420 "preference values"
7421 msgstr ""
7422 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7423 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7430 "patron."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7437 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7438 "system is offline. "
7439 msgstr ""
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7445 "in the fields available"
7446 msgstr ""
7447 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7448 "المتاحة"
7449
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7454 "holdings table on the OPAC"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7462 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7463 "heading instead."
7464 msgstr ""
7465 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7466 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7467
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7469 #, c-format
7470 msgid ""
7471 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7472 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7473 "receive a confirmation message."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7477 #, c-format
7478 msgid ""
7479 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7480 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7481 msgstr ""
7482 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7483 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7484
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7486 #, c-format
7487 msgid ""
7488 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7489 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7490 "minute of the day."
7491 msgstr ""
7492 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7493 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7494 "اليوم."
7495
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7497 #, c-format
7498 msgid ""
7499 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7500 "line item shows a link to that item"
7501 msgstr ""
7502 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7503 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7509 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7510 msgstr ""
7511 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7512 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار."
7513
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7518 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7519 msgstr ""
7520 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7521 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار."
7522
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7527 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7528 msgstr ""
7529 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7530 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7536 "confirmation of your deletion."
7537 msgstr ""
7538 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7539
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7541 #, c-format
7542 msgid ""
7543 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7544 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7545 "enter a 'To Date' at the top"
7546 msgstr ""
7547 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7548 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7549
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7551 #, c-format
7552 msgid ""
7553 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7554 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7555 msgstr ""
7556 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7557 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7558
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7560 #, c-format
7561 msgid ""
7562 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7563 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7564 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7565 msgstr ""
7566 "إذا ما بدت القائمة بالطريقة التي توقعتها ، إذا انقر على 'حفظ' ثم ستذهب إلى "
7567 "عرض لقائمة التمرير . لطباعة القائمة انقر على 'احفظ واعرض قسيمة التمرير' وهذا "
7568 "سيفتح لك نسخة متنقلة من القائمة(pdf ) ."
7569
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7572 #, c-format
7573 msgid ""
7574 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7575 "says 'Generate discharge'"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7579 #, c-format
7580 msgid ""
7581 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7582 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7583 msgstr ""
7584 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7585 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7586 "'الحجوز المسموحة'"
7587
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7592 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7593 "see that there is another item to give the patron"
7594 msgstr ""
7595 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7596 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7597 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7598
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7601 #, c-format
7602 msgid ""
7603 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7604 "suggestions tab on the patron record."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7608 #, c-format
7609 msgid ""
7610 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7611 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7612 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7613 msgstr ""
7614 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7615 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7616 "في التاريخ'"
7617
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7619 #, c-format
7620 msgid ""
7621 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7622 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7623 msgstr ""
7624 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7625 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7631 "in the 'Hold starts on date' field "
7632 msgstr ""
7633 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7634 "يبدأ في تاريخ'"
7635
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7637 #, c-format
7638 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7639 msgstr "إذا ما كان السعر غير محدداً فعلِّم مربع السعر غير محدد."
7640
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7645 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7646 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7647 msgstr ""
7648 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7649 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7650 "الخيارات:"
7651
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7656 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7657 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7658 msgstr ""
7659 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7660 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7661 "الخيارات:"
7662
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7667 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7668 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7669 msgstr ""
7670 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7671 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7672 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7673
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7675 #, c-format
7676 msgid ""
7677 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7678 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7679 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7680 msgstr ""
7681 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7682 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7683 "الخيارات:"
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7689 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7690 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7691 msgstr ""
7692 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7693 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7694 "هذه الخيارات:"
7695
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7697 #, c-format
7698 msgid ""
7699 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7700 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7701 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7702 msgstr ""
7703 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7704 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7705 "من هذه الخيارات:"
7706
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7708 #, c-format
7709 msgid ""
7710 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7711 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7712 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7713 msgstr ""
7714 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7715 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7716 "هذه الخيارات:"
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7722 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7723 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7724 "these options:"
7725 msgstr ""
7726 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7727 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7728 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7729
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "If the staff member has the right permission they can override the "
7734 "restriction temporarily"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7738 #, c-format
7739 msgid ""
7740 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7741 "you."
7742 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7743
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7745 #, c-format
7746 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7753 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7754 msgstr ""
7755 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7756 "بحذف المورد."
7757
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7759 #, c-format
7760 msgid ""
7761 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7762 "'Discount' field. "
7763 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7764
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7766 #, c-format
7767 msgid ""
7768 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7769 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7775 "the checkout box"
7776 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7777
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7779 #, c-format
7780 msgid ""
7781 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7782 "members have checked out."
7783 msgstr ""
7784 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7785 "الآخرون باستعارته."
7786
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7791 "so that the line item links to the right item"
7792 msgstr ""
7793 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7794 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7795
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7798 #, c-format
7799 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7800 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار' "
7801
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7803 #, c-format
7804 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7805 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'."
7806
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7809 #, c-format
7810 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7811 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية' "
7812
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7814 #, c-format
7815 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7816 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, تحقق من مربع 'الالزامية'. "
7817
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7819 #, c-format
7820 msgid ""
7821 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7822 "search for an existing authority."
7823 msgstr ""
7824 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يمين الحقل للبحث عن الاستناد "
7825 "الموجود."
7826
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7828 #, c-format
7829 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7830 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7831
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7836 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7837 msgstr ""
7838 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7839 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7840
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7842 #, c-format
7843 msgid ""
7844 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7845 "same date'"
7846 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
7847
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid ""
7851 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7852 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7853 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7854 "Administration."
7855 msgstr ""
7856 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تسجل في كوها، يجب عليك الآن أن تذهب إلى "
7857 "ادارة كوها وتنصّب جميع معلّمات النظام, خاصة فهارس المستفيد."
7858
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7863 "an adult patron "
7864 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, ستُسأل لارفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ"
7865
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7867 #, c-format
7868 msgid ""
7869 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7870 "an organizational patron "
7871 msgstr "اذا هذا المستفيد خبير, ستُسأل لارفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة"
7872
7873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7874 #, c-format
7875 msgid ""
7876 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7877 "first."
7878 msgstr ""
7879 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
7880 "أولاً."
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7883 #, c-format
7884 msgid "If uploading a single image:"
7885 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
7886
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7891 "fix that here"
7892 msgstr ""
7893 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
7894
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7900 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7901 msgstr ""
7902 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
7903 "'عكس' على يمين السطر"
7904
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7906 #, c-format
7907 msgid ""
7908 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7909 "appear in the two Planning Value fields."
7910 msgstr ""
7911 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
7912 "التخطيط."
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7918 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7919 "those suggestions."
7920 msgstr ""
7921 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7922 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات. "
7923
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7925 #, fuzzy, c-format
7926 msgid ""
7927 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7928 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7929 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7930 "ordered and received you must place the order using this link."
7931 msgstr ""
7932 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7933 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات. "
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7936 #, fuzzy, c-format
7937 msgid ""
7938 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7939 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7940 "issues with holds)"
7941 msgstr ""
7942 "تلميح: إذا ما كنتَ تستخدم كوها لمكتبة منفردة اختر اسم مكتبتك الفرعية قبل أن "
7943 "تُنشئ القواعد (في بعض الأحيان خيار تحديد القواعد لـِ 'كل المكتبات' ممكن أن "
7944 "يسبب مشاكل مع الحجوزات)"
7945
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7950 "before saving"
7951 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
7952
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7954 #, c-format
7955 msgid ""
7956 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7957 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7958 "based on the subscription pattern."
7959 msgstr ""
7960 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
7961 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
7962 "الاشتراك."
7963
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7968 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7969 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7970 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7971 "(along with other items awaiting action)."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
7977 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7983 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7984 msgstr ""
7985 "اذا كنت تتحقق من وجود مادة في مكتبة أخرى من فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر "
7986 "رسالة تسألك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية"
7987
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7989 #, c-format
7990 msgid ""
7991 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7992 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7993 "in your hand"
7994 msgstr ""
7995 "اذا كنت تتحقق من مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
7996 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7999 #, fuzzy, c-format
8000 msgid ""
8001 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8002 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8003 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8004 "the library was open."
8005 msgstr ""
8006 "اذا كنت تقوم بالتحقق من مواد قد وضِعت في صندوق الإيداع بينما المكتبة كانت قد "
8007 "أُغلقت يمكنك التحقق من مربع 'وضع صندوق الإيداع' قبل تفحص المواد. هذا سيكون "
8008 "فعاّل لإعادة ارجاع التاريخ إلى آخر تاريخ كانت المكتبة فيها مفتوحة."
8009
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8014 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8015 "form will include the bib info)."
8016 msgstr ""
8017 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
8018 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
8019
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8024 "the staff client to find them."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8031 "one of the sample profiles at install."
8032 msgstr ""
8033 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
8034 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
8035
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8040 "for the record in your system."
8041 msgstr ""
8042 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8043
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8048 "for the record in your system. "
8049 msgstr ""
8050 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8051
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8056 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8057 "list of issues."
8058 msgstr ""
8059 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
8060 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
8061
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8066 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8067 "site."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8071 #, c-format
8072 msgid ""
8073 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8074 "staff will be happy to help resolve the issue."
8075 msgstr ""
8076 "اذا كنت تعتقد أنك قد أرجعت المواد في الأسفل الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
8077 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8083 "run this tool to test for errors in your definition."
8084 msgstr ""
8085 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
8086 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8092 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8093 msgstr ""
8094 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
8095 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
8096
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8101 "the 'Hold fee' field. "
8102 msgstr ""
8103 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
8104 "الرسوم'"
8105
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8111 "have a value assigned to this tag"
8112 msgstr ""
8113 "اذا تحققت من 'الالزمية' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة مسندة "
8114 "لهذا التاج"
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8120 "have a value assigned to this tag."
8121 msgstr ""
8122 "اذا تحققت من 'الالزامية,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8123 "مسندة لهذا التاج."
8124
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8130 "allowing you to add multiples of that tag"
8131 msgstr ""
8132 "اذا تحققت من 'التكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
8133 "بإضافة العديد من ذلك التاج"
8134
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8136 #, c-format
8137 msgid ""
8138 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8139 "will allow you to add multiples of that tag."
8140 msgstr ""
8141 "اذا تحققت من 'التكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح لك "
8142 "بإضافة العديد من ذلك التاج."
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8145 #, c-format
8146 msgid ""
8147 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8148 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8149 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8150 "there."
8151 msgstr ""
8152 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8153 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8154 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8155
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8160 "red in the checkout summary."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8167 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8168 "back the pull down menu with authorized reasons."
8169 msgstr ""
8170 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8171 "النقر على ‘Cancel’ إلى يمين المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8172
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8174 #, c-format
8175 msgid ""
8176 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8177 "by months."
8178 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8179
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8181 #, c-format
8182 msgid ""
8183 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8184 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8185 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8186 msgstr ""
8187 " اذا اخترت 'طباعة قسيمة' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8188 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة قسيمة سريعة' فقط سيتم "
8189 "طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8190
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8195 "pricing information from that field and put that on each order line."
8196 msgstr ""
8197 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8198
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8200 #, fuzzy, c-format
8201 msgid ""
8202 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8203 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8204 "authority record."
8205 msgstr ""
8206 "النموذج الذي يظهر سوف يسمح لك بإدخال كافة التفاصيل اللازمة فيما يتعلق "
8207 "بالتسجيلة الإستنادية الخاص بك."
8208
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8224 msgstr ""
8225 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8226
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8231 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8232 msgstr ""
8233 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8234 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8240 "automatically remove that restriction with the "
8241 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8248 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8255 "presented with a search box"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8262 "you would see other values too:"
8263 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8264
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8266 #, c-format
8267 msgid ""
8268 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8269 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8270 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8271 "point can be used. "
8272 msgstr ""
8273
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8275 #, c-format
8276 msgid ""
8277 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8278 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8279 "based on criteria you enter."
8280 msgstr ""
8281 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8282 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8283
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8288 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8289 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8290 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8291 msgstr ""
8292 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8293 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8294 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8295
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid ""
8300 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8301 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8302 msgstr ""
8303 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
8304 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
8305
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8307 #, c-format
8308 msgid ""
8309 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8310 "that you need to first define a notice."
8311 msgstr ""
8312 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8313 "تعريف اشعار."
8314
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8320 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8321 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8322 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8323 "main topics : "
8324 msgstr ""
8325 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8326 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8327 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8328 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8329
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8331 #, c-format
8332 msgid ""
8333 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8334 "that in the restricted message as well"
8335 msgstr ""
8336 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8337 "الرسالة المقيدة"
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8343 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8344 "the top right of the editor"
8345 msgstr ""
8346 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8347 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8348 "اليمين من المُحرر"
8349
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8351 #, fuzzy, c-format
8352 msgid ""
8353 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8354 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8355 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8356 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8357 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8358 "authorized_value&gt;&gt;. "
8359 msgstr ""
8360 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8361 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8362 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8363 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8364 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;."
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8367 #, c-format
8368 msgid ""
8369 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8370 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8371 msgstr ""
8372 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8373 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8374
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8376 #, c-format
8377 msgid ""
8378 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8379 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8380 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8381 "attributes page to have sections of attributes"
8382 msgstr ""
8383 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8384 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8385 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8386 "من السمات"
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8392 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8393 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8394 "the scanner to Koha"
8395 msgstr ""
8396 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8397 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8398 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8401 #, c-format
8402 msgid ""
8403 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8404 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8405 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8406 msgstr ""
8407 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8408 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8409 "لتعريف  الأنماط."
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8412 #, c-format
8413 msgid ""
8414 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8415 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8416 "under."
8417 msgstr ""
8418 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8419 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8420
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8422 #, c-format
8423 msgid ""
8424 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8425 "the list of checkouts below the check out box."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8429 #, c-format
8430 msgid ""
8431 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8432 "add form will appear"
8433 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8434
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8436 #, c-format
8437 msgid ""
8438 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8439 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8440 msgstr ""
8441 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8442 "ولللإصدار نفسه"
8443
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8445 #, c-format
8446 msgid ""
8447 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8448 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8449 "make city selection easy."
8450 msgstr ""
8451 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8452 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8453
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8458 "set the text for your SMS notices next"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8462 #, c-format
8463 msgid ""
8464 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8465 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8466 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8467 msgstr ""
8468 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8469 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8470 "المقتنيات."
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8476 "after entering in the code and name"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8480 #, c-format
8481 msgid ""
8482 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8483 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8484 "possible to check out using title and/or call number)."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8491 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8492 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8493 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8494 msgstr ""
8495 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8496 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8497 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8498 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8504 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8505 "another attribute value."
8506 msgstr ""
8507 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8508 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8509
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8514 "library card number to renew online."
8515 msgstr ""
8516 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8517 "للتجديد عبر الإنترنت."
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8520 #, c-format
8521 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8522 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8523
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8528 "way on the add/edit patron form"
8529 msgstr ""
8530 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8536 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8537 "patron record."
8538 msgstr ""
8539 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8540 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8541
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid ""
8545 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
8546 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8547 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8548 msgstr ""
8549 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8550 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8551 "صيغة (مارك21)."
8552
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8554 #, c-format
8555 msgid ""
8556 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8557 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8558 "will be cleared of the current patron."
8559 msgstr ""
8560 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8561 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8564 #, fuzzy, c-format
8565 msgid ""
8566 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8567 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8568 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8569 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8570 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8571 msgstr ""
8572 "اذا كان لديك التفضيل CircAutoPrintQuickSlip يُعين لـ 'فتح نافذة طباعة قسيمة "
8573 "سريعة' يمكنك ببساطة الادخال على لوحة المفاتيح خاصتك أو تفحص ورقة فارغة مع "
8574 "ماسح الباركود خاصتك. الفكرة هي إن كنت \"تستعير\" باركود فارغ الذي يشغل كوها "
8575 "لطباعة 'قسيمة سريعة.'"
8576
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8578 #, c-format
8579 msgid ""
8580 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8581 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8585 #, c-format
8586 msgid ""
8587 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8588 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8589 "providing you a link to the payment page for that patron"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8596 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8597 msgstr ""
8598 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8599 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8600
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8605 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8606 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8610 #, c-format
8611 msgid ""
8612 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8613 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8614 msgstr ""
8615 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8616 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8617
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8622 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8623 "new values."
8624 msgstr ""
8625 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8626 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8627
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8632 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8633 "arrive at your library on the late orders report."
8634 msgstr ""
8635 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8636 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8637 "الطلبات المتأخرة."
8638
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8640 #, c-format
8641 msgid ""
8642 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8643 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8644 "and it will remove all items from the record."
8645 msgstr ""
8646 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8647 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8648 "التسجيلة."
8649
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8654 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8655 "calculate totals."
8656 msgstr ""
8657 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8658 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8659
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8661 #, c-format
8662 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8669 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8670 msgstr ""
8671 "اذا كنت تخطط لكتابة اشعار أو قسيمة في HTML تحقق من مربع 'HTML Message', وإلا "
8672 "سيُنشئ المحتوى منص عادي"
8673
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8675 #, fuzzy, c-format
8676 msgid ""
8677 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8678 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8679 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8680 "with an error."
8681 msgstr ""
8682 "من القائمة علِّم المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
8683 "ستتعرض لخطأ."
8684
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8690 "visible on the patron information page."
8691 msgstr ""
8692 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8693 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8694
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8696 #, c-format
8697 msgid ""
8698 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8699 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8700 msgstr ""
8701 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8702 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8708 "above the other."
8709 msgstr ""
8710 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8711 "الإضافات الأخرى."
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8717 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8718 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8719 msgstr ""
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8725 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8726 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8727 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8728 "is regenerated."
8729 msgstr ""
8730 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة مكِّن "
8731 "التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، فإن "
8732 "الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في كل "
8733 "مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8739 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8740 msgstr ""
8741 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة, اختر أي "
8742 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8743
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8749 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8750 msgstr ""
8751 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة, اختر أي قائمة "
8752 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8758 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8759
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8765 "library"
8766 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8767
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8769 #, c-format
8770 msgid ""
8771 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8772 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8773 "be entered as follows:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8777 #, c-format
8778 msgid ""
8779 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8780 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8781 msgstr ""
8782 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8783 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8784
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8786 #, c-format
8787 msgid ""
8788 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8789 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8790 msgstr ""
8791 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة افحص المربعات على يسارهم وانقر "
8792 "السهم إلى اليمين على زر 'حجز' ."
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8795 #, c-format
8796 msgid ""
8797 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8798 "can use:"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8805 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8806 "found via a Z39.50 search."
8807 msgstr ""
8808 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
8809 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8810
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8812 #, c-format
8813 msgid ""
8814 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8815 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8816 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8817 msgstr ""
8818 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
8819 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8820
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8825 "required' to 'Yes'"
8826 msgstr ""
8827 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
8828 "'نعم'"
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8834 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8835 msgstr ""
8836 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
8837 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8843 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8844 "branches' to show it for all libraries."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8851 "'Restricted' flag "
8852 msgstr ""
8853 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8856 #, c-format
8857 msgid ""
8858 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8859 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8860 msgstr ""
8861 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
8862 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
8863
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8868 "Vendor pull down menu"
8869 msgstr ""
8870 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
8871 "الموؤدين المنسدلة"
8872
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8877 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8878 "page."
8879 msgstr ""
8880 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
8881 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليمين من الصفحة."
8882
8883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8884 #, fuzzy, c-format
8885 msgid ""
8886 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8887 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8888 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8889 "or log in at that library."
8890 msgstr ""
8891 "إذا ما اردتَ أن تضيِّق نتائج التقرير فبإمكانك أن تستخدم القائمة المنسدلة في "
8892 "الأعلى لتقوم بالتضييق حسب مواقع ترفيف معينة في مكتبتك. لترى مستحقات الغرامات "
8893 "لمكتبات فرعية أُخرى فعليك أن تغيير مكتبتك أو تسجل دخولك بتلك المكتبة."
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8900 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8901 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid ""
8907 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8908 "lists tool or from the cataloging search results."
8909 msgstr ""
8910 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
8911 "القوائم."
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8914 #, fuzzy, c-format
8915 msgid ""
8916 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8917 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8918 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8919 "check out due to overdue items. "
8920 msgstr ""
8921 "اذا كنت ترغب بمنع مستفيد من استعارة المواد بسبب مواده المتأخرة؟ افحص مربع "
8922 "'حصر'، هذا سيضع ملاحظة على سجل المستفيد عند الاستعارة يبلغ المكتبي بأن "
8923 "المستفيد لا يستطيع الاستعارة بسبب المواد المتأخرة."
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8930 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8931 msgstr ""
8932 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
8933 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8939 "checkbox."
8940 msgstr ""
8941 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
8942 "التفاصيل'."
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8948 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8949 "flag"
8950 msgstr ""
8951 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
8952 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8958 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8965 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8966 "'Show tags' at the top of the editor."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8973 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8974 msgstr ""
8975 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
8976 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
8977
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8982 msgstr ""
8983 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
8984 "200"
8985
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8990 "patron type from the 'Category' pull down"
8991 msgstr ""
8992 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
8993 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
8994
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8999 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9000 "button at the top of the patron record."
9001 msgstr ""
9002 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
9003 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
9004 "أعلى تسجيلة المستفيد."
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9010 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9011 msgstr ""
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9017 "the email address that all replies will go to. "
9018 msgstr ""
9019
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9021 #, c-format
9022 msgid ""
9023 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9024 "you would like to export"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9031 "like to export"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid ""
9037 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9038 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9039 msgstr ""
9040 "إذا ما فضّلتَ إدخال كل أيام العطل ومن ثمَّ نسخهم جميعاً إلى إحدى المكتبات الفرعية "
9041 "كلهم مرة واحدة ، فبإمكانك أن تستخدم قائمة النسخ أسفل التقويم"
9042
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9047 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9054 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9055 msgstr ""
9056
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9061 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9062 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9069 "confirm the hold "
9070 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز."
9071
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9076 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9077 msgstr ""
9078 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة"
9079
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9084 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9085 "will say so on the confirmation screen."
9086 msgstr ""
9087 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9088 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9089
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9091 #, c-format
9092 msgid ""
9093 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9094 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9101 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9102 msgstr ""
9103
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9108 "a Phone notification"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9112 #, c-format
9113 msgid ""
9114 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9115 "profile."
9116 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9122 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9123 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9124 "delete or delete the biblio records."
9125 msgstr ""
9126 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9127 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9128 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9129 "الببليوغرافية."
9130
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9132 #, c-format
9133 msgid ""
9134 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9135 "Issue information."
9136 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9141 #, c-format
9142 msgid ""
9143 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9144 "profile."
9145 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9151 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9152 "Days' field "
9153 msgstr ""
9154 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9155 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9156 "بالأيام'"
9157
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9159 #, c-format
9160 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9161 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9162
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9164 #, c-format
9165 msgid ""
9166 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9167 "about options"
9168 msgstr ""
9169 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9170
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9172 #, c-format
9173 msgid ""
9174 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9175 "Expiry date will automatically be calculated"
9176 msgstr ""
9177 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9178 "الانتهاء سيُحسب أتوماتيكياً"
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9184 "message stating how late your items are."
9185 msgstr ""
9186 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9187 "موادك."
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9194 "Available (it will not cancel the hold)"
9195 msgstr ""
9196 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9199 #, c-format
9200 msgid "Images must be under 500k in size."
9201 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9202
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9207 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9208 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9209 msgstr ""
9210 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9211 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9212 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit "
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid "Import Framework"
9217 msgstr "الإستيراد إلى قالب:"
9218
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9220 #, c-format
9221 msgid "Import Quotes"
9222 msgstr "إستورد الإقتباسات"
9223
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9225 #, c-format
9226 msgid "Import patron data"
9227 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9228
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid "Import/Export Frameworks"
9232 msgstr "تصدير القالب"
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9235 #, fuzzy, c-format
9236 msgid "Important "
9237 msgstr "إستيراد"
9238
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9243 "options are here for future development."
9244 msgstr ""
9245 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9246 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9250 #, fuzzy, c-format
9251 msgid "Important:"
9252 msgstr "إستيراد"
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9258 "not be able to be closed"
9259 msgstr ""
9260 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9261 "علامة 'سعر غير مُؤكد' "
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9264 #, c-format
9265 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9266 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9267
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9272 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9273 "permission to delete public lists that they have not created."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9277 #, fuzzy, c-format
9278 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9279 msgstr "عنوان الـ IP يُطلب اذا كان لديك موقع آلي ممكّن"
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9285 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9286 msgstr ""
9287 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9288 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9289
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9291 #, fuzzy, c-format
9292 msgid ""
9293 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9294 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9295 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9296 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9297 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9298 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9299 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9300 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9301 msgstr ""
9302 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
9303 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
9304 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9305 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9306 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
9307 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
9308 "القاعدة التي سيرجع إليها."
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9314 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9315 "field, you need to choose one or the other."
9316 msgstr ""
9317 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
9318 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
9319 "الاثنين."
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9326 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9330 #, fuzzy, c-format
9331 msgid ""
9332 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9333 "notices are sent to and from the right address"
9334 msgstr ""
9335 "التأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني للمكتبة للتأكد من أن يتم إرسال إشعارات "
9336 "من وإلى العنوان الصحيح"
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9342 "database. Changes made here are permanent."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9349 "underscores and hyphens in it."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9356 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9357 msgstr ""
9358 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9359 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9360
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9362 #, fuzzy, c-format
9363 msgid ""
9364 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9365 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9366 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9367 msgstr ""
9368 "لا تحذف أو تعدل القالب الإفتراضي ﻷن ذلك سيسبب مشكلات مع تسجيلاتك المفهرسة - "
9369 "دائماً قم بإنشاء قوالب جديدة بالإستناد على القالب الإفتراضي ، أو غير القوالب "
9370 "الأخرى."
9371
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9376 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9377 msgstr ""
9378 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9379 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9382 #, c-format
9383 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9384 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9385
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9390 "significant amount of time to run."
9391 msgstr ""
9392 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9393 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9400 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9401 msgstr ""
9402 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9403 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9409 "in it."
9410 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9411
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9413 #, fuzzy, c-format
9414 msgid ""
9415 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9416 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9417 "MaxFine system preference."
9418 msgstr ""
9419 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9420 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل "
9421 "MaxFinesystem ."
9422
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9427 "running you will see no data on this report."
9428 msgstr ""
9429 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9430 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9434 #, c-format
9435 msgid ""
9436 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9437 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9438 msgstr ""
9439 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يساري ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9440 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليساري."
9441
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9443 #, c-format
9444 msgid ""
9445 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9446 "member), a delay value is required."
9447 msgstr ""
9448 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9449 "مطلوبة."
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9455 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9456 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9457 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9458 msgstr ""
9459 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9460 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9461 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9462 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9468 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9469 "view the staff interface."
9470 msgstr ""
9471 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9472 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين. "
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9478 "to set that patron category to require overdue notices."
9479 msgstr ""
9480 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9481 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9482
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9487 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9488 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9489 msgstr ""
9490 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9491 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9497 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9498 msgstr ""
9499 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9500 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid ""
9505 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9506 "staff client"
9507 msgstr "يجب أن تعطى لجميع الموظفين لتمكينهم من الدخول إلى واجهة الموظفين"
9508
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9513 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9514 msgstr ""
9515 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9516 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9517
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9520 #, c-format
9521 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9522 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9525 #, c-format
9526 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9533 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9534 "content&gt;&gt;"
9535 msgstr ""
9536 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9537 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9538
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9540 #, fuzzy, c-format
9541 msgid ""
9542 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9543 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9544 msgstr ""
9545 "هام: اشعارات التأخير يمكن أن تُستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; من "
9546 "تلقاء نفسها، أو تستخدم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطي كل الوسوم. تعلم "
9547 "المزيد حول توصيف اشعارات التأخير"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9550 #, fuzzy, c-format
9551 msgid ""
9552 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9553 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9554 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9555 "checks as one may desire."
9556 msgstr ""
9557 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو موات معارة غير محفوظة . فإنهم "
9558 "لا يُحذَفون بشكل كامل من النظام (ينقلون إلى جدول delete_borrowers  ) ، ولكن "
9559 "هذه الأداة لا تزوِّد عدد التحققات التي من الممكن أن يرغب بها."
9560
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9562 #, c-format
9563 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9564 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9565
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9567 #, c-format
9568 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9569 msgstr "هام: يتطلب إذن المستعيرين أعلاه"
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid ""
9574 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9575 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9576 msgstr ""
9577 "هام: قيمة 'كلمة المرور' يجب أن تُخزن في نص عادي، وسيتم تحويلها إلى تجزئة md5 "
9578 "(التي هي نشخة مشفرة من كلمة المرور)."
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9581 #, fuzzy, c-format
9582 msgid ""
9583 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9584 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9585 "prices for that vendor."
9586 msgstr ""
9587 "هام: صفحة الأسعار غير المؤكدة هي مُستقلة عن السلة. إنها تُربَط للموّرد لذلك سترى "
9588 "كل المواد المُدرجة في الطلب مع الأسعار غير المؤكدة للموّرد."
9589
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9594 "does not contain a valid value."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9601 "letters)"
9602 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9608 "match valid entries in your database."
9609 msgstr ""
9610 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9611 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9614 #, c-format
9615 msgid ""
9616 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9617 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9618 "work as well."
9619 msgstr ""
9620 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9621 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9622
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9627 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9628 msgstr ""
9629 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9630 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9633 #, fuzzy, c-format
9634 msgid ""
9635 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9636 "circulation related notices at this time."
9637 msgstr ""
9638 "مهم هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على اشعارات التأخير، ليس اشعارات الإعارة "
9639 "الأخرى ذات الصلة في هذا الوقت."
9640
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid ""
9644 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9645 "library that the reserving staff member is from."
9646 msgstr ""
9647 "هام: هذه السياسات تعتمد على المكتبة الفرعية الأساسية للمستفيد ، ولا تعتمد "
9648 "على المكتبة الفرعية التي ينتمي لها موظفو الحجز."
9649
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9651 #, c-format
9652 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9653 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9654
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9656 #, c-format
9657 msgid ""
9658 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9659 "patron's messaging preferences."
9660 msgstr ""
9661 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9662 "الفردية."
9663
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9668 "categories"
9669 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9670
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9673 #, c-format
9674 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9675 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9676
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9681 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9688 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9691 #, c-format
9692 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9698 #, c-format
9699 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9700 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9707 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9708 msgstr ""
9709 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
9710 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9716 "noItemTypeImages to 'Show' "
9717 msgstr ""
9718 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
9719 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9725 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9726 msgstr ""
9727 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
9728 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9734 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9735 "front of the notice code for each branch."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9742 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9749 "not be before today's date."
9750 msgstr ""
9751 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
9752 "اليوم."
9753
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9755 #, c-format
9756 msgid ""
9757 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9758 "enter either one or the other."
9759 msgstr ""
9760 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
9761 "الثانية."
9762
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9764 #, c-format
9765 msgid ""
9766 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9767 "to work."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9771 #, c-format
9772 msgid ""
9773 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9774 "import."
9775 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9778 #, c-format
9779 msgid "Importing Patrons"
9780 msgstr "إستيراد مستفيدين"
9781
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
9783 #, c-format
9784 msgid ""
9785 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9786 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9787 msgstr ""
9788 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
9789 "التنبؤ منه"
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9792 #, c-format
9793 msgid ""
9794 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9795 "can have checked out at one time"
9796 msgstr ""
9797 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
9798 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
9799
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9804 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9805 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9806 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9807 "attached."
9808 msgstr ""
9809 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
9810 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
9811 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
9812 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9816 #, fuzzy, c-format
9817 msgid ""
9818 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9819 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9820 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9821 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9822 msgstr ""
9823 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك إضافات لكل الحقول 1XX من حقول الترميز. "
9824 "الإضافات هي  مساعدة كبيرة للمفهرس ! وهناك اثنان من الإضافات "
9825 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t يمكن أن تكون \"سحرية\" للعثور "
9826 "على المحرر من  الرقم المعياري للكتاب ,  وجمع قائمة  للمحرر)"
9827
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9833 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9834 "the record and import it"
9835 msgstr ""
9836 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
9837 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
9838
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9843 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9844 "that is entered into the system. To add a new category:"
9845 msgstr ""
9846 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
9847 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
9848 "لإضافة فئة جديدة:"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9851 #, c-format
9852 msgid ""
9853 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9854 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9855 "Koha Wiki: "
9856 msgstr ""
9857 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
9858 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9861 #, fuzzy, c-format
9862 msgid ""
9863 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9864 "enter the new start and end date and save the budget."
9865 msgstr ""
9866 "سيظهر لك نموذج حيث عليك ببساطة أن تدخل تاريخ البداية والنهاية الجديدان وتحفظ "
9867 "الميزانية."
9868
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9873 "information"
9874 msgstr ""
9875 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
9876
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9878 #, c-format
9879 msgid ""
9880 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
9881 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
9882 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
9883 "shown as being \"in transit\"."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
9890 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
9891 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9898 "subfields are stored into an arrayref"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9905 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9906 msgstr ""
9907 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
9908 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9914 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9915 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9916 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9917 "Barcode' option."
9918 msgstr ""
9919 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
9920 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
9921 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
9922 "كنص أسفل الباركود'."
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9925 #, c-format
9926 msgid ""
9927 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9928 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9929 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9930 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9931 "will be presented with a warning message."
9932 msgstr ""
9933 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
9934 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
9935 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
9936
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9941 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9947 "this field will contain"
9948 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9954 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9955 "status."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9959 #, c-format
9960 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9961 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9964 #, c-format
9965 msgid ""
9966 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9967 "field "
9968 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل"
9969
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9971 #, c-format
9972 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9973 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
9974
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9976 #, c-format
9977 msgid ""
9978 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9979 "report"
9980 msgstr ""
9981 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
9982 "تقريرك"
9983
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9985 #, c-format
9986 msgid ""
9987 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9988 "next to the title and on the search results."
9989 msgstr ""
9990 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
9991 "البحث."
9992
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9995 #, c-format
9996 msgid ""
9997 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9998 "results."
9999 msgstr ""
10000 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
10001
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10003 #, c-format
10004 msgid ""
10005 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10006 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10007 msgstr ""
10008 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
10009 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10012 #, c-format
10013 msgid ""
10014 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10015 "budget with numbers and decimals."
10016 msgstr ""
10017 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
10018 "والكسور العشرية."
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10022 #, c-format
10023 msgid ""
10024 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10025 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
10026
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10028 #, c-format
10029 msgid ""
10030 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10031 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10032 msgstr ""
10033 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
10034 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10037 #, c-format
10038 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10039 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10042 #, c-format
10043 msgid ""
10044 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10045 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10046 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10047 "closed on this date."
10048 msgstr ""
10049 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
10050 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
10051 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10057 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10058 "the option) "
10059 msgstr ""
10060 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10061 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10064 #, c-format
10065 msgid ""
10066 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10067 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10070 #, fuzzy, c-format
10071 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10072 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10075 #, fuzzy, c-format
10076 msgid ""
10077 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10078 msgstr "في النموذج الذي يظهر ، أدخل الاساسيات لرصيدك."
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10084 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10085 "database. "
10086 msgstr ""
10087 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10088 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10091 #, c-format
10092 msgid ""
10093 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10094 "details"
10095 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10096
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10098 #, c-format
10099 msgid ""
10100 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10101 "details."
10102 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10105 #, fuzzy, c-format
10106 msgid ""
10107 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10108 "click 'Select'"
10109 msgstr ""
10110 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
10111
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10116 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10117 "or renew it in one click."
10118 msgstr ""
10119 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10120 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10121
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10126 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10127 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10128 "transfer."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10132 #, fuzzy, c-format
10133 msgid "Inventory"
10134 msgstr "جرد"
10135
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10138 #, c-format
10139 msgid "Invoices"
10140 msgstr "الفواتير"
10141
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10143 #, c-format
10144 msgid ""
10145 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10146 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10147 "but you know when it's going to arrive."
10148 msgstr ""
10149 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10150 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10151
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10154 #, fuzzy, c-format
10155 msgid "Is a URL "
10156 msgstr "هو عنوان URL:"
10157
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10159 #, c-format
10160 msgid ""
10161 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10162 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10163 "for the serial you'd like to receive issues for"
10164 msgstr ""
10165 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10166 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10167 "اعداداً لها"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10170 #, fuzzy, c-format
10171 msgid ""
10172 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10173 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10174 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10175 msgstr ""
10176 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
10177 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10183 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10184 "the top of the list of patterns."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10188 #, fuzzy, c-format
10189 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10190 msgstr "ستظهر أيضاً في شاشة الموظفين الرئيسية تحت اسماء الوحدات."
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10193 #, c-format
10194 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10195 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10196
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10198 #, c-format
10199 msgid ""
10200 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10201 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10202 msgstr ""
10203 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10204 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10207 #, c-format
10208 msgid "Item Circulation Alerts"
10209 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10212 #, c-format
10213 msgid "Item Details"
10214 msgstr "تفاصيل المادة"
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10217 #, c-format
10218 msgid "Item Hold Policies"
10219 msgstr "سياسات حجز المادة"
10220
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "Item Search"
10224 msgstr "جستجو"
10225
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10227 #, c-format
10228 msgid "Item Specific Circulation History"
10229 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10232 #, c-format
10233 msgid "Item Types"
10234 msgstr "أنواع المادة"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10237 #, c-format
10238 msgid "Item already checked out to this patron"
10239 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10240
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10242 #, c-format
10243 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10244 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10247 #, c-format
10248 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10249 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10255 "criteria"
10256 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10259 #, c-format
10260 msgid "Item cannot be renewed "
10261 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها"
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10264 #, c-format
10265 msgid "Item checked out to another patron"
10266 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10269 #, c-format
10270 msgid "Item floats "
10271 msgstr "طواف المادة "
10272
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10274 #, fuzzy, c-format
10275 msgid ""
10276 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10277 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10278 "checked in at another library"
10279 msgstr ""
10280 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة الفرعية التي أعيدت فيها، وعوضاً عن "
10281 "ذلك سبتقى هناك حتى تنقل يدوياً أو يتم إعادتها في مكتبة فرعية أخرى"
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10284 #, c-format
10285 msgid "Item not for loan"
10286 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10289 #, c-format
10290 msgid "Item on hold for someone else"
10291 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10294 #, c-format
10295 msgid "Item returns home"
10296 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10299 #, c-format
10300 msgid ""
10301 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10302 "to its home library "
10303 msgstr ""
10304 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10305 "مكتبتها الرئيسية "
10306
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10308 #, fuzzy, c-format
10309 msgid "Item returns to issuing library"
10310 msgstr "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة"
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10313 #, fuzzy, c-format
10314 msgid ""
10315 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10316 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10317 msgstr ""
10318 "إعادة المادة للمكتبة المُعيرة: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10319 "المكتبة التي تمت الإعارة منها "
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10322 #, c-format
10323 msgid "Item search fields help"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10327 #, c-format
10328 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10329 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10332 #, c-format
10333 msgid ""
10334 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10335 "can be used in any way that works for your library."
10336 msgstr ""
10337 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع الوعاء (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10338 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10339
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10341 #, c-format
10342 msgid "Items can be edited in several ways."
10343 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10344
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10349 "'Attach item' option"
10350 msgstr ""
10351 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10352 "المادة'"
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10358 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10359 "hours) entered in this box."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10366 "checked out to patrons"
10367 msgstr ""
10368 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10369 "للمستفيدين"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10372 #, fuzzy, c-format
10373 msgid ""
10374 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10375 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10376 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10377 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10378 "at the top of the list."
10379 msgstr ""
10380 "المواد التي ظلت على رف الحجز أكثر من المسموح بالعادة ( بالاعتماد على قيمة "
10381 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في التبويب 'حجوزات منتهية' ولن يتم "
10382 "إلغائهم بشكل تلقائي."
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10385 #, c-format
10386 msgid "Items with no checkouts"
10387 msgstr "مواد بدون إعارات"
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10390 #, c-format
10391 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10392 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10393
10394 #. %1$s:  helpVersion 
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10396 #, fuzzy, c-format
10397 msgid "Koha %s manual"
10398 msgstr "دليل كوها 3.10"
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "Koha Lists"
10403 msgstr "فهرست ها"
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10409 "codes."
10410 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10416 "authorities."
10417 msgstr ""
10418 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10419 "النموذج الخاص بك ."
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10422 #, c-format
10423 msgid ""
10424 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10425 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10426 msgstr ""
10427 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10428 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10429 "'المطالبات'"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10433 #, c-format
10434 msgid ""
10435 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10436 "password unchanged."
10437 msgstr ""
10438 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10439 "بدون تغيير."
10440
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10442 #, fuzzy, c-format
10443 msgid ""
10444 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10445 "to, edit or delete."
10446 msgstr ""
10447 "كوها يأتي مع قائمة افتراضية ﻷهداف Z39.50 ، اضبطها ، ويمكنك أن تضيف إليها ، "
10448 "وان تحررها أو تحذفها"
10449
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10454 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10455 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10456 "purposes."
10457 msgstr ""
10458 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10459 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10460 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10463 #, c-format
10464 msgid ""
10465 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10466 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid "Koha database schema:"
10471 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10474 #, c-format
10475 msgid ""
10476 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10477 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10478 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10479 "not changed afterwards."
10480 msgstr ""
10481 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10482 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10483 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10486 #, c-format
10487 msgid ""
10488 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10489 "for instance, 'Lost.'"
10490 msgstr ""
10491 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10492 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10498 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10499 msgstr ""
10500 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10501 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10504 #, fuzzy, c-format
10505 msgid ""
10506 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10507 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10508 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10509 "version."
10510 msgstr ""
10511 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10512 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10513 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10517 #, c-format
10518 msgid ""
10519 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10520 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10521 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10522 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10523 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10524 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10525 msgstr ""
10526 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10527 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10528 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10529 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10530 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10531 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10534 #, c-format
10535 msgid ""
10536 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10537 "duplication."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10542 #, c-format
10543 msgid "Koha link "
10544 msgstr "رابط كوها "
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10550 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10551 "the normalization process."
10552 msgstr ""
10553 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10554 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "Koha reports library:"
10559 msgstr "تقارير كوها للمكتبة"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10562 #, c-format
10563 msgid "Koha team"
10564 msgstr "فريق كوها"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10567 #, c-format
10568 msgid "Koha to MARC Mapping"
10569 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10572 #, c-format
10573 msgid ""
10574 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10575 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10576 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10577 msgstr ""
10578 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10579 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10580 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10586 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10587 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10588 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10589 "plugin work."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10593 #, c-format
10594 msgid ""
10595 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10596 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10597 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10598 msgstr ""
10599 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10600 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10601 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10604 #, c-format
10605 msgid ""
10606 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10607 "interface and circulation receipts."
10608 msgstr ""
10609 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10610 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10616 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10617 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10618 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10619 "plugin work."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10626 "are two main types of reports: "
10627 msgstr ""
10628 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10629 "للتقارير:"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10632 #, fuzzy, c-format
10633 msgid "L = For Librarians"
10634 msgstr "النص ﻷمناء المكتبات:"
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10637 #, fuzzy, c-format
10638 msgid "L = Lost item"
10639 msgstr "مادة مفقودة"
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10642 #, c-format
10643 msgid "LCC"
10644 msgstr "LCC"
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10647 #, c-format
10648 msgid "LCDB"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10655 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10659 #, fuzzy, c-format
10660 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10661 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10664 #, fuzzy, c-format
10665 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10666 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10669 #, fuzzy, c-format
10670 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10671 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov:210 LCDB"
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10674 #, c-format
10675 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10676 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10679 #, c-format
10680 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10684 #, c-format
10685 msgid "Label Creator"
10686 msgstr "منشئ الملصقات"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10689 #, fuzzy, c-format
10690 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10691 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
10692
10693 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10695 #, fuzzy, c-format
10696 msgid "Language=%s "
10697 msgstr "اللغات"
10698
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10704 #, c-format
10705 msgid "Layouts"
10706 msgstr "الأشكال"
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10710 #, fuzzy, c-format
10711 msgid ""
10712 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10713 "manual."
10714 msgstr "لمعرفة المزيد عن قوائم التوجيه انظر هذا الدليل "
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10717 #, fuzzy, c-format
10718 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10719 msgstr "تعرف على المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10725 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10726 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10727 "not randomly, but by alphabetical order."
10728 msgstr ""
10729 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
10730 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
10731 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
10732 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
10733
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10735 #, c-format
10736 msgid "Length: 0"
10737 msgstr "الطول: 0"
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10740 #, c-format
10741 msgid "Libraries &amp; Groups"
10742 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10745 #, c-format
10746 msgid ""
10747 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10748 "circulation events (check ins and check outs)."
10749 msgstr ""
10750 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
10751 "المدخلات وحصر المخرجات)"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10757 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10758 "proper system preferences:"
10759 msgstr ""
10760 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
10761 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
10767 "will be possible to:"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10774 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10775 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10776 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10777 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10778 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10779 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10780 "Chapter 13 of AACR2."
10781 msgstr ""
10782 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
10783 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
10784 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
10785 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
10786 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
10787 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
10790 #, c-format
10791 msgid "Library EANs"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10795 #, c-format
10796 msgid "Library Property Groups"
10797 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10800 #, c-format
10801 msgid "Library Transfer Limits"
10802 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10808 "the pull down at the top of the page"
10809 msgstr ""
10810 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
10811 "أعلى الصفحة"
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10814 #, c-format
10815 msgid "Licenses"
10816 msgstr "التراخيص"
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10822 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "Limit item modification to subfields defined in the "
10829 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10836 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10837 msgstr ""
10838 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
10839 "المستلمة، ورمز المجموعة  "
10840
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10842 #, c-format
10843 msgid ""
10844 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10845 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10846 msgstr ""
10847 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
10848 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10851 #, c-format
10852 msgid "Limit to a bib number range"
10853 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10856 #, c-format
10857 msgid "Limit to a call number range"
10858 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10861 #, c-format
10862 msgid "Limit to a specific item type"
10863 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
10864
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10866 #, fuzzy, c-format
10867 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10868 msgstr "تحديد لمكتبة محددة"
10869
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10871 #, c-format
10872 msgid "Limit to an acquisition date range"
10873 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد "
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10876 #, fuzzy, c-format
10877 msgid ""
10878 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10879 "the category is for) "
10880 msgstr "حدد فئتك إلى 11 حرف (عبارة قصيرة ولتكن موضحة لغرض الفئة)."
10881
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10884 #, c-format
10885 msgid "Link "
10886 msgstr "وصلة "
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10889 #, c-format
10890 msgid "Lists"
10891 msgstr "فهرست ها"
10892
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10894 #, fuzzy, c-format
10895 msgid "Local Use System Preferences"
10896 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10899 #, c-format
10900 msgid "Local Use:"
10901 msgstr "استخدام محلي:"
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
10904 #, c-format
10905 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10912 "librarians"
10913 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
10914
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10916 #, c-format
10917 msgid "Log viewer"
10918 msgstr "عارض السجل"
10919
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10921 #, c-format
10922 msgid "Logs:"
10923 msgstr "سجلات:"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10926 #, c-format
10927 msgid "Lost items"
10928 msgstr "مواد مفقودة"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10931 #, fuzzy, c-format
10932 msgid "M = Sundry"
10933 msgstr "متنوع"
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10936 #, c-format
10937 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10938 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10941 #, c-format
10942 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10943 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10946 #, c-format
10947 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10948 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
10949
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10951 #, c-format
10952 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10953 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10956 #, c-format
10957 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10958 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
10959
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10961 #, fuzzy, c-format
10962 msgid "MARC Modification Templates"
10963 msgstr "سجل التعديلات"
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10966 #, c-format
10967 msgid "MARC Record Subfields"
10968 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid "MARC export"
10973 msgstr "تصدير مارك"
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10976 #, c-format
10977 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10981 #, fuzzy, c-format
10982 msgid "MARC import"
10983 msgstr "إستيراد مارك"
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10986 #, c-format
10987 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10991 #, fuzzy, c-format
10992 msgid "MARC21/NORMARC"
10993 msgstr "مارك21/USMARC"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10996 #, c-format
10997 msgid "MARC21/USMARC"
10998 msgstr "مارك21/USMARC"
10999
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11001 #, c-format
11002 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11003 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11006 #, c-format
11007 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11008 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11011 #, c-format
11012 msgid "Manage CSV export profiles"
11013 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11016 #, c-format
11017 msgid "Manage Images"
11018 msgstr "إدارة الصور"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11021 #, c-format
11022 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11026 #, fuzzy, c-format
11027 msgid "Manage Labels"
11028 msgstr "إدارة الصور"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11031 #, c-format
11032 msgid "Manage Staged MARC Records"
11033 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11036 #, fuzzy, c-format
11037 msgid "Manage all budgets"
11038 msgstr "إدارة الميزانيات"
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11041 #, fuzzy, c-format
11042 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11043 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11044
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11046 #, c-format
11047 msgid "Manage budget planning"
11048 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
11049
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11051 #, c-format
11052 msgid "Manage budgets"
11053 msgstr "إدارة الميزانيات"
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "Manage circulation rules"
11058 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11061 #, c-format
11062 msgid "Manage contracts"
11063 msgstr "أدر العقود"
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11066 #, c-format
11067 msgid "Manage orders and basket groups"
11068 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11072 #, c-format
11073 msgid "Manage orders and baskets"
11074 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11077 #, fuzzy, c-format
11078 msgid "Manage patrons fines and fees"
11079 msgstr "أدر دفعات بطاقات المستفيدين"
11080
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11082 #, c-format
11083 msgid "Manage periods"
11084 msgstr "أدر الفترات"
11085
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11087 #, c-format
11088 msgid "Manage routing lists"
11089 msgstr "إدارة توجيه القوائم"
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11092 #, fuzzy, c-format
11093 msgid "Manage serial subscriptions"
11094 msgstr "اشتراكات الدوريات"
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11100 "is used)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11104 #, c-format
11105 msgid "Manage vendors"
11106 msgstr "أدر الموردين"
11107
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11110 #, c-format
11111 msgid "Managed in tab "
11112 msgstr "يُدار في التبويب"
11113
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11115 #, c-format
11116 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11117 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11120 #, c-format
11121 msgid "Managing Holds"
11122 msgstr "إدارة الحجوزات"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11126 #, c-format
11127 msgid "Mandatory "
11128 msgstr "إلزامى"
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11134 "amount."
11135 msgstr ""
11136 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11137 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11143 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11144 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11145 "period."
11146 msgstr ""
11147 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11148 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11149 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11150
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11152 #, c-format
11153 msgid ""
11154 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11155 "the patron the replacement cost for that item"
11156 msgstr ""
11157 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11158 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11159
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11161 #, c-format
11162 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11163 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11164
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11166 #, c-format
11167 msgid "Match threshold: 100"
11168 msgstr "حد المطابقة: 100"
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11171 #, c-format
11172 msgid ""
11173 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11174 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11175 "versions."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11179 #, c-format
11180 msgid "Matchpoints (just the one):"
11181 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11182
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11184 #, fuzzy, c-format
11185 msgid "Merge authorities"
11186 msgstr "بحث الاستنادات"
11187
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
11189 #, fuzzy, c-format
11190 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
11191 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
11192
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11194 #, c-format
11195 msgid "Merging items"
11196 msgstr "دمج المواد"
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11199 #, c-format
11200 msgid "Merging records"
11201 msgstr "دمج التسجيلات"
11202
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11204 #, c-format
11205 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11206 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11207
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11209 #, fuzzy, c-format
11210 msgid "Moderate patron comments"
11211 msgstr "تعديل تعليقات المستفيد"
11212
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11214 #, c-format
11215 msgid "Moderate patron tags"
11216 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11219 #, c-format
11220 msgid "Modification Log"
11221 msgstr "سجل التعديلات"
11222
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11224 #, c-format
11225 msgid "Modify CSV Profiles"
11226 msgstr "تعديل الملفات الشخصية"
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11229 #, c-format
11230 msgid "Modify a set"
11231 msgstr "عدّل المجموعة"
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11234 #, c-format
11235 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11239 #, fuzzy, c-format
11240 msgid "Modify holds priority"
11241 msgstr "modify_holds_priority "
11242
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11244 #, c-format
11245 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11246 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11249 #, c-format
11250 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11251 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11254 #, fuzzy, c-format
11255 msgid ""
11256 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11257 "&gt; finesCalendar "
11258 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11261 #, fuzzy, c-format
11262 msgid ""
11263 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11264 "&gt; useDaysMode "
11265 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11271 "attribute types"
11272 msgstr ""
11273 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11274
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11276 #, c-format
11277 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11278 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11279
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11281 #, fuzzy, c-format
11282 msgid "Most circulated items"
11283 msgstr "المواد الاكثر إعارة"
11284
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11286 #, fuzzy, c-format
11287 msgid ""
11288 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
11289 msgstr ""
11290 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
11291
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11296 "running:"
11297 msgstr ""
11298 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11299 "المجدولة للغرامات:"
11300
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11302 #, c-format
11303 msgid "Moving items"
11304 msgstr "نقل المواد"
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11307 #, fuzzy, c-format
11308 msgid "N = New card"
11309 msgstr "بطاقة جديدة"
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11312 #, c-format
11313 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11314 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11320 "the item"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11324 #, c-format
11325 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
11329 #, fuzzy, c-format
11330 msgid "Name the list and choose the list category. "
11331 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11337 "value:"
11338 msgstr ""
11339 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11342 #, c-format
11343 msgid "News"
11344 msgstr "أخبار"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11347 #, c-format
11348 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11349 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11352 #, c-format
11353 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11354 msgstr "اﻷخبار لمستخدمي اﻹدارة سوف تظهر يسار الشاشة"
11355
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11360 "checked out"
11361 msgstr "اﻷخبار في إرادات التدوال سوف تظهر أسفل المواد المتحقق منها"
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11367 "by a space (no commas) "
11368 msgstr ""
11369 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11370
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11375 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11376 msgstr ""
11377 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11378 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11381 #, c-format
11382 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11383 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11386 #, c-format
11387 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11388 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11394 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11395 msgstr ""
11396 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11397 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11400 #, c-format
11401 msgid "Next enter the contact information "
11402 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11408 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11420 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11421 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11422 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11423 "within the staged file."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11427 #, c-format
11428 msgid ""
11429 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11430 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11431 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11438 msgstr ""
11439 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11440 "المستوردين"
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11446 "repeatable. "
11447 msgstr ""
11448 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11449 "إذا ما كان متكرراً. "
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11455 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11456 "the OPACPrivacy system preference."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11463 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11464 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11465 msgstr ""
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11468 #, fuzzy, c-format
11469 msgid ""
11470 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11471 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11472 msgstr ""
11473 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة سيتم إنشاؤها عند إستلام "
11474 "عدد الدورية"
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11477 #, fuzzy, c-format
11478 msgid ""
11479 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11480 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11481 msgstr ""
11482 "ثم بعد ذلك بإمكانك أن تختار إذا ما رغبت باستيراد أو عدم إستيراد بيانات "
11483 "المواد التي عُثِرَ عليها داخل تسجيلات مارك"
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11486 #, c-format
11487 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11488 msgstr ""
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11494 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11495 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11499 #, fuzzy, c-format
11500 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11501 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11502
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11507 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11508
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11510 #, c-format
11511 msgid ""
11512 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11516 #, fuzzy, c-format
11517 msgid ""
11518 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11519 "and Terms."
11520 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
11521
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11523 #, c-format
11524 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11525 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11526
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11528 #, c-format
11529 msgid "Nicole Engard "
11530 msgstr "Nicole Engard "
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11534 #, c-format
11535 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11536 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11537
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
11539 #, fuzzy, c-format
11540 msgid "No condition"
11541 msgstr "حفظ التكوينات"
11542
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11547 "to keep track of your contact information within Koha."
11548 msgstr ""
11549 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11550 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11553 #, c-format
11554 msgid "Normalization rule: Control-number"
11555 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11560 #, c-format
11561 msgid "Note"
11562 msgstr "یادداشت"
11563
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11571 #, c-format
11572 msgid ""
11573 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11574 "is the required version; the installed version is in the next column."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11583 #, c-format
11584 msgid "Note:"
11585 msgstr "ملاحظة:"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11588 #, fuzzy, c-format
11589 msgid "Note: "
11590 msgstr "ملاحظة:"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11594 #, c-format
11595 msgid ""
11596 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11597 "library before you can graduate."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11601 #, fuzzy, c-format
11602 msgid ""
11603 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11604 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11605 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11606 "'XXX'."
11607 msgstr ""
11608 "ملاحظة: يكون الشرط صحيحاً في حال كانت القيمة في الحقل الفرعي المطابق تتساوى "
11609 "بدقة لما قمتَ بتحديده في القيمة. فتسجيلة بالقيم 999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي "
11610 "إلى ضبطك الذي شرطه هو 999$9 = 'XXX'."
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
11615 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مورداً واحداً."
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11621 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11622 "suspension."
11623 msgstr ""
11624 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11625 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11626
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11631 "together."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11639 "register for an account in a library or a university)."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11643 #, c-format
11644 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11648 #, c-format
11649 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
11653 #, c-format
11654 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11658 #, c-format
11659 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11660 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11663 #, c-format
11664 msgid "Notes are for internal use."
11665 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
11666
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11671 "librarians know when to use this fund"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11675 #, c-format
11676 msgid "Notices"
11677 msgstr "الإشعارات"
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11680 #, fuzzy, c-format
11681 msgid "Notices & slips"
11682 msgstr "الإشعارات والقسائم"
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11685 #, c-format
11686 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11687 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH "
11688
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11690 #, c-format
11691 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11692 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH "
11693
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11695 #, c-format
11696 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11697 msgstr " (ملاحظة متأخرة) تتطلب"
11698
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11707 #, c-format
11708 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11709 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11712 #, c-format
11713 msgid "OPAC:"
11714 msgstr "أوباك:"
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11720 "required fields"
11721 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
11722
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11724 #, c-format
11725 msgid ""
11726 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11727 "information should be added to help with generating claim letters and "
11728 "invoices."
11729 msgstr ""
11730 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
11731 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11734 #, fuzzy, c-format
11735 msgid "Offline Circulation"
11736 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11739 #, c-format
11740 msgid "Offline circulation"
11741 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11746 #, c-format
11747 msgid ""
11748 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11749 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11750 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11751 msgstr ""
11752 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
11753 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
11754 "أسفلها."
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11757 #, c-format
11758 msgid "Offset: 0"
11759 msgstr "الأوفست: 0"
11760
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11765 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11766 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11767 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11768 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11769 msgstr ""
11770 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
11771 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
11772 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
11773 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11779 "comma (or tab) and then the image file name "
11780 msgstr ""
11781 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
11782 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11788 "print out the data related to all items that are overdue."
11789 msgstr ""
11790 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
11791 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11796 msgstr "كوها &rsaquo; الإعارة &rsaquo; رفع ملف الإعارة دون إتصال"
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11802 msgstr "في تسجيلة الكفيل ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
11803
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11808 "permissions"
11809 msgstr ""
11810 "في تسجيلة المستفيد أنقر على المزيد ، واختر ضبط الأذونات لتغيير أذونات "
11811 "المستفيد"
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11814 #, fuzzy, c-format
11815 msgid ""
11816 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11817 "and choose to Duplicate budget"
11818 msgstr ""
11819 "تعرض الشاشة قائمة بتفاصيل الميزانية أنقر على زر تحرير في الأعلى واختر تكرار "
11820 "الميزانية."
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11826 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11827 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11828 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11829 "'Export this basket as CSV' button."
11830 msgstr ""
11831 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
11832 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات ترويسة السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر "
11833 "على زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه "
11834 "السلة كـ CSV'."
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11837 #, c-format
11838 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11839 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
11840
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11846 "this patron is on."
11847 msgstr ""
11848 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
11849 "هذا المستفيد."
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
11852 #, c-format
11853 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
11854 msgstr ""
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11860 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11861 msgstr ""
11862 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
11863 "ملخص بكل الوسوم في يمين الشاشة"
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11869 "the patron record add/edit form"
11870 msgstr ""
11871 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
11872 "التعديل"
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11875 #, c-format
11876 msgid ""
11877 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11878 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11879 "Koha."
11880 msgstr ""
11881 "عندما تحمَّل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجهم جميعاً أو "
11882 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11888 "summary."
11889 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
11890
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11896 "payment as reversed"
11897 msgstr ""
11898 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسةً(أي "
11899 "إلغاوها)"
11900
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11905 "screen under the 'Hold' tab."
11906 msgstr ""
11907 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
11908 "تبويبة 'الحجز'."
11909
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11911 #, fuzzy, c-format
11912 msgid ""
11913 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11914 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11915 "report and choosing 'Run'."
11916 msgstr ""
11917 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
11918 "على يمين القاعدة"
11919
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11924 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11925 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11926 "it."
11927 msgstr ""
11928 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
11929 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
11930 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11933 #, c-format
11934 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11935 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11938 #, c-format
11939 msgid "Once finished, click 'Save'"
11940 msgstr "عندما تنتهي ، أنقر 'حفظ'"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11947 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة أنقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
11948
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
11950 #, c-format
11951 msgid ""
11952 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
11953 "pattern information. "
11954 msgstr ""
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11960 "edit the quotes prior to saving them."
11961 msgstr ""
11962 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
11963 "الإقتباسات قبل حفظهم."
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11966 #, c-format
11967 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11968 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11974 "edit the quote source and text."
11975 msgstr ""
11976 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
11977 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11983 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11986 #, fuzzy, c-format
11987 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11988 msgstr "عندما يتم رفع الملف، أُنقر على زر 'معالجة الإعارة دون إتصال'."
11989
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11994 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11995 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11996 "the 'Remove' link to the right of their name."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12000 #, fuzzy, c-format
12001 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12002 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12006 #, c-format
12007 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
12011 #, fuzzy, c-format
12012 msgid ""
12013 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
12014 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
12015 msgstr ""
12016 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
12017 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
12018
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12020 #, c-format
12021 msgid ""
12022 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12023 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12030 "the toolbar and the quotes will be saved."
12031 msgstr ""
12032 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
12033 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid ""
12038 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12039 "search other libraries for the record in question."
12040 msgstr ""
12041 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
12042 "التسجيلة في السؤال."
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12048 "you will be presented with a list of these items."
12049 msgstr ""
12050 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
12051 "المواد. "
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12058 "page will list the items you have selected."
12059 msgstr ""
12060 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
12061 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12064 #, fuzzy, c-format
12065 msgid ""
12066 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12067 "'Update' button to save them to the list."
12068 msgstr ""
12069 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12070 "أعلى يمين المحرر."
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12076 "a receipt by choosing one of two methods."
12077 msgstr ""
12078 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
12079 "إحدى طريقتين. "
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12085 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12086 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12087 "the status you have chosen."
12088 msgstr ""
12089 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
12090 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
12091 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12094 #, fuzzy, c-format
12095 msgid ""
12096 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12097 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12098 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12099 "deleted."
12100 msgstr ""
12101 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12102 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12103 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12106 #, fuzzy, c-format
12107 msgid ""
12108 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12109 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12110 "record will be deleted."
12111 msgstr ""
12112 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12113 "البيانات التي اخترتها لها، والتسجيلة الثانية سوف تُحذَف."
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12119 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12120 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12121 msgstr ""
12122 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12123 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12124 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12125
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12130 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12137 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12138 msgstr ""
12139 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12140 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12146 "appear next to the 'New profile' button."
12147 msgstr ""
12148 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12149 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12155 "the data into Koha."
12156 msgstr ""
12157 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12158 "البيانات إلى كوها."
12159
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12164 "Accounting information."
12165 msgstr ""
12166 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات "
12167 "المحاسبية. "
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12170 #, c-format
12171 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12172 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12175 #, c-format
12176 msgid ""
12177 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12178 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12179 "date to today."
12180 msgstr ""
12181 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12182 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12188 "present you with the changed patron records."
12189 msgstr ""
12190 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12191 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12192
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12197 "items."
12198 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12204 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12205 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12206 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12207 "Budget Y is the selected budget."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12214 "the top left of the editor."
12215 msgstr ""
12216 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12217 "أعلى يمين المحرر."
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12223 "brought to a list of your existing budgets."
12224 msgstr ""
12225 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12226 "ميزانياتك الحالية."
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12232 "right."
12233 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12241 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12242 msgstr ""
12243 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12244 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12250 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12251 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12252 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12253 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12254 msgstr ""
12255 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12256 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12257 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12258 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12261 #, fuzzy, c-format
12262 msgid ""
12263 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12264 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12265 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12266 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12267 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12268 "merged record to use."
12269 msgstr ""
12270 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12271 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12272 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12273 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12276 #, fuzzy, c-format
12277 msgid ""
12278 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12279 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12280 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12281 "part of installation."
12282 msgstr ""
12283 "بمجرد انتهائك من إعداد فئات المستفيد, يجب عليك إنشاء مستخدم &quot;"
12284 "Patrons&quot; له امتيازات المكتبي المتميز. ثم استخدم هذا المستخدم لتسجيل "
12285 "الدخول بدلا من المستخدم الأصلي المعد كجزء من التثبيت"
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12291 "using this tool."
12292 msgstr ""
12293 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12299 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12300 msgstr ""
12301 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12302 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12308 "'Continue.'"
12309 msgstr ""
12310 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12311
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12316 "under the 'Patrons' section"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12323 "selected records' button and your records will be modified."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12330 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12331 "vendor."
12332 msgstr ""
12333 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12334 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12335
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12339 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12345 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12346 "add/edit items attached to the record "
12347 msgstr ""
12348 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12349 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12350 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12351
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12356 "records that use this authority record will be updated."
12357 msgstr ""
12358 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12359 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12360
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid ""
12365 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12366 "will be presented with the form to continue cataloging"
12367 msgstr ""
12368 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12369 "لتتابع الفهرسة."
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12375 "by following the instructions for editing subfields"
12376 msgstr ""
12377 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12378 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12384 "the list of Frameworks "
12385 msgstr ""
12386 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة القوالب."
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12392 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12399 "adding items to the order."
12400 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12406 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12407 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12408 msgstr ""
12409 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12410 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12411 "أنقر على زر 'إخراج'."
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12417 "be searchable by any field in the course."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12424 "synced to the right of each data set."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12431 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12432 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12433 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12434 msgstr ""
12435 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12436 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12437 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12443 "the right of each title that was imported"
12444 msgstr ""
12445 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12446 "عنوان تم استيراده"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12452 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12459 "on the item search page"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12466 "the right of the rule"
12467 msgstr ""
12468 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12469 "على يمين القاعدة"
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12472 #, fuzzy, c-format
12473 msgid ""
12474 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12475 "other saved reports."
12476 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12479 #, fuzzy, c-format
12480 msgid ""
12481 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12482 "MARC Records for Import tool."
12483 msgstr ""
12484 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
12485 "للاستيراد."
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12488 #, c-format
12489 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12490 msgstr ""
12491 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12492 "مع حاجاتك."
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12498 "Cities and Towns page."
12499 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12502 #, c-format
12503 msgid "Online Help"
12504 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12508 #, c-format
12509 msgid "Online help"
12510 msgstr "مساعدة على الخط المباشر"
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12516 "duplicate information from)"
12517 msgstr ""
12518 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12519 "المعلومات منه)"
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12522 #, c-format
12523 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12524 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12530 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12531 "to and click \"Transfer Collection\"."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12535 #, c-format
12536 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12537 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12540 #, c-format
12541 msgid "Order from a New Empty Record"
12542 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12545 #, c-format
12546 msgid "Order from a Staged File"
12547 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12550 #, fuzzy, c-format
12551 msgid "Order from a subscription"
12552 msgstr "إحفظ الاشتراك"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12555 #, c-format
12556 msgid "Order from an Existing Record"
12557 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12560 #, c-format
12561 msgid "Order from an External Source"
12562 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12563
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12568 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12569 "suggestions' page in the OPAC."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12578 "results page."
12579 msgstr ""
12580 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12581 "المورد."
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12587 "to it"
12588 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12591 #, c-format
12592 msgid "Organizational "
12593 msgstr "تنظيمي "
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12599 "guarantors for Professional patrons."
12600 msgstr ""
12601 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
12602 "المهنيين."
12603
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12605 #, c-format
12606 msgid "Other/Generic Classification"
12607 msgstr "آخر/التصنيف العام"
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12610 #, c-format
12611 msgid "Overdue Notice Markup"
12612 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12615 #, c-format
12616 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12617 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
12618
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12620 #, c-format
12621 msgid "Overdues"
12622 msgstr "متأخرات"
12623
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12625 #, c-format
12626 msgid "Overdues with fines"
12627 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
12628
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12630 #, c-format
12631 msgid "Override blocked renewals"
12632 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid "PAY = Payment"
12637 msgstr "الدفع"
12638
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12643 "on a printer&nbsp;"
12644 msgstr ""
12645 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
12646 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12649 #, c-format
12650 msgid "PREDUE "
12651 msgstr ""
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12654 #, c-format
12655 msgid "PREDUEDGST "
12656 msgstr ""
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12659 #, c-format
12660 msgid "Patron Attribute Types"
12661 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
12662
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12664 #, c-format
12665 msgid "Patron Card Creator"
12666 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين "
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12669 #, c-format
12670 msgid "Patron Categories"
12671 msgstr "فئات المستفيد"
12672
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12674 #, c-format
12675 msgid "Patron Permissions Defined"
12676 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
12677
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12682 "client."
12683 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12686 #, c-format
12687 msgid "Patron attribute type code"
12688 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12694 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12695 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12696 msgstr ""
12697 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
12698 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
12699 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
12700
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid ""
12704 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12705 "age groups, and patron categories."
12706 msgstr ""
12707 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
12708 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12711 #, c-format
12712 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12713 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12719 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12720 msgstr ""
12721 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
12722 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "Patron circulation history"
12727 msgstr "تاريخ الإعارة للمستفيد"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12730 #, fuzzy, c-format
12731 msgid "Patron details"
12732 msgstr "تفاصيل المستخدم"
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12736 #, fuzzy, c-format
12737 msgid "Patron discharges"
12738 msgstr "المستفيد لديه "
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12741 #, c-format
12742 msgid "Patron files"
12743 msgstr "ملفات المستفيدين"
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12746 #, fuzzy, c-format
12747 msgid "Patron fines"
12748 msgstr "ملفات المستفيدين"
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid "Patron has a restriction on their account "
12753 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12756 #, c-format
12757 msgid "Patron has outstanding fines"
12758 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
12759
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12761 #, c-format
12762 msgid "Patron has too many things checked out"
12763 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12769 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12770 "patron cards."
12771 msgstr ""
12772 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
12773 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
12774 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "Patron import"
12779 msgstr "إستيراد مستخدم"
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "Patron lists"
12784 msgstr "حالة مستخدم"
12785
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12790 "the batch patron modification tool or reporting."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12794 #, c-format
12795 msgid "Patron needs to confirm their address "
12796 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم"
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "Patron notices"
12801 msgstr "إشعارات المستفيد"
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12804 #, c-format
12805 msgid "Patron owes too much in fines "
12806 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات"
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12812 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12813 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12814 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12815 msgstr ""
12816 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
12817 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
12818 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
12819 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
12820
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12822 #, fuzzy, c-format
12823 msgid "Patron permissions"
12824 msgstr "صلاحيات المستفيد"
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12827 #, c-format
12828 msgid "Patron routing lists"
12829 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
12830
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "Patron search"
12834 msgstr "بحث المستفيدين"
12835
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12838 #, c-format
12839 msgid "Patron statistics"
12840 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12843 #, fuzzy, c-format
12844 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12845 msgstr "پیشنهادهای خرید"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12848 #, c-format
12849 msgid "Patrons"
12850 msgstr "مستخدمين"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12853 #, c-format
12854 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12855 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12858 #, c-format
12859 msgid "Patrons and Circulation"
12860 msgstr "المستفيدون والإعارة"
12861
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12863 #, c-format
12864 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12865 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12868 #, c-format
12869 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12870 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12876 msgstr ""
12877 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
12878 "المستفيد "
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12881 #, c-format
12882 msgid "Patrons has lost their library card "
12883 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم"
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12886 #, c-format
12887 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12888 msgstr ""
12889 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
12890 "للتحرير."
12891
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12893 #, c-format
12894 msgid "Patrons with no checkouts"
12895 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12898 #, c-format
12899 msgid "Patrons with the most checkouts"
12900 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12903 #, c-format
12904 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12905 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12908 #, c-format
12909 msgid "Patrons:"
12910 msgstr "مستفيدون:"
12911
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12914 #, c-format
12915 msgid "Pay Selected fines "
12916 msgstr "ادفع الغرامات المحددة"
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12920 #, c-format
12921 msgid "Pay a fine in full "
12922 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
12923
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12926 #, c-format
12927 msgid "Pay a partial fine "
12928 msgstr "دفع الغرامة جزئياً"
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12932 #, c-format
12933 msgid "Pay an amount towards all fines "
12934 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات"
12935
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12938 #, c-format
12939 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12940 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
12941
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid "Pending on-site checkouts"
12945 msgstr "الاعارات السابقة"
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid "Perform batch deletion of items"
12950 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12953 #, fuzzy, c-format
12954 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12955 msgstr "تأكيد حذف  الطابعة"
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Perform batch modification of items"
12960 msgstr "العودة إلى التعديل الكمِّي للمواد"
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid "Perform inventory of your catalog"
12965 msgstr "قم بجرد فهرسك"
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12968 #, c-format
12969 msgid ""
12970 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12971 "click Next instead of making an option."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12975 #, c-format
12976 msgid "Perl modules"
12977 msgstr "وحدات بيرل"
12978
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12980 #, c-format
12981 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12982 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12983
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12986 #, c-format
12987 msgid "Phone number: "
12988 msgstr "رقم الهاتف:"
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
12991 #, c-format
12992 msgid ""
12993 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12994 "minimum quality for a printable image."
12995 msgstr ""
12996 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
12997 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13000 #, fuzzy, c-format
13001 msgid "Place and modify holds for patrons"
13002 msgstr "احجز لـِ"
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13005 #, fuzzy, c-format
13006 msgid "Place holds for patrons"
13007 msgstr "احجز لـِ"
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13010 #, c-format
13011 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13012 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
13013
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13015 #, c-format
13016 msgid "Placing an Order"
13017 msgstr "تنفيذ طلب"
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13020 #, c-format
13021 msgid ""
13022 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13023 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13024 msgstr ""
13025 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
13026 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
13027
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13032 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13033 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13034 msgstr ""
13035 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
13036 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
13037 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
13038
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13041 #, c-format
13042 msgid "Plugin "
13043 msgstr "البرنامج المساعد"
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13046 #, fuzzy, c-format
13047 msgid "Plugins"
13048 msgstr "البرنامج المساعد"
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13051 #, fuzzy, c-format
13052 msgid "Port"
13053 msgstr "بوابة:"
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13056 #, c-format
13057 msgid "Pre-save Editing"
13058 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
13059
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13061 #, c-format
13062 msgid "Printing Baskets"
13063 msgstr "طباعة السلال"
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13066 #, c-format
13067 msgid "Printing Invoices"
13068 msgstr "طباعة الفواتير"
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13071 #, c-format
13072 msgid "Printing Receipts"
13073 msgstr "طباعة الايصالات"
13074
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13076 #, fuzzy, c-format
13077 msgid ""
13078 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
13079 "you choose to share the list with."
13080 msgstr "القائمة الخاصة يتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13083 #, c-format
13084 msgid "Professional "
13085 msgstr "محترف"
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13088 #, c-format
13089 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13090 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
13091
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13093 #, c-format
13094 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13095 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
13096
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13102 #, c-format
13103 msgid "Profiles"
13104 msgstr "الملفات"
13105
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13107 #, c-format
13108 msgid ""
13109 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13110 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13115 #, c-format
13116 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
13122 msgstr ""
13123 "القائمة العامة يمكن رؤيتها من خلال الجميع, ولكن يتم إدارتها فقط بواسطتك."
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13126 #, fuzzy, c-format
13127 msgid "Purchase Suggestions"
13128 msgstr "پیشنهادهای خرید"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13131 #, c-format
13132 msgid "Purchase suggestions"
13133 msgstr "پیشنهادهای خرید"
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13139 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13145 #, fuzzy, c-format
13146 msgid "Question"
13147 msgstr "اقتراح"
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13151 #, fuzzy, c-format
13152 msgid "Question:"
13153 msgstr "اقتراح"
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13156 #, c-format
13157 msgid "Quick Item Status Updates"
13158 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13161 #, c-format
13162 msgid "Quick Spine Label Creator"
13163 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13166 #, fuzzy, c-format
13167 msgid "Quote of the day editor"
13168 msgstr "محرر إقتباس اليوم"
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13171 #, fuzzy, c-format
13172 msgid "Quote of the day uploader"
13173 msgstr "رافع إقتباس اليوم"
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13176 #, c-format
13177 msgid "RENEWAL "
13178 msgstr ""
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13181 #, c-format
13182 msgid "RLIST (Routing List) "
13183 msgstr "RLIST (قائمة التوجيه) "
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13186 #, c-format
13187 msgid "Read Koha documentation"
13188 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13191 #, c-format
13192 msgid "Read and contribute to discussions"
13193 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13196 #, c-format
13197 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13198 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13201 #, c-format
13202 msgid ""
13203 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13204 "authorized value."
13205 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13208 #, c-format
13209 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13210 msgstr "استلام السلاسل بقائمة الاشتراكات"
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13213 #, c-format
13214 msgid "Receiving Holds"
13215 msgstr "استلام المقتنيات"
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13220 #, c-format
13221 msgid "Receiving Orders"
13222 msgstr "استلام الطلبات"
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13225 #, fuzzy, c-format
13226 msgid "Receiving Serials"
13227 msgstr "استلام السلاسل"
13228
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13230 #, c-format
13231 msgid "Record Matching Rules"
13232 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13235 #, c-format
13236 msgid "Record detail"
13237 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13240 #, c-format
13241 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13242 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13246 #, c-format
13247 msgid ""
13248 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13249 "like to catalog a record using a blank template"
13250 msgstr ""
13251 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13252 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13255 #, c-format
13256 msgid ""
13257 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13258 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13259 "Cataloging tool:"
13260 msgstr ""
13261 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13262 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13265 #, c-format
13266 msgid ""
13267 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13268 "(category type = 'X') is returned"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13272 #, fuzzy, c-format
13273 msgid "Remaining circulation permissions"
13274 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13277 #, fuzzy, c-format
13278 msgid "Remaining system parameters permissions"
13279 msgstr "أذونات المعلمات المفضلة"
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13282 #, c-format
13283 msgid ""
13284 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13285 "will be used to log into the staff client."
13286 msgstr ""
13287 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13288 "للعميل الموظف"
13289
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13291 #, c-format
13292 msgid "Renew"
13293 msgstr "تمدید"
13294
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13296 #, fuzzy, c-format
13297 msgid "Renew a subscription"
13298 msgstr "تجديد هذا الإشتراك"
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13301 #, c-format
13302 msgid ""
13303 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13304 "administration area"
13305 msgstr ""
13306 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13307 "الخاصة بك"
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13310 #, c-format
13311 msgid "Repeatable"
13312 msgstr "مكرر"
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13316 #, c-format
13317 msgid "Repeatable "
13318 msgstr "مكرر"
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13321 #, fuzzy, c-format
13322 msgid "Report Koha bugs"
13323 msgstr "تقرير بأخطاء كوها"
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13326 #, c-format
13327 msgid "Report from SQL"
13328 msgstr "تقرير من SQL"
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13331 #, c-format
13332 msgid "Reports"
13333 msgstr "التقارير"
13334
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13339 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13343 #, c-format
13344 msgid "Reports dictionary"
13345 msgstr "قاموس التقارير"
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13348 #, c-format
13349 msgid ""
13350 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13351 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13354 #, c-format
13355 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13356 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13362 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  . "
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13365 #, c-format
13366 msgid "Required for staff login."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13370 #, c-format
13371 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13372 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13373
13374 # OPAC > Policy
13375 # OPAC > Policy
13376 # OPAC > Policy
13377 # OPAC > Policy
13378 # OPAC > Policy
13379 # OPAC > Policy
13380 # OPAC > Policy
13381 # OPAC > Policy
13382 # OPAC > Policy
13383 # OPAC > Policy
13384 # OPAC > Policy
13385 # OPAC > Policy
13386 # OPAC > Policy
13387 # OPAC > Policy
13388 # OPAC > Policy
13389 # OPAC > Policy
13390 # OPAC > Policy
13391 # OPAC > Policy
13392 # OPAC > Policy
13393 # OPAC > Policy
13394 # OPAC > Policy
13395 # OPAC > Policy
13396 # OPAC > Policy
13397 # OPAC > Policy
13398 # OPAC > Policy
13399 # OPAC > Policy
13400 # OPAC > Policy
13401 # OPAC > Policy
13402 # OPAC > Policy
13403 # OPAC > Policy
13404 # OPAC > Policy
13405 # OPAC > Policy
13406 # OPAC > Policy
13407 # OPAC > Policy
13408 # OPAC > Policy
13409 # OPAC > Policy
13410 # OPAC > Policy
13411 # OPAC > Policy
13412 # OPAC > Policy
13413 # OPAC > Policy
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13416 #, fuzzy, c-format
13417 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13418 msgstr "اجازه دادن"
13419
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13421 #, c-format
13422 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13423 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13424
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13426 #, c-format
13427 msgid ""
13428 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13429 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13430 msgstr ""
13431 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13432 "ستظهر كما تتتوقع"
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13435 #, fuzzy, c-format
13436 msgid "Rotating Collections"
13437 msgstr "مجموعة الدورية"
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13443 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13444 "not only an item's home library and current location, but also information "
13445 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13446 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13447 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13448 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13449 "is not at the correct one."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13453 #, c-format
13454 msgid "Routing"
13455 msgstr "تمرير"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13459 #, c-format
13460 msgid "Routing Lists"
13461 msgstr "قوائم التمرير"
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13464 #, fuzzy, c-format
13465 msgid "Running Custom Reports"
13466 msgstr "تقارير مخصصة"
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid ""
13471 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13472 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13473 msgstr ""
13474 "WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;&gt; AND barcode "
13475 "like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13478 #, fuzzy, c-format
13479 msgid ""
13480 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13481 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13482 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13483 msgstr ""
13484 "WHERE branchcode=&lt;&lt;أدخل مكتبة المستفيدين|branches&gt;&gt; AND surname "
13485 "like &lt;&lt;أدخل عامل تصفية لكنية المستفيد (%% إذا لا شيء)&gt;&gt;"
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13488 #, c-format
13489 msgid "SHARE_ACCEPT "
13490 msgstr ""
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13493 #, c-format
13494 msgid "SHARE_INVITE "
13495 msgstr ""
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13498 #, fuzzy, c-format
13499 msgid "SRU example"
13500 msgstr "عيّنات"
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13503 #, c-format
13504 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13505 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13508 #, c-format
13509 msgid "Sample Overdue Notice"
13510 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13513 #, c-format
13514 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13515 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13516
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13518 #, c-format
13519 msgid "Save Quotes"
13520 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13521
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13523 #, c-format
13524 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13525 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13528 #, c-format
13529 msgid ""
13530 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13531 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13535 #, c-format
13536 msgid "Schedule tasks to run"
13537 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13540 #, c-format
13541 msgid "Score: 101"
13542 msgstr "الهدف : 101"
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13545 #, c-format
13546 msgid "Search Domain Groups"
13547 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13550 #, c-format
13551 msgid ""
13552 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13553 "time instead of searching just one library or all libraries."
13554 msgstr ""
13555 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13556 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات "
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13559 #, c-format
13560 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13561 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13564 #, c-format
13565 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13566 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13569 #, c-format
13570 msgid "Search history"
13571 msgstr "پیشینه جستجو"
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13574 #, c-format
13575 msgid "Search index: Control-number"
13576 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13577
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13580 #, fuzzy, c-format
13581 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13582 msgstr "أهداف البحث من الممكن أن تُغيَّر من منطقة الإدارة Z39.50 ."
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13585 #, c-format
13586 msgid "Searching"
13587 msgstr "البحث"
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13591 #, c-format
13592 msgid "Searching Authorities"
13593 msgstr "بحث الاستنادات"
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13596 #, c-format
13597 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13598 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13601 #, c-format
13602 msgid "Searching:"
13603 msgstr "البحث:"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13606 #, c-format
13607 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13608 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13611 #, c-format
13612 msgid "See the full documentation for "
13613 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13617 #, c-format
13618 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13619 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13622 #, c-format
13623 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13624 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13627 #, c-format
13628 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13629 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13632 #, c-format
13633 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13634 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
13637 #, c-format
13638 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13639 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13642 #, c-format
13643 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13644 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13647 #, c-format
13648 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13649 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13652 #, c-format
13653 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13654 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13662 #, c-format
13663 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13664 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
13667 #, c-format
13668 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13669 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13672 #, c-format
13673 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13674 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13677 #, fuzzy, c-format
13678 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13679 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13682 #, c-format
13683 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13684 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13687 #, fuzzy, c-format
13688 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13689 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13692 #, c-format
13693 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13694 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
13697 #, c-format
13698 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13699 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13702 #, c-format
13703 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13704 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
13705
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13707 #, c-format
13708 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13709 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13714 #, c-format
13715 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13716 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13719 #, c-format
13720 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13721 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13724 #, c-format
13725 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13726 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13729 #, c-format
13730 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13731 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء فترة السلسلة في "
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13734 #, c-format
13735 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13736 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13739 #, c-format
13740 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13741 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13744 #, c-format
13745 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13746 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
13749 #, c-format
13750 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13751 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13754 #, c-format
13755 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13756 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
13757
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13759 #, c-format
13760 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13761 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13764 #, c-format
13765 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13766 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13769 #, fuzzy, c-format
13770 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13771 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13772
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13774 #, c-format
13775 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13776 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13782 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13785 #, c-format
13786 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13787 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13790 #, c-format
13791 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13792 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13795 #, c-format
13796 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13797 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13800 #, c-format
13801 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13802 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
13805 #, fuzzy, c-format
13806 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
13807 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأرصدة في "
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
13810 #, fuzzy, c-format
13811 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
13812 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13815 #, c-format
13816 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13817 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13820 #, c-format
13821 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13822 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13825 #, c-format
13826 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13827 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوالب في "
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13830 #, c-format
13831 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13832 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأرصدة في "
13833
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13835 #, c-format
13836 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13837 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمؤشرات الحجز في "
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13840 #, c-format
13841 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13842 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13845 #, c-format
13846 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13847 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13850 #, c-format
13851 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13852 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في"
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13855 #, c-format
13856 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13857 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب"
13858
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13860 #, c-format
13861 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13862 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في"
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13866 #, c-format
13867 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13868 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
13869
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13871 #, c-format
13872 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13873 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في"
13874
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13876 #, c-format
13877 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13878 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13881 #, c-format
13882 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13883 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13886 #, c-format
13887 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13888 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
13889
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13891 #, fuzzy, c-format
13892 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13893 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة"
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13896 #, c-format
13897 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13898 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13901 #, c-format
13902 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13903 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها"
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13906 #, c-format
13907 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13908 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13912 #, c-format
13913 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13914 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في"
13915
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13918 #, c-format
13919 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13920 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لأشكال اللصاقات في "
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13924 #, c-format
13925 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13926 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات اللصاقة في"
13927
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13930 #, c-format
13931 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13932 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في"
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13935 #, c-format
13936 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13937 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
13940 #, fuzzy, c-format
13941 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
13942 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في"
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13945 #, c-format
13946 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13947 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
13950 #, c-format
13951 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13952 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في"
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13956 #, c-format
13957 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13958 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13961 #, fuzzy, c-format
13962 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13963 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب اللصاقة في"
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
13966 #, c-format
13967 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13968 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور"
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13971 #, c-format
13972 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13973 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13976 #, fuzzy, c-format
13977 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13978 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13981 #, c-format
13982 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13983 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحركات المواد"
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13986 #, c-format
13987 msgid "See the full documentation for News in the "
13988 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار"
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13991 #, c-format
13992 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13993 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإشعارات"
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13997 #, c-format
13998 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13999 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
14000
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14003 #, c-format
14004 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14005 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14015 #, c-format
14016 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14017 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات"
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14020 #, c-format
14021 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14022 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات"
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14025 #, c-format
14026 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14027 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات"
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14030 #, c-format
14031 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14032 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14035 #, c-format
14036 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14037 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14040 #, c-format
14041 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14042 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14045 #, c-format
14046 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14047 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد"
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14050 #, c-format
14051 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14052 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد"
14053
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14055 #, fuzzy, c-format
14056 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14057 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14060 #, c-format
14061 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14062 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعارات المستفيد"
14063
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14065 #, c-format
14066 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14067 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد"
14068
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14070 #, c-format
14071 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14072 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد"
14073
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14076 #, c-format
14077 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14078 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السمتفيد"
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14081 #, c-format
14082 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14083 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14087 #, c-format
14088 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14089 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة"
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14094 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14097 #, c-format
14098 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14099 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء"
14100
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14102 #, c-format
14103 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14104 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
14105
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14109 #, c-format
14110 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14111 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14114 #, c-format
14115 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14116 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل المستلمة"
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14119 #, c-format
14120 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14121 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14124 #, fuzzy, c-format
14125 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14126 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات"
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14129 #, c-format
14130 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14131 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير"
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14136 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير"
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14139 #, c-format
14140 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14141 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير"
14142
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14144 #, fuzzy, c-format
14145 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14146 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث"
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14150 #, c-format
14151 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14152 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث"
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14155 #, c-format
14156 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14157 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمطالبات السلسلة"
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14162 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل"
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14165 #, fuzzy, c-format
14166 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14167 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14170 #, c-format
14171 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14172 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات السلاسل"
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14177 #, c-format
14178 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14179 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للسلاسل"
14180
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14182 #, c-format
14183 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14184 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك"
14185
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14188 #, c-format
14189 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14190 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14194 #, c-format
14195 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14196 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة"
14197
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14199 #, c-format
14200 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14201 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات"
14202
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14204 #, c-format
14205 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14206 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات"
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14209 #, c-format
14210 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14211 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام"
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14214 #, c-format
14215 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14216 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14219 #, fuzzy, c-format
14220 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14221 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14224 #, c-format
14225 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14226 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور"
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14229 #, fuzzy, c-format
14230 msgid ""
14231 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14232 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرفع ملفات عمليات الإعارة بدون اتصال في "
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14235 #, c-format
14236 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14237 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14242 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمخدمات Z39.50 في "
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14247 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل غطاء الصور"
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14250 #, fuzzy, c-format
14251 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14252 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام"
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14255 #, c-format
14256 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14257 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14260 #, c-format
14261 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14262 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14263
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14265 #, c-format
14266 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14267 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة"
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14270 #, c-format
14271 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14272 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14275 #, c-format
14276 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14277 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14280 #, fuzzy, c-format
14281 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14282 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس من خلال تقرير نوع المادة"
14283
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14285 #, c-format
14286 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14287 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14290 #, c-format
14291 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14292 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات"
14293
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14298 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات"
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14301 #, c-format
14302 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14303 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات"
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14306 #, c-format
14307 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14308 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل"
14309
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14311 #, c-format
14312 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14313 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة"
14314
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14319 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14322 #, c-format
14323 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14324 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك"
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14327 #, c-format
14328 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14329 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14335 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً"
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14341 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل"
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14344 #, c-format
14345 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14346 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد"
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
14350 #, c-format
14351 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14352 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد"
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14355 #, c-format
14356 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14357 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14360 #, c-format
14361 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14362 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد"
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14365 #, c-format
14366 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14367 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد"
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14370 #, c-format
14371 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14372 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد"
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14375 #, c-format
14376 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14377 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد"
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14380 #, fuzzy, c-format
14381 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14382 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد"
14383
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid ""
14387 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14388 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء"
14389
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14391 #, c-format
14392 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14393 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين"
14394
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14399 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات"
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14405 "the "
14406 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات"
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14409 #, fuzzy, c-format
14410 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14411 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14412
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14416 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14419 #, c-format
14420 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14421 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14424 #, c-format
14425 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14426 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14429 #, c-format
14430 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14431 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير"
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14434 #, c-format
14435 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14436 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام"
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14439 #, c-format
14440 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14441 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14444 #, c-format
14445 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14446 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14450 #, fuzzy, c-format
14451 msgid ""
14452 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14453 "quote id."
14454 msgstr "حدد الإقتباسات التي ترغب في حذفها بالنقر على معرِّف الإقتباس المقابل له."
14455
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14457 #, c-format
14458 msgid ""
14459 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14460 "preference is set to 'Send'"
14461 msgstr ""
14462 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14463 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14466 #, c-format
14467 msgid "Serial Collection"
14468 msgstr "مجموعة الدورية"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14471 #, fuzzy, c-format
14472 msgid "Serial Frequencies"
14473 msgstr "إستلام الدورية"
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14476 #, fuzzy, c-format
14477 msgid "Serial Numbering Patterns"
14478 msgstr "نموذج الترقيم"
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14482 #, c-format
14483 msgid "Serials"
14484 msgstr "پیایندها"
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14487 #, c-format
14488 msgid "Serials Claims"
14489 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14490
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14492 #, fuzzy, c-format
14493 msgid "Serials receiving"
14494 msgstr "إستلام الدورية"
14495
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14497 #, fuzzy, c-format
14498 msgid "Serials statistics"
14499 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14500
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14502 #, c-format
14503 msgid "Server information"
14504 msgstr "معلومات المخدم"
14505
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14507 #, c-format
14508 msgid "Set library"
14509 msgstr "اضبط المكتبة"
14510
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14512 #, c-format
14513 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14514 msgstr ""
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14517 #, c-format
14518 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14519 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid "Set user permissions"
14524 msgstr "اضبط الصلاحيات"
14525
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14527 #, c-format
14528 msgid "Setting Patron Permissions"
14529 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14530
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14532 #, c-format
14533 msgid "Setting up Messages"
14534 msgstr "تنصيب الرسائل"
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14537 #, c-format
14538 msgid "Setup"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
14542 #, c-format
14543 msgid ""
14544 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14545 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14546 "with an error"
14547 msgstr ""
14548 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14549 "و#2) ستواجه خطأً"
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14552 #, fuzzy, c-format
14553 msgid ""
14554 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14555 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14556 "with an error."
14557 msgstr ""
14558 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14559 "و#2) ستواجه خطأً"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14565 msgstr ""
14566 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14572 msgstr ""
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14575 #, c-format
14576 msgid "Sincerely, Library Staff"
14577 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "Some examples:"
14582 msgstr "اﻷمثلة :"
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14585 #, c-format
14586 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14587 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14593 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14594 msgstr ""
14595 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14596 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14599 #, fuzzy, c-format
14600 msgid "Some may have been defined just for your library."
14601 msgstr "تحذير: لا توجد تعيينات محددة لهذه المجموعة"
14602
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14604 #, c-format
14605 msgid ""
14606 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14607 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14608 msgstr ""
14609 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14610 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14613 #, c-format
14614 msgid "Some tips"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14618 #, fuzzy, c-format
14619 msgid ""
14620 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14621 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14622 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14623 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14624 "record"
14625 msgstr ""
14626 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرستها قد لا تجدها عن طريق "
14627 "Z39.50. في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة "
14628 "وتعديل ما هو ضروري وبذلك إنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار التسجيلة الموجودة اضغط "
14629 "على 'التحرير كجديد (تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14635 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14636 "before you will be able to continue checking items out."
14637 msgstr ""
14638 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
14639 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
14640 "إعارة المواد."
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14643 #, c-format
14644 msgid ""
14645 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14646 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14647 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14648 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14649 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14650 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14651 "cataloging.'"
14652 msgstr ""
14653 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
14654 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
14655 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
14656 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
14657 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
14658 "سريعة'"
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14661 #, fuzzy, c-format
14662 msgid ""
14663 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14664 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14665 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14666 "a lock symbol to the left of the field. "
14667 msgstr ""
14668 ".إذا ما ضبط هذا التفضيل لديك لقيمة لا تسمح للمفهرسين أن يكتبوا في الحقول "
14669 "المُتحكم بها إستنادياً فسترى رمز قفل على يمين الحقل."
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14675 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14676 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14677 msgstr ""
14678 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
14679 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
14680 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14683 #, c-format
14684 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14685 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى"
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14688 #, c-format
14689 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14690 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14694 #, fuzzy, c-format
14695 msgid "Sort field 1 "
14696 msgstr "فرز الحقل 1:"
14697
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid "Sort field 2 "
14702 msgstr "فرز الحقل 2:"
14703
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
14705 #, c-format
14706 msgid "Sound precedence"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
14713 "that finds a match will have its sound played."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14717 #, fuzzy, c-format
14718 msgid ""
14719 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14720 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14721 "frameworks."
14722 msgstr ""
14723 "مصدر التصنيف أو خطة الترفيف هي من فئات القيم الإستنادية ، والتي عُيِنَت إلى "
14724 "الحقل 942$2 في القوالب الببليوغرافية لكوها."
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14727 #, c-format
14728 msgid "Staff "
14729 msgstr "موظف"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14732 #, c-format
14733 msgid ""
14734 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14735 "client"
14736 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14746 #, c-format
14747 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14748 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14751 #, c-format
14752 msgid "Staff Client:"
14753 msgstr "عميل الموظفين:"
14754
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14756 #, fuzzy, c-format
14757 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14758 msgstr "يسمح للموظفين بالبحث في الفهرس عن طريق عميل الموظفين"
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14761 #, fuzzy, c-format
14762 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14763 msgstr "جهز تسجيلات مارك إلى المستودع."
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid "Standard ID"
14768 msgstr "معرف المعيار:"
14769
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14772 #, c-format
14773 msgid "Standard: "
14774 msgstr "كبير/معيار"
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14780 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
14784 #, c-format
14785 msgid ""
14786 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14787 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14788 msgstr ""
14789 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
14790 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14793 #, c-format
14794 msgid ""
14795 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14796 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14797 "Guided Report Wizard."
14798 msgstr ""
14799 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
14800 "على أرقام وإحصاءات, للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
14801 "الموجهة."
14802
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14804 #, c-format
14805 msgid "Statistical "
14806 msgstr "إحصائي"
14807
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14809 #, c-format
14810 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14811 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل"
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14814 #, c-format
14815 msgid "Statistical Reports "
14816 msgstr "تقارير إحصائية"
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14819 #, c-format
14820 msgid "Statistics"
14821 msgstr "آمار"
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14824 #, c-format
14825 msgid "Step 1:"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14829 #, c-format
14830 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14831 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
14832
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14834 #, c-format
14835 msgid "Step 2:"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14839 #, c-format
14840 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14841 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
14842
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14844 #, c-format
14845 msgid "Step 3:"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14849 #, c-format
14850 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14851 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
14852
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14854 #, c-format
14855 msgid "Step 4:"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14859 #, c-format
14860 msgid ""
14861 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14862 "populated with options available in your database."
14863 msgstr ""
14864 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
14865 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14868 #, c-format
14869 msgid "Step 5:"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14873 #, c-format
14874 msgid "Step 6:"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14879 #, fuzzy, c-format
14880 msgid "Street address: "
14881 msgstr "عنوان الشارع"
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14884 #, c-format
14885 msgid "SuDOC classification"
14886 msgstr "تصنيف SuDOC"
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14889 #, c-format
14890 msgid "Subfields: a"
14891 msgstr "حقول فرعية: a"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14894 #, c-format
14895 msgid "Subject"
14896 msgstr "موضوع"
14897
14898 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14899 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14900 #. %3$s:  field.a.0 
14901 #. %4$s:  END 
14902 #. %5$s:  END 
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14904 #, fuzzy, c-format
14905 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14906 msgstr "%s%s%s%s%s "
14907
14908 #. INPUT type=submit name=submit
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14910 msgid "Submit"
14911 msgstr "ثبت"
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14914 #, c-format
14915 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14916 msgstr "تقدم التصحيحات على بوابة كوها باستخدام (إصدار نظام التحكم)"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14919 #, c-format
14920 msgid "Subscription Detail"
14921 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
14924 #, c-format
14925 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
14929 #, c-format
14930 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
14934 #, c-format
14935 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14939 #, fuzzy, c-format
14940 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14941 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
14942
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14946 msgstr "أهداف Z39.50 المقترحة"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14950 #, c-format
14951 msgid "Syntax"
14952 msgstr "القواعد اللغوية"
14953
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14955 #, c-format
14956 msgid "System Preferences"
14957 msgstr "تفضيلات النظام"
14958
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14960 #, c-format
14961 msgid "System information"
14962 msgstr "معلومات النظام"
14963
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14965 #, c-format
14966 msgid ""
14967 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14968 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14969 "box at the top of each system preferences page."
14970 msgstr ""
14971 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
14972 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14975 #, c-format
14976 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14983 "pickup branch"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14990 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14991 "different)"
14992 msgstr ""
14993 "TIP: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع المعلومات "
14994 "(مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
14995
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14997 #, c-format
14998 msgid ""
14999 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15000 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15001 "run a report to gather the statistics from this card"
15002 msgstr ""
15003 "TIP: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
15004 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
15005 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15008 #, c-format
15009 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15010 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15013 #, c-format
15014 msgid "TRANSFERSLIP "
15015 msgstr "TRANSFERSLIP "
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15018 #, c-format
15019 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15020 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15023 #, c-format
15024 msgid "Tag list"
15025 msgstr "قائمة الوسوم"
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15028 #, c-format
15029 msgid "Tag: 001 "
15030 msgstr "الوسم: 001 "
15031
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15033 #, c-format
15034 msgid "Tags"
15035 msgstr "الوسوم"
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15038 #, c-format
15039 msgid "Task scheduler"
15040 msgstr "مجدول المهام"
15041
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15046 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15047 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15048 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15049 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15050 "the right place to make the task scheduler work."
15051 msgstr ""
15052 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم مخدم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
15053 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
15054 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
15055 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
15056 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
15057 "يعمل"
15058
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15060 #, c-format
15061 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15070 "list of templates"
15071 msgstr ""
15072 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
15073 "القوالب"
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15081 "is simply a system generated unique id"
15082 msgstr ""
15083 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
15084 "لتوليد المعرفات"
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15087 #, fuzzy, c-format
15088 msgid "Template Toolkit tags"
15089 msgstr "القوالب"
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15097 "profile to on the template edit form"
15098 msgstr ""
15099 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
15100 "التبويب نموذج تعديل القالب"
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15107 #, c-format
15108 msgid "Templates"
15109 msgstr "القوالب"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15113 #, c-format
15114 msgid "Text for OPAC "
15115 msgstr "النص للأوباك"
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15119 #, c-format
15120 msgid "Text for librarian "
15121 msgstr "النص ﻷمين المكتبة:"
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15124 #, c-format
15125 msgid ""
15126 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15127 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15128 msgstr ""
15129 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
15130 "وgt;&gt; نهاية الباراميتر"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15133 #, c-format
15134 msgid ""
15135 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15136 "hand."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15140 #, c-format
15141 msgid ""
15142 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15143 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15146 #, c-format
15147 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15148 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15151 #, c-format
15152 msgid ""
15153 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15154 "records will belong to this set)"
15155 msgstr ""
15156 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
15157 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
15158
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15163 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
15164
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15166 #, c-format
15167 msgid ""
15168 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15169 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة"
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15172 #, c-format
15173 msgid ""
15174 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15175 "you start charging fines. "
15176 msgstr ""
15177 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
15178 "فرض رسوم الغرامات عليها."
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15181 #, fuzzy, c-format
15182 msgid ""
15183 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15184 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15185 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15186 msgstr ""
15187 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
15188 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
15189 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15195 "starts "
15196 msgstr ""
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15203 "the MARC version of the record"
15204 msgstr ""
15205 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15206
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15208 #, c-format
15209 msgid ""
15210 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15211 "the MARC version of the record."
15212 msgstr ""
15213 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15217 #, c-format
15218 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15219 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15223 #, c-format
15224 msgid ""
15225 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15226 "the cataloging module"
15227 msgstr ""
15228 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15229
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15231 #, c-format
15232 msgid ""
15233 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15234 "the cataloging module."
15235 msgstr ""
15236 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15243 "advancedMARCeditor set to display labels"
15244 msgstr ""
15245 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15246 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15252 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15253 "locale option to display days, etc. in German."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15257 #, c-format
15258 msgid ""
15259 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15260 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15261 "found the left of the Saved Reports page."
15262 msgstr ""
15263 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15264 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15265 "التقارير المحفوظة."
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15268 #, c-format
15269 msgid ""
15270 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15271 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15272
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15277 "combination "
15278 msgstr ""
15279 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15280 "المرافقة "
15281
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15283 #, c-format
15284 msgid ""
15285 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15286 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15287 msgstr ""
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15293 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15294 "patrons as well"
15295 msgstr ""
15296 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15297 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15300 #, c-format
15301 msgid ""
15302 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15303 "'Download' from your cart or list"
15304 msgstr ""
15305 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15306 "سلة التسوق أو القائمة"
15307
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15312 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيسر من السلسلة للدخول."
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15318 "subfields "
15319 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة"
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15323 #, c-format
15324 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15325 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15328 #, c-format
15329 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15330 msgstr "'التاج' هو رقم حقل المارك."
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15336 "linked."
15337 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15338
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15340 #, c-format
15341 msgid ""
15342 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15343 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15344 msgstr ""
15345 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15346 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15347 "المرتبطة بالإستنادات"
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15353 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15354 "library to be able to use this category."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15358 #, c-format
15359 msgid ""
15360 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15361 "no header row."
15362 msgstr ""
15363 "يجب أن يحتوي ملف CSV عامودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15364 "للعنوان."
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15367 #, c-format
15368 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15369 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15375 "out which circulation rule to follow."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15382 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15383 msgstr ""
15384 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15385 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15388 #, fuzzy, c-format
15389 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15390 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15393 #, c-format
15394 msgid ""
15395 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15396 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15397 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15404 "when ordering"
15405 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15415 #, c-format
15416 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15417 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15423 "the vendor record."
15424 msgstr ""
15425 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد "
15426
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15428 #, c-format
15429 msgid ""
15430 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15431 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15432 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15433 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15434 "highly hierarchical authority data."
15435 msgstr ""
15436 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15437 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15438 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15439 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15440 "عالية الضبط هرمياً."
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15443 #, c-format
15444 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15451 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15452 "currently active currency."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15456 #, c-format
15457 msgid ""
15458 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15459 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15460 msgstr ""
15461 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15462 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15463
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15465 #, c-format
15466 msgid ""
15467 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15468 "three tables in the database to assign values to."
15469 msgstr ""
15470 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
15471 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15477 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15478 "of the features of the Label Creator module:"
15479 msgstr ""
15480 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15481 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15482 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15488 "changes"
15489 msgstr ""
15490 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15493 #, c-format
15494 msgid ""
15495 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15496 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15497 "import."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15504 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15511 "patron's record"
15512 msgstr ""
15513 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15514
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15516 #, c-format
15517 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15518 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15519
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15521 #, c-format
15522 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15523 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15529 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15530 msgstr ""
15531 "إشعارالتأخر/ حالات التنبيهات أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15532 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15533
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15538 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15539 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15540 msgstr ""
15541 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15542 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15543 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15544
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15546 #, c-format
15547 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15548 msgstr ""
15549 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15557 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15558 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15559 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15560 msgstr ""
15561 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15562 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15563 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15569 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15570 "feature in OPAC."
15571 msgstr ""
15572 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15573 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15576 #, c-format
15577 msgid ""
15578 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15579 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15580 "(QOTD) feature in OPAC."
15581 msgstr ""
15582 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15583 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15584
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15586 #, fuzzy, c-format
15587 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15588 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15594 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15595 msgstr ""
15596 "الموظفين وخيارات عرض OPAC تسمح لك بالتحكم في كيفية العديد من الأعداد التي "
15597 "تظهر بشكل إفتراضي على التسجيلات الببليوغرافية في عميل الموظف والـ OPAC "
15598
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15600 #, c-format
15601 msgid ""
15602 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15603 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15604 "log in to the staff client."
15605 msgstr ""
15606 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
15607 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
15608 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15614 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15615 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15616 msgstr ""
15617 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
15618 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
15619 "إلى 'استخدم'."
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15622 #, c-format
15623 msgid ""
15624 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15625 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15626 "vendor."
15627 msgstr ""
15628 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
15629 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15635 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15636 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15637 msgstr ""
15638 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15639 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15646 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15647 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15648 "&nbsp;"
15649 msgstr ""
15650 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15651 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
15652
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15657 "be using for your layout.&nbsp;"
15658 msgstr ""
15659 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15665 "be using for your profile."
15666 msgstr ""
15667 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15668 "التعريف الخاص بك."
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15675 "be using for your profile.&nbsp;"
15676 msgstr ""
15677 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15678 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15681 #, c-format
15682 msgid ""
15683 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15684 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15685 msgstr ""
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid ""
15690 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15691 "Circulation and fine rules)"
15692 msgstr "كوها &rsaquo; الإدارة &rsaquo; قواعد الإعارة والغرامات"
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15695 #, fuzzy, c-format
15696 msgid ""
15697 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15698 "area"
15699 msgstr "القدرة على تحرير قواعد تداول المواد والغرامات  في منطقة الإدارة"
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15705 "Circulation page"
15706 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15709 #, c-format
15710 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15711 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15714 #, fuzzy, c-format
15715 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
15716 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
15717
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
15719 #, c-format
15720 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15721 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
15722
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15727 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15728 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15729 "an active currency."
15730 msgstr ""
15731 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
15732 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
15733 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15736 #, c-format
15737 msgid ""
15738 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15739 "library"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15746 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15747 msgstr ""
15748 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
15749 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid ""
15754 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15755 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15756 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15757 msgstr ""
15758 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
15759 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
15760 "القائمة' تحرير '."
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15763 #, c-format
15764 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15765 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين ."
15766
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15771 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15772 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15773 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15774 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15775 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15776 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15777 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15778 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15779 "run time instead of nothing"
15780 msgstr ""
15781 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
15782 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
15783 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
15784 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
15785 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
15786 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
15787 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
15788 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
15789 "التشغيل بدلا من لا شيء"
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15795 "autoMemberNum system preference set that way"
15796 msgstr ""
15797 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
15798 "بهذه الطريقة"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15804 "why."
15805 msgstr ""
15806 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
15807 "السبب."
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15810 #, c-format
15811 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15812 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15815 #, c-format
15816 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15817 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15823 "summary page)"
15824 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15827 #, c-format
15828 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15829 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
15830
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15833 #, c-format
15834 msgid ""
15835 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15836 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15837 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15838 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15839 "checked out items."
15840 msgstr ""
15841 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
15842 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
15843 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
15844 "المواد المعارة حالياً."
15845
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "The conditions"
15849 msgstr "حفظ التكوينات"
15850
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15855 "contract."
15856 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15863 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15864 "are being used for a specific course."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15877 "Acquisitions Administration area."
15878 msgstr ""
15879 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
15880 "التزويد."
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15886 "you clicked on the calendar"
15887 msgstr ""
15888 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15894 "value, update your system preferences."
15895 msgstr ""
15896 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
15897 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15903 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15909 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان "
15910
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15912 #, c-format
15913 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15914 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15917 #, c-format
15918 msgid ""
15919 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15920 "client as well."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15924 #, c-format
15925 msgid ""
15926 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15927 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15931 #, c-format
15932 msgid ""
15933 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15934 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15935 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15936 "Project Bugzilla."
15937 msgstr ""
15938 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
15939 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
15940 "Project Bugzilla."
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15946 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15947 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15948 msgstr ""
15949 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
15950 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15953 #, fuzzy, c-format
15954 msgid "The duration"
15955 msgstr "حفظ التكوينات"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
15958 #, c-format
15959 msgid ""
15960 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15961 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15962 msgstr ""
15963 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
15964 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15967 #, c-format
15968 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15969 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
15970
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15975 "library in your system "
15976 msgstr ""
15977
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15979 #, fuzzy, c-format
15980 msgid ""
15981 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15982 "highest hold ratios "
15983 msgstr ""
15984 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
15985 "التسجيلات المجهزة)."
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15988 #, c-format
15989 msgid "The final section is for billing information: "
15990 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير:"
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15993 #, c-format
15994 msgid ""
15995 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15996 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15997 "'Serial Collection'"
15998 msgstr ""
15999 "الطريق النهائي لتلقي السلاسل هو من صفحة 'مجموعة السلاسل'. على الجانب الأيسر "
16000 "من الصفحة ملخص الإشتراك هناك قائمة مع وصلة الى 'مجموعة السلاسل'"
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16007 "first."
16008 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16015 "selected fines first."
16016 msgstr ""
16017 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
16018 "بالأقدم أولاً"
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16022 #, c-format
16023 msgid ""
16024 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16025 msgstr ""
16026 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16030 #, c-format
16031 msgid ""
16032 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16033 "off."
16034 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16041 "Outstanding"
16042 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
16043
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16045 #, c-format
16046 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16047 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد."
16048
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16050 #, c-format
16051 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16052 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16053
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16056 #, fuzzy, c-format
16057 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16058 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16064 "(in the Americas):"
16065 msgstr ""
16066 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16067 "الأمريكتين)"
16068
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16070 #, fuzzy, c-format
16071 msgid ""
16072 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16073 msgstr ""
16074 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16075 "الأمريكتين)"
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "The form to edit the report will appear."
16080 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16087 "Patron\" box"
16088 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16094 "generate a report."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16098 #, c-format
16099 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16100 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16103 #, c-format
16104 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16105 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16108 #, c-format
16109 msgid ""
16110 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16111 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16112 "are: "
16113 msgstr ""
16114 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
16115 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي:"
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16121 "007/02. Common values are:"
16122 msgstr ""
16123 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16126 #, c-format
16127 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16131 #, c-format
16132 msgid "The item edit form will appear:"
16133 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16134
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16136 #, c-format
16137 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16138 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
16139
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16141 #, c-format
16142 msgid ""
16143 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16144 "Location' to note where it resides at this time"
16145 msgstr ""
16146 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
16147 "أنها توجد في الوقت الحالي"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16150 #, c-format
16151 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16152 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة"
16153
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16155 #, c-format
16156 msgid "The item will now say that it is in transit"
16157 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16163 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "The library management section includes values that are used within the "
16170 "library "
16171 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة"
16172
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16177 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يسار الصفحة تفاصيل الاشتراك"
16178
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16183 "Acquisitions Administration area."
16184 msgstr ""
16185 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
16186 "عمليات التزويد."
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16189 #, c-format
16190 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16191 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16194 #, c-format
16195 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16196 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16199 #, c-format
16200 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16201 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16207 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
16208
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16214 "vendor product packaging or website. "
16215 msgstr ""
16216 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
16217 "من الموقع على شبكة الإنترنت."
16218
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16220 #, c-format
16221 msgid ""
16222 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16223 "know how to open files split by commas."
16224 msgstr ""
16225 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16226 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16232 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16236 #, c-format
16237 msgid ""
16238 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16239 "that will be easy to identify at a later date"
16240 msgstr ""
16241 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16244 #, c-format
16245 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16246 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16249 #, fuzzy, c-format
16250 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16251 msgstr "القيمة الجديدة ستظهر في القائمة جنبا إلى جنب مع القيم الموجودة."
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16254 #, c-format
16255 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16259 #, fuzzy, c-format
16260 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16261 msgstr ""
16262 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
16263 "التسجيلات المجهزة)."
16264
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16266 #, c-format
16267 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16268 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16271 #, fuzzy, c-format
16272 msgid ""
16273 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16274 "can upload into Koha once your system comes back up."
16275 msgstr ""
16276 "أداة الإعارة دون إتصال لأنظمة تشغيل ويندوز توَّلِد ملف من نوع KOC والذي يمكنك "
16277 "أن ترفعه إلى كوها عندما يعود نظامك للإتصال."
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16280 #, c-format
16281 msgid "The online help directory is: "
16282 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو:"
16283
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16285 #, c-format
16286 msgid ""
16287 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16288 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16289 msgstr ""
16290 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16291 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16292
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16298 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16301 #, c-format
16302 msgid ""
16303 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16304 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16305 "information. "
16306 msgstr ""
16307 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16308 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16311 #, fuzzy, c-format
16312 msgid ""
16313 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16314 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16315 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16316 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16317 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16318 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16319 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16320 "&gt; &lt;/item&gt;"
16321 msgstr ""
16322 "الخيار الآخر، فقط لإشعارات متأخرة، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16323 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16324 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16325 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16326 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16327 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الإرجاع : &lt;&lt;issues."
16328 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ الإرجاع : "
16329 "&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16330
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16332 #, c-format
16333 msgid ""
16334 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16335 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16336 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16337 msgstr ""
16338 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16339 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16340 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16343 #, fuzzy, c-format
16344 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16345 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16346
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16352 #, c-format
16353 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16354 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16358 #, fuzzy, c-format
16359 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16360 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار"
16361
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16366 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16367 "registers."
16368 msgstr ""
16369 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16370 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16377 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16378 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16379 "may have for patrons."
16380 msgstr ""
16381 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16382 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16383 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16384
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16387 #, c-format
16388 msgid ""
16389 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16390 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16391 "are queued to be sent"
16392 msgstr ""
16393 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16394 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16397 #, c-format
16398 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16405 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16406 "Koha."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16413 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16414 "saved."
16415 msgstr ""
16416 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16417 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16418
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16420 #, c-format
16421 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16422 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16427 #, c-format
16428 msgid ""
16429 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16430 "regardless of the basket the item is from."
16431 msgstr ""
16432 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16433 "المواد التي تتبع لها المادة."
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16436 #, c-format
16437 msgid ""
16438 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16439 "link."
16440 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16443 #, c-format
16444 msgid "The record will open in the MARC editor"
16445 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16448 #, c-format
16449 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16450 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16451
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16453 #, c-format
16454 msgid ""
16455 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16456 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16457
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16459 #, c-format
16460 msgid ""
16461 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16462 "report."
16463 msgstr ""
16464 "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على اليسار من التقرير."
16465
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16467 #, c-format
16468 msgid ""
16469 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16470 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16471 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16472 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16473 "process."
16474 msgstr ""
16475 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16476 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16477 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16478 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16484 "found in this order:"
16485 msgstr ""
16486 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16487 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16493 "Records for Import."
16494 msgstr ""
16495 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16496 "للاستيراد."
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16502 "office. "
16503 msgstr "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد."
16504
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16506 #, c-format
16507 msgid ""
16508 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16509 "magazines, and newspapers)."
16510 msgstr ""
16511 "وحدة السلاسل تساعد في إدارة اشتراكاتك بالسسلاسل (المجلات، والجرائد، والصحف)."
16512
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16514 #, c-format
16515 msgid ""
16516 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16517 "are still checked out"
16518 msgstr ""
16519 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16520 "تزال معارة"
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
16523 #, c-format
16524 msgid "The substitutions"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16528 #, c-format
16529 msgid ""
16530 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16531 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16532 "'Acquisition information' filter and change the library."
16533 msgstr ""
16534 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16535 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16536 "المكتبة."
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16539 #, c-format
16540 msgid ""
16541 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16542 "author for news item."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16546 #, c-format
16547 msgid ""
16548 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16549 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16550
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16552 #, fuzzy, c-format
16553 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16554 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16555
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16557 #, fuzzy, c-format
16558 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16559 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16562 #, fuzzy, c-format
16563 msgid ""
16564 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16565 "another in your system"
16566 msgstr ""
16567 "تتم طباعة قسيمة تحويل عند تأكيد التحويل من فرع واحد إلى آخر في النظام الخاص "
16568 "بك"
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16571 #, fuzzy, c-format
16572 msgid ""
16573 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16574 "have not been implemented"
16575 msgstr "النوع يجب أن يكون دائماً 'مبوَّباً' في هذا الوقت الصيغ الأخرى ليست مطبَّقة"
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16578 #, c-format
16579 msgid ""
16580 "The value for an update can include variables that change each time the "
16581 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16582 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16583 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16584 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16588 #, c-format
16589 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16590 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16593 #, c-format
16594 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16595 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
16596
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16598 #, c-format
16599 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16600 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
16601
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16606 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16609 #, c-format
16610 msgid ""
16611 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16612 msgstr ""
16613 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
16614
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16619 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16620 "filters."
16621 msgstr ""
16622 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
16623 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16626 #, c-format
16627 msgid ""
16628 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16629 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16630 "descriptions as you want."
16631 msgstr ""
16632 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
16633 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
16634
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
16636 #, c-format
16637 msgid "There are 3 values to define:"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16641 #, fuzzy, c-format
16642 msgid ""
16643 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16644 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16645 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16646 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16647 msgstr ""
16648 "يوجد أيضاً مجموعة من القسائم المسبقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
16649 "الصفحة. كل هذه القسائم من الممكن تخصيصها من خلال تعديل نصوصها بواسطة "
16650 "الإشعارات &amp; أداة القسائم وتصميمهم باستخدام التفضيل SlipCSS لتحديد تصميم "
16651 "خاص."
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16654 #, c-format
16655 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16656 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16659 #, c-format
16660 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16661 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16664 #, c-format
16665 msgid ""
16666 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16667 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16668 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16669 "items'."
16670 msgstr ""
16671 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
16672 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
16673 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16676 #, c-format
16677 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16678 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
16681 #, fuzzy, c-format
16682 msgid ""
16683 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
16684 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
16685 "'Manage frequencies' "
16686 msgstr "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر"
16687
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16689 #, c-format
16690 msgid ""
16691 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16692 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16693 "record."
16694 msgstr ""
16695 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
16696 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
16697
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16699 #, c-format
16700 msgid ""
16701 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16702 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16703 "values for each of these are:"
16704 msgstr ""
16705 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
16706 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16712 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16713 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16714 msgstr ""
16715 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
16716 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
16717 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16720 #, fuzzy, c-format
16721 msgid ""
16722 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16723 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16724 "the menu above the list of late items."
16725 msgstr ""
16726 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا ما كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، "
16727 "فبإمكانك إنشاؤها في وحدة الإشعارات وأن تختارها من القائمة أعلى قائمة المواد "
16728 "المتأخرة."
16729
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16732 #, c-format
16733 msgid "Thesaurus "
16734 msgstr "مكنز"
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16740 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16741 msgstr ""
16742 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
16743 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16746 #, fuzzy, c-format
16747 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
16748 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
16749
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16751 #, c-format
16752 msgid ""
16753 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16754 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16755 msgstr ""
16756 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
16757 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
16758
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16763 "calculated and how holds are handled."
16764 msgstr ""
16765 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
16766 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16769 #, c-format
16770 msgid ""
16771 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16772 "set to 'enforce'."
16773 msgstr ""
16774 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
16775 "إلى تفضيل 'فرض'."
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid ""
16780 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16781 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16782 msgstr ""
16783 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; التي من المفترض أن تحيط بكل الحقول من الحقول "
16784 "الببليوغرافية ، الببليوغرافية للمواد وجداول المواد."
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
16787 #, c-format
16788 msgid ""
16789 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
16790 "several values."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16794 #, c-format
16795 msgid ""
16796 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16797 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16798 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16799 "libraries."
16800 msgstr ""
16801 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
16802 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
16803 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16809 "tables throughout the staff client."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16813 #, c-format
16814 msgid ""
16815 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
16816 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
16817 "the columns when viewing the table."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16824 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16825 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16826 "parenthesis."
16827 msgstr ""
16828 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
16829 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
16830 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
16833 #, c-format
16834 msgid ""
16835 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16836 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16837 msgstr ""
16838 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
16839 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
16840
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16842 #, c-format
16843 msgid ""
16844 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16845 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
16846
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16852 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
16853
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16855 #, fuzzy, c-format
16856 msgid ""
16857 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16858 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16859 msgstr ""
16860 "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة أوعن "
16861 "طريق مطلقات حالة إشعارات/التأخير"
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
16867 "modifications by age cronjob script."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
16871 #, c-format
16872 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
16876 #, c-format
16877 msgid ""
16878 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16879 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16886 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16887 "be displayed as text.\""
16888 msgstr ""
16889 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
16890 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
16891
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16896 "not allow patron images"
16897 msgstr ""
16898 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
16899 "المستفيد"
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16902 #, c-format
16903 msgid ""
16904 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16905 "quotes."
16906 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
16907
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
16915 "patron."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16919 #, c-format
16920 msgid ""
16921 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16922 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16923 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16924 "at the top right or on the Circulation page."
16925 msgstr ""
16926 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
16927 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
16928 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يمين أو "
16929 "على صفحة الإعارة."
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16932 #, c-format
16933 msgid ""
16934 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16935 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16936 "depending on your library's needs."
16937 msgstr ""
16938 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
16939 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
16940
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid ""
16944 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16945 msgstr "لا توجد هناك عناوين ذات الكلمات الدلالية مع المصطلح"
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16948 #, c-format
16949 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16953 #, fuzzy, c-format
16954 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16955 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16961 "in"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16965 #, fuzzy, c-format
16966 msgid ""
16967 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16968 "out"
16969 msgstr ""
16970 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16971 "تزال معارة"
16972
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16974 #, c-format
16975 msgid ""
16976 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16982 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16985 #, c-format
16986 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16992 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17001 #, c-format
17002 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17003 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين:"
17004
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17006 #, c-format
17007 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17008 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
17009
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17014 "be set to 'Enable'"
17015 msgstr ""
17016 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
17017 "'تمكين'"
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17023 "currently in your library or libraries."
17024 msgstr ""
17025 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
17026 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17032 "table to the pool of quotes."
17033 msgstr ""
17034 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
17035 "الإقتباسات."
17036
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17038 #, c-format
17039 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17040 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17044 #, c-format
17045 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17046 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
17047
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17052 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
17053
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17055 #, c-format
17056 msgid ""
17057 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17058 "is set to 'Allow'"
17059 msgstr ""
17060 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
17061 "'السماح'"
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17067 "preference to allow staff to override the due date"
17068 msgstr ""
17069 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
17070 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
17071
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17073 #, c-format
17074 msgid ""
17075 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17076 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17077 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17078 "item to your basket."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17085 "record."
17086 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17092 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17093 msgstr ""
17094 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
17095 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
17096
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17101 "issue history."
17102 msgstr ""
17103 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
17104 "الأعداد."
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17110 "past as well as a few canned patterns."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17114 #, fuzzy, c-format
17115 msgid ""
17116 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
17117 "house use of items."
17118 msgstr ""
17119 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17125 "subscription"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17132 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17133 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17134 "month of October. "
17135 msgstr ""
17136 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
17137 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
17138 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
17139 "اكتوبر تشرين الاول."
17140
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17142 #, c-format
17143 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17144 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17150 "your library."
17151 msgstr ""
17152 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17158 "any items out."
17159 msgstr ""
17160 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
17161 "أياً من المواد."
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17164 #, c-format
17165 msgid ""
17166 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17167 "out."
17168 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17174 "criteria you enter"
17175 msgstr ""
17176 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
17177 "المعايير التي تدخلها"
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "This report will list the total number of items of each item type per "
17183 "library."
17184 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17190 "them up."
17191 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17194 #, c-format
17195 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17196 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid ""
17201 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17202 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17203 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17204 "pull until one library triggers the hold."
17205 msgstr ""
17206 "هذا التقرير يعرض كل المواد التي تم حجزها ومتاحة في المكتبة للأخذ. إذا ما "
17207 "كانت المواد متاحة في عدة فروع من المكتبات فإن كل هذه المكتبات التي لديها "
17208 "المواد المحجوزة سترى المواد التي يجب سحبها حتى تؤدي إحدى المكتبات العملية."
17209
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17211 #, c-format
17212 msgid ""
17213 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17214 "fines on them."
17215 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
17216
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17221 "most."
17222 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17225 #, c-format
17226 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17227 msgstr ""
17228 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
17229
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17231 #, c-format
17232 msgid ""
17233 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17234 "Tool"
17235 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17246 #, c-format
17247 msgid "This section can be expanded"
17248 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17251 #, c-format
17252 msgid ""
17253 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17254 "jQuery selector is matched."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17258 #, c-format
17259 msgid ""
17260 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17261 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17262 "community."
17263 msgstr ""
17264 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17265 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17266
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17271 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17272 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17273 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17274 "will provide patches and bug fixes you require."
17275 msgstr ""
17276 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17277 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17278 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17279 "للأخطاء التي تتطلبها."
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17282 #, c-format
17283 msgid ""
17284 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17285 "losses."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17289 #, fuzzy, c-format
17290 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17291 msgstr ""
17292 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17293
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17295 #, fuzzy, c-format
17296 msgid ""
17297 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17298 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17299 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17300 "installed."
17301 msgstr ""
17302 "يسرد هذا التبويب كل نظم بيرل الفرعية التابعة لكوها وإذا كنت قمت بتثبيتها أم "
17303 "لا, ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن مشكلة, قد يسأل المطور عن حالة نظم بيرل "
17304 "الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17307 #, c-format
17308 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17315 "with Koha."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17322 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17323 "without other required preferences."
17324 msgstr ""
17325 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17326 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17327
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17332 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17333 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17334 "the system completely)."
17335 msgstr ""
17336 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17337 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17338 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17344 "want the series number to show in the title on your search results you "
17345 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17346 msgstr ""
17347 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17348 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17349 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17352 #, fuzzy, c-format
17353 msgid ""
17354 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17355 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17356 "steps. The first is to stage records for import."
17357 msgstr ""
17358 "استيراد التسجيلات إلى كوها يشتمل على خطوتين. الأولى هي لتحضير التسجيلات "
17359 "للاستيراد."
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17362 #, c-format
17363 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17364 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17367 #, c-format
17368 msgid ""
17369 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17370 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17371 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17375 #, c-format
17376 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17377 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17383 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17384 "will want to set up at least one MARC modification template."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17391 msgstr ""
17392 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17393 "مسبقا."
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17396 #, c-format
17397 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17398 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17399
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17404 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17405 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17406 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17407 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17408 msgstr ""
17409 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الكتالوج الخاص بك. "
17410 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى إذن  upload_local_cover_images. من "
17411 "أجل أن تظهر الصورفي عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17412 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17413 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17419 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17420 "any items attached to them in a batch."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
17424 #, c-format
17425 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17432 "checked out as 'Lost'"
17433 msgstr ""
17434 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17435 "'مفقودة'"
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17438 #, c-format
17439 msgid ""
17440 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17441 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17442 msgstr ""
17443 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17444 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17450 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17451 "synchronize your data."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17455 #, c-format
17456 msgid "This will charge the patron on checkout"
17457 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17460 #, c-format
17461 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17462 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17465 #, c-format
17466 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17467 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17473 "information and what library the item is at."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
17477 #, fuzzy, c-format
17478 msgid ""
17479 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17480 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17481 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17482 "a previous budget to the new budget."
17483 msgstr ""
17484 "لن يقتصر هذا الخيار على تكرار ميزانيتك ، ولكن أيضاً كل الأرصدة المرتبطة بها "
17485 "لذلك بإمكانك إعادة استخدام الميزانيات والأرصدة من عام إلى آخر."
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17491 "from the original bibliographic record."
17492 msgstr ""
17493 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17494 "الببليوغرافية الأصلية."
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17498 #, c-format
17499 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17500 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17501
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17506 "the items on this record as a batch."
17507 msgstr ""
17508 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17509 "دفعة واحدة."
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17515 "linked to."
17516 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17519 #, c-format
17520 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17521 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17524 #, fuzzy, c-format
17525 msgid "Timeline"
17526 msgstr "الجدول الزمني لكوها"
17527
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17529 #, c-format
17530 msgid "Tip"
17531 msgstr "نصيحة"
17532
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17534 #, fuzzy, c-format
17535 msgid ""
17536 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17537 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17538 msgstr ""
17539 "نصيحة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي على "
17540 "قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17541
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17547 #, c-format
17548 msgid "Tip:"
17549 msgstr "تلميح:"
17550
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17555 "spreadsheet application."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17559 #, c-format
17560 msgid ""
17561 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17562 "the Item Types list"
17563 msgstr ""
17564 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
17565 "المادة"
17566
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17568 #, c-format
17569 msgid ""
17570 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17571 "order in which you want them to appear."
17572 msgstr ""
17573 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
17574 "تظهر."
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17578 #, fuzzy, c-format
17579 msgid ""
17580 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17581 "SRU targets can search all of the fields above."
17582 msgstr ""
17583 "نصيحة: إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل "
17584 "الأهداف ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
17585
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17590 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17591 "type."
17592 msgstr ""
17593 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
17594 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليلك تعريف نوع مادة معينة."
17595
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17597 #, c-format
17598 msgid ""
17599 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17600 "ReplytoDefault preference"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17604 #, c-format
17605 msgid ""
17606 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17607 "ReturnpathDefault preference"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17614 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17615 "or spaces."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17622 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17623 "or spaces."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17630 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17631 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17635 #, c-format
17636 msgid ""
17637 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17638 "clicking on \"Create Analytics\""
17639 msgstr ""
17640 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
17641 "\"أنشئ تحليلات\""
17642
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17647 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17648 msgstr ""
17649 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
17650 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
17653 #, c-format
17654 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17655 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17661 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17662 msgstr ""
17663 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد السلسلة "
17664 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تحديد الإشعار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإشعارات'"
17665
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17667 #, fuzzy, c-format
17668 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17669 msgstr "من الحقول المذكورة, يطلب فقط \"رمز المكتبة\" و\"الإسم\""
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17675 "date so that your accounting is kept correct."
17676 msgstr ""
17677 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
17678 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
17679
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17681 #, c-format
17682 msgid ""
17683 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17684 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17685 msgstr ""
17686 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
17687 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
17688
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17690 #, c-format
17691 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17695 #, fuzzy, c-format
17696 msgid ""
17697 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17698 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17699 "Date|date&gt;&gt; "
17700 msgstr ""
17701 "نصيحة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ إلى يمين الحقل عند تشغيل التقرير يمكنك "
17702 "استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  مثل:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt;"
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17708 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17709 msgstr ""
17710 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
17711 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17717 "952 field in the framework editor."
17718 msgstr ""
17719 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
17720 "في محرر القوالب."
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17726 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17733 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي تصريحات أخرى"
17734
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17736 #, c-format
17737 msgid ""
17738 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17739 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17740 msgstr ""
17741 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
17742 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17745 #, c-format
17746 msgid "Title"
17747 msgstr "عنوان"
17748
17749 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17750 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17751 #. %3$s:  END 
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17753 #, fuzzy, c-format
17754 msgid "Title=%s%s%s "
17755 msgstr "%s%s%s "
17756
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17761 "'fields' variables (which is a hashref)."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17765 #, c-format
17766 msgid "To add a CSV Profile"
17767 msgstr "لإضافة CSV لملف التعريف"
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17770 #, c-format
17771 msgid ""
17772 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17773 "button at the top of the screen."
17774 msgstr ""
17775 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
17776 "الجزء العلوي من الشاشة."
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17782 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17783 "entering MARC field data."
17784 msgstr ""
17785 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
17786 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
17787
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17790 #, c-format
17791 msgid ""
17792 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17793 "Framework definition"
17794 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
17795
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17797 #, c-format
17798 msgid ""
17799 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17800 "button at the top of the page"
17801 msgstr ""
17802 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
17803 "الصفحة"
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
17806 #, fuzzy, c-format
17807 msgid "To add a new alert:"
17808 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid ""
17813 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17814 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17815 "from Z39.50' button."
17816 msgstr "لإضافة تسجيلة إستنادية جديدة، اختر نوع الإستناد من زر 'إستناد جديد'."
17817
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17819 #, c-format
17820 msgid ""
17821 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17822 "your page and choose 'New Batch'"
17823 msgstr ""
17824 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17830 "enter the city name, state and zip/postal code."
17831 msgstr ""
17832 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
17833 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17836 #, c-format
17837 msgid "To add a new framework"
17838 msgstr "لإضافة قالب جديد"
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17841 #, fuzzy, c-format
17842 msgid ""
17843 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17844 "would like to add the fund to."
17845 msgstr ""
17846 "لإضافة رأس مال جديد انقر على زر 'جديد' واختار الميزانية التي كنت تريد "
17847 "إضافتها إلى رأس المال."
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17850 #, c-format
17851 msgid ""
17852 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17853 "of the Item Types page."
17854 msgstr ""
17855 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
17856 "من صفحة أنواع المواد."
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17864 "your page and choose 'New Layout'"
17865 msgstr ""
17866 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
17867 "'شكل جديد'"
17868
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17870 #, c-format
17871 msgid "To add a new library:"
17872 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17875 #, fuzzy, c-format
17876 msgid "To add a new notice or slip"
17877 msgstr "لإضافة إشعارجديد أو قسيمة جديدة"
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17883 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
17884
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17888 #, c-format
17889 msgid ""
17890 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17891 "of your page and choose 'New Profile'"
17892 msgstr ""
17893 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
17894 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
17895
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
17897 #, c-format
17898 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17904 #, c-format
17905 msgid ""
17906 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17907 "top of your page and choose 'New Template'"
17908 msgstr ""
17909 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
17910 "'قالب جديد'"
17911
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17913 #, c-format
17914 msgid ""
17915 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17916 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
17919 #, c-format
17920 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17927 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17928 msgstr ""
17929 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
17930 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
17933 #, fuzzy, c-format
17934 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
17935 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
17936
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17941 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17942 "with."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
17946 #, c-format
17947 msgid ""
17948 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
17949 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
17950 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
17951 "and hit Enter or click Submit if necessary."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17955 #, c-format
17956 msgid ""
17957 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17958 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
17961 #, c-format
17962 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17963 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
17964
17965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17966 #, fuzzy, c-format
17967 msgid ""
17968 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17969 "the list name."
17970 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
17973 #, c-format
17974 msgid ""
17975 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17976 "lists"
17977 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17980 #, fuzzy, c-format
17981 msgid ""
17982 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17983 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17984 msgstr ""
17985 "لإضافة استعلامك، انقر فوق وصلة 'إنشاء من SQL' عن وحدة التقارير الرئيسية أو "
17986 "الزر جديد في الجزء العلوي من صفحة التقارير المحفوظة."
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17989 #, c-format
17990 msgid ""
17991 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17992 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17993 "table."
17994 msgstr ""
17995 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
17996 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
17997 "'موافقة' أسفل الجدول."
17998
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18000 #, c-format
18001 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18002 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18008 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18015 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18016 msgstr ""
18017 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
18018 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
18019
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18021 #, fuzzy, c-format
18022 msgid ""
18023 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18024 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18025 "screen."
18026 msgstr ""
18027 "لإعارة المادة إلى المستفيد، البحث الأول لذلك المستفيد باستخدام واحدة من "
18028 "العديد من الخيارات المذكورة أعلاه."
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18031 #, c-format
18032 msgid ""
18033 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18034 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18035 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18036 "the term."
18037 msgstr ""
18038 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
18039 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
18040 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18043 #, c-format
18044 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18045 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليمين"
18046
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18048 #, c-format
18049 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18050 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
18051
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18053 #, c-format
18054 msgid ""
18055 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18056 msgstr ""
18057 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18060 #, c-format
18061 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18065 #, c-format
18066 msgid "To create a new matching rule:"
18067 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18070 #, c-format
18071 msgid ""
18072 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18073 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18074 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18075 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18076 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18080 #, fuzzy, c-format
18081 msgid ""
18082 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18083 "empty and click on 'Save'."
18084 msgstr ""
18085 "لحذف شرط، فقط اترك واحد على الأقل من 'حقل'،'حقل فرعي' أو 'قيمة' فارغة وانقر "
18086 "على 'حفظ'."
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18092 "clicking 'Submit Query'"
18093 msgstr ""
18094 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
18095 "الاستعلام'"
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18101 "you want to delete."
18102 msgstr ""
18103 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
18104 "حذفها."
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18107 #, c-format
18108 msgid ""
18109 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18110 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18111 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18112 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18113 "record."
18114 msgstr ""
18115 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
18116 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
18117 "'حذف' الذي يظهر على يمين نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
18118 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
18119
18120 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
18122 #, c-format
18123 msgid ""
18124 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18125 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18126 "want to delete those alerts. %s "
18127 msgstr ""
18128
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18133 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18134 msgstr ""
18135 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يمين كل الصورة "
18136 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18139 #, c-format
18140 msgid ""
18141 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18142 "to the right of the hold line."
18143 msgstr ""
18144 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
18145 "على يمين سطر الحجز."
18146
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18148 #, fuzzy, c-format
18149 msgid ""
18150 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18151 "name from the list of budgets"
18152 msgstr ""
18153 "لتكرر ميزانية من عام سابق ، أنقر على وصلة اسم الميزانية من قائمة الميزانيات."
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18159 "tag "
18160 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يمين الوسم"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18163 #, c-format
18164 msgid ""
18165 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18166 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18167 msgstr ""
18168 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
18169 "النسخ) على يمين الحقل"
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18175 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18176 "and choosing 'Edit record'"
18177 msgstr ""
18178 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
18179 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18182 #, c-format
18183 msgid ""
18184 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18185 "section) click the 'Edit' link below the section"
18186 msgstr ""
18187 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
18188 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18191 #, c-format
18192 msgid "To edit events"
18193 msgstr " لتحرير الأحداث"
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18196 #, c-format
18197 msgid ""
18198 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18199 "click the 'Edit Serial' button."
18200 msgstr ""
18201 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
18202 "'تعديل السلسلة'."
18203
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18205 #, c-format
18206 msgid ""
18207 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18208 "of the patron record."
18209 msgstr ""
18210 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18211 "تسجيلة المستفيد."
18212
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18215 #, fuzzy, c-format
18216 msgid ""
18217 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18218 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18219 msgstr ""
18220 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
18221 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
18222 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذا التاج. أنقر على 'حقول فرعية' "
18223 "على يسار التاج في قوائم 'بنية مارك'"
18224
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18227 #, c-format
18228 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18229 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18232 #, c-format
18233 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18234 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18237 #, c-format
18238 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18239 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
18240
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18242 #, c-format
18243 msgid ""
18244 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18245 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18246 msgstr ""
18247 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
18248 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18249
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18251 #, c-format
18252 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18253 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18256 #, c-format
18257 msgid ""
18258 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18259 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18260 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18261 "(...) to the right of the field."
18262 msgstr ""
18263 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18264 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18265 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18266 "الحقل."
18267
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18269 #, fuzzy, c-format
18270 msgid ""
18271 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18272 "framework title."
18273 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18276 #, c-format
18277 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18278 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18284 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18285 msgstr ""
18286 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18287 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18290 #, c-format
18291 msgid ""
18292 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18293 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18294 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18295 "custom groups."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18299 #, c-format
18300 msgid ""
18301 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18302 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18303 "Modify button next to this field."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18308 #, fuzzy, c-format
18309 msgid ""
18310 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18311 "of the patron record"
18312 msgstr ""
18313 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18314 "تسجيلة المستفيد."
18315
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18317 #, c-format
18318 msgid ""
18319 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18320 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18321 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18322 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18323 msgstr ""
18324 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18325 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18326 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18327 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18328 "المقدم."
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18331 #, fuzzy, c-format
18332 msgid ""
18333 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18334 "mark (?) to the right of each field number "
18335 msgstr ""
18336 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة "
18337 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18338
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18340 #, fuzzy, c-format
18341 msgid ""
18342 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18343 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18344 msgstr ""
18345 "لإلغاء الحجوزات المنتهية الصلاحية  تلقائيا يجب أن يكون هناك حجوزات منتهية "
18346 "الصلاحية حدد عمل كرون للتشغيل بصورة منتظمة."
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18352 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18353 "below the 'Fund Remaining' heading."
18354 msgstr ""
18355 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18356 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18357 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18358
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18363 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18367 #, fuzzy, c-format
18368 msgid ""
18369 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18370 "check the 'Remove non-local items' box"
18371 msgstr ""
18372 "للحد من تصديرك فقط للمواد من المكتبة سجل دخولك في مثل (إذا تركت 'المكتبة' "
18373 "حقلاً لتعيين 'الكل') أو إلى المكتبة التي حددتها أعلاه في خانة 'إزالة المواد "
18374 "الغيرمحلية'"
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18377 #, c-format
18378 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18379 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18380
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18382 #, c-format
18383 msgid ""
18384 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18385 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18386 msgstr ""
18387 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18388 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18389
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18394 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18395 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18396 "filled in."
18397 msgstr ""
18398 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18399 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18400 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18406 "branch "
18407 msgstr ""
18408 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18409 "الرئيسي"
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18412 #, c-format
18413 msgid ""
18414 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18415 "Cataloging module and perform a search."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18422 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18423 "of the comments awaiting moderation."
18424 msgstr ""
18425 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18426 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يمين التعليقات "
18427 "وانتظار التعديل."
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18433 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18434 "by a librarian"
18435 msgstr ""
18436 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18437 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18438
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18440 #, c-format
18441 msgid ""
18442 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18443 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18444 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18445 msgstr ""
18446 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18447 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18448 "setSpec، setName والمواصفات."
18449
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18454 "the field"
18455 msgstr ""
18456 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يسار الحقل"
18457
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18462 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور'"
18463
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18469 "new (empty) record.'"
18470 msgstr ""
18471 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18472 "جديدة (فارغة) .'"
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18478 "new (empty) record.' "
18479 msgstr ""
18480 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18481 "جديدة (فارغة). '"
18482
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
18484 #, c-format
18485 msgid ""
18486 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
18487 "column) and for both card sides a separate layout."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
18492 #, c-format
18493 msgid ""
18494 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18495 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18496 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18497 "layout."
18498 msgstr ""
18499 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18500 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18501 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18502
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18507 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18508 msgstr ""
18509 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المندسلة "
18510 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يمين القائمة المندسلة للأولوية."
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18518 "item."
18519 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18525 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18526 "table."
18527 msgstr ""
18528 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
18529 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
18530
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18532 #, c-format
18533 msgid ""
18534 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18535 "- (minus sign) to the right of the field"
18536 msgstr ""
18537 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
18538 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18541 #, fuzzy, c-format
18542 msgid ""
18543 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18544 "to the right of the title."
18545 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
18548 #, c-format
18549 msgid ""
18550 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
18551 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
18552 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
18553 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
18554 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
18555 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
18556 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
18557 "time by scanning their barcodes."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18561 #, fuzzy, c-format
18562 msgid ""
18563 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18564 "like to renew."
18565 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
18566
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
18571 "name."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18578 "clone option above the rules matrix."
18579 msgstr ""
18580 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
18581 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18588 "the screen"
18589 msgstr ""
18590 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
18591 "من الشاشة"
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18597 "screen."
18598 msgstr ""
18599 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
18600 "العلوي من الشاشة."
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18603 #, c-format
18604 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18605 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18608 #, c-format
18609 msgid ""
18610 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18611 "page in your Koha system"
18612 msgstr ""
18613 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
18614 "في نظام كوها."
18615
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18617 #, fuzzy, c-format
18618 msgid ""
18619 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18620 "Routing Lists tab on their patron record."
18621 msgstr ""
18622 "قائمة بجميع قوائم توجيه المسلسل التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق تبويب "
18623 "'قوائم التوجيه' على سجل المستفيد."
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18626 #, c-format
18627 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
18631 #, c-format
18632 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18633 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18636 #, c-format
18637 msgid ""
18638 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18639 msgstr ""
18640 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18646 "open"
18647 msgstr "لتعيين تصريحات المستفيد، يجب عليك أولا المستفيد من نوع مفتوح 'موظف'"
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18650 #, c-format
18651 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18652 msgstr ""
18653 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
18654 "على'افتراضي'"
18655
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18657 #, c-format
18658 msgid "To set up circulation alerts:"
18659 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
18660
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18662 #, c-format
18663 msgid ""
18664 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18665 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18666 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18667 "code information."
18668 msgstr ""
18669 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
18670 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
18671 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18674 #, c-format
18675 msgid ""
18676 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18677 "will clear our the field values."
18678 msgstr ""
18679 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل. "
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18682 #, c-format
18683 msgid ""
18684 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18685 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18686 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18687 msgstr ""
18688 "على اليمين من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
18689 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
18690 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
18691
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18696 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18703 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18704 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18705 "the email address you have on file."
18706 msgstr ""
18707 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
18708 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
18709 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
18710 "المحفوظة في ملفاتهم."
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18716 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18717 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18718 "easy editing and resaving."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
18723 #, fuzzy, c-format
18724 msgid ""
18725 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18726 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
18727 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
18728 "editing subfields in frameworks section of the manual."
18729 msgstr ""
18730 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18731 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18732
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18734 #, c-format
18735 msgid ""
18736 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18737 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18738 msgstr ""
18739 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18740 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18741
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18746 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18747 "to choose from are:"
18748 msgstr ""
18749 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
18750 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
18751
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18753 #, c-format
18754 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18755 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل"
18756
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18758 #, c-format
18759 msgid ""
18760 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18761 "print the spine label for."
18762 msgstr ""
18763 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18766 #, c-format
18767 msgid ""
18768 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18769 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18770 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18771 "edit."
18772 msgstr ""
18773 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
18774 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
18775 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18781 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18782 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18783 msgstr ""
18784 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
18785 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
18786 "العامود \"مستخدم في\"."
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18789 #, c-format
18790 msgid "Tools"
18791 msgstr "الأدوات"
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18794 #, c-format
18795 msgid ""
18796 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18797 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18798 "management systems."
18799 msgstr ""
18800 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
18801 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
18802
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
18804 #, c-format
18805 msgid "Transfer a Rotating Collection"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18809 #, c-format
18810 msgid ""
18811 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18812 "the Authorized Value administration area."
18813 msgstr ""
18814 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
18815 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
18818 #, c-format
18819 msgid "Transferring a collection will:"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18823 #, c-format
18824 msgid "Transfers"
18825 msgstr "إنتقالات"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18828 #, c-format
18829 msgid "Transfers to receive"
18830 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
18831
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18833 #, c-format
18834 msgid "Translations"
18835 msgstr "ترجمات"
18836
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18838 #, c-format
18839 msgid "Transport cost matrix"
18840 msgstr "منظومة تكاليف النقل"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18843 #, c-format
18844 msgid "Troubleshooting"
18845 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
18848 #, c-format
18849 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18853 #, c-format
18854 msgid "UNIMARC"
18855 msgstr "UNIMARC"
18856
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18858 #, c-format
18859 msgid "Uncertain prices"
18860 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18863 #, c-format
18864 msgid ""
18865 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18866 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18867 msgstr ""
18868 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
18869 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
18870
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
18872 #, c-format
18873 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
18877 #, c-format
18878 msgid "Unique identifier"
18879 msgstr "معرِّف فريد"
18880
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18882 #, c-format
18883 msgid "Universal Decimal Classification"
18884 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
18885
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
18887 #, c-format
18888 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18889 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18892 #, fuzzy, c-format
18893 msgid "Update patron records"
18894 msgstr "تكرار سجل المستفيد؟"
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18897 #, fuzzy, c-format
18898 msgid "Upload Koha plugin"
18899 msgstr "رفع صورة"
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
18902 #, c-format
18903 msgid ""
18904 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
18905 "patron card layout."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid "Upload cover images"
18911 msgstr "رفع صور أغلفة"
18912
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid "Upload local cover images"
18916 msgstr "رفع صور غلاف محلية"
18917
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18921 msgstr "رفع بيانات الإعارة دون إتصال"
18922
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18924 #, c-format
18925 msgid "Upload patron images"
18926 msgstr "رفع صور مستفيد"
18927
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
18929 #, c-format
18930 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18931 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
18932
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid "Upload transactions"
18936 msgstr "ترجمه"
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18939 #, c-format
18940 msgid ""
18941 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18942 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18943 "filters will be applied only to closed baskets."
18944 msgstr ""
18945 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
18946 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
18947 "المغلقة."
18948
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18950 #, fuzzy, c-format
18951 msgid "Use all tools"
18952 msgstr "جميع الحجوزات معلقة"
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18958 "the patrons"
18959 msgstr ""
18960 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
18963 #, c-format
18964 msgid ""
18965 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18966 "unreceived orders."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18973 "in the language pull down filter."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18977 #, c-format
18978 msgid ""
18979 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18980 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
18985 #, fuzzy, c-format
18986 msgid ""
18987 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18988 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18989 "(OPAC)'"
18990 msgstr "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي ستُدخَل."
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18993 #, c-format
18994 msgid ""
18995 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18996 "framework"
18997 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
18998
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19000 #, fuzzy, c-format
19001 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19002 msgstr "استخدم اسم الحقل لتتوسع أكثر من الكود"
19003
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19005 #, c-format
19006 msgid "Used in the claim acquisition module"
19007 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
19008
19009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19013 msgstr ""
19014 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
19015 "الدوريات"
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19018 #, c-format
19019 msgid ""
19020 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19021 "them."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19031 #, c-format
19032 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19033 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
19034
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19036 #, c-format
19037 msgid "Used to print a holds slip"
19038 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19041 #, c-format
19042 msgid "Used to print a transfer slip"
19043 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
19044
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19046 #, c-format
19047 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19048 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
19049
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19051 #, c-format
19052 msgid "Using CSV Profiles"
19053 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19056 #, c-format
19057 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19061 #, c-format
19062 msgid ""
19063 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19064 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19065 "245$b field."
19066 msgstr ""
19067 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
19068 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b "
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19075 "or without the vendor."
19076 msgstr ""
19077 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
19078 "بدون مورد."
19079
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19081 #, fuzzy, c-format
19082 msgid ""
19083 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19084 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19085 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19086 "libraries)"
19087 msgstr ""
19088 "بإستخدام منظومة قواعد الإعارة بإمكانك تحديد القواعد التي تعتمد على المستفيد/"
19089 "المادة النوع مجموعاً. لتضبط القواعد اختر المكتبة من القائمة المنسدلة (أو 'كل "
19090 "المكتبات' إذا ما أردتَ أن تطبق هذه القواعد على كل المكتبات الفرعية)"
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19093 #, c-format
19094 msgid ""
19095 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19096 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19097 "that field for the records you are modifying."
19098 msgstr ""
19099 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
19100 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
19101 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
19102
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19107 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19108 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19109 "choose from the filters on the far right of the form."
19110 msgstr ""
19111 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
19112 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
19113 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
19114 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
19115
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19120 "your system."
19121 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19127 #, c-format
19128 msgid ""
19129 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19130 "Column and which will appear in the Row."
19131 msgstr ""
19132 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
19133 "وايها تود أن تظهر في الصف."
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19141 #, c-format
19142 msgid ""
19143 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19144 "with your template."
19145 msgstr ""
19146 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
19147 "قوالبك."
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19152 #, c-format
19153 msgid ""
19154 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19155 "labels or cards."
19156 msgstr ""
19157 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
19158 "البطاقات."
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19161 #, c-format
19162 msgid ""
19163 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19164 "your item appears"
19165 msgstr ""
19166 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
19167 "المواد"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19173 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19174 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19175 "using filters at the top."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19182 "search results."
19183 msgstr ""
19184 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
19185 "في نتائج بحثهم ."
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19188 #, c-format
19189 msgid ""
19190 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19191 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19192 "the subtitle field."
19193 msgstr ""
19194 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
19195 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
19196 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
19197
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19202 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19203 msgstr ""
19204 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
19205 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19208 #, c-format
19209 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19210 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19213 #, c-format
19214 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19215 msgstr "القيم المكونة مسبقاً في كوها هي :"
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19218 #, c-format
19219 msgid "Vendor Contracts"
19220 msgstr "عقود المورد"
19221
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
19223 #, fuzzy, c-format
19224 msgid "Vendor EDI accounts"
19225 msgstr "عقود المورد"
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
19228 #, fuzzy, c-format
19229 msgid "Vendor in Acquisitions"
19230 msgstr "التزويد"
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19233 #, c-format
19234 msgid "Vendor information is not required"
19235 msgstr "معلومات المورد غير مطلوبة"
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19238 #, c-format
19239 msgid "Vendors"
19240 msgstr "الموردون"
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19243 #, fuzzy, c-format
19244 msgid "Version"
19245 msgstr "الإصدار: %s "
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19248 #, c-format
19249 msgid "View/Edit a Vendor"
19250 msgstr "عرض/تعديل مورد"
19251
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19253 #, c-format
19254 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19255 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
19256
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19258 #, c-format
19259 msgid "Viewing Messages"
19260 msgstr "عرض المشاركات"
19261
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
19263 #, c-format
19264 msgid "Viewing lists"
19265 msgstr "إظهار القوائم"
19266
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19269 #, fuzzy, c-format
19270 msgid "Visibility "
19271 msgstr "متاح"
19272
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19274 #, fuzzy, c-format
19275 msgid ""
19276 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19277 "settings for the Koha search."
19278 msgstr "المزيد &gt; الإدارة&gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; "
19279
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19284 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19285 msgstr ""
19286 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19287 "من قائمة 'تحرير'"
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19290 #, c-format
19291 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19292 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19295 #, c-format
19296 msgid ""
19297 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19298 "local machine."
19299 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19302 #, c-format
19303 msgid ""
19304 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19305 "is waiting on the hold shelf"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19309 #, fuzzy, c-format
19310 msgid "W = Writeoff"
19311 msgstr "شطب"
19312
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19317 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19318 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19319 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19320 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19327 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19328 "will prevent you from overspending."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19333 #, fuzzy, c-format
19334 msgid ""
19335 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19336 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19337 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19338 msgstr ""
19339 "ملاحظة: إذا غيّرت شيء في هذا الجدول، أطلب من مديرك تشغيل misc/"
19340 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19343 #, c-format
19344 msgid "Web Services:"
19345 msgstr "خدمات الويب"
19346
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19348 #, fuzzy, c-format
19349 msgid "Welcome to Koha"
19350 msgstr "خوش آمدید،"
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19353 #, fuzzy, c-format
19354 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19355 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19358 #, fuzzy, c-format
19359 msgid ""
19360 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19361 "for?"
19362 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19368 "under the Notices & Slips tool."
19369 msgstr ""
19370 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19371 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19372
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19377 "it later"
19378 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19381 #, fuzzy, c-format
19382 msgid ""
19383 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19384 "value "
19385 msgstr "عند إضافة فئة جديدة يجب عليك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل."
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19391 "question mark next to various different options on the form"
19392 msgstr ""
19393 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19394 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19395
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19400 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19401 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19402 msgstr ""
19403 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19404 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19405 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19408 #, c-format
19409 msgid ""
19410 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19411 "return 'home'"
19412 msgstr ""
19413 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19414 "'الرئيسية'"
19415
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19417 #, c-format
19418 msgid ""
19419 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19420 "the funds for the budget."
19421 msgstr ""
19422 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19423 "الميزانية. "
19424
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19427 #, c-format
19428 msgid "When creating or editing:"
19429 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19432 #, c-format
19433 msgid ""
19434 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19435 "various database fields that you can use in your notices."
19436 msgstr ""
19437 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
19438 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19441 #, c-format
19442 msgid ""
19443 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19444 "change until you click the 'Save All' button"
19445 msgstr ""
19446 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
19447 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19453 "the new quote."
19454 msgstr ""
19455 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
19456 "الاقتباس الجديد"
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19459 #, fuzzy, c-format
19460 msgid ""
19461 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19462 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
19463 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19464 msgstr ""
19465 "عند الانتهاء، انقر \"اضف\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة جديدة "
19466 "بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط \"حذف"
19467 "\" إلى يمين القاعدة"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19470 #, c-format
19471 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19472 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19475 #, c-format
19476 msgid "When finished, click 'Save' "
19477 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'."
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19480 #, c-format
19481 msgid ""
19482 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19483 "summing the values."
19484 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19487 #, c-format
19488 msgid ""
19489 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19490 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19491 "managing the hold."
19492 msgstr ""
19493 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
19494 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
19495
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19497 #, c-format
19498 msgid ""
19499 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19500 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19501 msgstr ""
19502 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
19503 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
19504
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19506 #, c-format
19507 msgid ""
19508 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19509 "message' to the right of the check out box."
19510 msgstr ""
19511 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" أضف رسالة جديدة\" إلى يمين "
19512 "مربع الإعارة."
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19515 #, c-format
19516 msgid ""
19517 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19518 "'Create Routing List.'"
19519 msgstr ""
19520 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليسار بعنوان \" إنشاء قائمة "
19521 "تمرير\"."
19522
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19525 #, c-format
19526 msgid ""
19527 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19528 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19529 msgstr ""
19530 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
19531 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
19532
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19537 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19538 "assigned to the patron record."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19542 #, c-format
19543 msgid ""
19544 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19545 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19546 "sample XSLT files ready for use."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19553 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19554 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19555 "by checking the 'Delete selected' box."
19556 msgstr ""
19557 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
19558 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
19559 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
19560 "\"."
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19566 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19567 "of Koha."
19568 msgstr ""
19569 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
19570 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19574 #, c-format
19575 msgid ""
19576 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19577 "suggestion."
19578 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19584 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19585 msgstr ""
19586 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
19587 "تعد في النقل."
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19593 "pending offline circulation actions."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid ""
19600 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19601 "branch information."
19602 msgstr ""
19603 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط."
19604
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19609 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19610 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19614 #, c-format
19615 msgid ""
19616 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19617 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19618 msgstr ""
19619 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
19620 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19623 #, c-format
19624 msgid ""
19625 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19626 "you would like to plan to spend your budget."
19627 msgstr ""
19628 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
19629 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
19630
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19635 "active and one for inactive budgets."
19636 msgstr ""
19637 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
19638 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
19639
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19644 "groups that have already been added to the system."
19645 msgstr ""
19646 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
19647 "بالفعل إلى النظام."
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19653 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19654 "time."
19655 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19662 "the changes."
19663 msgstr ""
19664 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
19665
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19670 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19671 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19678 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19679 msgstr ""
19680 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
19681 "تأكيد الحجز فحسب"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19687 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19688 "to leave."
19689 msgstr ""
19690 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
19691 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19694 #, c-format
19695 msgid ""
19696 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19697 "the file in."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19701 #, fuzzy, c-format
19702 msgid ""
19703 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19704 "brought to a list of patrons with requested changes."
19705 msgstr ""
19706 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19707 "الميزانية. "
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19710 #, c-format
19711 msgid ""
19712 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19713 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19714 "profile has been saved."
19715 msgstr ""
19716 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
19717 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
19718
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19720 #, c-format
19721 msgid ""
19722 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19723 "see the results right away"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
19727 #, fuzzy, c-format
19728 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19729 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19732 #, fuzzy, c-format
19733 msgid ""
19734 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19735 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19736 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19737 "page to manage the data."
19738 msgstr ""
19739 "عندما تستخدم خيار 'طبق على كوها' في أداة تداول المواد بدون اتصال ستصل إلى "
19740 "هذه الصفحة لتدير البيانات."
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
19743 #, c-format
19744 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "When you're done checking an item out if you have the "
19751 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19752 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19753 "current patron from the screen and start over."
19754 msgstr ""
19755 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
19756 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يمين "
19757 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
19758
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19762 #, c-format
19763 msgid ""
19764 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19765 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19766 msgstr ""
19767 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
19768 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
19769
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
19772 #, c-format
19773 msgid ""
19774 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19775 "your new field"
19776 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19777
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19782 "your new field."
19783 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19784
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19789 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19797 "the specific item you would like to edit."
19798 msgstr ""
19799 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
19800 "ترغب بتحريرها."
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19803 #, c-format
19804 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19805 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19808 #, c-format
19809 msgid ""
19810 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19811 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19812 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19813 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19814 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19815 "used at any time."
19816 msgstr ""
19817 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
19818 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
19819 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
19820 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
19821 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19824 #, c-format
19825 msgid ""
19826 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19827 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19828 msgstr ""
19829 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
19830 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
19833 #, c-format
19834 msgid ""
19835 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
19836 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
19837 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
19838 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
19839 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
19840 "new issue."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19844 #, c-format
19845 msgid ""
19846 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19847 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19848 "the box provided."
19849 msgstr ""
19850 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
19851 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
19852 "بالصندوق المخصص."
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
19855 #, c-format
19856 msgid ""
19857 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
19858 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
19862 #, fuzzy, c-format
19863 msgid ""
19864 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
19865 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
19866 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
19867 "no regularity or known schedule."
19868 msgstr ""
19869 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
19870 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
19871 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
19874 #, c-format
19875 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19876 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
19877
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19880 #, c-format
19881 msgid "Writeoff All fines "
19882 msgstr "اشطب كل الغرامات"
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19886 #, c-format
19887 msgid "Writeoff a single fine "
19888 msgstr "اشطب غرامة واحدة"
19889
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19891 #, c-format
19892 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19893 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19896 #, fuzzy, c-format
19897 msgid "XSLT configuration"
19898 msgstr "حفظ التكوينات"
19899
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19901 #, c-format
19902 msgid ""
19903 "You can add your own source of classification by using the New "
19904 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19905 msgstr ""
19906 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
19907 "قم باستخدام رابط تحرر."
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
19911 #, c-format
19912 msgid ""
19913 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19914 "letters across the top."
19915 msgstr ""
19916 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
19917 "الصفحة."
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19920 #, fuzzy, c-format
19921 msgid "You can also choose how to sort the list."
19922 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19929 "pull down menu at the end of the form."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
19934 #, c-format
19935 msgid ""
19936 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19937 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19938 "wildcard search."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19952 #, c-format
19953 msgid ""
19954 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19955 "needs."
19956 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
19957
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19959 #, c-format
19960 msgid ""
19961 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19962 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19963 "items."
19964 msgstr ""
19965 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
19966 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19969 #, c-format
19970 msgid ""
19971 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19972 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19973 "your data to another library"
19974 msgstr ""
19975 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
19976 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
19977 "مكتبة أخرى."
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19980 #, fuzzy, c-format
19981 msgid ""
19982 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19983 "choose 'Duplicate'."
19984 msgstr ""
19985 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19986 "الكعب السريع\""
19987
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19989 #, c-format
19990 msgid ""
19991 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19992 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19993 msgstr ""
19994 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19995 "الكعب السريع\""
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20001 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20002 msgstr ""
20003 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
20004 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20007 #, c-format
20008 msgid ""
20009 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20010 "the item type in question. The options are: "
20011 msgstr ""
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20014 #, fuzzy, c-format
20015 msgid ""
20016 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20017 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20018 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20019 "specify."
20020 msgstr ""
20021 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد معينة ونوع مادة محدد. يقوم "
20022 "تاريخ الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة المعتادة الخاصة بك وتغيير تاريخ "
20023 "استحقاق كل مواد النوع المحدد قبل ـو بعد التاريخ الذي تقوم بتحديده."
20024
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20026 #, c-format
20027 msgid ""
20028 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20029 "the 'Max suspension duration' setting"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20033 #, c-format
20034 msgid ""
20035 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20036 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20037 msgstr ""
20038 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
20039 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20043 #, fuzzy, c-format
20044 msgid ""
20045 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20046 "hand side of the page."
20047 msgstr ""
20048 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
20049 "الصفحة."
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20057 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20058 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20059 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20060 "to mark the item(s) as received."
20061 msgstr ""
20062 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
20063 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
20064 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
20065 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
20066 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20072 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20073 msgstr ""
20074 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
20075 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20078 #, c-format
20079 msgid ""
20080 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20081 "choosing the 'Approved comments' tab"
20082 msgstr ""
20083 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
20084 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20087 #, c-format
20088 msgid ""
20089 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20090 "clicking the 'Schedule' link"
20091 msgstr ""
20092 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
20093 "على رابط \"جدول\""
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20096 #, c-format
20097 msgid ""
20098 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20099 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20100 msgstr ""
20101 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
20102 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
20103
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20105 #, c-format
20106 msgid ""
20107 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20108 "Pending offline circulation actions."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20112 #, c-format
20113 msgid ""
20114 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20115 "right of the page you altered the columns for."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20119 #, c-format
20120 msgid ""
20121 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20122 "button"
20123 msgstr ""
20124 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
20125 "الفهرس\""
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20128 #, c-format
20129 msgid ""
20130 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20131 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20132 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20133 msgstr ""
20134 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
20135 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
20136 "Entry element=210$a|300|009"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20139 #, c-format
20140 msgid ""
20141 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20142 "them."
20143 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20146 #, c-format
20147 msgid "You can choose from a series of image collections"
20148 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20151 #, c-format
20152 msgid ""
20153 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20154 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
20158 #, c-format
20159 msgid ""
20160 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20161 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20162 "the form"
20163 msgstr ""
20164 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
20165 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20168 #, c-format
20169 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20170 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك"
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20173 #, c-format
20174 msgid ""
20175 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20176 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20180 #, c-format
20181 msgid ""
20182 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20183 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20184 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20188 #, c-format
20189 msgid ""
20190 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20191 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20192 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20193 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20194 msgstr ""
20195 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
20196 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
20197 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20200 #, c-format
20201 msgid ""
20202 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20203 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20204 "workflow and policies can be documented within Koha."
20205 msgstr ""
20206 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
20207 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
20208 "المكتبة من خلال كوها."
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20214 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20215 "is a hold on the item "
20216 msgstr ""
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20220 #, c-format
20221 msgid ""
20222 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20223 "title and/or vendor name."
20224 msgstr ""
20225 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
20226 "العنوان و/أو اسم المزود."
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20229 #, c-format
20230 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20231 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
20232
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20234 #, c-format
20235 msgid ""
20236 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20237 "of the page"
20238 msgstr ""
20239 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
20240 "الصفحة."
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20243 #, c-format
20244 msgid "You can link to a remote image"
20245 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20248 #, fuzzy, c-format
20249 msgid ""
20250 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20251 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20252 "access to' menu"
20253 msgstr ""
20254 "يمكنك تقييد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار إما المالك أو "
20255 "المكتبة من قائمة \" قيد الوصول على\""
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20258 #, c-format
20259 msgid ""
20260 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20261 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20262 msgstr ""
20263 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
20264 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
20265
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20267 #, c-format
20268 msgid ""
20269 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20270 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20271 msgstr ""
20272 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20273 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20274
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20276 #, c-format
20277 msgid ""
20278 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20279 "noissuescharge system preference"
20280 msgstr ""
20281 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20282 "noissuescharge "
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20285 #, fuzzy, c-format
20286 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20287 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
20290 #, c-format
20291 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20295 #, c-format
20296 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20300 #, fuzzy, c-format
20301 msgid ""
20302 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20303 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20304 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20305 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20306 msgstr ""
20307 "بإمكانك أن تستخدم 'المجموعة الفرعية للتقارير' ﻹضفاء المزيد من التنظيم على "
20308 "تقاريرك، بذلك بإمكانك بسهولة تصفية التقارير حسب المجموعات والمجموعات "
20309 "الفرعية. المجموعات الفرعية للتقارير يتم ضبطها في فئة القيمة الإستنادية "
20310 "REPORT_SUBGROUP ."
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20313 #, c-format
20314 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20318 #, fuzzy, c-format
20319 msgid ""
20320 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20321 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20322 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20323 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20324 msgstr ""
20325 "بإمكانك أن تستخدم 'مجموعة التقارير' لتنظم تقاريرك بحيث يمكنك بسهولة تصفيتها "
20326 "عبر المجموعات. مجموعات التقارير يتم ضبطها من فئة القيم الإستنادية "
20327 "REPORT_GROUP ."
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20332 #, c-format
20333 msgid ""
20334 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20335 "template"
20336 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20339 #, c-format
20340 msgid ""
20341 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20342 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20343 msgstr ""
20344 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20345 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20348 #, c-format
20349 msgid ""
20350 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20351 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20352 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20353 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20354 msgstr ""
20355 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20356 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20357 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20358 "&lt;firstname&gt;"
20359
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20364 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20365 msgstr ""
20366 "لديك خيارتحديد إخطار طقائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من قائمة "
20367 "\"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20368
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20370 #, c-format
20371 msgid ""
20372 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20373 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20374 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20375 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20376 "loans)."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20380 #, c-format
20381 msgid ""
20382 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20383 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20384 msgstr ""
20385 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20386 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
20389 #, c-format
20390 msgid ""
20391 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
20392 "days ago. "
20393 msgstr ""
20394
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
20396 #, c-format
20397 msgid ""
20398 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20404 #, c-format
20405 msgid ""
20406 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20407 "basket."
20408 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
20409
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20411 #, c-format
20412 msgid ""
20413 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20414 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20415 msgstr ""
20416 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
20417 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
20418
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20420 #, c-format
20421 msgid ""
20422 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20423 "this will make it easier than starting from scratch"
20424 msgstr ""
20425 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
20426 "من نقطة الصفر"
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20429 #, fuzzy, c-format
20430 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20431 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20434 #, c-format
20435 msgid ""
20436 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20437 "name to start the hold process."
20438 msgstr ""
20439 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
20440 "الحجز."
20441
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
20444 #, c-format
20445 msgid ""
20446 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20447 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20448 "find the items you want to add to the batch."
20449 msgstr ""
20450 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
20451 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
20452 "الدفعة."
20453
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20455 #, c-format
20456 msgid "You will be brought to your new patron"
20457 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
20458
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20460 #, c-format
20461 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20462 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
20463
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20465 #, c-format
20466 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20467 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20468
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20470 #, c-format
20471 msgid ""
20472 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20473 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20474 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20475 "items.'"
20476 msgstr ""
20477 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
20478 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
20479 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
20480
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20485 "file you wish to upload."
20486 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20489 #, c-format
20490 msgid ""
20491 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20492 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20493 "will delete that item."
20494 msgstr ""
20495 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
20496 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20499 #, c-format
20500 msgid ""
20501 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20502 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20503 msgstr ""
20504 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يسار "
20505 "عنوان القسم."
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20508 #, c-format
20509 msgid ""
20510 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20511 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20512 "edit at this time."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20516 #, c-format
20517 msgid ""
20518 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20519 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20520 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20521 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20522 msgstr ""
20523 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
20524 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
20525 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليسار إلى اليمين "
20526 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20529 #, c-format
20530 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20531 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20537 "you have just added the image to"
20538 msgstr ""
20539 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20542 #, c-format
20543 msgid ""
20544 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20545 "details about the item you are ordering."
20546 msgstr ""
20547 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20548 "بطلبها."
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20551 #, c-format
20552 msgid ""
20553 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20554 "details about the item."
20555 msgstr ""
20556 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20557 "بطلبها."
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20560 #, fuzzy, c-format
20561 msgid ""
20562 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20563 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20564 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20565 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20566 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20567 msgstr ""
20568 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20569 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20570 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20571 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20572 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20579 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20580 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20581 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20582 "which fields should be in the final (destination) record."
20583 msgstr ""
20584 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20585 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20586 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20587 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20588 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20592 #, c-format
20593 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20594 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20597 #, c-format
20598 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20599 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20602 #, c-format
20603 msgid ""
20604 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20605 "framework."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20609 #, c-format
20610 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20611 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20614 #, c-format
20615 msgid ""
20616 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20617 "to it."
20618 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
20619
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20621 #, c-format
20622 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20623 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
20624
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20626 #, c-format
20627 msgid ""
20628 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20629 "menu "
20630 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة"
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20633 #, c-format
20634 msgid ""
20635 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20636 "2-sided library cards"
20637 msgstr ""
20638 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20641 #, c-format
20642 msgid "You will need to enter a code and a description."
20643 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
20644
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20646 #, c-format
20647 msgid ""
20648 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20649 "within your system."
20650 msgstr ""
20651 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
20652 "بك."
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20655 #, c-format
20656 msgid ""
20657 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20658 "you will be able to edit the description for the item."
20659 msgstr ""
20660 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
20661 "وصف المادة."
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20664 #, c-format
20665 msgid ""
20666 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20667 "'Status'"
20668 msgstr ""
20669 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20672 #, c-format
20673 msgid ""
20674 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20675 "adult patron categories this Child should be updated to"
20676 msgstr ""
20677 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
20678 "تحديث هذا الطفل."
20679
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20681 #, fuzzy, c-format
20682 msgid ""
20683 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20684 "it to your system"
20685 msgstr ""
20686 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20687 "بطلبها."
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
20691 #, c-format
20692 msgid ""
20693 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20694 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
20695
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20697 #, c-format
20698 msgid ""
20699 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20700 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20701 msgstr ""
20702 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
20703 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
20704
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20706 #, c-format
20707 msgid ""
20708 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20709 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20710 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20711 "the header row:"
20712 msgstr ""
20713 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
20714 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
20715 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20718 #, c-format
20719 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20720 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
20723 #, c-format
20724 msgid ""
20725 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20726 "or further modification."
20727 msgstr ""
20728 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
20729 "المستقبل."
20730
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20732 #, c-format
20733 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20734 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
20735
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20737 #, c-format
20738 msgid ""
20739 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20740 "record display."
20741 msgstr ""
20742 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
20743 "البيبلوجرافية."
20744
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
20746 #, fuzzy, c-format
20747 msgid ""
20748 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20749 msgstr "سوف تظهر القيمة والفئة الجديدة الخاصة بك في قائمة القيم المسندة."
20750
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20752 #, c-format
20753 msgid ""
20754 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20755 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20756 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20757 "will search your patron database to find you the right person."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20761 #, c-format
20762 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20763 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
20766 #, fuzzy, c-format
20767 msgid ""
20768 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
20769 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
20770 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
20771 "file tree."
20772 msgstr ""
20773 "كجزء من عملية الترقية ومساعدتكم على الانترنت يمكن الكتابة مع تعليمات جديدة "
20774 "كجزء من عملية التثبيت. إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بنسخة من التعليمات الخاصة بك "
20775 "على الإنترنت، يجب أن تأمر مسؤول النظام لرفع مستوى دليل التعليمات المباشرة في "
20776 "شجرة الملف كوها."
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
20780 #, c-format
20781 msgid ""
20782 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
20783 "have an 'Order' link to the right"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20787 #, c-format
20788 msgid ""
20789 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20790 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20791 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20792 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20793 msgstr ""
20794 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
20795 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
20796 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
20797
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20799 #, c-format
20800 msgid ""
20801 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20802 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20803 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20804 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20805 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20806 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20810 #, fuzzy, c-format
20811 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20812 msgstr "خوادم Z39.50"
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20815 #, c-format
20816 msgid "Zip up the text file and the image files"
20817 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20820 #, c-format
20821 msgid "[- TAGS default -] "
20822 msgstr ""
20823
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20825 #, c-format
20826 msgid "a - Permanent location"
20827 msgstr "a - الموقع الدائم"
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20830 #, c-format
20831 msgid "acquisition "
20832 msgstr "التزويد"
20833
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20835 #, fuzzy, c-format
20836 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
20837 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20840 #, fuzzy, c-format
20841 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
20842 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20845 #, fuzzy, c-format
20846 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
20847 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20850 #, fuzzy, c-format
20851 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
20852 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
20853
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
20856 #, c-format
20857 msgid ""
20858 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
20859 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
20860 "where you would like it hidden."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20864 #, c-format
20865 msgid "and "
20866 msgstr "و"
20867
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20869 #, fuzzy, c-format
20870 msgid "aud:a Preschool"
20871 msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
20872
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20874 #, fuzzy, c-format
20875 msgid "aud:b Primary"
20876 msgstr "رئيسي"
20877
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20879 #, fuzzy, c-format
20880 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20881 msgstr "مرحلة ما قبل المراهقة"
20882
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20884 #, fuzzy, c-format
20885 msgid "aud:d Adolescent"
20886 msgstr "يافع؛"
20887
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20889 #, c-format
20890 msgid "aud:e Adult"
20891 msgstr " aud:e بالغ"
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20894 #, fuzzy, c-format
20895 msgid "aud:f Specialized"
20896 msgstr "متخصص"
20897
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20899 #, fuzzy, c-format
20900 msgid "aud:g General"
20901 msgstr " عام"
20902
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20904 #, fuzzy, c-format
20905 msgid "aud:j Juvenile"
20906 msgstr "aud:c حدث"
20907
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20909 #, c-format
20910 msgid "b - Shelving location"
20911 msgstr "b - مكان الترفيف"
20912
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
20914 #, c-format
20915 msgid "batch_upload_patron_images "
20916 msgstr "batch_upload_patron_images "
20917
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20919 #, fuzzy, c-format
20920 msgid "bath.isbn"
20921 msgstr "ردمك"
20922
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20924 #, fuzzy, c-format
20925 msgid "bath.issn"
20926 msgstr "تدمد"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20929 #, c-format
20930 msgid "bath.standardIdentifier"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20934 #, c-format
20935 msgid "bio:b Biography"
20936 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20939 #, c-format
20940 msgid "borrow "
20941 msgstr "يستعير"
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20944 #, c-format
20945 msgid "borrowers "
20946 msgstr "المستعيرون "
20947
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
20949 #, c-format
20950 msgid "budget_add_del "
20951 msgstr "حذف_وإضافة_الميزانية"
20952
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
20954 #, c-format
20955 msgid "budget_manage "
20956 msgstr "إدارة_الميزانية"
20957
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
20959 #, fuzzy, c-format
20960 msgid "budget_manage_all "
20961 msgstr "إدارة_الميزانية"
20962
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
20964 #, c-format
20965 msgid "budget_modify "
20966 msgstr "تعديل_الميزانية"
20967
20968 # يحتاج إكمال
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20970 #, fuzzy, c-format
20971 msgid ""
20972 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
20973 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
20974 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
20975 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20976 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20977 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
20978 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
20979 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
20980 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20981 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
20982 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
20983 "patron_attributes "
20984 msgstr ""
20985 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20986 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20987 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20988 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20989 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20990 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20991 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20992 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20993 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20994 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20995 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20998 #, c-format
20999 msgid "catalogue "
21000 msgstr "الفهرس"
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21003 #, c-format
21004 msgid "check_expiration "
21005 msgstr "التحقق من الصلاحية"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21008 #, c-format
21009 msgid "circulate "
21010 msgstr "الاعارة"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21013 #, c-format
21014 msgid "circulate_remaining_permissions "
21015 msgstr "الإعارة تحديد الصلاحيات"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21018 #, c-format
21019 msgid "claim_serials "
21020 msgstr "طلب دورية"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21023 #, c-format
21024 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21028 #, c-format
21029 msgid "contracts_manage "
21030 msgstr "الأذونات ﻹدارة العقود"
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21033 #, fuzzy, c-format
21034 msgid "cql.anywhere"
21035 msgstr "أى مكان"
21036
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21038 #, c-format
21039 msgid "create_reports "
21040 msgstr "إنشاء تقارير"
21041
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21043 #, c-format
21044 msgid "create_subscription "
21045 msgstr "الإذن ﻹنشاء إشتراك "
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21048 #, c-format
21049 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21050 msgstr "مستخلصات / ملخصات"
21051
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21053 #, c-format
21054 msgid "ctype:b Bibliographies "
21055 msgstr "بيبلوجرافيات"
21056
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21058 #, c-format
21059 msgid "ctype:c Catalogs"
21060 msgstr "الفهارس"
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21063 #, c-format
21064 msgid "ctype:d Dictionaries"
21065 msgstr "قواميس"
21066
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21068 #, c-format
21069 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21070 msgstr "الموسوعات"
21071
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21073 #, c-format
21074 msgid "ctype:f Handbooks"
21075 msgstr "الادلة"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21078 #, c-format
21079 msgid "ctype:g Legal articles"
21080 msgstr "مقالات قانونية"
21081
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21083 #, c-format
21084 msgid "ctype:i Indexes "
21085 msgstr "إمسح الادلة"
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21088 #, c-format
21089 msgid "ctype:j Patent document"
21090 msgstr "وثيقة مسجّلة"
21091
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21093 #, c-format
21094 msgid "ctype:k Discographies"
21095 msgstr "بيبلوجرافيات"
21096
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21098 #, c-format
21099 msgid "ctype:l Legislation"
21100 msgstr "التشريع"
21101
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21103 #, c-format
21104 msgid "ctype:m Theses"
21105 msgstr "الإطروحات"
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21108 #, c-format
21109 msgid "ctype:n Surveys"
21110 msgstr "الإستطلاعات"
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21113 #, c-format
21114 msgid "ctype:o Reviews "
21115 msgstr "مراجعات"
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21118 #, c-format
21119 msgid "ctype:p Programmed texts"
21120 msgstr "نصوص مبرمجة"
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21123 #, c-format
21124 msgid "ctype:q Filmographies"
21125 msgstr "بيبلوجرافيات"
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21128 #, c-format
21129 msgid "ctype:r Directories"
21130 msgstr "الأدلة"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21133 #, c-format
21134 msgid "ctype:s Statistics"
21135 msgstr "إحصائيات"
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21138 #, c-format
21139 msgid "ctype:t Technical reports"
21140 msgstr "تقارير فنية"
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21143 #, c-format
21144 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21145 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
21146
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21148 #, c-format
21149 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21150 msgstr "الوضع القانوني وملاحظات الوقع"
21151
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21153 #, c-format
21154 msgid "ctype:z Treaties"
21155 msgstr "خصائص"
21156
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21158 #, c-format
21159 msgid ""
21160 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21161 "preferences)."
21162 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21165 #, c-format
21166 msgid ""
21167 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21168 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
21169
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21171 #, fuzzy, c-format
21172 msgid "dc.author"
21173 msgstr "پدیدآور همکار"
21174
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21176 #, fuzzy, c-format
21177 msgid "dc.subject"
21178 msgstr "موضوعات"
21179
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21181 #, fuzzy, c-format
21182 msgid "dc.title"
21183 msgstr "عنوان"
21184
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21186 #, c-format
21187 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21188 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
21189
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21192 #, c-format
21193 msgid ""
21194 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21195 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21196 "managed."
21197 msgstr ""
21198 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21199 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21200 "مُدار."
21201
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21204 #, c-format
21205 msgid ""
21206 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21207 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21208 "same value in a field often."
21209 msgstr ""
21210 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21211 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21212 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21215 #, fuzzy, c-format
21216 msgid "delete_all_items "
21217 msgstr "حذف جميع المواد"
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21220 #, c-format
21221 msgid "delete_anonymize_patrons "
21222 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
21225 #, fuzzy, c-format
21226 msgid "delete_public_lists "
21227 msgstr "delete_subscription "
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21230 #, fuzzy, c-format
21231 msgid "delete_reports "
21232 msgstr "إذن لتنفيذ التقارير "
21233
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21235 #, c-format
21236 msgid "delete_subscription "
21237 msgstr "delete_subscription "
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
21240 #, c-format
21241 msgid "display an icon in the search results for new items."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21245 #, c-format
21246 msgid "edit_calendar "
21247 msgstr "edit_calendar "
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21250 #, c-format
21251 msgid "edit_catalogue "
21252 msgstr "edit_catalogue "
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21255 #, c-format
21256 msgid "edit_items "
21257 msgstr "edit_items "
21258
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21260 #, fuzzy, c-format
21261 msgid "edit_items_restricted "
21262 msgstr "مادة مُقيّدة"
21263
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21265 #, c-format
21266 msgid "edit_news "
21267 msgstr "edit_news "
21268
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21270 #, c-format
21271 msgid "edit_notice_status_triggers "
21272 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21273
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21275 #, c-format
21276 msgid "edit_notices "
21277 msgstr "edit_notices "
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21280 #, c-format
21281 msgid "edit_subscription "
21282 msgstr "edit_subscription "
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21285 #, c-format
21286 msgid "editauthorities "
21287 msgstr "تعديل الاستنادات"
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21290 #, c-format
21291 msgid "editcatalogue "
21292 msgstr "تعديل الفهرس"
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21295 #, c-format
21296 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21297 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21300 #, c-format
21301 msgid ""
21302 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21303 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21304 "importing."
21305 msgstr ""
21306 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21307 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21308 "المستورَدين."
21309
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
21311 #, c-format
21312 msgid "execute_reports "
21313 msgstr "إذن لتنفيذ التقارير "
21314
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21316 #, c-format
21317 msgid "export_catalog "
21318 msgstr "إذن لتصدير الفهرس "
21319
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21321 #, c-format
21322 msgid "fast_cataloging "
21323 msgstr "fast_cataloging "
21324
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21326 #, fuzzy, c-format
21327 msgid "fic:0 Non-fiction"
21328 msgstr "fic:0 ليس خيالي"
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21331 #, c-format
21332 msgid "fic:1 Fiction"
21333 msgstr "fic:1 خيال"
21334
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
21336 #, c-format
21337 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21341 #, c-format
21342 msgid "group_manage "
21343 msgstr "group_manage "
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
21346 #, c-format
21347 msgid "here"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21351 #, fuzzy, c-format
21352 msgid ""
21353 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21354 "timeout."
21355 msgstr ""
21356 "يحتوي التفضيلات الإدارية مثل عناوين البريد الإلكتروني للمدراء والجلسات "
21357 "وإنتهاء الوقت."
21358
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21360 #, c-format
21361 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21362 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21363
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21365 #, c-format
21366 msgid ""
21367 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21368 "words or allowing stemming."
21369 msgstr ""
21370 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21371 "بالبتر."
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21374 #, c-format
21375 msgid "holds preference related to handling authority records."
21376 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
21377
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21379 #, c-format
21380 msgid ""
21381 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21382 "suggestions and local taxes."
21383 msgstr ""
21384 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
21385 "المحلية."
21386
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21388 #, c-format
21389 msgid ""
21390 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21391 "date formats and languages."
21392 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
21393
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21395 #, c-format
21396 msgid ""
21397 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21398 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21401 #, c-format
21402 msgid ""
21403 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21404 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21405 "settings."
21406 msgstr ""
21407 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
21408 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
21409 "العضوية."
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21412 #, c-format
21413 msgid ""
21414 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21415 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21416 msgstr ""
21417 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
21418 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
21419
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21421 #, c-format
21422 msgid ""
21423 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21424 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21425 "tagging."
21426 msgstr ""
21427 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
21428 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
21429 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
21430
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21432 #, c-format
21433 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21434 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21435
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21438 #, fuzzy, c-format
21439 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21440 msgstr "http://millruntech.com/koha/koha-offline-circulation"
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21443 #, c-format
21444 msgid "http://schema.koha-community.org"
21445 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21448 #, c-format
21449 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21450 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21453 #, c-format
21454 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21455 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21456
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21459 #, fuzzy, c-format
21460 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21461 msgstr "%s (إذا ما حُدِدَ فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو رابط ويمكن النقر عليه)"
21462
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21464 #, c-format
21465 msgid "import_patrons "
21466 msgstr "import_patrons "
21467
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21469 #, c-format
21470 msgid "in the manual (online)."
21471 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21474 #, c-format
21475 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21476 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
21477
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21479 #, c-format
21480 msgid "inventory "
21481 msgstr "جرد"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21484 #, fuzzy, c-format
21485 msgid "issue"
21486 msgstr "عدد"
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21489 #, c-format
21490 msgid "items_batchdel "
21491 msgstr "items_batchdel "
21492
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21494 #, c-format
21495 msgid "items_batchmod "
21496 msgstr "items_batchmod "
21497
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21499 #, fuzzy, c-format
21500 msgid "items_batchmod_restricted "
21501 msgstr "items_batchmod "
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21504 #, c-format
21505 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21506 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21509 #, c-format
21510 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21511 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21514 #, c-format
21515 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21516 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U"
21517
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
21519 #, fuzzy, c-format
21520 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
21521 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
21522
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
21524 #, c-format
21525 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21529 #, c-format
21530 msgid "l-format:co CD Software"
21531 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
21532
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21534 #, c-format
21535 msgid "l-format:cr Website"
21536 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
21537
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21539 #, c-format
21540 msgid "l-format:fk Braille"
21541 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
21542
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21544 #, c-format
21545 msgid "l-format:sd CD audio"
21546 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
21547
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21549 #, c-format
21550 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21551 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
21552
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21554 #, c-format
21555 msgid "l-format:ta Regular print"
21556 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21559 #, c-format
21560 msgid "l-format:tb Large print"
21561 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21564 #, c-format
21565 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21566 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21569 #, c-format
21570 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21571 msgstr "l-تنسيق:vf في إتش إس شريط / فيديو كاسيت"
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
21574 #, c-format
21575 msgid "label_creator "
21576 msgstr "label_creator "
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21579 #, c-format
21580 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21581 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
21584 #, fuzzy, c-format
21585 msgid "lists "
21586 msgstr "فهرست ها"
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21589 #, c-format
21590 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21591 msgstr "قوائم تقارير مكتوبة من قبل مستخدمين كوها في جميع أنحاء العالم."
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21594 #, fuzzy, c-format
21595 msgid "localuse "
21596 msgstr "استخدام محلي"
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21599 #, c-format
21600 msgid "lx2.loc.gov"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21604 #, c-format
21605 msgid "manage_circ_rules "
21606 msgstr "manage_circ_rules "
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21609 #, c-format
21610 msgid "manage_csv_profiles "
21611 msgstr "manage_csv_profiles "
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21614 #, c-format
21615 msgid "manage_staged_marc "
21616 msgstr "manage_staged_marc "
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21619 #, c-format
21620 msgid "management "
21621 msgstr "إدارة"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
21814 #, c-format
21815 msgid "manual"
21816 msgstr "كُتيّب"
21817
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
21820 #, c-format
21821 msgid ""
21822 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21823 "thesaurus of the selected category"
21824 msgstr ""
21825 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
21826 "بالفئة المحددة"
21827
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
21830 #, c-format
21831 msgid ""
21832 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21833 "pull down generated by the authorized value list"
21834 msgstr ""
21835 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
21836 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21840 #, c-format
21841 msgid ""
21842 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21843 "anything."
21844 msgstr ""
21845 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد(plugin). البرنامج "
21846 "المساعد يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
21847
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
21849 #, c-format
21850 msgid "moderate_comments "
21851 msgstr "moderate_comments "
21852
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
21854 #, fuzzy, c-format
21855 msgid "moderate_tags "
21856 msgstr "moderate_comments "
21857
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
21859 #, c-format
21860 msgid "modify_holds_priority "
21861 msgstr "modify_holds_priority "
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21864 #, c-format
21865 msgid "mus:i Non-musical recording"
21866 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
21867
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21869 #, c-format
21870 msgid "mus:j Musical recording"
21871 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
21872
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21874 #, c-format
21875 msgid "o - Full call number"
21876 msgstr "o - رقم الطلب كامل"
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21883 "see all bib records with the same author."
21884 msgstr ""
21885 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
21886 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21890 #, c-format
21891 msgid ""
21892 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21893 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21894 msgstr ""
21895 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
21896 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
21897 "الردمد (ISSN)."
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21900 #, fuzzy, c-format
21901 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21902 msgstr "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: "
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
21905 #, c-format
21906 msgid "order_manage "
21907 msgstr "order_manage "
21908
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
21910 #, fuzzy, c-format
21911 msgid "order_manage_all "
21912 msgstr "order_manage "
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
21915 #, c-format
21916 msgid "order_receive "
21917 msgstr "order_receive "
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
21920 #, fuzzy, c-format
21921 msgid "overdues_report "
21922 msgstr "تقرير التأخر"
21923
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
21925 #, c-format
21926 msgid "override_renewals "
21927 msgstr "الإذن بتجاوز ما يمنع تجديد الإعارة"
21928
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21930 #, c-format
21931 msgid "p - Barcode"
21932 msgstr "p - الباركود"
21933
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21935 #, c-format
21936 msgid "parameters "
21937 msgstr "بارامترات"
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
21940 #, c-format
21941 msgid "parameters_remaining_permissions "
21942 msgstr "parameters_remaining_permissions "
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21945 #, fuzzy, c-format
21946 msgid "payment"
21947 msgstr "الدفع"
21948
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
21950 #, c-format
21951 msgid "period_manage "
21952 msgstr "فترة إدارة"
21953
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21955 #, c-format
21956 msgid "permissions "
21957 msgstr "أذونات"
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
21960 #, c-format
21961 msgid "place_holds "
21962 msgstr "place_holds "
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
21965 #, c-format
21966 msgid "planning_manage "
21967 msgstr "planning_manage "
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21970 #, c-format
21971 msgid "please do not change it manually."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21975 #, fuzzy, c-format
21976 msgid "preference, "
21977 msgstr "التفضيلات"
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
21980 #, c-format
21981 msgid "receive_serials "
21982 msgstr "إذن ﻹستلام الدوريات"
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
21985 #, fuzzy, c-format
21986 msgid "records_batchdel "
21987 msgstr "items_batchdel "
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21990 #, fuzzy, c-format
21991 msgid "renew"
21992 msgstr "تجديد"
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
21995 #, c-format
21996 msgid "renew_subscription "
21997 msgstr "renew_subscription "
21998
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22000 #, c-format
22001 msgid "reports "
22002 msgstr "تقارير"
22003
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22005 #, c-format
22006 msgid "reserveforothers "
22007 msgstr "يحفظ للآخرين"
22008
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22010 #, fuzzy, c-format
22011 msgid "return"
22012 msgstr "إعادة"
22013
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22015 #, c-format
22016 msgid "routing "
22017 msgstr "التوجيه"
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22020 #, fuzzy, c-format
22021 msgid "same library, all patron categories, all item types"
22022 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
22023
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22025 #, fuzzy, c-format
22026 msgid "same library, all patron categories, same item type"
22027 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22030 #, fuzzy, c-format
22031 msgid "same library, same patron category, all item type"
22032 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, كل نوع المادة"
22033
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22035 #, fuzzy, c-format
22036 msgid "same library, same patron category, same item type"
22037 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
22038
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22040 #, c-format
22041 msgid "schedule_tasks "
22042 msgstr "المهام المجدولة"
22043
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22045 #, c-format
22046 msgid "serials "
22047 msgstr "مسلسلات"
22048
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22050 #, fuzzy, c-format
22051 msgid ""
22052 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
22053 "Queries"
22054 msgstr ""
22055 "به شما کمک خواهد کرد تا ساختار پایگاه اطلاعاتی کوها را یاد بگیرید تا اینکه "
22056 "شما بتوانید کوئری های SQL موثر بنویسید"
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22059 #, c-format
22060 msgid "staffaccess "
22061 msgstr "دسترسی کارکنان"
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22064 #, c-format
22065 msgid "stage_marc_import "
22066 msgstr "stage_marc_import "
22067
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22069 #, c-format
22070 msgid "superlibrarian "
22071 msgstr "کتابدار ارشد"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22074 #, fuzzy, c-format
22075 msgid "superserials "
22076 msgstr "مسلسلات"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22080 #, c-format
22081 msgid ""
22082 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22083 "that tag"
22084 msgstr ""
22085 "فیلد یک علامت مثبت در کنار آن خواهد داشت که به شما اجازه می دهد چند برچسب "
22086 "اضافه کنید"
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22090 #, c-format
22091 msgid ""
22092 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22093 "this tag"
22094 msgstr ""
22095 "اجازه داده نخواهد شد که رکورد ذخیره شود مگر اینکه شما ارزشی را در اختیار "
22096 "داشته باشید که برای این برچسب تعیین شده باشد"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22099 #, c-format
22100 msgid ""
22101 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22102 "using, or distributing the record"
22103 msgstr ""
22104 "این فیلد برای شماره کنترل است که توسط سازمان تعیین شده برای ایجاد، استفاده، "
22105 "یا توزیع رکورد"
22106
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22108 #, c-format
22109 msgid ""
22110 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22111 "your library."
22112 msgstr ""
22113 "این تب معمولا خالی خواهد بود مگر اینکه کتابخانه شما ترجیحی فقط مختص کتابخانه "
22114 "تان داشته باشد."
22115
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22117 #, c-format
22118 msgid "this will not work for Mac user"
22119 msgstr "این برای کاربر مکينتاش قابل استفاده نخواهد بود"
22120
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22122 #, c-format
22123 msgid "tools "
22124 msgstr "ابزار"
22125
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22127 #, c-format
22128 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22129 msgstr "روشن / خاموش کردن قابلیت ورود و خروج در سیستم شما."
22130
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22132 #, c-format
22133 msgid "updatecharges "
22134 msgstr "روزآمدسازی هزینه ها"
22135
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22137 #, c-format
22138 msgid "upload_local_cover_images "
22139 msgstr "upload_local_cover_images "
22140
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22142 #, c-format
22143 msgid "utf8"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22147 #, c-format
22148 msgid "v - Cost, replacement price "
22149 msgstr "v - هزینه، قیمت جایگزین"
22150
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22152 #, c-format
22153 msgid "vendors_manage "
22154 msgstr "vendors_manage "
22155
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22157 #, c-format
22158 msgid "view_system_logs "
22159 msgstr "view_system_logs "
22160
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22163 #, fuzzy, c-format
22164 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22165 msgstr "آنچه پیش از فیلد در اپک ظاهر می شود"
22166
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22169 #, c-format
22170 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22171 msgstr "آنچه پیش از فیلد فرعی در رابط کاربری کتابدار ظاهر می شود"
22172
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22174 #, fuzzy, c-format
22175 msgid "will be stored into the following structure:"
22176 msgstr "عدّل قاعدة تطابق التسجيلة"
22177
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22179 #, fuzzy, c-format
22180 msgid "writeoff"
22181 msgstr "شطب"
22182
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22184 #, c-format
22185 msgid "y - Koha item type"
22186 msgstr "y - نوع منبع كوها"
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22189 #, c-format
22190 msgid ""
22191 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22192 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22193 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22194 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22195 msgstr ""