]> git.koha-community.org Git - koha.git/blob - misc/translator/po/it-IT-opac-bootstrap.po
Translation updates for Koha 20.05.08
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2021-01-18 07:47-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-11-16 17:39+0000\n"
6 "Last-Translator: ztajoli <ztajoli@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1605548369.085559\n"
16 "X-Pootle-Path: /it/20.05/it-IT-opac-bootstrap.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 #. %1$s:  END 
20 #. %2$s:  ELSE 
21 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
22 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:121
24 #, c-format
25 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
26 msgstr "%s %s %s %s Copia in transito da "
27
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
30 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
31 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
35 msgstr ""
36 "%s %s %s %s Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail "
37
38 #. %1$s:  END 
39 #. %2$s:  END 
40 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
41 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s by "
45 msgstr "%s %s %s %s di "
46
47 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
48 #. %2$s: - newline="\n" | html -
49 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
50 #. %4$s:  title | html 
51 #. %5$s: - newline | html -
52 #. %6$s:  title | html 
53 #. %7$s:  barcode | html 
54 #. %8$s: - ELSE -
55 #. %9$s:  title | html 
56 #. %10$s: - newline | html -
57 #. %11$s:  title | html 
58 #. %12$s:  barcode | html 
59 #. %13$s: - END -
60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
64 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
65 msgstr ""
66 "%s %s %s %s è in ritardo %sLa tua copia di %s (barcode %s) è in ritardo %s "
67 "%s è dovuta %sLa tua copia di %s (barcode %s) va restituita oggi alla "
68 "biblioteca %s "
69
70 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OpacFavicon') ) 
71 #. %2$s:  Koha.Preference('OpacFavicon') | url 
72 #. %3$s:  ELSE 
73 #. %4$s:  Koha.Preference('OPACBaseURL') | url 
74 #. %5$s:  interface | url 
75 #. %6$s:  theme | url 
76 #. %7$s:  END 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:12
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s%s/%s/images/favicon.ico %s "
80 msgstr "%s %s %s %s%s/%s/images/favicon.ico %s "
81
82 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
83 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
84 #. %3$s:  ELSE 
85 #. %4$s:  END 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s Koha online %s "
89 msgstr "%s %s%s Koha online %s "
90
91 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
92 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
93 #. %3$s:  ELSE 
94 #. %4$s:  END 
95 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
96 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
97 #. %7$s:  END 
98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
99 #, c-format
100 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
101 msgstr "%s %s %s Koha online %s catalogo %s &rsaquo; %s %s "
102
103 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
104 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
105 #. %3$s:  ELSE 
106 #. %4$s:  END 
107 #. %5$s:  IF ( library ) 
108 #. %6$s:  library.branchname | html 
109 #. %7$s:  END 
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
111 #, c-format
112 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
113 msgstr ""
114 "%s %s %s Koha online %s catalogo &rsaquo; Biblioteche %s &rsaquo; %s %s "
115
116 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
117 #. %2$s:  biblio.title | html 
118 #. %3$s:  ELSE 
119 #. %4$s:  END 
120 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
121 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
122 #. %7$s:  END 
123 #. %8$s:  subtitle | html 
124 #. %9$s:  END 
125 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
126 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
127 #. %12$s:  i = 0 
128 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
129 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
130 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
131 #. %16$s:  END 
132 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
133 #. %18$s:  part_names.$i | html 
134 #. %19$s:  END 
135 #. %20$s:  i = i + 1 
136 #. %21$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
138 #, c-format
139 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
140 msgstr ""
141 "%s %s %s Nessun titolo %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
142
143 #. %1$s:  END 
144 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
145 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
146 #. %4$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
148 #, c-format
149 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
150 msgstr ""
151 "%s %s %s Nota: la finestra si chiuderà automaticamente tra 5 secondi. %s "
152
153 #. %1$s:  SWITCH m.code 
154 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
155 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
156 #. %4$s:  ELSE 
157 #. %5$s:  END 
158 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
159 #. %7$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
164 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
165 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
166 msgstr ""
167 "%s %s %s Il tuo resoconto è stato inviato al gestore di Koha. %s Il tuo "
168 "resoconto è stato inviato alla biblioteca. %s %s Qualcosa è andato male "
169 "nell'inviare il tuo resoconto. Per favore contatta la biblioteca. %s "
170
171 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
172 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
173 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
174 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
175 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
176 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
177 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
178 #. %8$s: - CASE                    -
179 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
180 #. %10$s: - END -
181 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
182 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
183 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
184 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
185 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
186 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
187 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
188 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
189 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
190 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
191 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
192 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
193 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
194 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
195 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
196 #. %26$s: - CASE                    -
197 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
198 #. %28$s: - END -
199 #. %29$s: - END -
200 #. %30$s: - SWITCH account.status -
201 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
206 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
207 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
208 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
209 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
210 msgstr ""
211 "%s %s %sPagamento %sCancellato %sPerdonato %sCredito %sTariffa ritrovamento "
212 "copia persa %s%s %s %s %s %sTariffa creazione account %sTariffa rinnovo "
213 "account %sCopia persa %sTariffa manuale %sNuova tessera %sMulta %sTariffa "
214 "lavorazione perdita copia %sTariffa prestito %sTariffa prestito giornaliero "
215 "%sRinnovo del prestito %sRinnovo del prestito gironaliero %sTariffa "
216 "prenotazione %sPrenotazione in attesa troppo a lungo %s%s %s %s %s %s"
217
218 #. %1$s:  END 
219 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
220 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
221 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
222 #. %5$s:  ELSE 
223 #. %6$s:  END 
224 #. %7$s:  END 
225 #. %8$s:  END 
226 #. %9$s:  ELSE 
227 #. %10$s:  END 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
229 #, c-format
230 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
231 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Questo record non ha copie. %s "
232
233 #. %1$s:  ELSE 
234 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
235 #. %3$s:  END 
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
237 #, c-format
238 msgid "%s %s (not approved) %s "
239 msgstr "%s %s (non approvato) %s "
240
241 #. %1$s:  ELSE 
242 #. %2$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
243 #. %3$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
244 #. %4$s:  HTML5MediaSet.child | html 
245 #. %5$s:  HTML5MediaSet.srcblock | url 
246 #. %6$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
248 #, c-format
249 msgid "%s %s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
250 msgstr "%s %s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
251
252 #. %1$s:  SWITCH m.code 
253 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
255 #, c-format
256 msgid "%s %s A similar document already exists: "
257 msgstr "%s %s Un documento simile esiste già: "
258
259 #. %1$s:  END 
260 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
262 #, c-format
263 msgid "%s %s Did you mean: "
264 msgstr "%s %s Intendevi: "
265
266 #. For the first occurrence,
267 #. %1$s:  END 
268 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
271 #, c-format
272 msgid "%s %s End date: "
273 msgstr "%s %s data di fine: "
274
275 #. %1$s:  END 
276 #. %2$s:  ELSE 
277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:118
278 #, c-format
279 msgid "%s %s Item in transit to "
280 msgstr "%s %s Copia in transito verso "
281
282 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
283 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:106
285 #, c-format
286 msgid "%s %s Item waiting at "
287 msgstr "%s %s Documento in attesa a "
288
289 #. %1$s:  SWITCH code 
290 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
291 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
292 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
293 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
294 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
295 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
296 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
297 #. %9$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
302 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
303 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
304 msgstr ""
305 "%s %s File XSLT non indicato. %s File XSLT non trovato. %s Errore di "
306 "caricamento del foglio di stile. %s Errore durante del foglio di stile. %s "
307 "Errore di interpretazione dell'input. %s Errore durante la trasformazione "
308 "dell'input. %s Nessuna stringa da trasformare. %s "
309
310 #. %1$s:  END 
311 #. %2$s:  ELSE 
312 #. %3$s:  END 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
314 #, c-format
315 msgid "%s %s No results found. %s "
316 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato. %s "
317
318 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
319 #. %2$s:  IF branchcode 
320 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
321 #. %4$s:  ELSE 
322 #. %5$s:  END 
323 #. %6$s:  ELSE 
324 #. %7$s:  IF branchcode 
325 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
326 #. %9$s:  ELSE 
327 #. %10$s:  END 
328 #. %11$s:  END 
329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:112
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
333 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
334 "news %s %s "
335 msgstr ""
336 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
337 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
338 "news %s %s "
339
340 #. %1$s: - SWITCH index -
341 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
342 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
343 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
344 #. %5$s: - END -
345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
349 "%s Search also for related subjects %s "
350 msgstr ""
351 "%s %s Cerca anche per soggetti più specifici %s Cerca anche per soggetti "
352 "meno specifici %s Cerca anche per soggetti correlati %s "
353
354 #. %1$s:  SWITCH m.code 
355 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
356 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
357 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
358 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
359 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
360 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
361 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
362 #. %9$s:  CASE 
363 #. %10$s:  m.code | html 
364 #. %11$s:  END 
365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
369 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
370 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
371 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
372 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
373 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
374 "submitted. %s %s %s "
375 msgstr ""
376 "%s %s La proposta di acquisto non è stata inoltrata. Hai raggiunto il limite "
377 "di proposte (%s in %s giorni). %s La proposta di acquisto non è stata "
378 "inoltrata. Hai raggiunto il limite di proposte (%s). Potrai inoltrarne altre "
379 "quando la biblioteca avrà lavorato le precedenti. %s La proposta di acquisto "
380 "non è stata inoltrata. Ne esiste una con lo stesso titolo. %s La proposta di "
381 "acquisto è stata inoltrata. %s %s %s "
382
383 #. %1$s:  END 
384 #. %2$s:  ELSE 
385 #. %3$s:  END 
386 #. %4$s:  END 
387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
391 "issues %s %s "
392 msgstr ""
393 "%s %s Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
394 "fascicoli %s %s "
395
396 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
397 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
399 #, c-format
400 msgid "%s %s by "
401 msgstr "%s %s di "
402
403 #. %1$s:  i.title | html 
404 #. %2$s:  IF i.author 
405 #. %3$s:  i.author | html 
406 #. %4$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
408 #, c-format
409 msgid "%s %s by %s %s "
410 msgstr "%s %s di %s %s "
411
412 #. %1$s:  r.firstname | html 
413 #. %2$s:  r.surname | html 
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
415 #, c-format
416 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
417 msgstr "%s %s attualmente in totale deve:"
418
419 #. %1$s:  firstname | $raw 
420 #. %2$s:  surname | $raw 
421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
422 #, c-format
423 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
424 msgstr "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online."
425
426 #. %1$s:  firstname | $raw 
427 #. %2$s:  surname | $raw 
428 #. %3$s:  shelfname | $raw 
429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
430 #, c-format
431 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
432 msgstr ""
433 "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online chiamato: %s."
434
435 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
436 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
438 #, c-format
439 msgid "%s %s's fines and charges"
440 msgstr "%s %s le tue multe e sanzioni"
441
442 #. %1$s:  SWITCH type 
443 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
444 #. %3$s:  CASE 'later' 
445 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
446 #. %5$s:  CASE 'musical' 
447 #. %6$s:  CASE 'broader' 
448 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
449 #. %8$s:  CASE 'parent' 
450 #. %9$s:  CASE 
451 #. %10$s:  IF type 
452 #. %11$s:  type | html 
453 #. %12$s:  END 
454 #. %13$s:  END 
455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
459 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
460 "%s(%s)%s %s "
461 msgstr ""
462 "%s %s(Intestazione più recente) %s(Intestazione successiva) %s(Acronimo) "
463 "%s(Composizione musicale) %s(Intestazione più ampia) %s(Intestazione più "
464 "vicina) %s(Immediatamente superiore in gerarchia) %s%s(%s)%s %s "
465
466 #. %1$s:  SWITCH option 
467 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
468 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
469 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
470 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
471 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
472 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
473 #. %8$s:  CASE 'mods' 
474 #. %9$s:  CASE 'ris' 
475 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
476 #. %11$s:  END 
477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
481 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
482 msgstr ""
483 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
484 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
485
486 #. %1$s:  IF s.is_private 
487 #. %2$s:  IF s.is_shared 
488 #. %3$s:  ELSE 
489 #. %4$s:  END 
490 #. %5$s:  ELSE 
491 #. %6$s:  END 
492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
493 #, c-format
494 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
495 msgstr "%s %sCondivisa%sPrivata%s %s Pubblica %s "
496
497 #. %1$s:  added_count | html 
498 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
499 #. %3$s:  ELSE 
500 #. %4$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
502 #, c-format
503 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
504 msgstr "%s %stag%stags%s aggiunto(i) con successo."
505
506 #. %1$s:  deleted_count | html 
507 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
508 #. %3$s:  ELSE 
509 #. %4$s:  END 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:120
511 #, c-format
512 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
513 msgstr "%s %stag%stags%s cancellato/i con successo."
514
515 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
516 #. %2$s:  ELSE 
517 #. %3$s:  END 
518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
519 #, c-format
520 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
521 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
522
523 #. %1$s:  bibliotitle | html 
524 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
526 #, c-format
527 msgid "%s (Record no. %s)"
528 msgstr "%s (Record n. %s)"
529
530 #. %1$s:  USE raw 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
532 #, c-format
533 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
534 msgstr "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
535
536 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
537 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
538 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
540 #, c-format
541 msgid "%s Account frozen %s %s "
542 msgstr "%s Account bloccato %s %s "
543
544 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
546 #, c-format
547 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
548 msgstr ""
549 "%s La verifica dell'account tramite il solo indirizzo email è ambigua. "
550
551 #. %1$s:  IF review.your_comment 
552 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
553 #. %3$s:  ELSE 
554 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
555 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
556 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
557 #. %7$s:  CASE 'full' 
558 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
559 #. %9$s:  review.firstname | html 
560 #. %10$s:  review.surname | html 
561 #. %11$s:  CASE 'first' 
562 #. %12$s:  review.firstname | html 
563 #. %13$s:  CASE 'surname' 
564 #. %14$s:  review.surname | html 
565 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
566 #. %16$s:  review.firstname | html 
567 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
568 #. %18$s:  CASE 'username' 
569 #. %19$s:  review.userid | html 
570 #. %20$s:  END 
571 #. %21$s:  END 
572 #. %22$s:  END 
573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
577 "%s %s %s %s "
578 msgstr ""
579 "%s Aggiunto %s da te %s %s Aggiunto %s da %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
580 "%s %s %s %s %s %s "
581
582 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
584 #, c-format
585 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
586 msgstr ""
587 "%s Si è verificato un errore durante l'invio del link per recuperare la "
588 "password. "
589
590 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
591 #. %2$s:  END 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
596 "resolve this problem. %s "
597 msgstr ""
598 "%s Si è verificato un errore durante la generazione del file pdf. Si prega "
599 "di contattare lo staff per risolverlo. %s "
600
601 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
603 #, c-format
604 msgid "%s Automatic renewal "
605 msgstr "%s Rinnovo automatico"
606
607 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:368
609 #, c-format
610 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
611 msgstr "%s Il rinnovo automatico è fallito, l'account è scaduto."
612
613 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
614 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
615 #. %3$s:  END 
616 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
617 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
618 #. %6$s:  END 
619 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
620 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
621 #. %9$s:  END 
622 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
623 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
624 #. %12$s:  END 
625 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
626 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
627 #. %15$s:  END 
628 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
629 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
630 #. %18$s:  END 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
635 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
636 msgstr ""
637 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s Smarrita (%s),%s %s "
638 "Danneggiata (%s),%s %s In ordinazione (%s),%s %s In transito (%s),%s "
639
640 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
641 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
642 #. %3$s:  END 
643 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
644 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
645 #. %6$s:  END 
646 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
647 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
648 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
649 #. %10$s:  END 
650 #. %11$s:  END 
651 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
652 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
653 #. %14$s:  END 
654 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
655 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
656 #. %17$s:  END 
657 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
658 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
659 #. %20$s:  END 
660 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
661 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
662 #. %23$s:  END 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
667 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
668 msgstr ""
669 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s%s Smarrita (%s),%s%s %s "
670 "Danneggiata (%s),%s %s Ordinata (%s),%s %s Prenotata (%s),%s %s In transito "
671 "(%s),%s "
672
673 #. %1$s:  ELSE 
674 #. %2$s:  END 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
676 #, c-format
677 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
678 msgstr "%s Contatta la tua biblioteca per uscire da questo club. %s "
679
680 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
681 #. %2$s:  ELSE 
682 #. %3$s:  END 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
687 "you cannot add items to this list. %s "
688 msgstr ""
689 "%s Non è possibile creare una nuova lista. Per favore controlla che il nome "
690 "sia univoco. %s Non puoi aggiungere copie a questa lista. %s "
691
692 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
693 #. %2$s:  ELSE 
694 #. %3$s:  END 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
696 #, c-format
697 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
698 msgstr "%s Cancella %s Cancella la lista %s "
699
700 #. %1$s:  END 
701 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
703 #, c-format
704 msgid "%s Holds (%s) "
705 msgstr "%s Prenotazioni (%s) "
706
707 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:487
709 #, c-format
710 msgid "%s Internet user critics"
711 msgstr "%s Critiche da utenti Internet"
712
713 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
714 #. %2$s:  ELSE 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
716 #, c-format
717 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
718 msgstr ""
719 "%s Le note di fascicolo non sono state abilitate. Si prega di contattare la "
720 "biblioteca. %s "
721
722 #. %1$s:  ELSE 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:116
724 #, c-format
725 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
726 msgstr "%s Documento in attesa di essere inviato da "
727
728 #. %1$s:  issues_count | html 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
730 #, c-format
731 msgid "%s Item(s) checked out"
732 msgstr "%s Copia(e) in prestito"
733
734 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
735 #. %2$s:  ELSE 
736 #. %3$s:  END 
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
738 #, c-format
739 msgid "%s Library %s Libraries %s "
740 msgstr "%s Biblioteca %s Biblioteche %s "
741
742 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
743 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
748 msgstr ""
749 "%s Non più rinnovabile %s Il rinnovo automatico è fallito, hai delle multe "
750 "non pagate. "
751
752 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
753 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
755 #, c-format
756 msgid "%s No renewal before %s "
757 msgstr "%s Non rinnovabile prima di %s "
758
759 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
760 #. %2$s:  LibraryName | html 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
762 #, c-format
763 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
764 msgstr "%s Nessun risultato trovato nel catalogo di %s . "
765
766 #. %1$s:  ELSE 
767 #. %2$s:  END # / IF results 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
769 #, c-format
770 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
771 msgstr "%s Nessun risultato, prova a cambiare i filtri. %s "
772
773 #. %1$s:  ELSE 
774 #. %2$s:  END 
775 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
776 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
777 #. %5$s:  END 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
779 #, c-format
780 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
781 msgstr "%s Nessun titolo %s %s%s,%s "
782
783 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
785 #, c-format
786 msgid "%s Not allowed"
787 msgstr "%s Non permesso"
788
789 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
791 #, c-format
792 msgid "%s Not renewable "
793 msgstr "%s Non rinnovabile "
794
795 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
796 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
798 #, c-format
799 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
800 msgstr "%s Non rinnovabile %s Non permesso "
801
802 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
803 #. %2$s:  ELSE 
804 #. %3$s:  END 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:634
806 #, c-format
807 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
808 msgstr "%sRiservata %sNessun rinnovo rimasto %s "
809
810 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
811 #. %2$s:  END 
812 #. %3$s:  IF password_too_short 
813 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
814 #. %5$s:  END 
815 #. %6$s:  IF password_too_weak 
816 #. %7$s:  END 
817 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
818 #. %9$s:  END 
819 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
820 #. %11$s:  END 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
825 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
826 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
827 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
828 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
829 "password for you. %s "
830 msgstr ""
831 "%s Le password non corrispondono. Per favore digita nuovamente la tua nuova "
832 "password. %s %s La tua nuova password dev'essere lunga almeno %s caratteri. "
833 "%s %s La password deve contenera almeno un numero, una lettera minuscola e "
834 "una miuscola. %s %s Le password non possono contenere spazi o finire e/o "
835 "iniziare con uno spazio. %s %s Errore nell'inserimento della password "
836 "attuale. Se l'errore persiste, per favore chiedi il ripristino della tua "
837 "password a un bibliotecario. %s "
838
839 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
840 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
841 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
842 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
843 #. %5$s:  END 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731
845 #, c-format
846 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
847 msgstr "%s In attesa %s In lavorazione %s Completato %s Cancellato %s "
848
849 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490
851 #, c-format
852 msgid "%s Professional critics"
853 msgstr "%s Opinioni della critica"
854
855 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
856 #. %2$s:  ELSE 
857 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
858 #. %4$s:  ELSE 
859 #. %5$s:  END 
860 #. %6$s:  END 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
865 "suggestions %s %s "
866 msgstr ""
867 "%s Suggerimenti di acquisto %s %s I tuoi suggerimenti di acquisto %s "
868 "Suggerimenti di acquisto %s %s "
869
870 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
872 #, c-format
873 msgid "%s Quotations"
874 msgstr "%s Citazioni"
875
876 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
877 #. %2$s:  END 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
879 #, c-format
880 msgid "%s Renewal not allowed %s "
881 msgstr "%s Rinnovo non permesso %s "
882
883 #. For the first occurrence,
884 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
885 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
886 #. %3$s:  ELSE 
887 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
888 #. %5$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
891 #, c-format
892 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
893 msgstr ""
894 "%s Restrizione aggiunta dai processi di gestione dei ritardi %s %s %s %s "
895
896 #. %1$s:  LibraryName | html 
897 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
898 #. %3$s:  query_desc | html 
899 #. %4$s:  END 
900 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
901 #. %6$s:  limit_desc | html 
902 #. %7$s:  END 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:95
904 #, c-format
905 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
906 msgstr "%s Ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
907
908 #. LINK
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
910 msgid "%s Search RSS feed"
911 msgstr "%s Cerca RSS feed"
912
913 #. %1$s:  LibraryName | html 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
915 #, c-format
916 msgid "%s Self check-in"
917 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
918
919 #. %1$s:  LibraryName | html 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
921 #, c-format
922 msgid "%s Self checkout system"
923 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
924
925 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
926 #. %2$s:  ELSE 
927 #. %3$s:  END 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:79
929 #, c-format
930 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
931 msgstr "%s Tags da altri utenti %s Tags da mostrare %s: "
932
933 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
935 #, c-format
936 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
937 msgstr "%s Il link che hai cliccato non è valido o scaduto. "
938
939 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
940 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
942 #, c-format
943 msgid "%s The passwords do not match. %s "
944 msgstr "%s Le password non corrispondono. %s "
945
946 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
947 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
948 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
949 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
950 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
951 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
952 #. %7$s:  DEBT | $Price 
953 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
954 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
955 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
956 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
957 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
958 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
959 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
960 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
961 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
962 #. %17$s:  END 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
967 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
968 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
969 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
970 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
971 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
972 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
973 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
974 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
975 msgstr ""
976 "%s Il sistema non riconosce questo barcode. %s Hai preso in prestito troppe "
977 "copie e non puoi prenderne in prestito altre. %s Questa copia è in prestito "
978 "a qualcun altro. %s Non puoi rinnovare questa copia di nuovo. %s Questa "
979 "copia non è prestabile. %s Devi alla biblioteca %s e non puoi prendere in "
980 "prestito. %s Questa copia è stata ritirata dalla circolazione. %s Questa "
981 "copia ha delle restrizioni. %s Questa copia è prenotata da un altro utente. "
982 "%s Questa copia è di un'altra sottobiblioteca. %s Il tuo account utente è "
983 "scaduto. %s Il tuo account utente è sospeso. %s Questa tessera è stata "
984 "dichiarata persa. %s Le tue informazioni di contatto sembrano incomplete. %s "
985 "La data di restituzione non è valida. %s Per favore contatto un membro della "
986 "biblioteca. "
987
988 #. %1$s:  IF error 
989 #. %2$s:  ELSE 
990 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
992 #, c-format
993 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
994 msgstr "%s Questo ppn non è stato trovato nel server idref. %s %s "
995
996 #. %1$s:  ELSE 
997 #. %2$s:  END 
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
999 #, c-format
1000 msgid "%s This record has no items. %s "
1001 msgstr "%s Questo record non ha copie. %s "
1002
1003 #. %1$s:  ELSE 
1004 #. %2$s:  END 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1009 msgstr ""
1010 "%s Spiacenti, ma per il momento le immagini non sono abilitate per questo "
1011 "catalogo. %s "
1012
1013 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
1015 #, c-format
1016 msgid "%s Video extracts"
1017 msgstr "%s Estratti video"
1018
1019 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1020 #. %2$s:  ELSE 
1021 #. %3$s:  END 
1022 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1023 #. %5$s:  ELSE 
1024 #. %6$s:  END 
1025 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
1026 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1027 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1028 #. %10$s:  ELSE 
1029 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1030 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
1031 #. %13$s:  END 
1032 #. %14$s:  END 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1037 "%s %s %s %s %s. "
1038 msgstr ""
1039 "%sIn attesa%sPrenotato%s dall'utente %s il %s atteso il %s %s dal %s%s%s%s%s"
1040 "%s%s. "
1041
1042 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1043 #. %2$s:  ELSE 
1044 #. %3$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
1046 #, c-format
1047 msgid "%s Yes %s No %s "
1048 msgstr "%s Sì %s No %s "
1049
1050 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1051 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1052 #. %3$s:  ELSE 
1053 #. %4$s:  END 
1054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
1055 #, c-format
1056 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1057 msgstr ""
1058 "%s Sì (copia in ritardo o smarrita) %s Sì (costo di prestito) %s No %s "
1059
1060 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1061 #. %2$s:  ELSE 
1062 #. %3$s:  END 
1063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:163
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1067 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1068 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1069 msgstr ""
1070 "%s Hai almeno una prenotazione a livello di copia su questo titolo. Tutte le "
1071 "ulteriori prenotazioni devono essere a livello di copia. %s Hai almeno una "
1072 "prenotazione a livello di record per questo titoli. Tutte le ulteriori "
1073 "prenotazioni devono essere a livello di record. %s "
1074
1075 #. %1$s:  ELSE 
1076 #. %2$s:  END 
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1078 #, c-format
1079 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1080 msgstr "%s Non hai specificato alcun criterio di ricerca. %s "
1081
1082 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1083 #. %2$s:  ELSE 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1085 #, c-format
1086 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1087 msgstr "%s Non hai mai preso in prestito nulla da questa biblioteca. %s "
1088
1089 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1090 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1091 #. %3$s:  ELSE 
1092 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1093 #. %5$s:  END 
1094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1098 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1099 msgstr ""
1100 "%s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s quando prenderai "
1101 "questa copia %s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s per "
1102 "questa prenotazione %s "
1103
1104 #. %1$s:  resul.used | html 
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1106 #, c-format
1107 msgid "%s biblios"
1108 msgstr "%s opere"
1109
1110 #. For the first occurrence,
1111 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1114 #, c-format
1115 msgid "%s by "
1116 msgstr "%s di "
1117
1118 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1119 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1120 #. %3$s:  END 
1121 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1122 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
1124 #, c-format
1125 msgid "%s by %s %s %s %s "
1126 msgstr "%s di %s %s %s %s "
1127
1128 #. %1$s:  Branches.GetLoggedInBranchname | html 
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1130 #, c-format
1131 msgid "%s holdings"
1132 msgstr "%s copie"
1133
1134 #. For the first occurrence,
1135 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1138 #, c-format
1139 msgid "%s items are on order."
1140 msgstr "%s copie sono in ordine."
1141
1142 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1143 #. %2$s:  total | html 
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1145 #, c-format
1146 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1147 msgstr ""
1148 "%s su %s di risultati caricati, affina la tua ricerca per vedere altri "
1149 "records"
1150
1151 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
1153 #, c-format
1154 msgid "%s per day"
1155 msgstr "%s per giorno"
1156
1157 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
1159 #, c-format
1160 msgid "%s per hour"
1161 msgstr "%s per ora"
1162
1163 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1164 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1165 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1166 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1167 #. %5$s:  END 
1168 #. %6$s:  END 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:109
1170 #, c-format
1171 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1172 msgstr "%s sino a %s %s fino a %s %s %s "
1173
1174 #. %1$s:  ELSE 
1175 #. %2$s:  heading | html 
1176 #. %3$s:  END 
1177 #. %4$s:  END 
1178 #. %5$s:  BLOCK language 
1179 #. %6$s:  SWITCH lang 
1180 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1181 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1182 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1183 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1184 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1185 #. %12$s:  CASE 
1186 #. %13$s:  lang | html 
1187 #. %14$s:  END 
1188 #. %15$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1193 msgstr ""
1194 "%s%s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo %s%s "
1195 "%s %s "
1196
1197 #. %1$s:  FILTER trim 
1198 #. %2$s:  SWITCH type 
1199 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1200 #. %4$s:  CASE 'later' 
1201 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1202 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1203 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1204 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1205 #. %9$s:  CASE 
1206 #. %10$s:  type | html 
1207 #. %11$s:  END 
1208 #. %12$s:  END 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1213 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1214 msgstr ""
1215 "%s%s %sIntestaz. precedente %sIntestaz. successiva %sAcronimo %sComposizione "
1216 "musicale %sIntestaz. più ampia %sIntestaz. più ristretta %s%s %s%s"
1217
1218 #. %1$s:  IF contents.count 
1219 #. %2$s:  contents.count | html 
1220 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1221 #. %4$s:  ELSE 
1222 #. %5$s:  END 
1223 #. %6$s:  ELSE 
1224 #. %7$s:  END 
1225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
1226 #, c-format
1227 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1228 msgstr "%s%s %scopia%scopie%s%sVuoto%s"
1229
1230 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1231 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1233 #. %4$s:  ELSE 
1234 #. %5$s:  END 
1235 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1236 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1237 #. %8$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1239 #, c-format
1240 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1241 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tuo pagamento %s %s%s "
1242
1243 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1244 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1245 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1246 #. %4$s:  ELSE 
1247 #. %5$s:  END 
1248 #. %6$s:  ELSE 
1249 #. %7$s:  END 
1250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1254 msgstr ""
1255 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tue impostazioni dei "
1256 "messaggi"
1257
1258 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1259 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1260 #. %3$s:  ELSE 
1261 #. %4$s:  END 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1263 #, c-format
1264 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1265 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1266
1267 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1268 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1269 #. %3$s:  ELSE 
1270 #. %4$s:  END 
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1272 #, c-format
1273 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1274 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1282 #, c-format
1283 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1284 msgstr ""
1285 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico&rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
1286
1287 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1288 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1289 #. %3$s:  ELSE 
1290 #. %4$s:  END 
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1292 #, c-format
1293 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1294 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Aiuto per il prestito automatico"
1295
1296 #. For the first occurrence,
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1306 #, c-format
1307 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1308 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo"
1309
1310 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1311 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1312 #. %3$s:  ELSE 
1313 #. %4$s:  END 
1314 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1315 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1316 #. %7$s:  ms_value | html 
1317 #. %8$s:  ELSE 
1318 #. %9$s:  END 
1319 #. %10$s:  ELSE 
1320 #. %11$s:  END 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1325 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1326 msgstr ""
1327 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s %s Risultati della ricerca per '%s' "
1328 "%s Risultati della ricerca %s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1329 "ricerca. %s"
1330
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1336 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1337 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1338 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1339 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1340 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1341 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1342 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1343 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1344 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1345 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1346 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1347 #. %17$s:  ELSE 
1348 #. %18$s:  END 
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1353 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1354 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1355 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1356 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1357 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1358 msgstr ""
1359 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1360 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1361 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1362 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1363 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1364 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1365
1366 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1367 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1368 #. %3$s:  ELSE 
1369 #. %4$s:  END 
1370 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1371 #. %6$s:  ELSE 
1372 #. %7$s:  END 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:8
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1377 "login disabled %s"
1378 msgstr ""
1379 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Entra nel tuo account %s Login "
1380 "disabilitato %s"
1381
1382 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1387 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1388 #. %7$s:  query_desc | html 
1389 #. %8$s:  END 
1390 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1391 #. %10$s:  limit_desc | html 
1392 #. %11$s:  END 
1393 #. %12$s:  ELSE 
1394 #. %13$s:  END 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1399 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1400 "criteria. %s"
1401 msgstr ""
1402 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca %sper '%s'%s"
1403 "%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1404 "ricerca. %s"
1405
1406 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1407 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1408 #. %3$s:  ELSE 
1409 #. %4$s:  END 
1410 #. %5$s:  IF ( total ) 
1411 #. %6$s:  ELSE 
1412 #. %7$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1417 "found%s"
1418 msgstr ""
1419 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sRisultato ricerca sull'authority"
1420 "%sNessun risultato trovato%s"
1421
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1427 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1428 #. %7$s:  ELSE 
1429 #. %8$s:  END 
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1431 #, c-format
1432 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1433 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sContenuto di %s%sTue liste%s"
1434
1435 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1436 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1437 #. %3$s:  ELSE 
1438 #. %4$s:  END 
1439 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1440 #. %6$s:  END 
1441 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1442 #. %8$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1447 "%sPurchase Suggestions%s"
1448 msgstr ""
1449 "%s %s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sInserisci una nuova proposta di "
1450 "acquisto%s %sProposte di acquisto%s"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1457 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1458 #. %7$s:  END 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1463 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1464 msgstr ""
1465 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sSottoscrivi un alert per "
1466 "l'abbonamento %s Cancellati dall'alert per l'abbonamento %s"
1467
1468 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1469 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1470 #. %3$s:  ELSE 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1473 #. %6$s:  ELSE 
1474 #. %7$s:  END 
1475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1479 "%sRegister a new account%s"
1480 msgstr ""
1481 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sAggiorna dettagli personali"
1482 "%sRegistra un nuovo account%s"
1483
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1489 #, c-format
1490 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1491 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiungi alla tua lista"
1492
1493 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1494 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1495 #. %3$s:  ELSE 
1496 #. %4$s:  END 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1498 #, c-format
1499 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1500 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca Avanzata"
1501
1502 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1503 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1504 #. %3$s:  ELSE 
1505 #. %4$s:  END 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1509 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Si è verificato un errore"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1518 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca sull'authority"
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1525 #. %6$s:  IF authtypetext 
1526 #. %7$s:  authtypetext | html 
1527 #. %8$s:  END 
1528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1532 msgstr ""
1533 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca sull'Authority &rsaquo; %s"
1534 "%s(%s)%s"
1535
1536 #. For the first occurrence,
1537 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1538 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1539 #. %3$s:  ELSE 
1540 #. %4$s:  END 
1541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1543 #, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1545 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scorri il nostro catalogo"
1546
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1552 #, c-format
1553 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1554 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password"
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1562 #, c-format
1563 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1564 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni su %s"
1565
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #. %5$s:  course.course_name | html 
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1572 #, c-format
1573 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1574 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Testi per i corsi per: %s"
1575
1576 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1577 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1578 #. %3$s:  ELSE 
1579 #. %4$s:  END 
1580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1581 #, c-format
1582 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1583 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Coursi"
1584
1585 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1586 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  END 
1589 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1591 #, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1593 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Dettagli per: %s"
1594
1595 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1596 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1597 #. %3$s:  ELSE 
1598 #. %4$s:  END 
1599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1600 #, c-format
1601 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1602 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Liberatoria"
1603
1604 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1605 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1606 #. %3$s:  ELSE 
1607 #. %4$s:  END 
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1609 #, c-format
1610 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1611 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica il carrello"
1612
1613 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1614 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1615 #. %3$s:  ELSE 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1619 #, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1621 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica la lista %s"
1622
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #. %5$s:  authtypetext | html 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1629 #, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1631 msgstr "%s%s%sKoha catalogo online%s &rsaquo; Voce %s"
1632
1633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1634 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1635 #. %3$s:  ELSE 
1636 #. %4$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1638 #, c-format
1639 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1640 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recupero password"
1641
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1648 #, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1650 msgstr ""
1651 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Informazioni complete sull'abbonamento "
1652 "per %s"
1653
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1661 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Vista ISBD"
1662
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1669 #, c-format
1670 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1671 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Immagini per: %s"
1672
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1678 #, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1680 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fascicoli di un abbonamento"
1681
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1688 #, c-format
1689 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1690 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo&rsaquo; Dettagli MARC per il record n. %s"
1691
1692 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1693 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1697 #, c-format
1698 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1699 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Titoli più richiesti"
1700
1701 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1702 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1703 #. %3$s:  ELSE 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #. %5$s:  q | html 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1709 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca in OverDrive per '%s'"
1710
1711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1712 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1713 #. %3$s:  ELSE 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1716 #, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1718 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fai una prenotazione"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1727 msgstr ""
1728 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Per favore conferma la tua "
1729 "registrazione"
1730
1731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1732 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1733 #. %3$s:  ELSE 
1734 #. %4$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1736 #, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1738 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni recenti"
1739
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #. %5$s:  q | html 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1746 #, c-format
1747 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1748 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; RecordedBooks, ricerca di '%s'"
1749
1750 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1751 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1752 #. %3$s:  ELSE 
1753 #. %4$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1755 #, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1757 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Segnala un problema"
1758
1759 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1760 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1764 #, c-format
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1766 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Richiedi articolo"
1767
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1773 #, c-format
1774 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1775 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
1776
1777 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1778 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1779 #. %3$s:  ELSE 
1780 #. %4$s:  END 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1782 #, c-format
1783 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1784 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Invia la tua lista"
1785
1786 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1787 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1788 #. %3$s:  ELSE 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1791 #, c-format
1792 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1793 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Condividi una lista"
1794
1795 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1796 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1797 #. %3$s:  ELSE 
1798 #. %4$s:  END 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1800 #, c-format
1801 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1802 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Nuvola di soggetti"
1803
1804 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1805 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1806 #. %3$s:  ELSE 
1807 #. %4$s:  END 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1809 #, c-format
1810 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1811 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tags"
1812
1813 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1814 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1815 #. %3$s:  ELSE 
1816 #. %4$s:  END 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1818 #, c-format
1819 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1820 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiornamenti inviati"
1821
1822 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1823 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1824 #. %3$s:  ELSE 
1825 #. %4$s:  END 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1827 #, c-format
1828 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1829 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1830
1831 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1832 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1833 #. %3$s:  ELSE 
1834 #. %4$s:  END 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1836 #, c-format
1837 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1838 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; I tuoi debiti"
1839
1840 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1841 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1842 #. %3$s:  ELSE 
1843 #. %4$s:  END 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1845 #, c-format
1846 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1847 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Lo storico dei tuoi prestiti"
1848
1849 # consents=carrello? Stefano Bargioni 2019-01-16
1850 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1851 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1852 #. %3$s:  ELSE 
1853 #. %4$s:  END 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1855 #, c-format
1856 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1857 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1858
1859 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1860 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1861 #. %3$s:  ELSE 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1864 #, c-format
1865 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1866 msgstr ""
1867 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue richieste di prestito "
1868 "interbibliotecario"
1869
1870 #. For the first occurrence,
1871 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1872 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1873 #. %3$s:  ELSE 
1874 #. %4$s:  END 
1875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1877 #, c-format
1878 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1879 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; la tua biblioteca"
1880
1881 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1882 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1883 #. %3$s:  ELSE 
1884 #. %4$s:  END 
1885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1886 #, c-format
1887 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1888 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Modifica privacy"
1889
1890 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1891 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1892 #. %3$s:  ELSE 
1893 #. %4$s:  END 
1894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1895 #, c-format
1896 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1897 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catalogo &rsaquo; Le tue routing lists"
1898
1899 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1900 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1901 #. %3$s:  ELSE 
1902 #. %4$s:  END 
1903 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1905 #, c-format
1906 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1907 msgstr ""
1908 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La tua ricerca su IDREF per il ppn %s"
1909
1910 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1911 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1912 #. %3$s:  ELSE 
1913 #. %4$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1915 #, c-format
1916 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1917 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La cronologia delle tue ricerche"
1918
1919 #. LINK
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1921 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1922 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo Recensioni recenti"
1923
1924 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1925 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1926 #. %3$s:  ELSE 
1927 #. %4$s:  END 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
1929 #, c-format
1930 msgid "%s%s%sLibrary catalog%s"
1931 msgstr "%s%s%sTutto il catalogo%s"
1932
1933 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1934 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1935 #. %3$s:  ELSE 
1936 #. %4$s:  END 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
1938 #, c-format
1939 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1940 msgstr "%s%s%sLink alla risorsa %s"
1941
1942 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1943 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1944 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1945 #. %4$s:  ELSE 
1946 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1947 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1948 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1949 #. %8$s:  ELSE 
1950 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1951 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1952 #. %11$s:  END 
1953 #. %12$s:  END 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:121
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1958 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1959 "%s%s"
1960 msgstr ""
1961 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1962 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1963 "%s%s"
1964
1965 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1966 #. %2$s:  USE Koha 
1967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1968 #, c-format
1969 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1970 msgstr "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1971
1972 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1973 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1974 #. %3$s:  ELSE 
1975 #. %4$s:  END 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1977 #, c-format
1978 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1979 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1980
1981 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1982 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1983 #. %3$s:  END 
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
1985 #, c-format
1986 msgid "%s, by %s%s "
1987 msgstr "%s, di %s%s "
1988
1989 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1990 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:50
1992 #, c-format
1993 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1994 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1995
1996 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1997 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:48
1999 #, c-format
2000 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
2001 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
2002
2003 #. For the first occurrence,
2004 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2005 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:52
2008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:84
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:124
2010 #, c-format
2011 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2012 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2013
2014 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2015 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
2017 #, c-format
2018 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2019 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2020
2021 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2022 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2023 #. %3$s:  review.reviewid | html 
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
2025 #, c-format
2026 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2027 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2028
2029 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
2031 #, c-format
2032 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2033 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2034
2035 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2036 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
2037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
2038 #, c-format
2039 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2040 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2041
2042 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2043 #. %2$s:  query_cgi | html 
2044 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:94
2046 #, c-format
2047 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2048 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2049
2050 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2051 #. %2$s:  query_cgi | html 
2052 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:31
2054 #, c-format
2055 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2056 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2057
2058 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2059 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2061 #, c-format
2062 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2063 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2064
2065 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2067 #, c-format
2068 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2069 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2070
2071 #. %1$s:  ELSE 
2072 #. %2$s:  END 
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2074 #, c-format
2075 msgid "%s0 biblios%s "
2076 msgstr "%s0 opere%s "
2077
2078 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
2079 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
2080 #. %3$s:  END -
2081 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
2082 #. %5$s:  END 
2083 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
2084 #. %7$s: - starting_location | html -
2085 #. %8$s:  END -
2086 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2087 #. %10$s:  END 
2088 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2089 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2090 #. %13$s:  END -
2091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2095 "%sCollection: %s%s "
2096 msgstr ""
2097 "%sScorrimento %s Collocazioni%s%s, %s%sCollocazione: %s%s%s, %s "
2098 "%sCollezione: %s%s "
2099
2100 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2101 #. %2$s:  ELSE 
2102 #. %3$s:  END 
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2104 #, c-format
2105 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2106 msgstr "%sCollezione%sTipo di copia%s"
2107
2108 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2109 #. %2$s:  END 
2110 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2111 #. %4$s:  END 
2112 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2113 #. %6$s:  END 
2114 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2115 #. %8$s:  END 
2116 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2117 #. %10$s:  END 
2118 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2119 #. %12$s:  END 
2120 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2121 #. %14$s:  END 
2122 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2123 #. %16$s:  END 
2124 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2125 #. %18$s:  END 
2126 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2127 #. %20$s:  END 
2128 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2129 #. %22$s:  END 
2130 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2131 #. %24$s:  END 
2132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:112
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2136 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2137 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2138 msgstr ""
2139 "%sIn attesa%s %sArrivato%s %sIn ritardo%s %sMancante%s %sMancante (mai "
2140 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
2141 "(perso)%s %sNon disponibile%s %sCancellato%s %sSollecitato%s %sInterrotto%s "
2142
2143 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2144 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2145 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2146 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2147 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2148 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2149 #. %7$s:  ELSE 
2150 #. %8$s:  END 
2151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2155 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2156 msgstr ""
2157 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
2158 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
2159
2160 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2161 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2162 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2163 #. %4$s:  ELSE 
2164 #. %5$s:  END 
2165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2166 #, c-format
2167 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2168 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
2169
2170 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2171 #. %2$s:  ELSE 
2172 #. %3$s:  END 
2173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:133
2174 #, c-format
2175 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2176 msgstr "%sBiblioteca%sBiblioteche%s"
2177
2178 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2179 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2180 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2181 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2182 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2183 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2184 #. %7$s:  ELSE 
2185 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2186 #. %9$s:  END 
2187 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2188 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2189 #. %12$s:  END 
2190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2194 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2195 "%s(%s)%s "
2196 msgstr ""
2197 "%sRichiesto %sControllato dalla biblioteca %sAccettato dalla biblioteca "
2198 "%sOrdinato dalla biblioteca %sSuggerimento respinto %sDisponibile in "
2199 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2200
2201 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2202 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2203 #. %3$s:  END 
2204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2208 "%s"
2209 msgstr ""
2210 "%sIscrivimi agli avvisi su uno spedifico perodico %s Togli dagli avvisi su "
2211 "uno spefico periodico %s"
2212
2213 #. %1$s:  ELSE 
2214 #. %2$s:  END 
2215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2216 #, c-format
2217 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2218 msgstr "%s Questo record di authority non è utilizzato in nessun record. %s "
2219
2220 #. %1$s:  ELSE 
2221 #. %2$s:  END 
2222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:301
2223 #, c-format
2224 msgid "%sThis record has no items.%s "
2225 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
2226
2227 #. For the first occurrence,
2228 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2229 #. %2$s:  ELSE 
2230 #. %3$s:  END 
2231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2233 #, c-format
2234 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2235 msgstr ""
2236 "%sAggiorna le tue infotmazioni di contatto%sVai alle tue informazioni di "
2237 "contatto%s"
2238
2239 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2240 #. %2$s:  ELSE 
2241 #. %3$s:  END 
2242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2243 #, c-format
2244 msgid "%sYes%sNo%s "
2245 msgstr "%sSì%sNo%s "
2246
2247 #. %1$s:  ELSE 
2248 #. %2$s:  END 
2249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2250 #, c-format
2251 msgid "%sa list:%s"
2252 msgstr "%suna lista:%s"
2253
2254 #. For the first occurrence,
2255 #. %1$s:  IF ( author ) 
2256 #. %2$s:  author | html 
2257 #. %3$s:  END 
2258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
2259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
2260 #, c-format
2261 msgid "%sby %s%s"
2262 msgstr "%sdi %s%s "
2263
2264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2266 #, c-format
2267 msgid "&lt;&lt; Previous"
2268 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
2269
2270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2274 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2275 msgstr ""
2276 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2277 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2278
2279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2283 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2284 msgstr ""
2285 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2286 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2287
2288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2292 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2293 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2294 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2295 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2296 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2297 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2298 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2299 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2300 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2301 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2302 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2303 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2304 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2305 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2306 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2307 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2308 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2309 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2310 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2311 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2312 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2313 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2314 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2315 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2316 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2317 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2318 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2319 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2320 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2321 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2322 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2323 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2324 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2325 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2326 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2327 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2328 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2329 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2330 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2331 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2332 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2333 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2334 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2335 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2336 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2337 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2338 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2339 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2340 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2341 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2342 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2343 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2344 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2345 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2346 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2347 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2348 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2349 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2350 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2351 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2352 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2353 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2354 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2355 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2356 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2357 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2358 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2359 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2360 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2361 msgstr ""
2362 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2363 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2364 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2365 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2366 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2367 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2368 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2369 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2370 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2371 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2372 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2373 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2374 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2375 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2376 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2377 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2378 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2379 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2380 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2381 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2382 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2383 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2384 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2385 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2386 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2387 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2388 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2389 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2390 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2391 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2392 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2393 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2394 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2395 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2396 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2397 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2398 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2399 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2400 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2401 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2402 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2403 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2404 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2405 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2406 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2407 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2408 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2409 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2410 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2411 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2412 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2413 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2414 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2415 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2416 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2417 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2418 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2419 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2420 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2421 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2422 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2423 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2424 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2425 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2426 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2427 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2428 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2429 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2430 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2431 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2432
2433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2437 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2438 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2439 "GetPatronStatus&gt;"
2440 msgstr ""
2441 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2442 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2443 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2444 "GetPatronStatus&gt;"
2445
2446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2450 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2451 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2452 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2453 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2454 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2455 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2456 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2457 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2458 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2459 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2460 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2461 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2462 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2463 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2464 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2465 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2466 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2467 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2468 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2469 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2470 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2471 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2472 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2473 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2474 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2475 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2476 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2477 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2478 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2479 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2480 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2481 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2482 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2483 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2484 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2485 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2486 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2487 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2488 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2489 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2490 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2491 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2492 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2493 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2494 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2495 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2496 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2497 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2498 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2499 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2500 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2501 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2502 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2503 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2504 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2505 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2506 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2507 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2508 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2509 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2510 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2511 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2512 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2513 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2514 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2515 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2516 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2517 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2518 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2519 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2520 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2521 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2522 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2523 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2524 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2525 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2526 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2527 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2528 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2529 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2530 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2531 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2532 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2533 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2534 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2535 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2536 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2537 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2538 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2539 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2540 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2541 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2542 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2543 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2544 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2545 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2546 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2547 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2548 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2549 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2550 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2551 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2552 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2553 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2554 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2555 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2556 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2557 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2558 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2559 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2560 msgstr ""
2561 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2562 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2563 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2564 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2565 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2566 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2567 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2568 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2569 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2570 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2571 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2572 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2573 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2574 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2575 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2576 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2577 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2578 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2579 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2580 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2581 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2582 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2583 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2584 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2585 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2586 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2587 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2588 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2589 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2590 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2591 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2592 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2593 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2594 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2595 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2596 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2597 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2598 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2599 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2600 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2601 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2602 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2603 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2604 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2605 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2606 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2607 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2608 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2609 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2610 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2611 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2612 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2613 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2614 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2615 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2616 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2617 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2618 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2619 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2620 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2621 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2622 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2623 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2624 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2625 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2626 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2627 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2628 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2629 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2630 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2631 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2632 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2633 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2634 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2635 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2636 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2637 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2638 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2639 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2640 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2641 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2642 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2643 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2644 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2645 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2646 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2647 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2648 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2649 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2650 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2651 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2652 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2653 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2654 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2655 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2656 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2657 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2658 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2659 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2660 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2661 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2662 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2663 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2664 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2665 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2666 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2667 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2668 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2669 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2670 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2671 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2672
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2677 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2678 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2679 msgstr ""
2680 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2681 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2682 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2683
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2689 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2690 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2691 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2692 msgstr ""
2693 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2694 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2695 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2696 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2697
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2702 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2703 msgstr ""
2704 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2705 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2706
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2711 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2712 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2713 msgstr ""
2714 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2715 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2716 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2722 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2723 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2724 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2725 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2726 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2727 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2728 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2729 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2730 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2731 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2732 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2733 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2734 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2735 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2736 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2737 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2738 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2739 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2740 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2741 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2742 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2743 msgstr ""
2744 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2745 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2746 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2747 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2748 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2749 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2750 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2751 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2752 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2753 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2754 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2755 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2756 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2757 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2758 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2759 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2760 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2761 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2762 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2763 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2764 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2765 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2771 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2772 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2773 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2774 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2775 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2776 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2777 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2778 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2779 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2780 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2781 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2782 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2783 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2784 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2785 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2786 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2787 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2788 msgstr ""
2789 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2790 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2791 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2792 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2793 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2794 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2795 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2796 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2797 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2798 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2799 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2800 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2801 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2802 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2803 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2804 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2805 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2806 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2807
2808 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2809 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
2811 #, c-format
2812 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2813 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (su %s voti)"
2814
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2816 #, c-format
2817 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2818 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore (frase)"
2819
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2821 #, c-format
2822 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2823 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
2824
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2826 #, c-format
2827 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2828 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Convegno (frase)"
2829
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2831 #, c-format
2832 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2833 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
2834
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2836 #, c-format
2837 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2838 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2839
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2841 #, c-format
2842 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2843 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2844
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2846 #, c-format
2847 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2848 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parola chiave (frase)"
2849
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2851 #, c-format
2852 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2853 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2856 #, c-format
2857 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2858 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona (frase)"
2859
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2861 #, c-format
2862 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2863 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2866 #, c-format
2867 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2868 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
2869
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2871 #, c-format
2872 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2873 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
2874
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2876 #, c-format
2877 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2878 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto (frase)"
2879
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2881 #, c-format
2882 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2883 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo (frase)"
2884
2885 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
2887 #, c-format
2888 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2889 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voti)"
2890
2891 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2893 #, c-format
2894 msgid "(%s biblios)"
2895 msgstr "(%s opere)"
2896
2897 #. For the first occurrence,
2898 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2899 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:368
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
2906 #, c-format
2907 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2908 msgstr "(%s di %s rinnovi rimasti)"
2909
2910 #. For the first occurrence,
2911 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:9
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2916 #, c-format
2917 msgid "(%s total)"
2918 msgstr "(%s totali)"
2919
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2921 #, c-format
2922 msgid "(123) 456-7890"
2923 msgstr "(123) 456-7890"
2924
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2926 #, c-format
2927 msgid "(Accruing)"
2928 msgstr "(Maturati)"
2929
2930 #. For the first occurrence,
2931 #. SCRIPT
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:142
2933 msgid "(All)"
2934 msgstr "(Tutti)"
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2940 msgstr ""
2941 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
2942 "ancora."
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
2945 #, c-format
2946 msgid "(Checked out)"
2947 msgstr "(Prestato)"
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2950 #, c-format
2951 msgid "(Forgiven)"
2952 msgstr "(Cancellato)"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2958 "for assistance)"
2959 msgstr ""
2960 "(la copia è ritirata e la restituzione bloccata, si prega di rivolgersi al "
2961 "personale della biblioteca)"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2964 #, c-format
2965 msgid "(Lost)"
2966 msgstr "(Persi)"
2967
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2970 #, c-format
2971 msgid "(Not supported by Koha)"
2972 msgstr "(Non supportato da Koha)"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2978 #, c-format
2979 msgid "(Not supported yet)"
2980 msgstr "(Non ancora supportato)"
2981
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2983 #, c-format
2984 msgid "(On-site checkout)"
2985 msgstr "(Consultazioni)"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2998 #, c-format
2999 msgid "(Optional)"
3000 msgstr "(Opzionale)"
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
3006 #, c-format
3007 msgid "(Optional, default 0)"
3008 msgstr "(Opzionale, predefinito 0)"
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
3011 #, c-format
3012 msgid "(Optional, default 1)"
3013 msgstr "(Opzionale, predefinito 1)"
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3020 "online.)"
3021 msgstr ""
3022 "(Attenzione: ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il "
3023 "form online)"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
3026 #, c-format
3027 msgid "(Replaced)"
3028 msgstr "(Sostituito)"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
3052 #, c-format
3053 msgid "(Required)"
3054 msgstr "(Richiesto)"
3055
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
3057 #, c-format
3058 msgid "(Returned)"
3059 msgstr "(Restituito)"
3060
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3065 msgstr ""
3066 "(Il libro non è attualmente in prestito, si prega di rivolgersi al personale "
3067 "della biblioteca)"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3073 "assistance)"
3074 msgstr ""
3075 "(La copia non può essere restituita a questa biblioteca, si prega di "
3076 "rivolgersi al personale)"
3077
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3082 "assistance)"
3083 msgstr ""
3084 "Si è verificato un problema durante la restituzione di questa copia, si "
3085 "prega di rivolgersi al personale della biblioteca)"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3091 #, c-format
3092 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3093 msgstr "(Utilizza OAI-PMH invece)"
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3096 #, c-format
3097 msgid "(Use OPAC instead)"
3098 msgstr "(Utilizzare OPAC invece)"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3102 #, c-format
3103 msgid "(Use SRU instead)"
3104 msgstr "(Utilizza SRU invece)"
3105
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
3107 #, c-format
3108 msgid "(Voided)"
3109 msgstr "(Svuotato)"
3110
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:225
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3114 #, c-format
3115 msgid "(done)"
3116 msgstr "(fatto)"
3117
3118 #. SCRIPT
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3120 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3121 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
3122
3123 #. For the first occurrence,
3124 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:412
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3127 #, c-format
3128 msgid "(modified on %s)"
3129 msgstr "(modificato il %s)"
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
3132 #, c-format
3133 msgid "(on hold)"
3134 msgstr "(in attesa)"
3135
3136 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692
3138 #, c-format
3139 msgid "(only %s)"
3140 msgstr "(soltanto %s)"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:634
3144 #, c-format
3145 msgid "(overdue)"
3146 msgstr "(ritardo)"
3147
3148 #. For the first occurrence,
3149 #. %1$s:  priority | html 
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1306
3152 #, c-format
3153 msgid "(priority %s)"
3154 msgstr "(priorità %s)"
3155
3156 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3157 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3158 #. %3$s:  END 
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3160 #, c-format
3161 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3162 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
3163
3164 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3165 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3166 #. %3$s:  END 
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:121
3168 #, c-format
3169 msgid "(related searches:%s %s%s)."
3170 msgstr "(ricerche collegate: %s %s%s) "
3171
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3176 #, c-format
3177 msgid "(remove)"
3178 msgstr "(rimuovi)"
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3182 #, c-format
3183 msgid "-- Choose --"
3184 msgstr "-- Scegli --"
3185
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3188 #, c-format
3189 msgid "-- Choose format --"
3190 msgstr "-- Scegli un formato --"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3193 #, c-format
3194 msgid "-- none -- "
3195 msgstr "-- nessuno -- "
3196
3197 #. %1$s:  CASE 
3198 #. %2$s:  m.code | html 
3199 #. %3$s:  END 
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3204 msgstr ""
3205 ". Clicca su \"Conferma il tuo suggerimanto\" per ingnorare questo messaggio. "
3206 "%s %s %s erma"
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3209 #, c-format
3210 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3211 msgstr ""
3212 ". Una volta confermata l'eliminazione, sarà impossibile recuperare la lista!"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3215 #, c-format
3216 msgid ". Please contact the library for more information."
3217 msgstr ". Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
3218
3219 #. %1$s:  ELSE 
3220 #. %2$s:  END 
3221 #. %3$s:  END 
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
3223 #, c-format
3224 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3225 msgstr ".%sHai multe non pagate.%s %s "
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3228 #, c-format
3229 msgid "...or..."
3230 msgstr "...oppure..."
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3233 #, c-format
3234 msgid "0.00"
3235 msgstr "0.00"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3238 #, c-format
3239 msgid "000 "
3240 msgstr "000 "
3241
3242 #. SPAN
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
3245 msgid "0000-00-00"
3246 msgstr "0000-00-00"
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3250 #, c-format
3251 msgid "1 item is on order."
3252 msgstr "1 copia è in ordine."
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3255 #, c-format
3256 msgid "10 titles"
3257 msgstr "10 titoli"
3258
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3260 #, c-format
3261 msgid "100 titles"
3262 msgstr "100 titoli"
3263
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3266 #, c-format
3267 msgid "12 months"
3268 msgstr "12 mesi"
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3271 #, c-format
3272 msgid "15 titles"
3273 msgstr "15 titoli"
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3276 #, c-format
3277 msgid "20 titles"
3278 msgstr "20 titoli"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3282 #, c-format
3283 msgid "3 months"
3284 msgstr "3 mesi"
3285
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3287 #, c-format
3288 msgid "30 titles"
3289 msgstr "30 titoli"
3290
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3292 #, c-format
3293 msgid "40 titles"
3294 msgstr "40 titoli"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3297 #, c-format
3298 msgid "50 titles"
3299 msgstr "50 titoli"
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3303 #, c-format
3304 msgid "6 months"
3305 msgstr "6 mesi"
3306
3307 #. SPAN
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:108
3309 msgid "9999-12-31"
3310 msgstr "9999-12-31"
3311
3312 #. %1$s:  ELSE 
3313 #. %2$s:  END 
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3315 #, c-format
3316 msgid ": %sa list:%s"
3317 msgstr ": %suna lista:%s"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3323 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3324 msgstr ""
3325 ": Questa richiesta è valida solo se non sei moroso verso la biblioteca. Una "
3326 "volta inoltrata la richiesta, non puoi prendere in prestito materiale della "
3327 "biblioteca."
3328
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3330 #, c-format
3331 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3332 msgstr ""
3333 "Una email di conferma verrà mandata all'indirizzo di posta elettronica "
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3336 #, c-format
3337 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3338 msgstr "Ti è stato addebitato un costo di prenotazione per questa copia."
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3341 #, c-format
3342 msgid "A librarian"
3343 msgstr "Un bibliotecario"
3344
3345 #. %1$s:  message_value | html 
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3350 msgstr "Un pagamento con l'id '%s' è già stato registrato per un account."
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3353 #, c-format
3354 msgid "A specific item"
3355 msgstr "Una copia specifica"
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3358 #, c-format
3359 msgid "About the author"
3360 msgstr "Riguardo l'autore"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3363 #, c-format
3364 msgid "Abstracts/summaries"
3365 msgstr "Riassunti/sommari"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3370 #, c-format
3371 msgid "Access denied"
3372 msgstr "Accesso negato"
3373
3374 #. SCRIPT
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
3376 msgid "Access online"
3377 msgstr "Accedi online"
3378
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3384 "Please contact the library. "
3385 msgstr ""
3386 "Guardando i dati in nostro possesso, ci risulta che non sono aggiornate le "
3387 "tue informazioni di contatto. Per favore chiama la biblioteca. "
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3390 #, c-format
3391 msgid "Acquired in the last:"
3392 msgstr "Acquisito negli ultimi:"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3396 #, c-format
3397 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3398 msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3402 #, c-format
3403 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3404 msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
3405
3406 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:224
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3413 #, c-format
3414 msgid "Add"
3415 msgstr "Aggiungi"
3416
3417 #. %1$s:  total | html 
3418 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3420 #, c-format
3421 msgid "Add %s items to %s"
3422 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
3423
3424 #. A name=ButtonPlus
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3426 msgid "Add another field"
3427 msgstr "Aggiungi un altro campo"
3428
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3430 #, c-format
3431 msgid "Add tag"
3432 msgstr "Aggiungi un tag"
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3435 #, c-format
3436 msgid "Add tag(s)"
3437 msgstr "Aggiungi un tag"
3438
3439 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3441 #, c-format
3442 msgid "Add to %s"
3443 msgstr "Aggiungi a %s"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
3446 #, c-format
3447 msgid "Add to a list"
3448 msgstr "Aggiungi ad una lista"
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3451 #, c-format
3452 msgid "Add to a new list:"
3453 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
3454
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3456 #, c-format
3457 msgid "Add to cart"
3458 msgstr "Aggiungi al carrello"
3459
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3461 #, c-format
3462 msgid "Add to list:"
3463 msgstr "Aggiungi alla lista:"
3464
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3466 #, c-format
3467 msgid "Add to your cart"
3468 msgstr "Aggiungi al tuo carrello"
3469
3470 #. SCRIPT
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
3472 msgid "Add to..."
3473 msgstr "Aggiungi a..."
3474
3475 #. SCRIPT
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3477 msgid "Add to: "
3478 msgstr "Aggiungi a: "
3479
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3481 #, c-format
3482 msgid "Additional authors:"
3483 msgstr "Altri autori:"
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3486 #, c-format
3487 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3488 msgstr "Ulteriori tipologie di contenuti per libri/materiali a stampa"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3491 #, c-format
3492 msgid "Additional information"
3493 msgstr "Ulteriori informazioni"
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3501 #, c-format
3502 msgid "Address 2:"
3503 msgstr "Indirizzo 2: "
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3511 #, c-format
3512 msgid "Address:"
3513 msgstr "Indirizzo:"
3514
3515 #. IMG
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3522 msgid "Adlibris cover image"
3523 msgstr "Immagine di copertina Adlibris"
3524
3525 #. IMG
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:297
3527 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3528 msgstr "Immagine di copertina Adlibris dell'ISBN: %s"
3529
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3531 #, c-format
3532 msgid "Adolescent"
3533 msgstr "Adolescente"
3534
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3536 #, c-format
3537 msgid "Adult"
3538 msgstr "Adulto"
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3543 #, c-format
3544 msgid "Advanced search"
3545 msgstr "Ricerca avanzata"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3548 #, c-format
3549 msgid "All"
3550 msgstr "Tutti"
3551
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:75
3553 #, c-format
3554 msgid "All Tags"
3555 msgstr "Tutti i tag"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3558 #, c-format
3559 msgid "All collections"
3560 msgstr "Tutte le collezioni [ccode]"
3561
3562 #. SCRIPT
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3564 msgid "All holds will be suspended."
3565 msgstr "Tutte le prenotazioni verranno sospese."
3566
3567 #. SCRIPT
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3569 msgid "All holds will resume."
3570 msgstr "Tutte le prenotazioni riprendono."
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3573 #, c-format
3574 msgid "All item types"
3575 msgstr "Tutti i tipi di copia"
3576
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:254
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3580 #, c-format
3581 msgid "All libraries"
3582 msgstr "Tutte le biblioteche"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
3585 #, c-format
3586 msgid "Allow auto-renewal: "
3587 msgstr "Permetti il rinnovo automatico:"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3590 #, c-format
3591 msgid "Allow changes to contents from: "
3592 msgstr "Permetti le modifiche ai contenuti da: "
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3596 #, c-format
3597 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3598 msgstr "Consenti al tuo garante di visualizzare i tuoi prestiti in corso?"
3599
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3602 #, c-format
3603 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3604 msgstr "Consenti al tuo garante di visualizzare le tue multe?"
3605
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3610 "expires."
3611 msgstr ""
3612 "Inoltre nota che devi restituire tutti i prestiti prima che la tua tessera "
3613 "scada."
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3616 #, c-format
3617 msgid "Alternate address"
3618 msgstr "Indirizzo alternativo"
3619
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3621 #, c-format
3622 msgid "Alternate address information: "
3623 msgstr "Indirizzo alternativo:"
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3626 #, c-format
3627 msgid "Alternate contact"
3628 msgstr "Contatto alternativo"
3629
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:445
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
3634 #, c-format
3635 msgid "Amount"
3636 msgstr "Importo"
3637
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3640 #, c-format
3641 msgid "Amount outstanding"
3642 msgstr "Importo da pagare"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3645 #, c-format
3646 msgid "Amount to pay: "
3647 msgstr "Importo da pagare: "
3648
3649 #. %1$s:  shelfname | html 
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3651 #, c-format
3652 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3653 msgstr "Un errore è avvenuto nel creare questa lista. Il nome %s esiste già."
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3656 #, c-format
3657 msgid "An error occurred when creating this list."
3658 msgstr "Si è verificato un errore nel creare questa lista."
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3661 #, c-format
3662 msgid "An error occurred when deleting this list."
3663 msgstr "Si è verificato un errore nel cancellare questa lista."
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3666 #, c-format
3667 msgid "An error occurred when updating this list."
3668 msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare questa lista."
3669
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3671 #, c-format
3672 msgid "An error occurred while processing your request."
3673 msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta."
3674
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3676 #, c-format
3677 msgid "An error occurred, please try again."
3678 msgstr "Si è verificato un errore. Si prega di riprovare di nuovo."
3679
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3684 "exist."
3685 msgstr ""
3686 "Questo errore significa che questo link del catalogo è rotto e la pagina non "
3687 "esiste."
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3690 #, c-format
3691 msgid "An invitation to share list "
3692 msgstr "Un invito a condividere la lista "
3693
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3695 #, c-format
3696 msgid "Any"
3697 msgstr "Tutti"
3698
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3700 #, c-format
3701 msgid "Any audience"
3702 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
3703
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3705 #, c-format
3706 msgid "Any content"
3707 msgstr "Qualsiasi contenuto"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3710 #, c-format
3711 msgid "Any format"
3712 msgstr "Qualsiasi formato"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3715 #, c-format
3716 msgid "Any item "
3717 msgstr "Ogni copia"
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3720 #, c-format
3721 msgid "Any item type"
3722 msgstr "Qualsiasi tipo"
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3725 #, c-format
3726 msgid "Any phrase"
3727 msgstr "Qualsiasi frase"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3730 #, c-format
3731 msgid "Any word"
3732 msgstr "Qualsiasi parola"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3736 #, c-format
3737 msgid "Anyone"
3738 msgstr "Chiunque"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3741 #, c-format
3742 msgid "Anyone seeing this list"
3743 msgstr "Chiunque vede la lista"
3744
3745 #. SCRIPT
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3747 msgid "Apr"
3748 msgstr "Aprile"
3749
3750 #. SCRIPT
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3752 msgid "April"
3753 msgstr "Aprile"
3754
3755 #. SCRIPT
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3757 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3758 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3759
3760 #. For the first occurrence,
3761 #. SCRIPT
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3764 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3765 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3766
3767 #. SCRIPT
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
3769 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3770 msgstr "Sei sicuro di voler prestare questa copia?"
3771
3772 #. SCRIPT
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3774 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3775 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
3776
3777 #. SCRIPT
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
3779 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3780 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tag selezionati?"
3781
3782 #. SCRIPT
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3784 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3785 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi suggerimenti?"
3786
3787 #. For the first occurrence,
3788 #. SCRIPT
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
3790 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3791 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
3792
3793 #. SCRIPT
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3795 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3796 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo suggerimento?"
3797
3798 #. SCRIPT
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
3800 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3801 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia della ricerca?"
3802
3803 #. SCRIPT
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
3805 msgid ""
3806 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3807 "the list."
3808 msgstr ""
3809 "Sei sicuro di voler cancellare la condivisione? Non avrai più accesso alla "
3810 "lista."
3811
3812 #. SCRIPT
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
3814 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3815 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
3816
3817 #. SCRIPT
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
3819 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3820 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa copia dalla lista?"
3821
3822 #. SCRIPT
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
3824 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3825 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa condivisione?"
3826
3827 #. SCRIPT
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3829 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3830 msgstr "Sei sicuro di voler riprendere tutte le prenotazioni sospese?"
3831
3832 #. SCRIPT
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
3834 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3835 msgstr "Sei sicuro di voler fare rientrare questa copia?"
3836
3837 #. SCRIPT
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3839 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3840 msgstr "Sei sicuro di voler sospendere tutte le prenotazioni?"
3841
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3843 #, c-format
3844 msgid "Arrived"
3845 msgstr "Arrivato"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
3848 #, c-format
3849 msgid "Article requests "
3850 msgstr "Richieste di articoli"
3851
3852 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
3854 #, c-format
3855 msgid "Article requests (%s)"
3856 msgstr "Richieste di articoli (%s)"
3857
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3859 #, c-format
3860 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3861 msgstr ""
3862 "Come possessore di una lista, non puoi accettare un invito a condividerla."
3863
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3865 #, c-format
3866 msgid "Ask for a discharge"
3867 msgstr "Chiedi una liberatoria"
3868
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3873 "and start over."
3874 msgstr ""
3875 "In ogni fase, cliccando sul bottone 'Cancella', i barcode verranno "
3876 "cancellati e si potrà iniziare da capo."
3877
3878 #. OPTION
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
3880 msgid "At least one item is available at this library"
3881 msgstr "In questa biblioteca è disponibile almeno una copia"
3882
3883 #. For the first occurrence,
3884 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
3887 #, c-format
3888 msgid "At library: %s"
3889 msgstr "Biblioteca: %s"
3890
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3892 #, c-format
3893 msgid "Audience"
3894 msgstr "Pubblico"
3895
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
3897 #, c-format
3898 msgid "Audiovisual profile:"
3899 msgstr "Profilo audiovisivo:"
3900
3901 #. SCRIPT
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3903 msgid "Aug"
3904 msgstr "Agosto"
3905
3906 #. SCRIPT
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3908 msgid "August"
3909 msgstr "Agosto"
3910
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3914 #, c-format
3915 msgid "AuthenticatePatron"
3916 msgstr "Autenticazione utente"
3917
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3922 "patron."
3923 msgstr ""
3924 "Autentica le credenziali per la richiesta di connessione e restituice "
3925 "l'identificatore per l'utente."
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:265
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
3942 #, c-format
3943 msgid "Author"
3944 msgstr "Autore"
3945
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3950 #, c-format
3951 msgid "Author (A-Z)"
3952 msgstr "Autore (A-Z)"
3953
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3958 #, c-format
3959 msgid "Author (Z-A)"
3960 msgstr "Autore (Z-A)"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
3963 #, c-format
3964 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3965 msgstr "Note autore fornite da Syndetics"
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
3968 #, c-format
3969 msgid "Author(s)"
3970 msgstr "Autori"
3971
3972 #. For the first occurrence,
3973 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3974 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3975 #. %3$s:  END 
3976 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3977 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3978 #. %6$s:  END 
3979 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3980 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3981 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3982 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3983 #. %11$s:  END 
3984 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3985 #. %13$s:  END 
3986 #. %14$s:  END 
3987 #. %15$s:  END 
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3990 #, c-format
3991 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3992 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3993
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3998 #, c-format
3999 msgid "Author:"
4000 msgstr "Autore:"
4001
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
4003 #, c-format
4004 msgid "Authority"
4005 msgstr "Authority:"
4006
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
4013 #, c-format
4014 msgid "Authority search"
4015 msgstr "Ricerca sull'authority"
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
4018 #, c-format
4019 msgid "Authority search results"
4020 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4023 #, c-format
4024 msgid "Authority type: "
4025 msgstr "Tipo di authority: "
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4028 #, c-format
4029 msgid "Authorized headings"
4030 msgstr "Intestazioni controllate"
4031
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
4033 #, c-format
4034 msgid "Authors"
4035 msgstr "Autori"
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
4038 #, c-format
4039 msgid "Availability"
4040 msgstr "Disponibilità"
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4044 #, c-format
4045 msgid "Availability:"
4046 msgstr "Disponibilità:"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
4049 #, c-format
4050 msgid "Availability: "
4051 msgstr "Disponibilità:"
4052
4053 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
4055 #, c-format
4056 msgid "Available %s"
4057 msgstr "Disponibile %s"
4058
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4060 #, c-format
4061 msgid "Available issues"
4062 msgstr "Fascicoli disponibili"
4063
4064 #. For the first occurrence,
4065 #. %1$s:  rating_avg | html 
4066 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
4072 #, c-format
4073 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4074 msgstr "Punteggio medio: %s (%s voti)"
4075
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
4077 #, c-format
4078 msgid "Awards:"
4079 msgstr "Premi:"
4080
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4082 #, c-format
4083 msgid "BE CAREFUL"
4084 msgstr "ATTENZIONE"
4085
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4087 #, c-format
4088 msgid "BT"
4089 msgstr "Termine più ampio"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4093 #, c-format
4094 msgid "Back to lists"
4095 msgstr "Ritorna alle liste"
4096
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
4098 #, c-format
4099 msgid "Back to results"
4100 msgstr "Ritorna ai risultati"
4101
4102 #. A
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
4104 msgid "Back to the results search list"
4105 msgstr "Ritorna alla lista dei risultati di ricerca"
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4116 #, c-format
4117 msgid "Barcode"
4118 msgstr "Codice a barre"
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
4122 #, c-format
4123 msgid "Barcode:"
4124 msgstr "Codice a barre:"
4125
4126 #. %1$s:  END 
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4131 "assistance. %s "
4132 msgstr ""
4133 "Assicurati di aver utilizzato il link ricevuto per email, o contatta lo "
4134 "staff della biblioteca per assistenza. %s "
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
4139 #, c-format
4140 msgid "BibTeX"
4141 msgstr "BibTeX"
4142
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4144 #, c-format
4145 msgid "Biblio records"
4146 msgstr "Record bibliografici"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4149 #, c-format
4150 msgid "Bibliographies"
4151 msgstr "Bibliografie"
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4154 #, c-format
4155 msgid "Biography"
4156 msgstr "Biografia"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4159 #, c-format
4160 msgid "Blocked"
4161 msgstr "Bloccato"
4162
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4164 #, c-format
4165 msgid "Blocked record"
4166 msgstr "Record bloccato"
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4169 #, c-format
4170 msgid "Braille"
4171 msgstr "Braille"
4172
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4174 #, c-format
4175 msgid "Brief display"
4176 msgstr "Visual. breve"
4177
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:54
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4180 #, c-format
4181 msgid "Brief history"
4182 msgstr "Storico fascicoli (compatto)"
4183
4184 #. ABBR
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4186 msgid "Broader Term"
4187 msgstr "Termine più ampio"
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
4190 #, c-format
4191 msgid "Browse by hierarchy"
4192 msgstr "Scorri per gerarchia"
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4195 #, c-format
4196 msgid "Browse our catalog"
4197 msgstr "Sfoglia il catalogo"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1020
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
4201 #, c-format
4202 msgid "Browse results"
4203 msgstr "Scorri i risultati"
4204
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4208 #, c-format
4209 msgid "Browse search"
4210 msgstr "Ricerca su inizio intestazione"
4211
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1248
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1250
4214 #, c-format
4215 msgid "Browse shelf"
4216 msgstr "Scorri lo scaffale"
4217
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
4220 #, c-format
4221 msgid "CAS login"
4222 msgstr "Accesso CAS"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4225 #, c-format
4226 msgid "CD audio"
4227 msgstr "CD audio"
4228
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4230 #, c-format
4231 msgid "CD software"
4232 msgstr "Software su CD"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4235 #, c-format
4236 msgid "CGI debug is on."
4237 msgstr "La gestione del CGI Debug è ON."
4238
4239 #. For the first occurrence,
4240 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4244 #, c-format
4245 msgid "CSV - %s"
4246 msgstr "CSV - %s"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:547
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4253 #, c-format
4254 msgid "Call no."
4255 msgstr "Collocazione."
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:338
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
4259 #, c-format
4260 msgid "Call no.:"
4261 msgstr "Collocazione:"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:226
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4277 #, c-format
4278 msgid "Call number"
4279 msgstr "Collocazione"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4283 #, c-format
4284 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4285 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
4286
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4289 #, c-format
4290 msgid "Call number (A-Z)"
4291 msgstr "Collocazione (A-Z)"
4292
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4295 #, c-format
4296 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4297 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4301 #, c-format
4302 msgid "Call number (Z-A)"
4303 msgstr "Collocazione (Z-A)"
4304
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4306 #, c-format
4307 msgid "Call number:"
4308 msgstr "Collocazione:"
4309
4310 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4312 #, c-format
4313 msgid "Call number: %s"
4314 msgstr "Collocazione: %s"
4315
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:171
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:751
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:188
4345 #, c-format
4346 msgid "Cancel"
4347 msgstr "Cancella"
4348
4349 #. A
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4352 #, c-format
4353 msgid "Cancel email notification"
4354 msgstr "Cancella la notifica via email"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4357 #, c-format
4358 msgid "Cancel email notification "
4359 msgstr "Cancella la notifica via email"
4360
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4362 #, c-format
4363 msgid "Cancel enrollment "
4364 msgstr "Cancella l'iscrizione "
4365
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4370 #, c-format
4371 msgid "Cancel rating"
4372 msgstr "Cancella il rating"
4373
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
4375 #, c-format
4376 msgid "Cancel:"
4377 msgstr "Cancella:"
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4382 #, c-format
4383 msgid "CancelHold"
4384 msgstr "Cancella il prestito"
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4387 #, c-format
4388 msgid "CancelRecall "
4389 msgstr "CancellaRichiama "
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4392 #, c-format
4393 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4394 msgstr "Cancella una richiesta di prenotazione per l'utente."
4395
4396 #. INPUT type=radio name=checkitem
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4399 msgid "Cannot be put on hold"
4400 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
4401
4402 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4404 #, c-format
4405 msgid "Card number can be up to %s characters."
4406 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
4407
4408 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4409 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4411 #, c-format
4412 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4413 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
4414
4415 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4417 #, c-format
4418 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4419 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
4420
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4422 #, c-format
4423 msgid "Card number:"
4424 msgstr "Numero tessera:"
4425
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:34
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4429 #, c-format
4430 msgid "Cart"
4431 msgstr "Carrello"
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4434 #, c-format
4435 msgid "Cassette recording"
4436 msgstr "Audiocassetta"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4439 #, c-format
4440 msgid "Catalog"
4441 msgstr "Catalogo"
4442
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4444 #, c-format
4445 msgid "Catalogs"
4446 msgstr "Cataloghi"
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4451 #, c-format
4452 msgid "Category:"
4453 msgstr "Categoria:"
4454
4455 #. INPUT type=submit
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4457 msgid "Change password"
4458 msgstr "Modifica la tua password"
4459
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4461 #, c-format
4462 msgid "Change your password"
4463 msgstr "Modifica la tua password"
4464
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4466 #, c-format
4467 msgid "Change your password "
4468 msgstr "Modifica la tua password "
4469
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
4471 #, c-format
4472 msgid "Chapters"
4473 msgstr "Capitoli"
4474
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4477 #, c-format
4478 msgid "Chapters:"
4479 msgstr "Capitoli:"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
4483 #, c-format
4484 msgid "Charges"
4485 msgstr "Spese"
4486
4487 #. For the first occurrence,
4488 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4491 #, c-format
4492 msgid "Charges (%s)"
4493 msgstr "Spese (%s)"
4494
4495 #. For the first occurrence,
4496 #. SCRIPT
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4499 #, c-format
4500 msgid "Check in"
4501 msgstr "Restituzione"
4502
4503 #. INPUT type=submit name=confirm
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4505 msgid "Check in item"
4506 msgstr "Restituisci copia"
4507
4508 #. SCRIPT
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4510 msgid "Check out"
4511 msgstr "Prestiti"
4512
4513 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4514 #. %2$s:  END 
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4516 #, c-format
4517 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4518 msgstr "Prendi in prestito%s, restituisci%s o rinnova una copia: "
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4521 #, c-format
4522 msgid "Check-in date:"
4523 msgstr "Data di restituzione:"
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4526 #, c-format
4527 msgid "Checked in"
4528 msgstr "Restituito "
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4532 #, c-format
4533 msgid "Checked out"
4534 msgstr "Prestato"
4535
4536 #. %1$s:  issues_count | html 
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
4538 #, c-format
4539 msgid "Checked out (%s)"
4540 msgstr "Prestiti (%s)"
4541
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4543 #, c-format
4544 msgid "Checked out on"
4545 msgstr "Prestato il"
4546
4547 #. %1$s:  item.firstname | html 
4548 #. %2$s:  item.surname | html 
4549 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4550 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4551 #. %5$s:  END 
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4553 #, c-format
4554 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4555 msgstr "Prestato a %s %s %s(%s)%s"
4556
4557 #. SCRIPT
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4559 msgid "Checked out until %s"
4560 msgstr "Prestato fino al %s"
4561
4562 #. SCRIPT
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4564 msgid "Checked out until: "
4565 msgstr "Prestato fino al:"
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4571 #, c-format
4572 msgid "Checkout"
4573 msgstr "Prestiti"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4576 #, c-format
4577 msgid "Checkout history"
4578 msgstr "Storico del prestito"
4579
4580 #. For the first occurrence,
4581 #. SCRIPT
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4585 #, c-format
4586 msgid "Checkouts"
4587 msgstr "Prestiti"
4588
4589 #. %1$s:  issues_count | html 
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4591 #, c-format
4592 msgid "Checkouts (%s)"
4593 msgstr "Prestiti (%s)"
4594
4595 #. %1$s:  borrowername | html 
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4597 #, c-format
4598 msgid "Checkouts for %s "
4599 msgstr "Prestiti per %s "
4600
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4602 #, c-format
4603 msgid "Checkouts: "
4604 msgstr "Prestiti: "
4605
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4607 #, c-format
4608 msgid "Citation"
4609 msgstr "Citazione"
4610
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4617 #, c-format
4618 msgid "City:"
4619 msgstr "Città:"
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4622 #, c-format
4623 msgid "Claimed"
4624 msgstr "Reclamato"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:201
4627 #, c-format
4628 msgid "Classification"
4629 msgstr "Classificazione"
4630
4631 #. For the first occurrence,
4632 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4635 #, c-format
4636 msgid "Classification: %s "
4637 msgstr "Classificazione: %s "
4638
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:124
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:141
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:38
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4643 #, c-format
4644 msgid "Clear"
4645 msgstr "Cancella"
4646
4647 #. For the first occurrence,
4648 #. SCRIPT
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4658 #, c-format
4659 msgid "Clear all"
4660 msgstr "Cancella tutto"
4661
4662 #. For the first occurrence,
4663 #. SCRIPT
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4666 #, c-format
4667 msgid "Clear date"
4668 msgstr "Annulla data"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:211
4672 #, c-format
4673 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4674 msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito"
4675
4676 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4678 #, c-format
4679 msgid "Click here if you're not %s"
4680 msgstr "Clicca qui se non sei %s"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4683 #, c-format
4684 msgid "Click here to login."
4685 msgstr "Clicca qui per fare login."
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4688 #, c-format
4689 msgid "Click here to view"
4690 msgstr "Clicca qui per vedere"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4693 #, c-format
4694 msgid "Click here to view them all."
4695 msgstr "Clicca qui per vederli tutti."
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:975
4698 #, c-format
4699 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4700 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4703 #, c-format
4704 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4705 msgstr "Cliccare il bottone 'Restituisci' per confrmare."
4706
4707 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4709 msgid "Click to add to cart"
4710 msgstr "Clicca per aggiungere al carrello"
4711
4712 #. H2
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4714 msgid "Click to expand this role"
4715 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4721 #, c-format
4722 msgid "Click to open in new window"
4723 msgstr "Clicca per aprire in una nuova finestra"
4724
4725 #. DIV
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
4728 msgid "Click to view in Google Books"
4729 msgstr "Clicca per vedere in Google Books"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
4734 #, c-format
4735 msgid "Close"
4736 msgstr "Chiudi"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4739 #, c-format
4740 msgid "Close shelf browser"
4741 msgstr "Chiudi lo scorrimento per collocazione"
4742
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4744 #, c-format
4745 msgid "Close this window"
4746 msgstr "Chiudi questa finestra"
4747
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4749 #, c-format
4750 msgid "Close this window."
4751 msgstr "Chiudi la finestra."
4752
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4754 #, c-format
4755 msgid "Close window"
4756 msgstr "Chiudi la finestra"
4757
4758 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4759 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4761 #, c-format
4762 msgid "Clubs (%s/%s) "
4763 msgstr "Clubs (%s/%s) "
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4766 #, c-format
4767 msgid "Clubs currently enrolled in"
4768 msgstr "Clubs in cui sei attualmente iscritto "
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4771 #, c-format
4772 msgid "Clubs you can enroll in"
4773 msgstr "Clubs a cui ti puoi iscrivere "
4774
4775 #. A
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:33
4777 msgid "Collect items you are interested in"
4778 msgstr "Seleziona le copie a cui sei interessato"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
4785 #, c-format
4786 msgid "Collection"
4787 msgstr "Serie"
4788
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4790 #, c-format
4791 msgid "Collection library:"
4792 msgstr "Biblioteca:"
4793
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4796 #, c-format
4797 msgid "Collection title:"
4798 msgstr "Collana:"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4801 #, c-format
4802 msgid "Collection: "
4803 msgstr "Serie: "
4804
4805 #. For the first occurrence,
4806 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4809 #, c-format
4810 msgid "Collection: %s "
4811 msgstr "Serie: %s"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4814 #, c-format
4815 msgid "Collections"
4816 msgstr "Collezioni"
4817
4818 #. SCRIPT
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4820 msgid "Column visibility"
4821 msgstr "Visibilità colonna"
4822
4823 #. For the first occurrence,
4824 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4828 #, c-format
4829 msgid "Comment by %s"
4830 msgstr "Commento di %s"
4831
4832 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4833 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4835 #, c-format
4836 msgid "Comment by %s %s"
4837 msgstr "Commento di %s %s"
4838
4839 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4840 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4841 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4843 #, c-format
4844 msgid "Comment by %s %s %s"
4845 msgstr "Commento di %s %s %s"
4846
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4849 #, c-format
4850 msgid "Comment:"
4851 msgstr "Commento:"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4854 #, c-format
4855 msgid "Comments on "
4856 msgstr "Recensioni su "
4857
4858 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4860 #, c-format
4861 msgid "Comments%s"
4862 msgstr "Commenti%s"
4863
4864 #. INPUT type=submit
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4866 msgid "Confirm hold"
4867 msgstr "Conferma prenotazione"
4868
4869 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4870 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4872 #, c-format
4873 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4874 msgstr "Conferma le prenotazioni per: %s (%s)"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4877 #, c-format
4878 msgid "Confirm new password:"
4879 msgstr "Conferma la nuova password:"
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
4883 #, c-format
4884 msgid "Confirm password"
4885 msgstr "Conferma password"
4886
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
4889 #, c-format
4890 msgid "Confirm primary email:"
4891 msgstr "Conferma e-mail principale:"
4892
4893 #. INPUT type=submit
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
4895 msgid "Confirm your suggestion"
4896 msgstr "Conferma il tuo suggerimento"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
4899 #, c-format
4900 msgid "Contact information"
4901 msgstr "Informazioni di contatti"
4902
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4905 #, c-format
4906 msgid "Contact information: "
4907 msgstr "Informazioni di contatto:"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
4911 #, c-format
4912 msgid "Contact note:"
4913 msgstr "Nota di contatto:"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4916 #, c-format
4917 msgid "Content"
4918 msgstr "Contenuto"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4921 #, c-format
4922 msgid "Content Cafe"
4923 msgstr "Content Cafe di B&T"
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
4926 #, c-format
4927 msgid "Contents"
4928 msgstr "Contenuti"
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
4931 #, c-format
4932 msgid "Contents of "
4933 msgstr "Contenuti di "
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
4938 #, c-format
4939 msgid "Copy number"
4940 msgstr "Numero copia"
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:156
4943 #, c-format
4944 msgid "Copyright"
4945 msgstr "Copyright"
4946
4947 #. OPTGROUP
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
4949 msgid "Copyright date"
4950 msgstr "Data di copyright"
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4954 #, c-format
4955 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
4956 msgstr "Data di copyright: dalla più recente alla meno recente"
4957
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4960 #, c-format
4961 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
4962 msgstr "Data di copyright: dalla meno recente alla più recente"
4963
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4966 #, c-format
4967 msgid "Copyright date:"
4968 msgstr "Data di copyright:"
4969
4970 #. DIV
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
4972 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4973 msgstr "Copyright o anno di pubblicazione, per esempio: 2016"
4974
4975 #. For the first occurrence,
4976 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4979 #, c-format
4980 msgid "Copyright year: %s "
4981 msgstr "Copyright: %s"
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4984 #, c-format
4985 msgid "Count"
4986 msgstr "Conteggio"
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4994 #, c-format
4995 msgid "Country:"
4996 msgstr "Paese:"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
4999 #, c-format
5000 msgid "Course #"
5001 msgstr "Corso #"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5004 #, c-format
5005 msgid "Course number:"
5006 msgstr "Numero di corso:"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
5012 #, c-format
5013 msgid "Course reserves"
5014 msgstr "Testi per i corsi"
5015
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
5018 #, c-format
5019 msgid "Course reserves for "
5020 msgstr "Testi per il corso di"
5021
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
5023 #, c-format
5024 msgid "Courses"
5025 msgstr "Corsi"
5026
5027 #. IMG
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:75
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:365
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5038 msgid "Cover image"
5039 msgstr "Immagine di copertina"
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5042 #, c-format
5043 msgid "Create a new list"
5044 msgstr "Crea una nuova lista"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
5048 #, c-format
5049 msgid "Create a new request "
5050 msgstr "Crea una nuova richiesta"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
5053 #, c-format
5054 msgid "Create new list"
5055 msgstr "Crea una nuova lista"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5058 #, c-format
5059 msgid ""
5060 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5061 "record in Koha."
5062 msgstr ""
5063 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello titolo su un "
5064 "dato record bibliografico in Koha."
5065
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5070 "bibliographic record Koha."
5071 msgstr ""
5072 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello documento su "
5073 "uno specifico documento di un record bibliografico Koha."
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
5076 #, c-format
5077 msgid "Credits"
5078 msgstr "Crediti"
5079
5080 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5082 #, c-format
5083 msgid "Credits (%s)"
5084 msgstr "Crediti (%s)"
5085
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
5087 #, c-format
5088 msgid "Current location"
5089 msgstr "Locazione corrente"
5090
5091 #. A
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:19
5093 msgid "Current page: Page %s"
5094 msgstr "Pagina corrente: Pagina %s"
5095
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5097 #, c-format
5098 msgid "Current password:"
5099 msgstr "Password attuale:"
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5103 #, c-format
5104 msgid "Current session"
5105 msgstr "Sessione corrente"
5106
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
5108 #, c-format
5109 msgid "Currently in local use"
5110 msgstr "Attualmente in consultazione"
5111
5112 #. %1$s:  item.firstname | html 
5113 #. %2$s:  item.surname | html 
5114 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5115 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
5116 #. %5$s:  END 
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
5118 #, c-format
5119 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5120 msgstr "Correntemente in consultazione da parte di %s %s %s(%s)%s"
5121
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5123 #, c-format
5124 msgid "Curriculum"
5125 msgstr "Curriculum"
5126
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5128 #, c-format
5129 msgid "DVD video / Videodisc"
5130 msgstr "Video DVD / Videodisco"
5131
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5142 #, c-format
5143 msgid "Date"
5144 msgstr "Data"
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
5150 #, c-format
5151 msgid "Date added"
5152 msgstr "Data aggiunta"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5156 #, c-format
5157 msgid "Date added (newest to oldest)"
5158 msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5162 #, c-format
5163 msgid "Date added (oldest to newest)"
5164 msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
5167 #, c-format
5168 msgid "Date added:"
5169 msgstr "Data di aggiunta:"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
5173 #, c-format
5174 msgid "Date due"
5175 msgstr "Data di restituzione"
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
5180 #, c-format
5181 msgid "Date due:"
5182 msgstr "Data prevista:"
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5185 #, c-format
5186 msgid "Date enrolled"
5187 msgstr "Data di iscrizione"
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5191 #, c-format
5192 msgid "Date of birth:"
5193 msgstr "Data di nascita:"
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5196 #, c-format
5197 msgid "Date range:"
5198 msgstr "Intervallo di tempo"
5199
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
5201 #, c-format
5202 msgid "Date received"
5203 msgstr "Data di ricezione"
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:423
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5209 #, c-format
5210 msgid "Date:"
5211 msgstr "Data:"
5212
5213 #. OPTGROUP
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5215 msgid "Dates"
5216 msgstr "Date"
5217
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5219 #, c-format
5220 msgid "Days in advance"
5221 msgstr "Num. giorni di anticipo"
5222
5223 #. SCRIPT
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5225 msgid "Dec"
5226 msgstr "Dic"
5227
5228 #. SCRIPT
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5230 msgid "December"
5231 msgstr "Dicembre"
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:162
5236 #, c-format
5237 msgid "Default"
5238 msgstr "Default"
5239
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5241 #, c-format
5242 msgid "Default sorting"
5243 msgstr "Ordinamento predefinito"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5249 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5250 "permitted by local laws."
5251 msgstr ""
5252 "Predefinito: conserva il mio storico prestiti secondo le leggi locali. "
5253 "Questa è l'opzione predefinita: la biblioteca conserverà il tuo storico "
5254 "prestiti per la durata ammessa dalle leggi locali."
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5257 #, c-format
5258 msgid ""
5259 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5260 "values: "
5261 msgstr ""
5262 "Definisce lo schema dei metadati in cui vengono restituiti i record, valori "
5263 "possibili: "
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5271 #, c-format
5272 msgid "Delete"
5273 msgstr "Cancella"
5274
5275 #. INPUT type=submit
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5277 msgid "Delete selected"
5278 msgstr "Cancella la selezione"
5279
5280 #. INPUT type=submit
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
5282 msgid "Delete selected tags"
5283 msgstr "Elimina tag selezionati"
5284
5285 #. INPUT type=submit
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
5287 msgid "Delete this list"
5288 msgstr "Elimina questa lista"
5289
5290 #. A
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:124
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:141
5293 msgid "Delete your search history"
5294 msgstr "Elimina la tua cronologia di ricerca"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5297 #, c-format
5298 msgid "Department:"
5299 msgstr "Dipartimento:"
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5302 #, c-format
5303 msgid "Dept."
5304 msgstr "Dipart."
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5310 #, c-format
5311 msgid "Description"
5312 msgstr "Descrizione"
5313
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:132
5316 #, c-format
5317 msgid "Details"
5318 msgstr "Dettagli"
5319
5320 #. For the first occurrence,
5321 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5325 #, c-format
5326 msgid "Details for %s"
5327 msgstr "Dettagli di %s"
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5330 #, c-format
5331 msgid "Details for: "
5332 msgstr "Dettagli di:"
5333
5334 #. %1$s:  biblio.title | html 
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5336 #, c-format
5337 msgid "Details for: %s"
5338 msgstr "Dettagli di: %s"
5339
5340 #. %1$s:  request.backend | html 
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5342 #, c-format
5343 msgid "Details from %s"
5344 msgstr "Dettagli di %s"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5347 #, c-format
5348 msgid "Details from library"
5349 msgstr "Dettagli dalla biblioteca"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:194
5352 #, c-format
5353 msgid "Dewey"
5354 msgstr "Dewey"
5355
5356 #. For the first occurrence,
5357 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5360 #, c-format
5361 msgid "Dewey: %s "
5362 msgstr "Dewey: %s "
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5365 #, c-format
5366 msgid "Dictionaries"
5367 msgstr "Dizionari"
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5370 #, c-format
5371 msgid "Did you mean:"
5372 msgstr "Intendevi:"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5375 #, c-format
5376 msgid "Digests only "
5377 msgstr "Solo Digest?"
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5380 #, c-format
5381 msgid "Directories"
5382 msgstr "Elenchi"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5386 #, c-format
5387 msgid "Discharge"
5388 msgstr "Liberatoria"
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5391 #, c-format
5392 msgid "Discographies"
5393 msgstr "Discografie"
5394
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
5396 #, c-format
5397 msgid "Display news for: "
5398 msgstr "Visualizzare le notizie per:"
5399
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5401 #, c-format
5402 msgid "Displaying availability results"
5403 msgstr "Mostra la disponibiltà che risulta"
5404
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5409 "arrives?"
5410 msgstr ""
5411 "Vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo numero di questo abbonamento?"
5412
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
5414 #, c-format
5415 msgid "Don't have a library card?"
5416 msgstr "Non hai una tessera della biblioteca?"
5417
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
5419 #, c-format
5420 msgid "Don't have a password yet?"
5421 msgstr "Non hai ancora una password?"
5422
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:374
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:191
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5426 #, c-format
5427 msgid "Don't have an account? "
5428 msgstr "Non hai un account? "
5429
5430 #. SCRIPT
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5432 msgid "Done"
5433 msgstr "Eseguito"
5434
5435 #. SCRIPT
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5437 msgid "Download"
5438 msgstr "Scarica"
5439
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
5441 #, c-format
5442 msgid "Download "
5443 msgstr "Scarica "
5444
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
5446 #, c-format
5447 msgid "Download as iCal/.ics file"
5448 msgstr "Scarica come file iCal/.ics"
5449
5450 #. SCRIPT
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5452 msgid "Download as: "
5453 msgstr "Scarica come: "
5454
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5456 #, c-format
5457 msgid "Download cart"
5458 msgstr "Scarica il carrello"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5461 #, c-format
5462 msgid "Download list"
5463 msgstr "Lista di download"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5467 #, c-format
5468 msgid "Download list "
5469 msgstr "Scarica la lista "
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5472 #, c-format
5473 msgid "Dublin Core"
5474 msgstr "Dublin Core"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5480 #, c-format
5481 msgid "Due"
5482 msgstr "Scaduto"
5483
5484 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5486 #, c-format
5487 msgid "Due %s"
5488 msgstr "Restituzione %s"
5489
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5491 #, c-format
5492 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5493 msgstr "ERRORE: Errore interno: richiesta di prenotazione incompleta. "
5494
5495 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5497 #, c-format
5498 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5499 msgstr "Errore: Non trovato record corrispondente al biblionumber %s. "
5500
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5502 #, c-format
5503 msgid "ERROR: No record id specified. "
5504 msgstr "Errore: non fornito il record id. "
5505
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
5508 #, c-format
5509 msgid "Edit"
5510 msgstr "Modifica"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:402
5513 #, c-format
5514 msgid "Edit / Create note"
5515 msgstr "Modifica / crea nota"
5516
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
5519 #, c-format
5520 msgid "Edit list"
5521 msgstr "Modifica la lista"
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5524 #, c-format
5525 msgid "Edit list "
5526 msgstr "Modifica la lista "
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
5529 #, c-format
5530 msgid "Editing "
5531 msgstr "Modifica"
5532
5533 #. %1$s:  title | html 
5534 #. %2$s:  author | html 
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5536 #, c-format
5537 msgid "Editing issue note for %s %s"
5538 msgstr "Modifica nota prestito per %s %s"
5539
5540 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5541 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5543 #, c-format
5544 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5545 msgstr "Modifica nota prestito per %s - %s"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5548 #, c-format
5549 msgid "Edition statement:"
5550 msgstr "Dati di edizione:"
5551
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5553 #, c-format
5554 msgid "Editions"
5555 msgstr "Edizioni"
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5559 #, c-format
5560 msgid "Email"
5561 msgstr "Email"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5566 #, c-format
5567 msgid "Email address:"
5568 msgstr "Indirizzo email:"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5573 #, c-format
5574 msgid "Email:"
5575 msgstr "Email:"
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5578 #, c-format
5579 msgid "Emails do not match! "
5580 msgstr "Le email non corrispondono! "
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
5583 #, c-format
5584 msgid "Empty and close"
5585 msgstr "Vuota e chiudi"
5586
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5588 #, c-format
5589 msgid "Encyclopedias "
5590 msgstr "Enciclopedie "
5591
5592 #. SCRIPT
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5594 msgid "End session"
5595 msgstr "Fine sessione"
5596
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5598 #, c-format
5599 msgid "Enhanced content: "
5600 msgstr "Contenuto aggiunto: "
5601
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5603 #, c-format
5604 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5605 msgstr "Descrizioni arricchite fornite da Syndetics:"
5606
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5608 #, c-format
5609 msgid "Enroll "
5610 msgstr "Iscriviti"
5611
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5613 #, c-format
5614 msgid "Enroll in "
5615 msgstr "Iscriveti a"
5616
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5618 #, c-format
5619 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5620 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
5621
5622 #. INPUT type=text name=q
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5625 msgid "Enter search terms"
5626 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
5627
5628 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5629 #. %2$s:  END 
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5634 "the enter key)."
5635 msgstr ""
5636 "Inserisci il tuo user ID%s e password%s, e fai clic sul tasto invio (oppure "
5637 "premi il pulsante invio sulla tastiera)."
5638
5639 #. For the first occurrence,
5640 #. %1$s:  authtypetext | html 
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5643 #, c-format
5644 msgid "Entry %s"
5645 msgstr "di %s"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5648 #, c-format
5649 msgid "Enumeration"
5650 msgstr "Enumerazione"
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5653 #, c-format
5654 msgid "Error"
5655 msgstr "Errore"
5656
5657 #. For the first occurrence,
5658 #. %1$s:  errno | html 
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5661 #, c-format
5662 msgid "Error %s"
5663 msgstr "Errore %s"
5664
5665 #. SCRIPT
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5667 msgid "Error searching %s collection"
5668 msgstr "Errore cercando in %s"
5669
5670 #. SCRIPT
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5672 msgid "Error searching OverDrive collection."
5673 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
5674
5675 #. SCRIPT
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5677 msgid "Error! Adding tags failed at"
5678 msgstr "Errore! L'aggiunta dei tag è fallita nel "
5679
5680 #. SCRIPT
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5682 msgid "Error! Illegal parameter"
5683 msgstr "Errore! Parametro illegale"
5684
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5686 #, c-format
5687 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5688 msgstr ""
5689 "Attenzione! Non puoi aggiungere un commento vuoto. Inserisci del contenuto o "
5690 "cancella il commento."
5691
5692 #. SCRIPT
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5694 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5695 msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag"
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5701 msgstr ""
5702 "Nota: il tuo commento era interamente in un codice non previsto . Non è "
5703 "stato aggiunto."
5704
5705 #. SCRIPT
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5707 msgid ""
5708 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5709 "with plain text."
5710 msgstr ""
5711 "Nota: il tuo tag era solo codice HTML. Non è stato aggiunto. Inserisci "
5712 "invece del testo."
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5718 #, c-format
5719 msgid "Error:"
5720 msgstr "Errore:"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5723 #, c-format
5724 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5725 msgstr "Errore: non è possibile trovare questo record bibliografico."
5726
5727 #. SCRIPT
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5729 msgid "Errors: "
5730 msgstr "Errori: "
5731
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5733 #, c-format
5734 msgid "Exact"
5735 msgstr "Esatta"
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5740 #, c-format
5741 msgid "Example Call"
5742 msgstr "Esempio di richiesta"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5746 #, c-format
5747 msgid "Example Response"
5748 msgstr "Esempio di risposta"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5759 #, c-format
5760 msgid "Example call"
5761 msgstr "Esempio di richiesta"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5773 #, c-format
5774 msgid "Example response"
5775 msgstr "Esempio di risposta"
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5778 #, c-format
5779 msgid "Excerpt"
5780 msgstr "Estratto"
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5783 #, c-format
5784 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5785 msgstr "Estratto fornito da Syndetics"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5788 #, c-format
5789 msgid "Expected"
5790 msgstr "Previsto"
5791
5792 #. SCRIPT
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5794 msgid "Expecting a specific item selection."
5795 msgstr "In attesa di una selezione di una copia specifica."
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5798 #, c-format
5799 msgid "Expiration date:"
5800 msgstr "Data di scadenza:"
5801
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:78
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
5804 #, c-format
5805 msgid "Expiration:"
5806 msgstr "Scadenza:"
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:19
5809 #, c-format
5810 msgid "Expires on"
5811 msgstr "Scade il"
5812
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5814 #, c-format
5815 msgid "Explain "
5816 msgstr "Spiega "
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5819 #, c-format
5820 msgid "Export"
5821 msgstr "Esporta"
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5824 #, c-format
5825 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5826 msgstr "Esporta in Dublin Core..."
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5829 #, c-format
5830 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5831 msgstr "Estende la data limite del prestito per un utente."
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5835 #, c-format
5836 msgid "Fax:"
5837 msgstr "Fax:"
5838
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
5840 #, c-format
5841 msgid "Fax: "
5842 msgstr "Fax:"
5843
5844 #. SCRIPT
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5846 msgid "Feb"
5847 msgstr "Feb"
5848
5849 #. SCRIPT
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5851 msgid "February"
5852 msgstr "Febbraio"
5853
5854 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5855 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
5857 #, c-format
5858 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5859 msgstr "Multe per tipo di copia '%s': %s"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
5862 #, c-format
5863 msgid "Female:"
5864 msgstr "Donna:"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5867 #, c-format
5868 msgid "Fewer options"
5869 msgstr "Meno opzioni"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5872 #, c-format
5873 msgid "Fiction"
5874 msgstr "Narrativa"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
5877 #, c-format
5878 msgid "Fiction notes:"
5879 msgstr "Note sulla narrativa:"
5880
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5882 #, c-format
5883 msgid "Filmographies"
5884 msgstr "Filmografie"
5885
5886 #. SCRIPT
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5888 msgid "Filter paid transactions"
5889 msgstr "Filtra transazioni pagate"
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5892 #, c-format
5893 msgid "Fine amount"
5894 msgstr "Importo della multa"
5895
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:244
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5899 #, c-format
5900 msgid "Fines"
5901 msgstr "Multe"
5902
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
5904 #, c-format
5905 msgid "Fines and charges"
5906 msgstr "Sanzioni e addebiti"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
5910 #, c-format
5911 msgid "Fines:"
5912 msgstr "Sanzioni:"
5913
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5916 #, c-format
5917 msgid "Finish"
5918 msgstr "Completa"
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5921 #, c-format
5922 msgid "Finish enrollment"
5923 msgstr "Fine registrazione"
5924
5925 #. For the first occurrence,
5926 #. SCRIPT
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
5929 #, c-format
5930 msgid "First"
5931 msgstr "Primo"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
5937 #, c-format
5938 msgid "First name:"
5939 msgstr "Nome:"
5940
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5942 #, c-format
5943 msgid ""
5944 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5945 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5946 "and after."
5947 msgstr ""
5948 "Per esempio: 1999-2001. Puoi anche usare \"-1987\" per ogni cosa pubblicata "
5949 "nel 1987 o prima del 1987 oppure \"2008-\" per ogni cosa pubblicata nel 2008 "
5950 "o dopo il 2008."
5951
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5953 #, c-format
5954 msgid ""
5955 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5956 "this data. Please log in and change your password."
5957 msgstr ""
5958 "Per tua convenienza, il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5959 "Loggati e cambia la password."
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5965 "this data. Please log in."
5966 msgstr ""
5967 "Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5968 "Loggati e cambia la password."
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5972 #, c-format
5973 msgid "Forever"
5974 msgstr "Sempre"
5975
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5980 "who want to keep track of what they are reading."
5981 msgstr ""
5982 "Sempre: mantieni traccia dei mie prestiti per sempre. Questa opzione è per "
5983 "quegli utenti che voglio ricordarsi di tutto quello che hanno letto."
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:369
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:186
5988 #, c-format
5989 msgid "Forgot your password?"
5990 msgstr "Password dimenticata?"
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5994 #, c-format
5995 msgid "Forgotten password recovery"
5996 msgstr "Recupero password dimenticata"
5997
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5999 #, c-format
6000 msgid "Format"
6001 msgstr "Formato:"
6002
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
6004 #, c-format
6005 msgid "Format:"
6006 msgstr "Formato:"
6007
6008 #. SCRIPT
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6010 msgid "Found"
6011 msgstr "Fondo"
6012
6013 #. SCRIPT
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
6015 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
6016 msgstr "Trovati %s risultati nella collezione %s della biblioteca"
6017
6018 #. SCRIPT
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6020 msgid "Fr"
6021 msgstr "Ven"
6022
6023 #. SCRIPT
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6025 msgid "Fri"
6026 msgstr "Ven"
6027
6028 #. SCRIPT
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6030 msgid "Friday"
6031 msgstr "Venerdì"
6032
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
6034 #, c-format
6035 msgid "From: "
6036 msgstr "Da: "
6037
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:55
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
6040 #, c-format
6041 msgid "Full history"
6042 msgstr "storico fascicoli"
6043
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
6045 #, c-format
6046 msgid "Full subscription history"
6047 msgstr "storico abbonamenti completo"
6048
6049 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6051 #, c-format
6052 msgid "Full subscription history for %s"
6053 msgstr "Storico abbonamento per %s"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
6056 #, c-format
6057 msgid "Fuzzy"
6058 msgstr "fuzzy"
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
6061 #, c-format
6062 msgid "GDPR consent"
6063 msgstr "Consenso GDPR"
6064
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6066 #, c-format
6067 msgid "GDPR consents"
6068 msgstr "Consensi GDPR"
6069
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6071 #, c-format
6072 msgid "General"
6073 msgstr "Generale"
6074
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6076 #, c-format
6077 msgid "Get new password recovery link"
6078 msgstr "Richiedi un nuovo link di recupero password"
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
6082 #, c-format
6083 msgid "Get your discharge"
6084 msgstr "Ricevi la tua liberatoria"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6089 #, c-format
6090 msgid "GetAuthorityRecords"
6091 msgstr "GetAuthorityRecords"
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6096 #, c-format
6097 msgid "GetAvailability"
6098 msgstr "GetAvailability"
6099
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6103 #, c-format
6104 msgid "GetPatronInfo"
6105 msgstr "GetPatronInfo"
6106
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6110 #, c-format
6111 msgid "GetPatronStatus"
6112 msgstr "GetPatronStatus"
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6117 #, c-format
6118 msgid "GetRecords"
6119 msgstr "GetRecords"
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6124 #, c-format
6125 msgid "GetServices"
6126 msgstr "GetServices"
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6129 #, c-format
6130 msgid ""
6131 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6132 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6133 "specific metadata schema for the record objects."
6134 msgstr ""
6135 "Data una lista di identificatori di record di autorità, restituisce una "
6136 "lista di oggetti del record che contengono record di autorità. La funzione "
6137 "utente può richiedere uno specifico schema di metadati per gli oggetti del "
6138 "record."
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6144 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6145 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6146 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6147 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6148 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6149 msgstr ""
6150 "Data una lista di identificatori di record, restituisce una lista di oggetti "
6151 "di record che contengono informazioni bibliografiche, associate ai posseduti "
6152 "e alle informazioni del documento. Il visitatore può richiedere che venga "
6153 "restituito uno specifico schema dei metadati per gli oggetti dei record. "
6154 "Questa funzione agisce in modo simile a HarvestBibliographicRecords e "
6155 "HarvestExpandedRecords nel Data Aggregation, ma permette una ricerca veloce "
6156 "e in tempo reale a partire dall'identificatore bibliografico."
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6162 "availability of the items associated with the identifiers."
6163 msgstr ""
6164 "Dato un set di identificatori bibliografici o del documento, restituisce una "
6165 "lista con la disponibilità dei documenti associata agi identificatori."
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:247
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6175 #, c-format
6176 msgid "Go"
6177 msgstr "Vai"
6178
6179 #. LI
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
6182 msgid "Go to detail"
6183 msgstr "Vai ai dettagli"
6184
6185 #. A
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:23
6187 msgid "Go to page %s"
6188 msgstr "Va a pagina %s"
6189
6190 #. A
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
6192 msgid "Go to the first page"
6193 msgstr "Va alla prima pagina"
6194
6195 #. A
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
6197 msgid "Go to the last page"
6198 msgstr "Va all'ultima pagina"
6199
6200 #. A
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
6202 msgid "Go to the next page"
6203 msgstr "Va alla pagina successiva"
6204
6205 #. A
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
6207 msgid "Go to the previous page"
6208 msgstr "Va alla pagina precedente"
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
6212 #, c-format
6213 msgid "Go to your account page"
6214 msgstr "Vai alla pagina del tuo account"
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6217 #, c-format
6218 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6219 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6222 #, c-format
6223 msgid "Google login"
6224 msgstr "Nome di accesso di Google"
6225
6226 #. OPTGROUP
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
6228 msgid "Groups"
6229 msgstr "Gruppi"
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6232 #, c-format
6233 msgid "Groups of libraries"
6234 msgstr "Gruppi di biblioteche"
6235
6236 #. For the first occurrence,
6237 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6238 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6239 #. %3$s:  g.firstname | html 
6240 #. %4$s:  g.surname | html 
6241 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6242 #. %6$s:  END 
6243 #. %7$s:  END 
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6246 #, c-format
6247 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6248 msgstr "Garantito da %s %s %s %s %s, %s %s "
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6251 #, c-format
6252 msgid "Handbooks"
6253 msgstr "Manuali"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6256 #, c-format
6257 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6258 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6261 #, c-format
6262 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6263 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6264
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6266 #, c-format
6267 msgid "HarvestExpandedRecords "
6268 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6271 #, c-format
6272 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6273 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6276 #, c-format
6277 msgid "Heading ascendant"
6278 msgstr "Intestazioni crecenti"
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6281 #, c-format
6282 msgid "Heading descendant"
6283 msgstr "Intestazioni decrescenti"
6284
6285 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6287 #, c-format
6288 msgid "Hello, %s "
6289 msgstr "Salve, %s "
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6293 #, c-format
6294 msgid "Help"
6295 msgstr "Aiuto"
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6299 #, c-format
6300 msgid "Hi,"
6301 msgstr "Ciao,"
6302
6303 #. SCRIPT
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6305 msgid "Hide options"
6306 msgstr "Nascondi le opzioni"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
6309 #, c-format
6310 msgid "Hide window"
6311 msgstr "Nascondi la finestra"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:203
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6316 #, c-format
6317 msgid "Highlight"
6318 msgstr "Evidenzia"
6319
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:70
6321 #, c-format
6322 msgid "Hold date:"
6323 msgstr "Data prenotazione:"
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6326 #, c-format
6327 msgid "Hold not needed after:"
6328 msgstr "La prenotazione non + necessaria dopo il:"
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6331 #, c-format
6332 msgid "Hold notes:"
6333 msgstr "Note alla prenotazione:"
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6336 #, c-format
6337 msgid "Hold starts on date:"
6338 msgstr "La prenotazione vale dal:"
6339
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6343 #, c-format
6344 msgid "HoldItem"
6345 msgstr "Richiesta di prestito a livello documento"
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6350 #, c-format
6351 msgid "HoldTitle"
6352 msgstr "Richiesta di prestito a livello titolo"
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6355 #, c-format
6356 msgid "Holding libraries"
6357 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
6358
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6361 #, c-format
6362 msgid "Holdings"
6363 msgstr "Dati di copia"
6364
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6367 #, c-format
6368 msgid "Holdings:"
6369 msgstr "Dati di copia:"
6370
6371 #. SCRIPT
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
6373 msgid "Holds"
6374 msgstr "Prenotazioni"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:9
6377 #, c-format
6378 msgid "Holds "
6379 msgstr "Prenotazioni "
6380
6381 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6383 #, c-format
6384 msgid "Holds (%s)"
6385 msgstr "Prenotazioni (%s)"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:22
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:21
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6444 #, c-format
6445 msgid "Home"
6446 msgstr "Home"
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6449 #, c-format
6450 msgid "Home libraries"
6451 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
6452
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6456 #, c-format
6457 msgid "Home library"
6458 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6462 #, c-format
6463 msgid "Home library:"
6464 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
6465
6466 #. A
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6468 msgid "How PayPal Works"
6469 msgstr "Come funziona PayPal"
6470
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6472 #, c-format
6473 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6474 msgstr "Accetto il processamento dei miei dati personali come indicato nel"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6477 #, c-format
6478 msgid "I have read the "
6479 msgstr "Ho letto le"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6482 #, c-format
6483 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6484 msgstr ""
6485 "Problemi di configurazione del modulo ILL. Contatta il tuo amministratore."
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6501 #, c-format
6502 msgid "ILS-DI"
6503 msgstr "ILS-DI"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6506 #, c-format
6507 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6508 msgstr "indirizzo IP in cui è depositiata la richiesta dell'utente"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
6513 #, c-format
6514 msgid "ISBD"
6515 msgstr "ISBD"
6516
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6521 #, c-format
6522 msgid "ISBD view"
6523 msgstr "Visualizzazione ISBD"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:97
6531 #, c-format
6532 msgid "ISBN"
6533 msgstr "ISBN"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6536 #, c-format
6537 msgid "ISBN:"
6538 msgstr "ISBN:"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6541 #, c-format
6542 msgid "ISBN: "
6543 msgstr "ISBN: "
6544
6545 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6547 #, c-format
6548 msgid "ISBN: %s "
6549 msgstr "ISBN: %s "
6550
6551 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6552 #. %2$s:  isbn | $raw 
6553 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6554 #. %4$s:  END 
6555 #. %5$s:  END 
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6557 #, c-format
6558 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6559 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6560
6561 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:46
6563 #, c-format
6564 msgid "ISBN:%s"
6565 msgstr "ISBN: %s"
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6571 #, c-format
6572 msgid "ISSN"
6573 msgstr "ISSN"
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6576 #, c-format
6577 msgid "ISSN:"
6578 msgstr "ISSN:"
6579
6580 #. A
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6582 #, c-format
6583 msgid "IdRef"
6584 msgstr "IdRef"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6587 #, c-format
6588 msgid "Identity"
6589 msgstr "Dati personali"
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
6592 #, c-format
6593 msgid "If this is an error, please contact the library."
6594 msgstr "Se si tratta di un errore, si prega di contattare la biblioteca."
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6597 #, c-format
6598 msgid ""
6599 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6600 "local library and the error will be corrected."
6601 msgstr ""
6602 "Se si tratta di un errore, per favore porta la tua tessera al banco del "
6603 "prestito nella tua biblioteca e l'errore sarà corretto."
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6606 #, c-format
6607 msgid ""
6608 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6609 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6610 "yourself started."
6611 msgstr ""
6612 "Se è la prima volta che utilizzi il sistema di prestito automatico, o se il "
6613 "sistema non si comporta come previsto, puoi fare riferimento a questa guida "
6614 "per iniziare."
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6617 #, c-format
6618 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6619 msgstr "Se non trovi quello che stai cercando, puoi "
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6622 #, c-format
6623 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6624 msgstr "Se non hai ricevuto questa e-mail, puoi richiederne una nuova: "
6625
6626 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6628 #, c-format
6629 msgid ""
6630 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6631 "expire in %s seconds."
6632 msgstr ""
6633 "Se non clicchi il bottone 'Fine', la tua sessione scadrà in %s secondi."
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6639 msgstr ""
6640 "Se non si immette una password verrà creata una password generata dal "
6641 "sistema."
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
6644 #, c-format
6645 msgid ""
6646 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6647 "log in: "
6648 msgstr "Se non hai un account CAS ma un account locale, puoi ancora accedere:"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6654 "still log in: "
6655 msgstr ""
6656 "Se non hai un account Google ma un account locale, puoi ancora accedere: "
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6662 "can use CAS."
6663 msgstr ""
6664 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account CAS, puoi usare CAS."
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
6667 #, c-format
6668 msgid ""
6669 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6670 "you may login below."
6671 msgstr ""
6672 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account locale, puoi ancora "
6673 "accedere con esso qui sotto."
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
6676 #, c-format
6677 msgid ""
6678 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6679 msgstr ""
6680 "Se non hai una tessera di biblioteca, iscriviti presso la tua biblioteca."
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6686 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6687 msgstr ""
6688 "Se ancora non hai una password, rivolgiti al banco dei prestiti la prossima "
6689 "volta che ti rechi in biblioteca. Te ne forniremo una volentieri."
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6692 #, c-format
6693 msgid ""
6694 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6695 "authenticate:"
6696 msgstr ""
6697 "Se si ha un account di CAS, si prega di scegliere con il quale ci si "
6698 "desidera autenticare:"
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6701 #, c-format
6702 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6703 msgstr "Se hai un account CAS, clicca qui per loggarti."
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6706 #, c-format
6707 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6708 msgstr "Se hai un account CAS, puoi loggarti qua sotto."
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
6711 #, c-format
6712 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6713 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore "
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6716 #, c-format
6717 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6718 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore clicca qui per loggarti."
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
6721 #, c-format
6722 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6723 msgstr "Sei hai un accesso locale, puoi usarlo sotto."
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6726 #, c-format
6727 msgid "If you want to, you can try to "
6728 msgstr "Se si desidera, è possibile tentare"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6732 #, c-format
6733 msgid "Images"
6734 msgstr "Immagini"
6735
6736 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6738 #, c-format
6739 msgid "Images for %s "
6740 msgstr "Immagini per %s"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6744 #, c-format
6745 msgid "Immediate deletion"
6746 msgstr "Cancellazione immediata"
6747
6748 #. For the first occurrence,
6749 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6750 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6753 #, c-format
6754 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6755 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6761 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6762 "2018."
6763 msgstr ""
6764 "Per mantenere aperto il collegamento, occorre il tuo consenso per processare "
6765 "i dati personali come specificato nel GDPR dell'UE del 25 maggio 2018."
6766
6767 #. For the first occurrence,
6768 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6769 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6770 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6773 #, c-format
6774 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6775 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
6776
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6779 #, c-format
6780 msgid "In your cart"
6781 msgstr "Nel tuo carrello"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6784 #, c-format
6785 msgid "Indexed in:"
6786 msgstr "Indicizzato in:"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6789 #, c-format
6790 msgid "Indexes"
6791 msgstr "Indici"
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6794 #, c-format
6795 msgid "Information"
6796 msgstr "Informazione"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6800 #, c-format
6801 msgid "Initials:"
6802 msgstr "Iniziali:"
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6805 #, c-format
6806 msgid "Instructors"
6807 msgstr "Insegnanti"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6810 #, c-format
6811 msgid "Instructors:"
6812 msgstr "Insegnanti:"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6815 #, c-format
6816 msgid "Interlibrary loan item availability"
6817 msgstr "Disponibilità al prestito interbibliotecario"
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:600
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6821 #, c-format
6822 msgid "Interlibrary loan request"
6823 msgstr "Richiesta di prestito interbibliotecario"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6828 #, c-format
6829 msgid "Interlibrary loan requests"
6830 msgstr "Richieste di prestito interbibliotecario"
6831
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6833 #, c-format
6834 msgid "Invalid shelf number."
6835 msgstr "Numero invalido."
6836
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
6838 #, c-format
6839 msgid "Issue"
6840 msgstr "Fascicolo"
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
6843 #, c-format
6844 msgid "Issue #"
6845 msgstr "Fascicolo num."
6846
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6849 #, c-format
6850 msgid "Issue:"
6851 msgstr "Fascicolo:"
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6855 #, c-format
6856 msgid "Issues for a subscription"
6857 msgstr "Fascicoli per un abbonamento"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6860 #, c-format
6861 msgid "Issues summary"
6862 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6865 #, c-format
6866 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6867 msgstr "È troppo vicina la data di inizio per rinnovare questo prestito."
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6870 #, c-format
6871 msgid "Item URI"
6872 msgstr "Elemento URI"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
6875 #, c-format
6876 msgid "Item call number"
6877 msgstr "Collocazione della copia"
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6880 #, c-format
6881 msgid "Item cannot be checked out."
6882 msgstr "La copia non può essere prestata."
6883
6884 #. SCRIPT
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
6886 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6887 msgstr "La copia non può essere prestata. Non ci sono formati disponibili"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6890 #, c-format
6891 msgid "Item checked in"
6892 msgstr "Copia restituita"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6895 #, c-format
6896 msgid "Item checked out"
6897 msgstr "Copia prestata"
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6900 #, c-format
6901 msgid "Item damaged"
6902 msgstr "copia danneggiata"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6905 #, c-format
6906 msgid "Item details"
6907 msgstr "Dettagli della copia"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
6910 #, c-format
6911 msgid "Item hold queue priority"
6912 msgstr "Priorità in coda prenotazioni della copia"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
6915 #, c-format
6916 msgid "Item holds"
6917 msgstr "Prenotazioni copia"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6920 #, c-format
6921 msgid "Item lost"
6922 msgstr "Copia persa"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6925 #, c-format
6926 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6927 msgstr ""
6928 "Restituzione non possibile, si prega di rivolgersi al personale della "
6929 "biblioteca"
6930
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6932 #, c-format
6933 msgid "Item renewal is not allowed."
6934 msgstr "Non permesso rinnovo della copia."
6935
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6937 #, c-format
6938 msgid "Item renewed"
6939 msgstr "Copia rinnovata"
6940
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6949 #, c-format
6950 msgid "Item type"
6951 msgstr "Tipo di copia"
6952
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6957 #, c-format
6958 msgid "Item type:"
6959 msgstr "Tipo di copia:"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
6963 #, c-format
6964 msgid "Item type: "
6965 msgstr "Tipo di copia: "
6966
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6968 #, c-format
6969 msgid "Item types"
6970 msgstr "Tipologie di documenti"
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6973 #, c-format
6974 msgid "Item withdrawn"
6975 msgstr "Copia ritirata"
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6978 #, c-format
6979 msgid "Items available at:"
6980 msgstr "Copie disponibili presso:"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6984 #, c-format
6985 msgid "Items available:"
6986 msgstr "Copie disponibili:"
6987
6988 #. SCRIPT
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
6990 msgid "Items on this list:"
6991 msgstr "Copie nella lista:"
6992
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6995 #, c-format
6996 msgid "Items: "
6997 msgstr "Copie:"
6998
6999 #. SCRIPT
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7001 msgid "Jan"
7002 msgstr "Gen"
7003
7004 #. SCRIPT
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7006 msgid "January"
7007 msgstr "Gennaio"
7008
7009 #. SCRIPT
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7011 msgid "Jul"
7012 msgstr "Lug"
7013
7014 #. SCRIPT
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7016 msgid "July"
7017 msgstr "Luglio"
7018
7019 #. SCRIPT
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7021 msgid "Jun"
7022 msgstr "Giu"
7023
7024 #. SCRIPT
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7026 msgid "June"
7027 msgstr "Giugno"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
7030 #, c-format
7031 msgid "Juvenile"
7032 msgstr "Giovane"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
7035 #, c-format
7036 msgid "Keyword"
7037 msgstr "Parola chiave"
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:33
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:35
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
7043 #, c-format
7044 msgid "Koha"
7045 msgstr "Koha"
7046
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
7051 msgid "Koha %s"
7052 msgstr "Koha %s"
7053
7054 #. LINK
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
7056 msgid "Koha - RSS"
7057 msgstr "Koha - RSS"
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
7060 #, c-format
7061 msgid "Koha Wiki"
7062 msgstr "Koha Wiki"
7063
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
7066 #, c-format
7067 msgid "Koha administrator"
7068 msgstr "Gestore di Koha"
7069
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:208
7071 #, c-format
7072 msgid "LCCN"
7073 msgstr "LCCN"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
7076 #, c-format
7077 msgid "LCCN:"
7078 msgstr "LCCN:"
7079
7080 #. For the first occurrence,
7081 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
7084 #, c-format
7085 msgid "LCCN: %s "
7086 msgstr "LCCN: %s "
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7089 #, c-format
7090 msgid "Language"
7091 msgstr "Lingua"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7094 #, c-format
7095 msgid "Language: "
7096 msgstr "Lingua: "
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7100 #, c-format
7101 msgid "Languages"
7102 msgstr "Lingue"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:52
7105 #, c-format
7106 msgid "Languages:&nbsp;"
7107 msgstr "Lingue:&nbsp;"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7110 #, c-format
7111 msgid "Large print"
7112 msgstr "Caratteri grandi"
7113
7114 #. SCRIPT
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7116 msgid "Last"
7117 msgstr "Ultima"
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
7120 #, c-format
7121 msgid "Last "
7122 msgstr "Ultima "
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
7125 #, c-format
7126 msgid "Last location"
7127 msgstr "Ultima collocazione"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7130 #, c-format
7131 msgid "Last updated"
7132 msgstr "Ultimo aggiornamento"
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7135 #, c-format
7136 msgid "Last updated:"
7137 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
7140 #, c-format
7141 msgid "Late"
7142 msgstr "In ritardo"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7145 #, c-format
7146 msgid "Law reports and digests"
7147 msgstr "Rapporti legali, digesti"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7150 #, c-format
7151 msgid "Legal articles"
7152 msgstr "Articoli legali"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7155 #, c-format
7156 msgid "Legal cases and case notes"
7157 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7160 #, c-format
7161 msgid "Legislation"
7162 msgstr "Legislazione"
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7165 #, c-format
7166 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7167 msgstr "Livello 1: Interfacce base di ricerca"
7168
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7170 #, c-format
7171 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7172 msgstr "Livello 2: supplemento elementare dell'OPAC"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7175 #, c-format
7176 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7177 msgstr "Livello 3: variante OPAC di base"
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7180 #, c-format
7181 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7182 msgstr "Livello 4:Specifiche piattaforme di integrazione"
7183
7184 #. OPTGROUP
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
7187 #, c-format
7188 msgid "Libraries"
7189 msgstr "Biblioteche"
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7194 #, c-format
7195 msgid "Library"
7196 msgstr "Biblioteca"
7197
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
7200 #, c-format
7201 msgid "Library card number:"
7202 msgstr "Numero di tessera: "
7203
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
7206 #, c-format
7207 msgid "Library catalog"
7208 msgstr "Tutto il catalogo"
7209
7210 #. For the first occurrence,
7211 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
7214 #, c-format
7215 msgid "Library default: %s"
7216 msgstr "Biblioteca di default: %s"
7217
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7221 #, c-format
7222 msgid "Library:"
7223 msgstr "Biblioteca:"
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
7226 #, c-format
7227 msgid "Library: "
7228 msgstr "Biblioteca: "
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7231 #, c-format
7232 msgid "Limit to any of the following:"
7233 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7236 #, c-format
7237 msgid "Limit to currently available items."
7238 msgstr "Limita alle copie documenti al momento disponibili."
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7241 #, c-format
7242 msgid "Limit to:"
7243 msgstr "Limita a:"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7246 #, c-format
7247 msgid "Limit to: "
7248 msgstr "Limita a: "
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7251 #, c-format
7252 msgid "Link"
7253 msgstr "Link"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:247
7257 #, c-format
7258 msgid "Links"
7259 msgstr "Links"
7260
7261 #. SCRIPT
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7263 msgid "List"
7264 msgstr "Lista"
7265
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7267 #, c-format
7268 msgid "List created."
7269 msgstr "Lista creata."
7270
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7272 #, c-format
7273 msgid "List deleted."
7274 msgstr "Lista cancellata."
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
7277 #, c-format
7278 msgid "List name"
7279 msgstr "Nome della lista"
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7283 #, c-format
7284 msgid "List name:"
7285 msgstr "Nome della lista:"
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
7288 #, c-format
7289 msgid "List name: "
7290 msgstr "Nome della lista: "
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7293 #, c-format
7294 msgid "List updated."
7295 msgstr "Lista aggiornata."
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7298 #, c-format
7299 msgid "List(s) this item appears in: "
7300 msgstr "Elenca questo documento che appare in: "
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:642
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7307 #, c-format
7308 msgid "Lists"
7309 msgstr "Liste"
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7313 #, c-format
7314 msgid "Lists:"
7315 msgstr "Liste:"
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7319 #, c-format
7320 msgid "Loading"
7321 msgstr "Caricamento in corso..."
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7325 #, c-format
7326 msgid "Loading "
7327 msgstr "Caricamento in corso..."
7328
7329 #. For the first occurrence,
7330 #. SCRIPT
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
7334 msgid "Loading..."
7335 msgstr "Caricamento in corso..."
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:435
7338 #, c-format
7339 msgid "Loading... "
7340 msgstr "Caricamento in corso..."
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:355
7343 #, c-format
7344 msgid "Local Login"
7345 msgstr "Accesso locale"
7346
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7349 #, c-format
7350 msgid "Local login"
7351 msgstr "Accesso locale"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7354 #, c-format
7355 msgid "Location"
7356 msgstr "Collocazione"
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:267
7359 #, c-format
7360 msgid "Location (Status)"
7361 msgstr "Ubicazione(i)"
7362
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7364 #, c-format
7365 msgid "Location and availability: "
7366 msgstr "Ubicazione e disponibilità: "
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:233
7369 #, c-format
7370 msgid "Location(s) (Status)"
7371 msgstr "Ubicazione(i)"
7372
7373 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7374 #. %2$s:  END 
7375 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7377 #, c-format
7378 msgid "Location: %s %s %s "
7379 msgstr "Posizione: %s %s %s "
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7382 #, c-format
7383 msgid "Locations"
7384 msgstr "Collocazione"
7385
7386 #. INPUT type=submit
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:380
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:23
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:177
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7393 #, c-format
7394 msgid "Log in"
7395 msgstr "Login"
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7398 #, c-format
7399 msgid "Log in to add tags"
7400 msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7404 #, c-format
7405 msgid "Log in to add tags."
7406 msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag."
7407
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:669
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
7410 #, c-format
7411 msgid "Log in to create a new list"
7412 msgstr "Accedi per creare una nuova lista"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
7415 #, c-format
7416 msgid "Log in to create your own lists"
7417 msgstr "Accedi per creare tue liste"
7418
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7421 #, c-format
7422 msgid "Log in to see your own saved tags."
7423 msgstr "Entra per vedere i tuoi tag."
7424
7425 #. SCRIPT
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
7427 msgid "Log in to your OverDrive account"
7428 msgstr "Accedi al tuo account OverDrive"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7437 #, c-format
7438 msgid "Log in to your account"
7439 msgstr "Accedi al tuo account"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7443 #, c-format
7444 msgid "Log in to your account:"
7445 msgstr "Accedi al tuo account:"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
7448 #, c-format
7449 msgid "Log in with Google"
7450 msgstr "Login con Google"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:128
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7454 #, c-format
7455 msgid "Log out"
7456 msgstr "Esci"
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:38
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
7460 #, c-format
7461 msgid "Log out and try again with a different user."
7462 msgstr "Esci e riprovare ad entrare con un altro utente."
7463
7464 #. SCRIPT
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
7466 msgid "Log out from your OverDrive account"
7467 msgstr "Esci dal tuo account OverDrive"
7468
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
7470 #, c-format
7471 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7472 msgstr "La biblioteca non permette di loggarsi sull'Opac."
7473
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
7477 #, c-format
7478 msgid "Login"
7479 msgstr "Login"
7480
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7482 #, c-format
7483 msgid "Login page"
7484 msgstr "Nome utente"
7485
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:360
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7491 #, c-format
7492 msgid "Login:"
7493 msgstr "Nome utente:"
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7496 #, c-format
7497 msgid ""
7498 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7499 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7500 msgstr ""
7501 "Cerca un utente nell'ILS in base all'indentificatore, e restituisce "
7502 "l'identificatore ILS per quell'utente, noto come identificatore utente."
7503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7507 #, c-format
7508 msgid "LookupPatron"
7509 msgstr "Ricerca l'utente"
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
7514 #, c-format
7515 msgid "MARC"
7516 msgstr "MARC"
7517
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7519 #, c-format
7520 msgid "MARC Card View"
7521 msgstr "Vista MARC"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7524 #, c-format
7525 msgid "MARC View"
7526 msgstr "Vista MARC"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7534 #, c-format
7535 msgid "MARC view"
7536 msgstr "Vista MARC"
7537
7538 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7540 #, c-format
7541 msgid "MARC view: %s"
7542 msgstr "Vista MARC: %s"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7546 #, c-format
7547 msgid "MARCXML"
7548 msgstr "MARCXML"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7551 #, c-format
7552 msgid "Main address"
7553 msgstr "Indirizzo principale"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:596
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7559 #, c-format
7560 msgid "Make a "
7561 msgstr "Fai un "
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:600
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7565 #, c-format
7566 msgid "Make an "
7567 msgstr "Fai un "
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7570 #, c-format
7571 msgid "Make payment"
7572 msgstr "Effettua il pagamento"
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7575 #, c-format
7576 msgid "Male:"
7577 msgstr "Uomo:"
7578
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7580 #, c-format
7581 msgid "Managed by"
7582 msgstr "Gestito da"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7585 #, c-format
7586 msgid "Managed by:"
7587 msgstr "Gestito da:"
7588
7589 #. SCRIPT
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7591 msgid "Mar"
7592 msgstr "Mar"
7593
7594 #. SCRIPT
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7596 msgid "March"
7597 msgstr "Marzo"
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
7600 #, c-format
7601 msgid "Match:"
7602 msgstr "Trovato:"
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
7605 #, c-format
7606 msgid "Materials specified"
7607 msgstr "Dati materiali"
7608
7609 #. For the first occurrence,
7610 #. SCRIPT
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7612 msgid "May"
7613 msgstr "Maggio"
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7617 #, c-format
7618 msgid "Me"
7619 msgstr "Me stesso"
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7623 #, c-format
7624 msgid "Message sent"
7625 msgstr "Messaggio inviato"
7626
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7628 #, c-format
7629 msgid "Message: "
7630 msgstr "Messaggio: "
7631
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7633 #, c-format
7634 msgid "Messages for you"
7635 msgstr "Messaggi per te"
7636
7637 #. SCRIPT
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7639 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7640 msgstr "La minima quantità richiesta per questo servizio è %s"
7641
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7643 #, c-format
7644 msgid "Missing"
7645 msgstr "Mancante"
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7648 #, c-format
7649 msgid "Missing (damaged)"
7650 msgstr "Mancante (danneggiato)"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7653 #, c-format
7654 msgid "Missing (lost)"
7655 msgstr "Mancante (perso)"
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7658 #, c-format
7659 msgid "Missing (never received)"
7660 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7663 #, c-format
7664 msgid "Missing (sold out)"
7665 msgstr "Mancante (esaurito)"
7666
7667 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7669 #, c-format
7670 msgid "Missing issues: %s "
7671 msgstr "Lacune: %s "
7672
7673 #. SCRIPT
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7675 msgid "Mo"
7676 msgstr "Lun"
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:31
7679 #, c-format
7680 msgid "Modify"
7681 msgstr "Modifica"
7682
7683 #. SCRIPT
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7685 msgid "Mon"
7686 msgstr "Lun"
7687
7688 #. SCRIPT
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7690 msgid "Monday"
7691 msgstr "Lunedì"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7695 #, c-format
7696 msgid "More details"
7697 msgstr "Maggiori dettagli"
7698
7699 #. SCRIPT
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
7701 msgid "More lists"
7702 msgstr "Altre liste"
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7705 #, c-format
7706 msgid "More options"
7707 msgstr "Più opzioni"
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7710 #, c-format
7711 msgid "More searches "
7712 msgstr "Altre ricerche"
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
7715 #, c-format
7716 msgid "Most popular"
7717 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7720 #, c-format
7721 msgid "Most popular titles"
7722 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7723
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7725 #, c-format
7726 msgid "Musical recording"
7727 msgstr "Registrazione musicale"
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7734 #, c-format
7735 msgid "N/A"
7736 msgstr "N/A"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7739 #, c-format
7740 msgid "NEW"
7741 msgstr "NUOVO"
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7744 #, c-format
7745 msgid "NT"
7746 msgstr "Termine più stretto"
7747
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7751 #, c-format
7752 msgid "Name"
7753 msgstr "Nome"
7754
7755 #. ABBR
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7757 msgid "Narrower Term"
7758 msgstr "Termine più vicino"
7759
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7762 #, c-format
7763 msgid "Never"
7764 msgstr "Mai"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
7767 #, c-format
7768 msgid "Never expires "
7769 msgstr "Nessuna scadenza "
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7775 "the item that was checked-out upon check-in."
7776 msgstr ""
7777 "Mai: cancella subito i miei prestiti. La registrazione del prestito verrà "
7778 "cancellata al momento della restituzione."
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7781 #, c-format
7782 msgid "New"
7783 msgstr "Nuovo"
7784
7785 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7787 #, c-format
7788 msgid "New comment on %s"
7789 msgstr "Nuovo commento su %s"
7790
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7793 #, c-format
7794 msgid "New interlibrary loan request"
7795 msgstr "Nuova richiesta di prestito interbibliotecario"
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
7801 #, c-format
7802 msgid "New list"
7803 msgstr "Nuova lista"
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7807 #, c-format
7808 msgid "New password:"
7809 msgstr "Nuova password:"
7810
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7813 #, c-format
7814 msgid "New purchase suggestion"
7815 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7818 #, c-format
7819 msgid "New search"
7820 msgstr "Nuova ricerca"
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7825 #, c-format
7826 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7827 msgstr "Nuovi tags, separati da virgola:"
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:74
7831 #, c-format
7832 msgid "New tag:"
7833 msgstr "Nuovo tag:"
7834
7835 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7836 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7837 #. %3$s:  ELSE 
7838 #. %4$s:  END 
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7840 #, c-format
7841 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7842 msgstr "Notizie dalla %s%s%s biblioteca %s"
7843
7844 #. For the first occurrence,
7845 #. SCRIPT
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1040
7852 #, c-format
7853 msgid "Next"
7854 msgstr "Successivo"
7855
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:86
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
7859 #, c-format
7860 msgid "Next "
7861 msgstr "Successivo"
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7864 #, c-format
7865 msgid "Next &gt;&gt;"
7866 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
7869 #, c-format
7870 msgid "Next available item"
7871 msgstr "Prossima copia disponibile "
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
7882 #, c-format
7883 msgid "No"
7884 msgstr "No"
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
7888 #, c-format
7889 msgid "No "
7890 msgstr "No "
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7893 #, c-format
7894 msgid "No article requests can be made for this record. "
7895 msgstr ""
7896 "Per questo record non possono essere effettuate richieste di articoli. "
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7899 #, c-format
7900 msgid "No changes were made."
7901 msgstr "Non sono stati fatti cambiamenti."
7902
7903 #. For the first occurrence,
7904 #. SCRIPT
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
7906 msgid "No checkouts"
7907 msgstr "Nessun prestito"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:338
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:347
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
7946 #, c-format
7947 msgid "No cover image available"
7948 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
7949
7950 #. SCRIPT
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7952 msgid "No data available in table"
7953 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
7954
7955 #. SCRIPT
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7957 msgid "No entries to show"
7958 msgstr "Nessun dato da mostrare"
7959
7960 #. SCRIPT
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
7962 msgid "No holds"
7963 msgstr "Nessuna prenotazione"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7966 #, c-format
7967 msgid "No items available."
7968 msgstr "Nessuna copia disponibile."
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:459
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7972 #, c-format
7973 msgid "No items available:"
7974 msgstr "Nessuna copia disponibile:"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7979 #, c-format
7980 msgid "No limit"
7981 msgstr "Nessun limite"
7982
7983 #. SCRIPT
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7985 msgid "No matching records found"
7986 msgstr "Nessun record corrisponde"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:137
7989 #, c-format
7990 msgid "No news to display."
7991 msgstr "Nessuna notizia da visualizzare."
7992
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7994 #, c-format
7995 msgid "No operation parameter has been passed."
7996 msgstr "Non è stato passato alcun parametro."
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
7999 #, c-format
8000 msgid "No other items."
8001 msgstr "Nessun altra copia."
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
8004 #, c-format
8005 msgid "No physical items for this record"
8006 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
8009 #, c-format
8010 msgid "No private lists"
8011 msgstr "Nessuna lista privata."
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
8014 #, c-format
8015 msgid "No private lists."
8016 msgstr "Nessuna lista privata."
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
8019 #, c-format
8020 msgid "No public lists."
8021 msgstr "Nessuna liste pubblica"
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
8024 #, c-format
8025 msgid "No reading history to delete"
8026 msgstr "Non c'è uno storico delle ricerche da cancellare"
8027
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
8029 #, c-format
8030 msgid "No record was removed."
8031 msgstr "Nessun record rimossp"
8032
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
8034 #, c-format
8035 msgid "No renewals allowed"
8036 msgstr "Nessun rinnovo permesso"
8037
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
8039 #, c-format
8040 msgid "No reserves have been selected for this course."
8041 msgstr "Non è stata seleziona alcun testo da riservare a questo corso."
8042
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
8044 #, c-format
8045 msgid "No results"
8046 msgstr "Nessun risultato"
8047
8048 #. SCRIPT
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8050 msgid "No results found in the library's %s collection"
8051 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione %s della biblioteca"
8052
8053 #. SCRIPT
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8055 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
8056 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione OverDrive delle biblioteca."
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8059 #, c-format
8060 msgid "No results found!"
8061 msgstr "Nessun risultato trovato"
8062
8063 #. SCRIPT
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8065 msgid "No suggestion was selected"
8066 msgstr "Nessun suggerimento è stato selezionato"
8067
8068 #. SCRIPT
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8070 msgid "No tag was specified."
8071 msgstr "Nessun tag è stato specificato."
8072
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
8074 #, c-format
8075 msgid "No tags from this library for this title."
8076 msgstr "Nessun tag per questo titolo da questa biblioteca."
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
8079 #, c-format
8080 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
8081 msgstr "No, non accetto. Per favore rimuovere il mio account in breve tempo."
8082
8083 #. SCRIPT
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8085 msgid "No, do not cancel article request"
8086 msgstr "No, non cancellare la richiesta"
8087
8088 #. SCRIPT
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8090 msgid "No, do not cancel hold"
8091 msgstr "No, non cancellare la prenotazione"
8092
8093 #. SCRIPT
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
8095 msgid "No, do not delete"
8096 msgstr "No, non cancellare"
8097
8098 #. SCRIPT
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8100 msgid "No, do not delete suggestion"
8101 msgstr "No, non cancellare il suggerimento"
8102
8103 #. SCRIPT
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8105 msgid "No, do not delete suggestions"
8106 msgstr "No, non cancellare l suggerimenti"
8107
8108 #. SCRIPT
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
8110 msgid "No, do not remove sharing"
8111 msgstr "No, non rimuovere le condivisioni"
8112
8113 #. SCRIPT
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8115 msgid "No, do not resume holds"
8116 msgstr "No, non riprendere le prenotazioni"
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
8119 #, c-format
8120 msgid "Nobody"
8121 msgstr "Nessuno"
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8124 #, c-format
8125 msgid "Non-fiction"
8126 msgstr "Non è narrativa"
8127
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8129 #, c-format
8130 msgid "Non-musical recording"
8131 msgstr "Registrazione non musicale"
8132
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8134 #, c-format
8135 msgid "None"
8136 msgstr "Nessuno"
8137
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8139 #, c-format
8140 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8141 msgstr "Nessuna biblioteca disponibile per prelevare."
8142
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
8144 #, c-format
8145 msgid "None specified: "
8146 msgstr "Non specificato:"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
8155 #, c-format
8156 msgid "Normal view"
8157 msgstr "Visualizzazione normale"
8158
8159 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
8161 #, c-format
8162 msgid "Not checked in %s"
8163 msgstr "Non restituito (%s)"
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8167 #, c-format
8168 msgid "Not finding what you're looking for? "
8169 msgstr "Non trovi quello che stai cercando? "
8170
8171 #. For the first occurrence,
8172 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
8175 #, c-format
8176 msgid "Not for loan %s"
8177 msgstr "Non prestabile %s"
8178
8179 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
8181 #, c-format
8182 msgid "Not for loan (%s)"
8183 msgstr "Non prestabile (%s)"
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
8186 #, c-format
8187 msgid "Not issued"
8188 msgstr "Non pubblicato"
8189
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8191 #, c-format
8192 msgid "Not on hold"
8193 msgstr "Non prenotato"
8194
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
8196 #, c-format
8197 msgid "Not what you expected? Check for "
8198 msgstr "Non quello che ti aspetti ? Controlla per "
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8202 #, c-format
8203 msgid "Note"
8204 msgstr "Nota"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8207 #, c-format
8208 msgid "Note:"
8209 msgstr "Nota: "
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8212 #, c-format
8213 msgid "Note: "
8214 msgstr "Nota: "
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8220 "locally. Please come to the library to retrieve these items"
8221 msgstr ""
8222 "Nota: le regole della biblioteca non permettono la prenotazione/presa di una "
8223 "copia disponibile localmente. Si prega di passare dalla biblioteca per "
8224 "prelevare queste copie"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8230 "have been populated, and an index built by separate script."
8231 msgstr ""
8232 "Nota: Questa funzionalità è disponibile solo quando i soggetti sono stati "
8233 "immessi ed è stato costruito un apposito indice con uno script ad hoc."
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8236 #, c-format
8237 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8238 msgstr "Nota: il tuo commento deve essere approvato da un bibliotecario. "
8239
8240 #. SCRIPT
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8242 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8243 msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag."
8244
8245 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8250 "code that was removed. "
8251 msgstr ""
8252 "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tags. %sNota: il tuo tag conteneva codice "
8253 "che è stato rimosso. "
8254
8255 #. SCRIPT
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8257 msgid ""
8258 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8259 "see your current tags."
8260 msgstr ""
8261 "Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' "
8262 "per vedere i tuoi tag attualmente."
8263
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8265 #, c-format
8266 msgid ""
8267 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8268 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8269 "retain the comment as is."
8270 msgstr ""
8271 "Nota: il tuo commento conteneva codice illegale. È stato salvato rimuovendo "
8272 "il codice illegale come vedi sotto. Puoi modificare ulteriormente il "
8273 "commento o cancellarlo."
8274
8275 #. SCRIPT
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8277 msgid ""
8278 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8279 msgstr ""
8280 "Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato "
8281 "aggiunto come "
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8291 #, c-format
8292 msgid "Notes"
8293 msgstr "Note"
8294
8295 #. For the first occurrence,
8296 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8299 #, c-format
8300 msgid "Notes : %s "
8301 msgstr "Note : %s "
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8304 #, c-format
8305 msgid "Notes/Comments"
8306 msgstr "Note/commenti"
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8313 #, c-format
8314 msgid "Notes:"
8315 msgstr "Note:"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
8318 #, c-format
8319 msgid "Nothing"
8320 msgstr "Niente"
8321
8322 #. SCRIPT
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8324 msgid ""
8325 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8326 msgstr ""
8327 "Non hai selezionato nulla. Selezione la casella di ogni copia che vuoi "
8328 "rinnovare"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8332 #, c-format
8333 msgid "Notice:"
8334 msgstr "Avviso:"
8335
8336 #. SCRIPT
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8338 msgid "Nov"
8339 msgstr "Nov"
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8344 #, c-format
8345 msgid "Novelist Select"
8346 msgstr "EBSCO NoveList"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8349 #, c-format
8350 msgid "Novelist Select: "
8351 msgstr "EBSCO's NoveList: "
8352
8353 #. SCRIPT
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8355 msgid "November"
8356 msgstr "Novembre"
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8359 #, c-format
8360 msgid "Number"
8361 msgstr "Numero"
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8364 #, c-format
8365 msgid "Number of holds: "
8366 msgstr "Numero di prenotazioni:"
8367
8368 #. For the first occurrence,
8369 #. %1$s:  count | html 
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8372 #, c-format
8373 msgid "Number of records used in: %s"
8374 msgstr "Numero di records usati in: %s"
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8377 #, c-format
8378 msgid "OAI-DC"
8379 msgstr "OAI-DC"
8380
8381 #. INPUT type=submit
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:88
8384 msgid "OK"
8385 msgstr "OK"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8388 #, c-format
8389 msgid "OR"
8390 msgstr "OPPURE"
8391
8392 #. SCRIPT
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8394 msgid "Oct"
8395 msgstr "Ott"
8396
8397 #. SCRIPT
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8399 msgid "October"
8400 msgstr "Ottobre"
8401
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8404 #, c-format
8405 msgid "On hold"
8406 msgstr "Prenotata"
8407
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8409 #, c-format
8410 msgid "On order"
8411 msgstr "Ordinato"
8412
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8414 #, c-format
8415 msgid "On-site checkouts"
8416 msgstr "Consultazioni"
8417
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8423 "more."
8424 msgstr ""
8425 "Quando la biblioteca avrà lavorato quelle proposte di acquisto, potrai "
8426 "inoltrarne altre."
8427
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8429 #, c-format
8430 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8431 msgstr ""
8432 "Una o più prenotazione non sono state fatte per via di prenotazioni già "
8433 "esistenti."
8434
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8437 #, c-format
8438 msgid "Online resources:"
8439 msgstr "Risorse in linea:"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8445 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8446 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8447 "information."
8448 msgstr ""
8449 "Solo certi campi (in rosso) sono obbligatori, ma se aggiungi altra "
8450 "informazione faciliterai il lavoro della biblioteca per reperire il titolo "
8451 "da te richiesto. Il campo \"Note\" può essere usato per fornire informazione "
8452 "addizionale."
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8456 #, c-format
8457 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8458 msgstr "Solo copie al momento disponibili per il prestito o la consultazione"
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8461 #, c-format
8462 msgid "Open Library: "
8463 msgstr "Open Library: "
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8466 #, c-format
8467 msgid "Order by author"
8468 msgstr "Ordina per autore"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8471 #, c-format
8472 msgid "Order by date"
8473 msgstr "Ordina per data"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8476 #, c-format
8477 msgid "Order by title"
8478 msgstr "Ordina per titolo"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8481 #, c-format
8482 msgid "Order by: "
8483 msgstr "Ordina per: "
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8486 #, c-format
8487 msgid "Other editions of this work"
8488 msgstr "Altre edizioni di quest'opera"
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8491 #, c-format
8492 msgid "Other forms:"
8493 msgstr "Altre forme:"
8494
8495 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8497 #, c-format
8498 msgid "Other holdings %s"
8499 msgstr "Altre copie %s"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8503 #, c-format
8504 msgid "Other names:"
8505 msgstr "Altri nomi:"
8506
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8509 #, c-format
8510 msgid "Other phone:"
8511 msgstr "Altro numero di telefono:"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8514 #, c-format
8515 msgid "OutputIntermediateFormat "
8516 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8517
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8519 #, c-format
8520 msgid "OutputRewritablePage "
8521 msgstr "OutputRewritablePage "
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
8524 #, c-format
8525 msgid "OverDrive Account"
8526 msgstr "Account di OverDrive"
8527
8528 #. SCRIPT
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8530 msgid "OverDrive account page"
8531 msgstr "Pagina di account di OverDrive"
8532
8533 #. For the first occurrence,
8534 #. %1$s:  q | html 
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8537 #, c-format
8538 msgid "OverDrive search for '%s'"
8539 msgstr "Ricerca in OverDrive per '%s'"
8540
8541 #. %1$s:  priority | html 
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8543 #, c-format
8544 msgid "Overall queue priority: %s"
8545 msgstr "Nel complesso coda priorità: %s"
8546
8547 #. %1$s:  overdues_count | html 
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8549 #, c-format
8550 msgid "Overdue (%s)"
8551 msgstr "Ritardi (%s)"
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
8554 #, c-format
8555 msgid "Overdues "
8556 msgstr "Ritardi "
8557
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8560 #, c-format
8561 msgid "Owner only"
8562 msgstr "Solo il possessore"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8565 #, c-format
8566 msgid "Pages"
8567 msgstr "Pagine"
8568
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8571 #, c-format
8572 msgid "Pages:"
8573 msgstr "Pagine:"
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8587 #, c-format
8588 msgid "Parameters"
8589 msgstr "Parametri"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8595 #, c-format
8596 msgid "Password"
8597 msgstr "Password:"
8598
8599 #. SCRIPT
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8601 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8602 msgstr "La password contiene spazi all'inizio e/o alla fine"
8603
8604 #. For the first occurrence,
8605 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8608 #, c-format
8609 msgid "Password must be at least %s characters long."
8610 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
8611
8612 #. SCRIPT
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8614 msgid "Password must contain at least %s characters"
8615 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
8616
8617 #. SCRIPT
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8619 msgid ""
8620 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8621 "and numbers"
8622 msgstr ""
8623 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
8624 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8631 msgstr ""
8632 "La password deve avere come minimo un carattere numerico, uno minuscolo e "
8633 "uno maiuscolo."
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8637 #, c-format
8638 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8639 msgstr "La password non può contenere spazi all'inizio e/o alla fine."
8640
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8642 #, c-format
8643 msgid "Password updated"
8644 msgstr "Password aggiornata"
8645
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:361
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:175
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8652 #, c-format
8653 msgid "Password:"
8654 msgstr "Password:"
8655
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8657 #, c-format
8658 msgid "Passwords do not match! "
8659 msgstr "Le password non corrispondono! "
8660
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8662 #, c-format
8663 msgid "Patent document"
8664 msgstr "Brevetto"
8665
8666 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8668 #, c-format
8669 msgid "Patron comment on %s"
8670 msgstr "Commenti su %s"
8671
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8673 #, c-format
8674 msgid "Pay selected fines and charges"
8675 msgstr "Paga le multe e sanzioni selezionate"
8676
8677 #. IMG
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8679 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8680 msgstr "Marchio di accettazione Pay Pal"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8683 #, c-format
8684 msgid "Payment applied:"
8685 msgstr "Pagamento applicato:"
8686
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8688 #, c-format
8689 msgid "Payment method"
8690 msgstr "Metodo pagamento"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8693 #, c-format
8694 msgid "Pending hold"
8695 msgstr "Prenotazione in attesa"
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8698 #, c-format
8699 msgid "Phone"
8700 msgstr "Telefono"
8701
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8706 #, c-format
8707 msgid "Phone:"
8708 msgstr "Telefono"
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8711 #, c-format
8712 msgid "Phone: "
8713 msgstr "Telefono: "
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8716 #, c-format
8717 msgid "Physical details:"
8718 msgstr "Dettagli fisici:"
8719
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:21
8721 #, c-format
8722 msgid "Pick up location"
8723 msgstr "Punto di raccolta"
8724
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:93
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8727 #, c-format
8728 msgid "Pick up location:"
8729 msgstr "Punto di raccolta:"
8730
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
8732 #, c-format
8733 msgid "Pickup library"
8734 msgstr "Biblioteca per la consegna"
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8737 #, c-format
8738 msgid "Pickup library:"
8739 msgstr "Punto di raccolta:"
8740
8741 #. SCRIPT
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8743 msgid "Place a hold on"
8744 msgstr "Fai una prenotazione"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8747 #, c-format
8748 msgid "Place a hold on "
8749 msgstr "Fai una prenotazione"
8750
8751 #. SCRIPT
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8753 msgid "Place a hold on: "
8754 msgstr "Fai una prenotazione:"
8755
8756 #. %1$s:  biblio.title | html 
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8758 #, c-format
8759 msgid "Place article request for %s"
8760 msgstr "Fai una richiesta di articolo per %s"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:65
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
8772 #, c-format
8773 msgid "Place hold"
8774 msgstr "Prenota"
8775
8776 #. INPUT type=submit
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8778 msgid "Place request"
8779 msgstr "Fai una richiesta"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:15
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:17
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
8784 #, c-format
8785 msgid "Placed on"
8786 msgstr "Effettuata il"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8789 #, c-format
8790 msgid "Places"
8791 msgstr "Luoghi"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8794 #, c-format
8795 msgid "Placing a hold"
8796 msgstr "Fai una prenotazione"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8799 #, c-format
8800 msgid "Play media"
8801 msgstr "Play"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8807 "it's your privacy!"
8808 msgstr ""
8809 "Nota che il bibliotecario non può aggiornare questi valori per te: è la tua "
8810 "privacy!"
8811
8812 #. For the first occurrence,
8813 #. SCRIPT
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8816 msgid "Please choose a download format"
8817 msgstr "Per favore, scegli un formato download."
8818
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8820 #, c-format
8821 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8822 msgstr "Per favore scegli con quale vuoi autenticarti: "
8823
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8825 #, c-format
8826 msgid "Please choose your privacy rule:"
8827 msgstr "Inserisci la tua politica di privacy:"
8828
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8830 #, c-format
8831 msgid "Please click here to log in."
8832 msgstr "Clicca qui per loggarti."
8833
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8838 "password. "
8839 msgstr ""
8840 "Clicca sul link presente nell'e-mail per completare il processo di "
8841 "reimpostazione della password."
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8847 "arrives for this subscription."
8848 msgstr ""
8849 "Per favore conferma che non vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo "
8850 "fascicolo per questo abbonamento"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8853 #, c-format
8854 msgid "Please confirm the checkout:"
8855 msgstr "Conferma il prestito:"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8858 #, c-format
8859 msgid "Please confirm your registration"
8860 msgstr "Per favore conferma la tua registrazione"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8864 #, c-format
8865 msgid "Please contact a librarian for details."
8866 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8870 #, c-format
8871 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8872 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8878 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8879 msgstr ""
8880 "Se non siete sicuri del vostro provider di servizi mobili, o non si vede il "
8881 "tuo provider in questo elenco, si prega di contattare un membro del "
8882 "personale di biblioteca."
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8885 #, c-format
8886 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8887 msgstr "Per favore contatta la biblioteca se necessiti maggior assistenza."
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8890 #, c-format
8891 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8892 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento."
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
8896 #, c-format
8897 msgid "Please correct and resubmit."
8898 msgstr "Per favore correggi e invia di nuovo. "
8899
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8902 #, c-format
8903 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8904 msgstr ""
8905 "Si prega di non utilizzare questa mail per richiedere o rinnovare copie"
8906
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
8908 #, c-format
8909 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8910 msgstr "Si prega di inserire ulteriori informazioni sulla copia richiesta:"
8911
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8913 #, c-format
8914 msgid "Please enter numbers only. "
8915 msgstr "Per favore inserisci solo numeri: "
8916
8917 #. SCRIPT
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8919 msgid "Please enter the same password as above"
8920 msgstr "Per favore digita la password come sopra"
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8923 #, c-format
8924 msgid "Please enter your card number:"
8925 msgstr "Inserisci il numero di tessera:"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8931 "email when the library processes your suggestion."
8932 msgstr ""
8933 "Riempi questo modulo per suggerire alla biblioteca una nuova acquisizione. "
8934 "Riceverai una email quando la biblioteca esaminerà la tua proposta d'acquisto"
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8937 #, c-format
8938 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8939 msgstr "Per identificati e prova ancora. "
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8945 "the library no matter which privacy option you choose."
8946 msgstr ""
8947 "Nota che, qualsiasi opzione di privacy tu scelga, la biblioteca manterrà "
8948 "l'elenco dei libri che hai ancora in prestito."
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8954 "address registered with this library."
8955 msgstr ""
8956 "Siete pregati di notare che l'account di accesso di Google funziona solo se "
8957 "si utilizza l'indirizzo e-mail registrato con questa biblioteca."
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8964 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8965 "Reference Manager or ProCite."
8966 msgstr ""
8967 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
8968 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
8969 "Reference Manager o ProCite."
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8975 "of items returned damaged."
8976 msgstr ""
8977 "Siete pregati di notare che l'ultima persona che restituisce una copia viene "
8978 "registrato per la gestione delle copie restituite danneggiate."
8979
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
8986 #, c-format
8987 msgid "Please note:"
8988 msgstr "Prego notare:"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
8993 #, c-format
8994 msgid "Please note: "
8995 msgstr "Prego notare: "
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8998 #, c-format
8999 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
9000 msgstr "Per favore salva il tuo consenso o esci. Grazie!"
9001
9002 #. SCRIPT
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
9004 msgid "Please select a specific item for this article request."
9005 msgstr "Scegli una copia per la richiesta dell'articolo."
9006
9007 #. SCRIPT
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
9009 msgid "Please select a tag to delete."
9010 msgstr "Si prega di selezionare un tag da eliminare."
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
9013 #, c-format
9014 msgid "Please try again later."
9015 msgstr "Vi preghiamo di riprovare più tardi"
9016
9017 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
9018 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
9023 "information. %s "
9024 msgstr ""
9025 "Si prega di riprovare più tardi. %s Non è stato trovato alcun account con le "
9026 "informazioni fornite. %s "
9027
9028 #. %1$s:  ELSE 
9029 #. %2$s:  END 
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:69
9031 #, c-format
9032 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
9033 msgstr "Prova ancora con testo semplice. %sErrore non riconosciuto. %s "
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
9036 #, c-format
9037 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
9038 msgstr "Per favore inserisci questi caratteri nel box che precede: "
9039
9040 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
9041 #. %2$s:  IF username 
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
9043 #, c-format
9044 msgid ""
9045 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
9046 "has already been started for this account %s (\""
9047 msgstr ""
9048 "Si prega di utilizzare anche il campo 'Login'. %s È già stato avviato il "
9049 "processo di recupero della password per questo account %s (\""
9050
9051 #. OPTGROUP
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
9053 msgid "Popularity"
9054 msgstr "Popolarità"
9055
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
9058 #, c-format
9059 msgid "Popularity (least to most)"
9060 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
9061
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
9064 #, c-format
9065 msgid "Popularity (most to least)"
9066 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
9069 #, c-format
9070 msgid "Post your comments on this title. "
9071 msgstr "Scrivi i tuoi commenti/recensioni su quest'opera. "
9072
9073 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:31
9075 #, c-format
9076 msgid "Powered by %s "
9077 msgstr "Gestito con %s "
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9080 #, c-format
9081 msgid "Pre-adolescent"
9082 msgstr "Preadolescente"
9083
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
9085 #, c-format
9086 msgid "Preferred form: "
9087 msgstr "Forma preferita: "
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9090 #, c-format
9091 msgid "Preferred language for notices: "
9092 msgstr "Lingua preferita per gli avvisi: "
9093
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9095 #, c-format
9096 msgid "Preschool"
9097 msgstr "Prescolastico"
9098
9099 #. SCRIPT
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9101 msgid "Prev"
9102 msgstr "Prev"
9103
9104 #. SCRIPT
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
9106 msgid "Preview"
9107 msgstr "Anteprima"
9108
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
9116 #, c-format
9117 msgid "Previous"
9118 msgstr "Precedente"
9119
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9122 #, c-format
9123 msgid "Previous sessions"
9124 msgstr "Sessioni precedenti:"
9125
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9127 #, c-format
9128 msgid "Primary"
9129 msgstr "Primario"
9130
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
9133 #, c-format
9134 msgid "Primary email:"
9135 msgstr "E-mail principale:"
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
9139 #, c-format
9140 msgid "Primary phone:"
9141 msgstr "Telefono principale:"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9145 #, c-format
9146 msgid "Print"
9147 msgstr "Stampa"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
9150 #, c-format
9151 msgid "Print list"
9152 msgstr "Stampa lista"
9153
9154 #. SCRIPT
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
9156 msgid "Print receipt and end session"
9157 msgstr "Stampa e chiudi la sessione"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:24
9160 #, c-format
9161 msgid "Priority"
9162 msgstr "Priorità"
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:99
9165 #, c-format
9166 msgid "Priority:"
9167 msgstr "Priorità:"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
9170 #, c-format
9171 msgid "Privacy"
9172 msgstr "Privacy"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:608
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9177 #, c-format
9178 msgid "Private"
9179 msgstr "Privato"
9180
9181 #. OPTGROUP
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9183 msgid "Private lists"
9184 msgstr "Liste private"
9185
9186 #. OPTGROUP
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9188 msgid "Private lists shared with me"
9189 msgstr "Liste private condivise con me"
9190
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
9192 #, c-format
9193 msgid "Problem found on page: "
9194 msgstr "Problema trovato alla pagina: "
9195
9196 #. SCRIPT
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9198 msgid "Processing..."
9199 msgstr "In lavorazione"
9200
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9202 #, c-format
9203 msgid "Programmed texts"
9204 msgstr "Testi programmati"
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9207 #, c-format
9208 msgid "Provider:"
9209 msgstr "Fornitore:"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9214 #, c-format
9215 msgid "Public"
9216 msgstr "Pubblico"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:653
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9225 #, c-format
9226 msgid "Public lists"
9227 msgstr "Liste pubbliche"
9228
9229 #. SCRIPT
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
9231 msgid "Public lists:"
9232 msgstr "Liste pubbliche:"
9233
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
9235 #, c-format
9236 msgid "Publication date"
9237 msgstr "Data di pubblicazione"
9238
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9240 #, c-format
9241 msgid "Publication date range"
9242 msgstr "Anno di pubblicazione da a:"
9243
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9246 #, c-format
9247 msgid "Publication place:"
9248 msgstr "Luogo di pubblicazione"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9252 #, c-format
9253 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9254 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente"
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9258 #, c-format
9259 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9260 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente"
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9265 #, c-format
9266 msgid "Publication:"
9267 msgstr "Pubblicazione:"
9268
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9270 #, c-format
9271 msgid "Published by :"
9272 msgstr "Pubblicato da:"
9273
9274 #. For the first occurrence,
9275 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9276 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9277 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9278 #. %4$s:  END 
9279 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9280 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9281 #. %7$s:  END 
9282 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9283 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9284 #. %10$s:  END 
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9287 #, c-format
9288 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9289 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9290
9291 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9292 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
9294 #, c-format
9295 msgid "Published on %s %s by "
9296 msgstr "Pubblicato il %s %s da "
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
9301 #, c-format
9302 msgid "Publisher"
9303 msgstr "Editore"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9306 #, c-format
9307 msgid "Publisher location"
9308 msgstr "Luogo di pubblicazione"
9309
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9312 #, c-format
9313 msgid "Publisher:"
9314 msgstr "Editore:"
9315
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
9317 #, c-format
9318 msgid "Purchase suggestions"
9319 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9323 #, c-format
9324 msgid "Quantity:"
9325 msgstr "Quantità:"
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
9328 #, c-format
9329 msgid "Quote of the day"
9330 msgstr "Messaggio del giorno"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9335 #, c-format
9336 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9337 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altri)"
9338
9339 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9341 #, c-format
9342 msgid "RSS feed for public list %s"
9343 msgstr "Flusso RSS per la lista pubblica %s"
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9346 #, c-format
9347 msgid "RT"
9348 msgstr "Termine correlato"
9349
9350 #. INPUT type=submit name=rate_button
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9353 msgid "Rate me"
9354 msgstr "Valutami"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9357 #, c-format
9358 msgid "Re-type new password:"
9359 msgstr "Digita nuovamente la password:"
9360
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9362 #, c-format
9363 msgid "Really fuzzy"
9364 msgstr "Veramente fuzzy"
9365
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9368 #, c-format
9369 msgid "Reason for suggestion: "
9370 msgstr "Motivo del suggerimento: "
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9373 #, c-format
9374 msgid "RecallItem "
9375 msgstr "RecallItem "
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9378 #, c-format
9379 msgid "Received date"
9380 msgstr "Data ricezione"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9384 #, c-format
9385 msgid "Recent comments"
9386 msgstr "Commenti recenti"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9389 #, c-format
9390 msgid "Recent comments "
9391 msgstr "Recensioni recenti "
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9394 #, c-format
9395 msgid "Record URL"
9396 msgstr "URL del Record"
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9399 #, c-format
9400 msgid "Record not found"
9401 msgstr "Record non trovato"
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
9404 #, c-format
9405 msgid "Record title"
9406 msgstr "Titolo del record"
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:212
9409 #, c-format
9410 msgid "RecordedBooks Account"
9411 msgstr "RecordedBooks Account"
9412
9413 #. For the first occurrence,
9414 #. %1$s:  q | html 
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9417 #, c-format
9418 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9419 msgstr "Ricerca in RecordedBooks per '%s'"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
9424 #, c-format
9425 msgid "Refine your search"
9426 msgstr "Affina la tua ricerca"
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9431 #, c-format
9432 msgid "Register a new account"
9433 msgstr "Registra un nuovo account"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:374
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:191
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9438 #, c-format
9439 msgid "Register here."
9440 msgstr "Registrati qui"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9443 #, c-format
9444 msgid "Registration Complete!"
9445 msgstr "Registrazione completata!"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9448 #, c-format
9449 msgid "Registration complete"
9450 msgstr "Registrazione completata"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9453 #, c-format
9454 msgid "Registration invalid!"
9455 msgstr "Registrazione invalida"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9458 #, c-format
9459 msgid "Regular print"
9460 msgstr "Caratteri regolari"
9461
9462 #. ABBR
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9464 msgid "Related Term"
9465 msgstr "Termine correlato"
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
9468 #, c-format
9469 msgid "Relative"
9470 msgstr "Parente"
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
9473 #, c-format
9474 msgid "Relatives' checkouts"
9475 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
9476
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
9478 #, c-format
9479 msgid "Relatives' fines"
9480 msgstr "Multe dei genitori"
9481
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9483 #, c-format
9484 msgid "Relevance"
9485 msgstr "Rilevanza"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
9488 #, c-format
9489 msgid "Remove"
9490 msgstr "Rimuovi"
9491
9492 #. A
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9494 msgid "Remove facet %s"
9495 msgstr "Elimina faccetta %s"
9496
9497 #. A
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9499 msgid "Remove field"
9500 msgstr "Elimina campo"
9501
9502 #. SCRIPT
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
9504 msgid "Remove from list"
9505 msgstr "Rimuovere dalla lista"
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9508 #, c-format
9509 msgid "Remove from this list"
9510 msgstr "Rimuovere dalla lista"
9511
9512 #. INPUT type=submit
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:545
9514 msgid "Remove selected items"
9515 msgstr "Rimuovi le copie selezionate"
9516
9517 #. INPUT type=submit
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9522 msgid "Remove selected searches"
9523 msgstr "Rimuovi le ricerche selezionate"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
9527 #, c-format
9528 msgid "Remove share"
9529 msgstr "Elimina la condivisione"
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9536 #, c-format
9537 msgid "Renew"
9538 msgstr "Rinnova"
9539
9540 #. INPUT type=submit
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
9543 msgid "Renew all"
9544 msgstr "Rinnova tutto"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9550 #, c-format
9551 msgid "Renew item"
9552 msgstr "Rinnova copia"
9553
9554 #. INPUT type=submit
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
9557 msgid "Renew selected"
9558 msgstr "Rinnova le copie selezionate"
9559
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9563 #, c-format
9564 msgid "RenewLoan"
9565 msgstr "Rinnova il prestito"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
9568 #, c-format
9569 msgid "Renewed!"
9570 msgstr "Rinnovato"
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
9576 #, c-format
9577 msgid "Report a problem"
9578 msgstr "Segnala un problema"
9579
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9581 #, c-format
9582 msgid "Report issues and broken links"
9583 msgstr "Riferisci problemi e link rotti"
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9586 #, c-format
9587 msgid "Request ID"
9588 msgstr "Request ID"
9589
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9591 #, c-format
9592 msgid "Request ID:"
9593 msgstr "Tipo di richiesta:"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9598 #, c-format
9599 msgid "Request article"
9600 msgstr "Richiedi articolo"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9603 #, c-format
9604 msgid "Request cancellation"
9605 msgstr "Richiesta di cancellazione"
9606
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9609 #, c-format
9610 msgid "Request placed"
9611 msgstr "Richiesta inoltrata"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9614 #, c-format
9615 msgid "Request placed:"
9616 msgstr "Richiesta inoltrata:"
9617
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9619 #, c-format
9620 msgid "Request specific item type:"
9621 msgstr "Richiedi una specifica tipologia di copia:"
9622
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9624 #, c-format
9625 msgid "Request type"
9626 msgstr "Tipo di richiesta"
9627
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9629 #, c-format
9630 msgid "Request type:"
9631 msgstr "Tipo di richiesta:"
9632
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9634 #, c-format
9635 msgid "Request updated"
9636 msgstr "Richiesta aggiornata"
9637
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9639 #, c-format
9640 msgid "Requested from"
9641 msgstr "Richiesta da"
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9644 #, c-format
9645 msgid "Requested from:"
9646 msgstr "Richiesta da:"
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9649 #, c-format
9650 msgid "Requested item:"
9651 msgstr "Copia richiesta:"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9712 #, c-format
9713 msgid "Required"
9714 msgstr "Obbligatorio"
9715
9716 #. INPUT type=submit
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9718 msgid "Resort list"
9719 msgstr "Riordina lista"
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9727 #, c-format
9728 msgid "Results"
9729 msgstr "Risultati"
9730
9731 #. %1$s:  from | html 
9732 #. %2$s:  to | html 
9733 #. %3$s:  total | html 
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9735 #, c-format
9736 msgid "Results %s to %s of %s"
9737 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
9738
9739 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9740 #. %2$s:  query_desc | html 
9741 #. %3$s:  END 
9742 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9743 #. %5$s:  limit_desc | html 
9744 #. %6$s:  END 
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9746 #, c-format
9747 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9748 msgstr "Risultati della ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
9749
9750 #. %1$s:  ms_value | html 
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9752 #, c-format
9753 msgid "Results of search for '%s'"
9754 msgstr "Risultati della ricerca '%s'"
9755
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:177
9757 #, c-format
9758 msgid "Results per page: "
9759 msgstr "Risultati per pagina: "
9760
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:145
9762 #, c-format
9763 msgid "Resume"
9764 msgstr "Riprendi"
9765
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:218
9767 #, c-format
9768 msgid "Resume all suspended holds"
9769 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:156
9772 #, c-format
9773 msgid "Resume your hold on "
9774 msgstr "Riattiva la tua prenotazione su"
9775
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9778 #, c-format
9779 msgid "Return this item"
9780 msgstr "Restituisci questa copia"
9781
9782 #. INPUT type=submit name=confirm
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9784 msgid "Return to account summary"
9785 msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account"
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9788 #, c-format
9789 msgid "Return to fine details"
9790 msgstr "Ritorna ai dettagli della multa"
9791
9792 #. INPUT type=submit
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9794 msgid "Return to my account"
9795 msgstr "Ritorna al mio account"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9798 #, c-format
9799 msgid "Return to the catalog home page."
9800 msgstr "Torna alla pagina principale"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:144
9804 #, c-format
9805 msgid "Return to the last advanced search"
9806 msgstr "Ritorna all'ultima ricerca avanzata"
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9809 #, c-format
9810 msgid "Return to the main page"
9811 msgstr "Torna alla pagina principale"
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9814 #, c-format
9815 msgid "Return to the self-checkout"
9816 msgstr "Ritorna al prestito automatico"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9820 #, c-format
9821 msgid "Return to your lists"
9822 msgstr "Torna nelle tue liste "
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9825 #, c-format
9826 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9827 msgstr "Restituisce le informazioni dello status di un untente da Koha."
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9833 "particular patron."
9834 msgstr ""
9835 "Restituisce informazioni relative ai servizi disponibili per un particolare "
9836 "documento per un particolare utente."
9837
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9839 #, c-format
9840 msgid ""
9841 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9842 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9843 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9844 msgstr ""
9845 "Restituisce informazioni specifiche riguardo l'utente, basate sulle opzioni "
9846 "della richiesta. Questa funzione può restituire a scelta informazioni "
9847 "relative al contatto dell'utente, informazioni relative a sanzioni, "
9848 "informazioni relative a richieste di prenotazione, informazioni sul "
9849 "prestito, e messaggi."
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
9853 #, c-format
9854 msgid "Reviews"
9855 msgstr "Recensioni"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
9858 #, c-format
9859 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9860 msgstr "Recensioni da LibraryThing.com:"
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
9863 #, c-format
9864 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9865 msgstr "Recensioni fornite da Syndetics"
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9868 #, c-format
9869 msgid "Routing lists"
9870 msgstr "Le routing lists"
9871
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9873 #, c-format
9874 msgid "SMS"
9875 msgstr "SMS"
9876
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9878 #, c-format
9879 msgid "SMS number:"
9880 msgstr "Numero per SMS:"
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9883 #, c-format
9884 msgid "SMS provider:"
9885 msgstr "Provider SMS:"
9886
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
9888 #, c-format
9889 msgid "SRW-DC"
9890 msgstr "SRW-DC"
9891
9892 #. SCRIPT
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9894 msgid "Sa"
9895 msgstr "Sab"
9896
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
9899 #, c-format
9900 msgid "Salutation:"
9901 msgstr "Formula di saluto:"
9902
9903 #. SCRIPT
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9905 msgid "Sat"
9906 msgstr "Sab"
9907
9908 #. SCRIPT
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9910 msgid "Saturday"
9911 msgstr "Sabato"
9912
9913 #. INPUT type=submit
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9922 #, c-format
9923 msgid "Save"
9924 msgstr "Salva"
9925
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
9927 #, c-format
9928 msgid "Save record "
9929 msgstr "Salva il record: "
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
9932 #, c-format
9933 msgid "Save to another list"
9934 msgstr "Salva in un'altra lista"
9935
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
9937 #, c-format
9938 msgid "Save to lists"
9939 msgstr "Salva nelle liste"
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9942 #, c-format
9943 msgid "Save to your lists"
9944 msgstr "Salva nelle tue liste "
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9947 #, c-format
9948 msgid "Scan "
9949 msgstr "Scan "
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9952 #, c-format
9953 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9954 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9960 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9961 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9962 msgstr ""
9963 "Leggi con il lettore ogni copia e aspetta che la pagina si ricarichi prima "
9964 "di leggere la copia successiva. La copia prestata dovrebbe apparire nella "
9965 "tua lista di prestiti. Il bottone Invia deve essere cliccato solo se immetti "
9966 "il codice a barre a mano."
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9972 "be displayed."
9973 msgstr ""
9974 "Scansiona ogni copia o inserisci il suo barcode. Verrà visualizzata una "
9975 "lista di barcode."
9976
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9978 #, c-format
9979 msgid "Scan index for: "
9980 msgstr "Ricerca nell'indice per: "
9981
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9983 #, c-format
9984 msgid "Scan index:"
9985 msgstr "Scorri indice:"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
9988 #, c-format
9989 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9990 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9991
9992 #. INPUT type=submit name=do
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1353
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
10000 #, c-format
10001 msgid "Search"
10002 msgstr "Cerca"
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
10005 #, c-format
10006 msgid "Search "
10007 msgstr "Cerca "
10008
10009 #. LINK
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
10011 msgid "Search %s"
10012 msgstr "Cerca %s"
10013
10014 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
10015 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
10016 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
10017 #. %4$s:  END 
10018 #. %5$s:  END 
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
10020 #, c-format
10021 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
10022 msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
10025 #, c-format
10026 msgid "Search for this title in:"
10027 msgstr "Cerca in:"
10028
10029 #. A
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:393
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
10034 msgid "Search for works by this author"
10035 msgstr "Cerca opere dello stesso autore"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
10040 #, c-format
10041 msgid "Search for:"
10042 msgstr "Cerca:"
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
10048 #, c-format
10049 msgid "Search history"
10050 msgstr "Cronologia della ricerca"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
10053 #, c-format
10054 msgid "Search options:"
10055 msgstr "Opzioni di ricerca:"
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
10058 #, c-format
10059 msgid "Search results"
10060 msgstr "Risultati della ricerca"
10061
10062 #. NAV
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
10064 msgid "Search results pagination"
10065 msgstr "Risultati della ricerca"
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
10069 #, c-format
10070 msgid "Search suggestions"
10071 msgstr "Cerca suggerimenti"
10072
10073 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10074 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10075 #. %3$s:  ELSE 
10076 #. %4$s:  END 
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
10078 #, c-format
10079 msgid "Search the %s%s%sKoha library%s catalog"
10080 msgstr "Cerca il %s%s%sKoha online%s catalogo"
10081
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
10083 #, c-format
10084 msgid "Search type:"
10085 msgstr "Ricerca tipologia:"
10086
10087 #. SCRIPT
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10089 msgid "Search:"
10090 msgstr "Cerca:"
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
10093 #, c-format
10094 msgid "SearchCourseReserves "
10095 msgstr "SearchCourseReserves "
10096
10097 #. SCRIPT
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
10099 msgid "Searching %s..."
10100 msgstr "Ricerca in corso in %s..."
10101
10102 #. SCRIPT
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10104 msgid "Searching OverDrive..."
10105 msgstr "Cercando in OverDrive..."
10106
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
10109 #, c-format
10110 msgid "Secondary email:"
10111 msgstr "E-mail secondaria:"
10112
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
10115 #, c-format
10116 msgid "Secondary phone:"
10117 msgstr "Telefono secondario:"
10118
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10120 #, c-format
10121 msgid "Section"
10122 msgstr "Sezione"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
10125 #, c-format
10126 msgid "Section:"
10127 msgstr "Sezione:"
10128
10129 #. IMG
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:68
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
10142 msgid "See Baker & Taylor"
10143 msgstr "Vedi Baker &amp; Taylor"
10144
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10146 #, c-format
10147 msgid "See also:"
10148 msgstr "Vedi anche:"
10149
10150 #. A
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
10152 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10153 msgstr "Vedi: %s%s%srecord bib successivo%s"
10154
10155 #. A
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
10157 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10158 msgstr "Vedi: %s%s%srecord bib precedente%s"
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10161 #, c-format
10162 msgid "Select a list"
10163 msgstr "Seleziona una lista"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10167 #, c-format
10168 msgid "Select a specific item:"
10169 msgstr "Seleziona una copia specifica:"
10170
10171 #. For the first occurrence,
10172 #. SCRIPT
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1347
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10183 #, c-format
10184 msgid "Select all"
10185 msgstr "Seleziona tutto"
10186
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
10188 #, c-format
10189 msgid "Select none"
10190 msgstr "Nessuna selezione"
10191
10192 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:252
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:256
10196 msgid "Select search result: %s"
10197 msgstr "Seleziona ricerche per: %s"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10204 #, c-format
10205 msgid "Select searches to: "
10206 msgstr "Seleziona ricerche per: "
10207
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10210 #, c-format
10211 msgid "Select suggestions to: "
10212 msgstr "Seleziona suggerimenti per: "
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1344
10215 #, c-format
10216 msgid "Select the item(s) to search"
10217 msgstr "Seleziona la(e) copia(e) da cercare"
10218
10219 #. For the first occurrence,
10220 #. SCRIPT
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:329
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
10226 #, c-format
10227 msgid "Select titles to: "
10228 msgstr "Seleziona titoli per: "
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
10231 #, c-format
10232 msgid "Self check-in help"
10233 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
10234
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10236 #, c-format
10237 msgid "Self checkout help"
10238 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
10239
10240 #. INPUT type=submit
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10245 #, c-format
10246 msgid "Send"
10247 msgstr "Invia"
10248
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10250 #, c-format
10251 msgid "Send email"
10252 msgstr "Invia email"
10253
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
10255 #, c-format
10256 msgid "Send list"
10257 msgstr "Invia lista"
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
10260 #, c-format
10261 msgid "Send problem report to: "
10262 msgstr "Invia i report su un problema ad: "
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
10265 #, c-format
10266 msgid "Send to device"
10267 msgstr "Invia al dispositivo"
10268
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10270 #, c-format
10271 msgid "Sending your cart"
10272 msgstr "Invia il tuo carrello"
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10275 #, c-format
10276 msgid "Sending your list"
10277 msgstr "Invia la tua lista"
10278
10279 #. SCRIPT
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10281 msgid "Sep"
10282 msgstr "Set"
10283
10284 #. SCRIPT
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10286 msgid "September"
10287 msgstr "Settembre"
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:187
10290 #, c-format
10291 msgid "Serial"
10292 msgstr "Risorsa in continuazione"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10296 #, c-format
10297 msgid "Serial collection"
10298 msgstr "Informazioni globali"
10299
10300 #. For the first occurrence,
10301 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10304 #, c-format
10305 msgid "Serial: %s "
10306 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10312 #, c-format
10313 msgid "Series"
10314 msgstr "Serie"
10315
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10317 #, c-format
10318 msgid "Series Title"
10319 msgstr "Titolo di serie"
10320
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10322 #, c-format
10323 msgid "Series information:"
10324 msgstr "Informazioni sulla collana:"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10327 #, c-format
10328 msgid "Series title"
10329 msgstr "Titolo della serie"
10330
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10332 #, c-format
10333 msgid "Series:"
10334 msgstr "Serie:"
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10338 #, c-format
10339 msgid "Session lost"
10340 msgstr "Sessione persa"
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10343 #, c-format
10344 msgid "Settings updated"
10345 msgstr "Configurazioni aggiornate"
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
10349 #, c-format
10350 msgid "Share"
10351 msgstr "Condividi"
10352
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10354 #, c-format
10355 msgid "Share a list"
10356 msgstr "Condividi una lista"
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10359 #, c-format
10360 msgid "Share a list with another patron"
10361 msgstr "Condividi una lista con un altro utente"
10362
10363 #. A
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1104
10365 msgid "Share by email"
10366 msgstr "Condividi via email:"
10367
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10369 #, c-format
10370 msgid "Share list"
10371 msgstr "Lista condivisa "
10372
10373 #. A
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
10375 msgid "Share on Facebook"
10376 msgstr "Condividi su Facebook"
10377
10378 #. A
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
10380 msgid "Share on LinkedIn"
10381 msgstr "Condividi su LinkedIn"
10382
10383 #. A
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
10385 msgid "Share on Twitter"
10386 msgstr "Condividi su Twitter"
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
10389 #, c-format
10390 msgid "Shelving location"
10391 msgstr "Locazione corrente"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
10394 #, c-format
10395 msgid "Shibboleth Login"
10396 msgstr "Shibboleth Login"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
10399 #, c-format
10400 msgid "Shibboleth login"
10401 msgstr "Shibboleth Login"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10404 #, c-format
10405 msgid "Show"
10406 msgstr "Mostra"
10407
10408 #. SCRIPT
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10410 msgid "Show _MENU_ entries"
10411 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
10412
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10415 #, c-format
10416 msgid "Show all items"
10417 msgstr "Visualizza tutte le copie"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
10420 #, c-format
10421 msgid "Show all news"
10422 msgstr "Visualizza tutte le notizie"
10423
10424 #. SCRIPT
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10426 msgid "Show all transactions"
10427 msgstr "Visualizza tutte le transazioni"
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10430 #, c-format
10431 msgid "Show last 50 items"
10432 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
10433
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10435 #, c-format
10436 msgid "Show less"
10437 msgstr "Mostra meno"
10438
10439 #. A
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
10441 msgid "Show lists"
10442 msgstr "Mostra liste"
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10445 #, c-format
10446 msgid "Show more"
10447 msgstr "Visualizza di più"
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10451 #, c-format
10452 msgid "Show more options"
10453 msgstr "Mostra più opzioni"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10456 #, c-format
10457 msgid "Show the top "
10458 msgstr "Mostra l'inizio "
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:60
10461 #, c-format
10462 msgid "Show year: "
10463 msgstr "Mostra l'anno: "
10464
10465 #. %1$s:  resultcount | html 
10466 #. %2$s:  total | html 
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10468 #, c-format
10469 msgid "Showing %s of about %s results"
10470 msgstr "Mostra %s di %s risultati"
10471
10472 #. SCRIPT
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10474 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10475 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
10476
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10478 #, c-format
10479 msgid "Showing all items. "
10480 msgstr "Mostra tutte le copie"
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10483 #, c-format
10484 msgid "Showing last 50 items. "
10485 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10488 #, c-format
10489 msgid "Showing only available items"
10490 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10493 #, c-format
10494 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10495 msgstr ""
10496 "Accedi per vedre la disponibilità e le copie prestate, oppure per fare "
10497 "prenotazioni"
10498
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10500 #, c-format
10501 msgid "Similar items"
10502 msgstr "Copie simili"
10503
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10505 #, c-format
10506 msgid "Simple DC-RDF"
10507 msgstr "DC-RDF (semplice)"
10508
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
10510 #, c-format
10511 msgid "Skip to main content"
10512 msgstr "Salta al contenuto principale"
10513
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10518 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10519 msgstr ""
10520 "Alcune spese per invio SMS possono esserci quando si utilizza questo "
10521 "servizio. Si prega di controllare con il vostro gestore di telefonia mobile "
10522 "se avete domande."
10523
10524 #. %1$s:  failaddress | html 
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10526 #, c-format
10527 msgid ""
10528 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10529 "them. These are: %s"
10530 msgstr ""
10531 "Qualcosa è andato male nel lavorare questi indirizzi. Per favore "
10532 "controllali. Essi sono: %s"
10533
10534 #. For the first occurrence,
10535 #. SCRIPT
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
10537 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10538 msgstr "Qualcosa è andato storto. La nota non è stata salvata"
10539
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10541 #, c-format
10542 msgid "Sorry"
10543 msgstr "Ci dispiace"
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10546 #, c-format
10547 msgid "Sorry,"
10548 msgstr "Ci dispiace"
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10554 "Contact the patron who sent you the invitation."
10555 msgstr ""
10556 "Ci dispiace, ma non possiamo accettare questa chiave. L'invito risulta "
10557 "scaduto. Contatta l'utente che ti ha mandato l'invito."
10558
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10560 #, c-format
10561 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10562 msgstr "Ci spiace, ma non ha insetio un email valido"
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10565 #, c-format
10566 msgid "Sorry, no suggestions."
10567 msgstr "Ci dispiace, nessun suggerimento."
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10570 #, c-format
10571 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10572 msgstr "Spiacente, nessuno di questi titoli può essere prenotato."
10573
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10575 #, c-format
10576 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10577 msgstr "Spiacenti, solo il proprietario di questo commento lo può modificare."
10578
10579 #. SCRIPT
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10581 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10582 msgstr "Ci scusiamo, la visualizzazione base è temporaneamente non disponibile"
10583
10584 #. SCRIPT
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
10586 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10587 msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema."
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
10590 #, c-format
10591 msgid ""
10592 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10593 "below."
10594 msgstr ""
10595 "Spiacente, il login al CAS è fallito, sei hai un accesso locale, puoi usarlo "
10596 "qui sotto."
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
10599 #, c-format
10600 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10601 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
10602
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10604 #, c-format
10605 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10606 msgstr "Ci scusiamo, la pagina non è disponibile"
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10612 msgstr ""
10613 "Ci dispiace, il sistema ritiene che tu non abbia il diritto di accedere a "
10614 "questa pagina. "
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10617 #, c-format
10618 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10619 msgstr "Spiacente, non ci sono risultati, prova una diversa ricerca."
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10622 #, c-format
10623 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10624 msgstr ""
10625 "Ci dispiace ma questa copia non può essere prestata in automatico da questa "
10626 "postazione."
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10629 #, c-format
10630 msgid ""
10631 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10632 "the administrator to resolve this problem."
10633 msgstr ""
10634 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
10635 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
10636
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10641 "the administrator to resolve this problem."
10642 msgstr ""
10643 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
10644 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10647 #, c-format
10648 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10649 msgstr "Ci dispiace ma sei troppo giovane per riservare questo materiale."
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10652 #, c-format
10653 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10654 msgstr "Spiacenti, non puoi fare prenotazioni."
10655
10656 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10658 #, c-format
10659 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10660 msgstr "Ci dispiace, non puoi fare più di %s prenotazioni. "
10661
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
10663 #, c-format
10664 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10665 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via Google è fallito. "
10666
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
10668 #, c-format
10669 msgid ""
10670 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10671 msgstr ""
10672 "Ci dispiace, il tuo utente Shibboleth non corrisponde a nessun utente valido "
10673 "della biblioteca."
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10676 #, c-format
10677 msgid ""
10678 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10679 "you have a local login, you may use that below."
10680 msgstr ""
10681 "Ci dispiace, il tuo profilo Shibboleth corrisponde a nessun profilo valido "
10682 "della biblioteca. Se hai un login locale, puoi digitarlo sotto."
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10685 #, c-format
10686 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10687 msgstr "La tua password non può essere cambiata online."
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10690 #, c-format
10691 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10692 msgstr "Ci dispiace, la tua sessione è scaduta. Per favore collegati di nuovo."
10693
10694 #. SCRIPT
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
10696 msgid "Sort"
10697 msgstr "Ordina"
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10700 #, c-format
10701 msgid "Sort by:"
10702 msgstr "Ordina per :"
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10705 #, c-format
10706 msgid "Sort by: "
10707 msgstr "Ordina per: "
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10710 #, c-format
10711 msgid "Sort this list by: "
10712 msgstr "Ordina questa lista per: "
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10715 #, c-format
10716 msgid "Sorting: "
10717 msgstr "Ordina: "
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10720 #, c-format
10721 msgid "Source"
10722 msgstr "Fonte"
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10725 #, c-format
10726 msgid "Specialized"
10727 msgstr "Specializzato"
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10731 #, c-format
10732 msgid "Standard number"
10733 msgstr "Numero standard"
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10737 #, c-format
10738 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10739 msgstr "Numero standard (ISBN, ISSN o altro):"
10740
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10747 #, c-format
10748 msgid "State:"
10749 msgstr "Provincia:"
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10752 #, c-format
10753 msgid "Statistics"
10754 msgstr "Statistiche"
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:26
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:82
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10765 #, c-format
10766 msgid "Status"
10767 msgstr "Status"
10768
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:104
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10772 #, c-format
10773 msgid "Status:"
10774 msgstr "Status:"
10775
10776 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10777 #. %2$s:  END 
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10779 #, c-format
10780 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10781 msgstr "Passo uno: inserisci il tuo identificativo%s e la password%s"
10782
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10784 #, c-format
10785 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10786 msgstr "Passo tre: Clicca sul link 'Finito' quando hai finito"
10787
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10789 #, c-format
10790 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10791 msgstr ""
10792 "Passo due: leggi il codice di ogni copia con il lettore apposito. Leggi un "
10793 "solo codice alla volta"
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10796 #, c-format
10797 msgid "Stopped"
10798 msgstr "Fermato"
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10802 #, c-format
10803 msgid "Street number:"
10804 msgstr "Numero civico:"
10805
10806 #. SCRIPT
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10808 msgid "Su"
10809 msgstr "Dom"
10810
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10816 #, c-format
10817 msgid "Subject"
10818 msgstr "Soggetto"
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10823 #, c-format
10824 msgid "Subject cloud"
10825 msgstr "'Nuvola' di soggetti"
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10828 #, c-format
10829 msgid "Subject phrase"
10830 msgstr "Soggetto (frase)"
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
10833 #, c-format
10834 msgid "Subject(s)"
10835 msgstr "Soggetti"
10836
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10839 #, c-format
10840 msgid "Subject(s):"
10841 msgstr "Soggetto(i):"
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
10844 #, c-format
10845 msgid "Subject: "
10846 msgstr "Soggetto:"
10847
10848 #. For the first occurrence,
10849 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10852 #, c-format
10853 msgid "Subject: %s "
10854 msgstr "Soggetto: %s "
10855
10856 #. INPUT type=submit
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10865 #, c-format
10866 msgid "Submit"
10867 msgstr "Invia"
10868
10869 #. INPUT type=submit
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10871 msgid "Submit and close this window"
10872 msgstr "Invia e chiudi questa finestra"
10873
10874 #. For the first occurrence,
10875 #. SCRIPT
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:188
10878 msgid "Submit changes"
10879 msgstr "Invia le modifiche"
10880
10881 #. INPUT type=submit
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10883 msgid "Submit modifications"
10884 msgstr "Invia le modifiche"
10885
10886 #. INPUT type=submit
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
10890 #, c-format
10891 msgid "Submit note"
10892 msgstr "Invia la nota"
10893
10894 #. INPUT type=submit
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
10896 msgid "Submit update request"
10897 msgstr "Invia la richiesta di update"
10898
10899 #. INPUT type=submit
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10902 msgid "Submit your suggestion"
10903 msgstr "Invia suggerimento"
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10906 #, c-format
10907 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10908 msgstr "Sottoscrivi un alert per l'abbonamento"
10909
10910 #. A
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
10913 #, c-format
10914 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10915 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10918 #, c-format
10919 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10920 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli "
10921
10922 #. A
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10924 msgid "Subscribe to recent comments"
10925 msgstr "Sottoscrivi per ricevere le recensioni recenti"
10926
10927 #. A
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
10930 msgid "Subscribe to this list"
10931 msgstr "Abbonati a questa lista"
10932
10933 #. A
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:64
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:116
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:75
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10942 msgid "Subscribe to this search"
10943 msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:83
10946 #, c-format
10947 msgid "Subscription"
10948 msgstr "Abbonamento"
10949
10950 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10951 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10952 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10953 #. %4$s:  ELSE 
10954 #. %5$s:  END 
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
10956 #, c-format
10957 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10958 msgstr "Abbonamento da: %s a:%s %s %s ora (corrente)%s"
10959
10960 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10962 #, c-format
10963 msgid "Subscription information for %s"
10964 msgstr "Informazioni sull'abbonamento che riguarda %s"
10965
10966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10967 #, c-format
10968 msgid "Subscription title"
10969 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
10970
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:34
10972 #, c-format
10973 msgid "Subscription: "
10974 msgstr "Abbonamento : "
10975
10976 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
10978 #, c-format
10979 msgid "Subscriptions ( %s )"
10980 msgstr "Abbonamenti ( %s )"
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10984 #, c-format
10985 msgid "Sudoc"
10986 msgstr "Sudoc"
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10989 #, c-format
10990 msgid "Suggest for purchase"
10991 msgstr "Suggerimento per l'acquisto"
10992
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
10994 #, c-format
10995 msgid "Suggested by:"
10996 msgstr "Suggerito da:"
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
10999 #, c-format
11000 msgid "Suggested for"
11001 msgstr "Suggerito per"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
11004 #, c-format
11005 msgid "Suggested for:"
11006 msgstr "Suggerito per:"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
11009 #, c-format
11010 msgid "Suggested on"
11011 msgstr "Suggerito sul"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
11014 #, c-format
11015 msgid "Suggestions"
11016 msgstr "Suggerimenti"
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
11019 #, c-format
11020 msgid "Summary"
11021 msgstr "Breve descrizione"
11022
11023 #. SCRIPT
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11025 msgid "Sun"
11026 msgstr "Dom"
11027
11028 #. SCRIPT
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11030 msgid "Sunday"
11031 msgstr "Domenica"
11032
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
11037 #, c-format
11038 msgid "Surname:"
11039 msgstr "Cognome:"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
11042 #, c-format
11043 msgid "Surveys"
11044 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:28
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:149
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:167
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:178
11051 #, c-format
11052 msgid "Suspend"
11053 msgstr "Sospendi"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:205
11056 #, c-format
11057 msgid "Suspend all holds"
11058 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:163
11061 #, c-format
11062 msgid "Suspend until:"
11063 msgstr "Sospendi fino a:"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:158
11066 #, c-format
11067 msgid "Suspend your hold on "
11068 msgstr "Sospendi la prenotazione su"
11069
11070 #. A
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
11072 msgid "Switch languages"
11073 msgstr "Cambia lingua"
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
11076 #, c-format
11077 msgid "System Maintenance"
11078 msgstr "Sistema in manutenzione"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:66
11082 #, c-format
11083 msgid "System-wide only"
11084 msgstr "Solo per tutto il sistema"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11087 #, c-format
11088 msgid "TOC"
11089 msgstr "TOC"
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11092 #, c-format
11093 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
11094 msgstr "Tavola dei Contenuti fornita da Syndetics"
11095
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:68
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
11099 #, c-format
11100 msgid "Tag"
11101 msgstr "Tag"
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
11104 #, c-format
11105 msgid "Tag browser"
11106 msgstr "Visualizzatore di TAG"
11107
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
11109 #, c-format
11110 msgid "Tag cloud"
11111 msgstr "Nuvola di tag"
11112
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
11114 #, c-format
11115 msgid "Tag status here."
11116 msgstr "Qui lo status del tag."
11117
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
11121 #, c-format
11122 msgid "Tag status here. "
11123 msgstr "Qui lo status del tag. "
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:137
11126 #, c-format
11127 msgid "Tag:"
11128 msgstr "Tag: "
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
11131 #, c-format
11132 msgid "Tags"
11133 msgstr "Tag"
11134
11135 #. For the first occurrence,
11136 #. SCRIPT
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
11138 msgid "Tags added: "
11139 msgstr "Tag aggiunti: "
11140
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
11143 #, c-format
11144 msgid "Tags from this library:"
11145 msgstr "Tag da questa biblioteca:"
11146
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
11149 #, c-format
11150 msgid "Tags:"
11151 msgstr "Tags:"
11152
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11154 #, c-format
11155 msgid "Technical reports"
11156 msgstr "Relazioni tecniche"
11157
11158 #. A
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
11162 #, c-format
11163 msgid "Term"
11164 msgstr "Termine"
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
11167 #, c-format
11168 msgid "Term(s):"
11169 msgstr "Termine(i):"
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
11172 #, c-format
11173 msgid "Term/Phrase"
11174 msgstr "Termine/frase"
11175
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
11177 #, c-format
11178 msgid "Term:"
11179 msgstr "Semestre"
11180
11181 #. SCRIPT
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11183 msgid "Th"
11184 msgstr "Gio"
11185
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
11187 #, c-format
11188 msgid "Thank you"
11189 msgstr "Grazie!"
11190
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11192 #, c-format
11193 msgid "Thank you!"
11194 msgstr "Grazie!"
11195
11196 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
11198 #, c-format
11199 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11200 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli di questo abbonamento:"
11201
11202 #. %1$s:  limit | html 
11203 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
11204 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
11205 #. %4$s:  END 
11206 #. %5$s:  IF ( branch ) 
11207 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
11208 #. %7$s:  END 
11209 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
11210 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
11211 #. %10$s:  ELSE 
11212 #. %11$s:  END 
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11217 "all time%s "
11218 msgstr ""
11219 "I %s più prestati %s %s %s %s presso %s %s %s nei passati %s mesi %s (senza "
11220 "limiti temporali)%s "
11221
11222 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
11223 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
11224 #. %3$s:  ELSE 
11225 #. %4$s:  END 
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
11227 #, c-format
11228 msgid ""
11229 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11230 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11231 msgstr ""
11232 "Il %s%s%s Koha %s Opac è in manutenzione! Tornerà attivo presto. Se hai "
11233 "domande contatta il "
11234
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
11236 #, c-format
11237 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11238 msgstr "Il bottone 'Fine' viene presentato per ricominciare."
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11244 "private."
11245 msgstr ""
11246 "Il permesso Chiunque non ha effetto finché questa lista è strettamente "
11247 "privata."
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11250 #, c-format
11251 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11252 msgstr "La nuvola ISBD non è attiva."
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11255 #, c-format
11256 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11257 msgstr ""
11258 "La tabella per lo scorri indice è vuota, la feature non è settata. Guarda il "
11259
11260 #. %1$s:  email_add | html 
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11262 #, c-format
11263 msgid "The cart was sent to: %s"
11264 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
11265
11266 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
11267 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
11268 #. %3$s:  END 
11269 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
11270 #. %5$s:  END 
11271 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
11272 #. %7$s:  END 
11273 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
11274 #. %9$s:  END 
11275 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
11276 #. %11$s:  END 
11277 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
11278 #. %13$s:  END 
11279 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
11280 #. %15$s:  END 
11281 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
11282 #. %17$s:  END 
11283 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
11284 #. %19$s:  END 
11285 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
11286 #. %21$s:  END 
11287 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
11288 #. %23$s:  END 
11289 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
11290 #. %25$s:  END 
11291 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
11292 #. %27$s:  END 
11293 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
11294 #. %29$s:  END 
11295 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
11296 #. %31$s:  END 
11297 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
11298 #. %33$s:  END 
11299 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
11300 #. %35$s:  END 
11301 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
11302 #. %37$s:  END 
11303 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11304 #. %39$s:  END 
11305 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11306 #. %41$s:  END 
11307 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11308 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11309 #. %44$s:  END 
11310 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11311 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11312 #. %47$s:  END 
11313 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11314 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11315 #. %50$s:  END 
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11320 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11321 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11322 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11323 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11324 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11325 "%s %s%s months%s "
11326 msgstr ""
11327 "L'attuale abbonamento inizia il %s e si riceve un fascicolo%s due volte al "
11328 "giorno %s %s ogni giorno %s %s tre volte alla settimana %s %s ogni settimana "
11329 "%s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s ogni mese %s %s 2 mesi %s %s 3 "
11330 "mesi %s %s 6 mesi %s%s ogni anno %s %s 2 anni %s %s in modo irregolare %s %s "
11331 "di lunedì %s %s di martedì %s %s di mercoledì %s %s di giovedì %s %s di "
11332 "venerdì %s %s di sabato %s %s di domenica %s per %s%s fascicoli%s %s%s "
11333 "settimane%s %s%s mesi%s "
11334
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11336 #, c-format
11337 msgid ""
11338 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11339 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11340 "informing your library of this error"
11341 msgstr ""
11342 "La cancellazione del tuo storico dei presiti è fallita, c'è un problema "
11343 "nella configurazione della funzione. Informa la tua biblioteca di questo "
11344 "problema."
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11347 #, c-format
11348 msgid "The entered card number is already in use."
11349 msgstr "Il numero di tessera inserito La copia è già in uso."
11350
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11352 #, c-format
11353 msgid "The entered card number is the wrong length."
11354 msgstr "Il numero di tessera è della lunghezza sbagliata."
11355
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11357 #, c-format
11358 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11359 msgstr "La condivisione delle liste non è attiva in questa biblioteca."
11360
11361 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11363 #, c-format
11364 msgid "The first subscription was started on %s"
11365 msgstr "L'abbonamento è iniziato il %s"
11366
11367 #. SCRIPT
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11369 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11370 msgstr "I seguenti campi sono obbligatori e vanno riempiti:"
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11373 #, c-format
11374 msgid "The following fields contain invalid information:"
11375 msgstr "I seguenti campi contencono informazioni non valide:"
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11378 #, c-format
11379 msgid "The item has been added to the list."
11380 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11383 #, c-format
11384 msgid "The item has been removed from the list."
11385 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11391 "the list."
11392 msgstr ""
11393 "La copia non è stata aggiunta alla lista. Per favore controlla che non sia "
11394 "già nella lista."
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11400 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11401 msgstr ""
11402 "La bibliotecha ha disbilitato la possibilità per gli utenti di creare nuove "
11403 "liste pubbliche. Se crei la tua lista come privata, non potrai renderla "
11404 "pubblica."
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11407 #, c-format
11408 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11409 msgstr "Questo link del catalogo è rotto e la pagina non esiste."
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11412 #, c-format
11413 msgid "The link is invalid."
11414 msgstr "Il link non è valido."
11415
11416 #. %1$s:  email | html 
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11418 #, c-format
11419 msgid "The list was sent to: %s"
11420 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
11421
11422 #. %1$s:  op | html 
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11424 #, c-format
11425 msgid "The operation %s is not supported."
11426 msgstr "L'operazione %s non è supportata."
11427
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11429 #, c-format
11430 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11431 msgstr ""
11432 "I risultati dell'operazione verranno mostrati per ogni barcode inserito."
11433
11434 #. %1$s:  username | html 
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11436 #, c-format
11437 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11438 msgstr "La password è stata resettata per l'utente \"%s\"."
11439
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11441 #, c-format
11442 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11443 msgstr "Le proposte selezionate sono state cancellate."
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11446 #, c-format
11447 msgid "The share has been removed."
11448 msgstr "La condivisione è stata rimossa."
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11451 #, c-format
11452 msgid "The share has not been removed."
11453 msgstr "La condivisione non è stata rimossa."
11454
11455 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11457 #, c-format
11458 msgid "The subscription expired on %s"
11459 msgstr "L'abbonamento finisce il %s"
11460
11461 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11462 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11467 "code. It was NOT added. "
11468 msgstr ""
11469 "Il tag è stato aggiunto come &quot;%s&quot;. %sNota: il tuo tag era solo "
11470 "codice html. NON è stato aggiunto."
11471
11472 #. %1$s:  message_value | html 
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11474 #, c-format
11475 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11476 msgstr "L'id '%s' per questo pagamento non è valido."
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11479 #, c-format
11480 msgid "The userid "
11481 msgstr "Identificativo dell'utente "
11482
11483 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11485 #, c-format
11486 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11487 msgstr "Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo."
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11490 #, c-format
11491 msgid "There are no comments on this title."
11492 msgstr "Non ci sono commenti su questo titolo."
11493
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11495 #, c-format
11496 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11497 msgstr "Su nessuna copia può essere messa una prenotazione. "
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11501 #, c-format
11502 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11503 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11506 #, c-format
11507 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11508 msgstr "Non c'è una lunghezza massima o minima."
11509
11510 #. %1$s:  IF ( ERROR.badparam ) 
11511 #. %2$s:  ERROR.badparam | html 
11512 #. %3$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11513 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11514 #. %5$s:  ERROR.failed_delete | html 
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "There was a problem with this operation: %s ERROR: illegal parameter %s %s "
11519 "ERROR: You must log in to complete that action. %s ERROR: You cannot delete "
11520 "the tag %s. "
11521 msgstr ""
11522 "C'è un problema con questa operazione: %s ERRORE: parametro illegale %s %s "
11523 "ERRORE: ti devi collegare per completare questa azione %s ERRORE: non puoi "
11524 "cancellare questo tag %s. "
11525
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11527 #, c-format
11528 msgid "There was a problem with your submission"
11529 msgstr "C'è un problema con quanto da te inviato"
11530
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11532 #, c-format
11533 msgid "There was an error sending the cart."
11534 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio del carrello."
11535
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11537 #, c-format
11538 msgid "There was an error sending the list."
11539 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio della lista."
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11545 "library for help."
11546 msgstr ""
11547 "Abbiamo problemi a gestire la tua iscrizione. Contatta la biblioteca per un "
11548 "aiuto."
11549
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11551 #, c-format
11552 msgid "Theses"
11553 msgstr "Tesi"
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11559 "any subject below to see the items in our collection."
11560 msgstr ""
11561 "Questa &quot;nuvola&quot; mostra i soggetti più usati nel tuo catalogo. "
11562 "Clicca su uno di essi per vedere i documenti collegati."
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11568 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11569 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11570 "your reader account."
11571 msgstr ""
11572 "Questo documento certifica che hai restituito tutte le copie che avevi in "
11573 "prestito. Viene talvolta richiesto durante un trasferimento da una facoltà "
11574 "ad un'altra. La liberatoria ci viene inviata dalla tua facoltà. La puoi "
11575 "trovare anche nel tuo account."
11576
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11578 #, c-format
11579 msgid "This email address already exists in our database."
11580 msgstr "L'indirizzo di posta elettronica esiste già nel nostro database."
11581
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11583 #, c-format
11584 msgid "This feature is not enabled"
11585 msgstr "Questa funzionalità non è attiva"
11586
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11588 #, c-format
11589 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11590 msgstr "Questo prestito è locale, non può essere rinnovato."
11591
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11593 #, c-format
11594 msgid "This is a serial"
11595 msgstr "Questa è un abbonamento a un periodico"
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11598 #, c-format
11599 msgid "This item does not exist."
11600 msgstr "Questa copia non esiste."
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11606 msgstr ""
11607 "Per questa copia è già previsto un rinnovo automatico, il suo prestito non "
11608 "può essere rinnovato"
11609
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11611 #, c-format
11612 msgid "This item is already checked out to you."
11613 msgstr "Hai già in prestito questo documento."
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11616 #, c-format
11617 msgid "This item is on hold for another borrower."
11618 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11621 #, c-format
11622 msgid "This item is scheduled for auto renewal."
11623 msgstr "Per questa copia è già previsto un rinnovo automatico."
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11626 #, c-format
11627 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11628 msgstr "Questo link è valido per 2 giorni a partire da adesso."
11629
11630 #. %1$s:  contents.count | html 
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11632 #, c-format
11633 msgid "This list contains %s titles"
11634 msgstr "Questa lista contiene %s titoli"
11635
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11637 #, c-format
11638 msgid "This list does not exist."
11639 msgstr "Questa lista non esiste."
11640
11641 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:533
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11646 msgstr ""
11647 "Questa lista è vuota. %s Puoi aggiungere records alle tue liste prendendo "
11648 "dai risultati di ogni "
11649
11650 #. SCRIPT
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
11652 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11653 msgstr "Questa lista è condivisa. Altri utenti perderanno l'accesso ad essa."
11654
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11656 #, c-format
11657 msgid "This message can have the following reason(s):"
11658 msgstr "Questo messaggio può comparire per le seguenti ragioni:"
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:78
11661 #, c-format
11662 msgid "This news item does not exist. "
11663 msgstr "Questa notizia non esiste."
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
11667 #, c-format
11668 msgid ""
11669 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11670 "clicking "
11671 msgstr ""
11672 "Questa pagina contiene del contenuto arricchito visibile quando JavaScript è "
11673 "abilitato oppure selezionando "
11674
11675 #. %1$s:  items_count | html 
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11677 #, c-format
11678 msgid "This record has many physical items (%s). "
11679 msgstr "Questo record ha molte copie (%s)."
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11682 #, c-format
11683 msgid "This subscription is closed."
11684 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11687 #, c-format
11688 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11689 msgstr ""
11690 "Questo titolo non può essere richiesto perchè risulta gia in tuo possesso."
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11693 #, c-format
11694 msgid "This title cannot be requested."
11695 msgstr "Questo titolo non può essere richiesto."
11696
11697 #. SCRIPT
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11699 msgid "Thu"
11700 msgstr "Gio"
11701
11702 #. IMG
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11705 msgid "Thumbnail"
11706 msgstr "Thumbnail"
11707
11708 #. SCRIPT
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11710 msgid "Thursday"
11711 msgstr "Giovedì"
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:13
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11735 #, c-format
11736 msgid "Title"
11737 msgstr "Titolo"
11738
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11743 #, c-format
11744 msgid "Title (A-Z)"
11745 msgstr "Titolo (A-Z)"
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11751 #, c-format
11752 msgid "Title (Z-A)"
11753 msgstr "Titolo (Z-A)"
11754
11755 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11757 #, c-format
11758 msgid "Title notes ( %s )"
11759 msgstr "Note (%s)"
11760
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11762 #, c-format
11763 msgid "Title phrase"
11764 msgstr "Titolo come frase"
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:148
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11771 #, c-format
11772 msgid "Title:"
11773 msgstr "Titolo:"
11774
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11776 #, c-format
11777 msgid "Title: "
11778 msgstr "Titolo: "
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11781 #, c-format
11782 msgid "Titles"
11783 msgstr "Titoli"
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11786 #, c-format
11787 msgid "To log in, use the following credentials:"
11788 msgstr "Per accedere, usa le seguenti credenziali:"
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11791 #, c-format
11792 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11793 msgstr "Per apportare dei cambiamenti al tuo record contatta la biblioteca."
11794
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11796 #, c-format
11797 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11798 msgstr "Per riferire questo errote, contatta la biblioteca. "
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
11801 #, c-format
11802 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11803 msgstr "Per riferire questo errore, contatta il gestore di Koha."
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11806 #, c-format
11807 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11808 msgstr ""
11809 "Per resettare la password, inserisci il tuo login o l'indirizzo email. "
11810
11811 #. SCRIPT
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11813 msgid "Today"
11814 msgstr "Oggi"
11815
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11817 #, c-format
11818 msgid "Top level"
11819 msgstr "Livello iniziale"
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11822 #, c-format
11823 msgid "Topics"
11824 msgstr "Argomenti"
11825
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11828 #, c-format
11829 msgid "Total due"
11830 msgstr "Totale dovuto"
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11833 #, c-format
11834 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11835 msgstr "Totale dovuto se applicati crediti:"
11836
11837 #. %1$s:  holds_count | html 
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
11839 #, c-format
11840 msgid "Total holds: %s"
11841 msgstr "Totale prenotazioni: %s"
11842
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11844 #, c-format
11845 msgid "Treaties "
11846 msgstr "Trattati "
11847
11848 #. SCRIPT
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11850 msgid "Tu"
11851 msgstr "Mar"
11852
11853 #. SCRIPT
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11855 msgid "Tue"
11856 msgstr "Mar"
11857
11858 #. SCRIPT
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11860 msgid "Tuesday"
11861 msgstr "Martedì"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:679
11867 #, c-format
11868 msgid "Type"
11869 msgstr "Tipo"
11870
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11872 #, c-format
11873 msgid "Type of heading"
11874 msgstr "Tipo di intestazione"
11875
11876 #. INPUT type=text name=q
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:241
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:243
11879 msgid "Type search term"
11880 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
11881
11882 #. SCRIPT
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11884 msgid "Type:"
11885 msgstr "Tipo:"
11886
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11888 #, c-format
11889 msgid "UF"
11890 msgstr "Utilizzato per"
11891
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
11893 #, c-format
11894 msgid "URL"
11895 msgstr "URL"
11896
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:215
11898 #, c-format
11899 msgid "URL(s)"
11900 msgstr "URL(s)"
11901
11902 #. For the first occurrence,
11903 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11906 #, c-format
11907 msgid "URL: %s "
11908 msgstr "URL: %s"
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
11911 #, c-format
11912 msgid "UTF-8"
11913 msgstr "UTF-8"
11914
11915 #. SCRIPT
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
11917 msgid "Unable to add one or more tags."
11918 msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag."
11919
11920 #. SCRIPT
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11922 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11923 msgstr "Impossibile cancellare l'iscrizione!"
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11927 #, c-format
11928 msgid "Unable to connect to PayPal."
11929 msgstr "Impossibile connettersi a PayPal"
11930
11931 #. SCRIPT
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11933 msgid "Unable to create enrollment!"
11934 msgstr "Impossibile creare l'iscrizione!"
11935
11936 #. For the first occurrence,
11937 #. SCRIPT
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
11939 msgid "Unable to update your setting!"
11940 msgstr "Non puoi aggiornare le tue configurazioni!"
11941
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11944 #, c-format
11945 msgid "Unable to verify payment."
11946 msgstr "Impossibile verificare il pagamento."
11947
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
11949 #, c-format
11950 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11951 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
11952
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11954 #, c-format
11955 msgid "Unavailable issues"
11956 msgstr "Fascicoli non disponibili"
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:202
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11961 #, c-format
11962 msgid "Unhighlight"
11963 msgstr "Non evidenziare"
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:180
11966 #, c-format
11967 msgid "Unified title"
11968 msgstr "Titolo uniforme"
11969
11970 #. For the first occurrence,
11971 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11974 #, c-format
11975 msgid "Unified title: %s "
11976 msgstr "Titolo uniforme: %s"
11977
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
11979 #, c-format
11980 msgid "Uniform titles:"
11981 msgstr "Titoli uniformi:"
11982
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11984 #, c-format
11985 msgid "Unknown"
11986 msgstr "Sconosciuto"
11987
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11989 #, c-format
11990 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11991 msgstr "Cancella la sottoscrizione di un alert per l'abbonamento"
11992
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
11995 #, c-format
11996 msgid "Update"
11997 msgstr "Aggiorna"
11998
11999 #. INPUT type=submit
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:183
12001 msgid "Update auto-renewal preference"
12002 msgstr "Aggiorna la preferenza sul rinnovo automatico"
12003
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
12005 #, c-format
12006 msgid "Updates to your record"
12007 msgstr "Aggiuornamenti ai tuoi recird"
12008
12009 #. TH
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
12011 msgid "Use this to report any problems with your currently checked out items"
12012 msgstr "Usa questo per riportare problemi con le tue copie in prestito"
12013
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
12015 #, c-format
12016 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
12017 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
12018
12019 #. ABBR
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
12021 msgid "Used For"
12022 msgstr "Utilizzato per"
12023
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
12025 #, c-format
12026 msgid "Used for/see from:"
12027 msgstr "Usato per/vedi da:"
12028
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
12030 #, c-format
12031 msgid "Username:"
12032 msgstr "Username:"
12033
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
12035 #, c-format
12036 msgid "Username: "
12037 msgstr "Username: "
12038
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
12043 "If shows your account to be clear, please contact the library."
12044 msgstr ""
12045 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
12046 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
12047 "biblioteca."
12048
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
12053 "If your account shows to be clear, please contact the library."
12054 msgstr ""
12055 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
12056 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
12057 "biblioteca."
12058
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
12060 #, c-format
12061 msgid "VHS tape / Videocassette"
12062 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
12063
12064 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
12066 #, c-format
12067 msgid "Value is already in use (%s)"
12068 msgstr "Valuta già in uso (%s)"
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
12071 #, c-format
12072 msgid "Verification"
12073 msgstr "Verifica"
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
12076 #, c-format
12077 msgid "Verification:"
12078 msgstr "Verifica:"
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
12081 #, c-format
12082 msgid "View"
12083 msgstr "Visualizza"
12084
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
12087 #, c-format
12088 msgid "View All"
12089 msgstr "Visualizza tutti"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12092 #, c-format
12093 msgid "View all suggestions"
12094 msgstr "Vedi tutti i suggerimenti"
12095
12096 #. A
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:384
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
12115 msgid "View details for this title"
12116 msgstr "Guarda i dettagli per questo titolo"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
12120 #, c-format
12121 msgid "View interlibrary loan request"
12122 msgstr "Vedi la richiesta di prestito interbibliotecario"
12123
12124 #. A
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
12127 msgid "View on Amazon.com"
12128 msgstr "Vedi su Amazon.com"
12129
12130 #. A
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1054
12132 msgid "View record \"%s\""
12133 msgstr "Vedi il record \"%s\""
12134
12135 #. A
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
12138 msgid "View your search history"
12139 msgstr "Mostra il tuo percorso di ricerca"
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
12143 #, c-format
12144 msgid "Vol info"
12145 msgstr "Info sul volume"
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
12148 #, c-format
12149 msgid "Volume"
12150 msgstr "Volume"
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
12154 #, c-format
12155 msgid "Volume:"
12156 msgstr "Volume:"
12157
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
12159 #, c-format
12160 msgid "Warning"
12161 msgstr "Avvertimento"
12162
12163 #. SCRIPT
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
12165 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
12166 msgstr ""
12167 "Attenzione: l'operazione non può essere annullata. Per favore confermare di "
12168 "nuovo"
12169
12170 #. SCRIPT
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12172 msgid "We"
12173 msgstr "Mer"
12174
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
12176 #, c-format
12177 msgid ""
12178 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
12179 "define how long we keep your reading history."
12180 msgstr ""
12181 "Teniamo in gran conto la tua privacy. In questa pagina puoi definire per "
12182 "quanto tempo teniamo traccia delle tue letture."
12183
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
12185 #, c-format
12186 msgid "Website"
12187 msgstr "Sito web"
12188
12189 #. SCRIPT
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12191 msgid "Wed"
12192 msgstr "Mer"
12193
12194 #. SCRIPT
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12196 msgid "Wednesday"
12197 msgstr "Mercoledì"
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
12200 #, c-format
12201 msgid "Welcome, "
12202 msgstr "Benvenuto, "
12203
12204 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
12206 #, c-format
12207 msgid "Welcome, %s"
12208 msgstr "Benvenuto, %s"
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12211 #, c-format
12212 msgid "What is a discharge?"
12213 msgstr "Che cos'è una liberatoria?"
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12216 #, c-format
12217 msgid "What's next?"
12218 msgstr "Cosa c'è dopo?"
12219
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12224 "history immediately by clicking here. "
12225 msgstr ""
12226 "Qualsiasi regola di privacy tu scelga, puoi cancellare immediatamente la "
12227 "registrazione delle tue letture cliccando qui. "
12228
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12230 #, c-format
12231 msgid "Where:"
12232 msgstr "Dove:"
12233
12234 #. SCRIPT
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12236 msgid "With selected searches: "
12237 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
12238
12239 #. SCRIPT
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12241 msgid "With selected suggestions: "
12242 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
12243
12244 #. For the first occurrence,
12245 #. SCRIPT
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:329
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
12249 msgid "With selected titles: "
12250 msgstr "Con i titoli selezionati : "
12251
12252 #. SCRIPT
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12254 msgid "Wk"
12255 msgstr "Settimana"
12256
12257 #. SCRIPT
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12259 msgid "Would you like to print a receipt?"
12260 msgstr "Vuoi stampare una ricevuta ?"
12261
12262 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
12263 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12265 #, c-format
12266 msgid "Written on %s by %s"
12267 msgstr "Scritto su %s da %s"
12268
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
12272 #, c-format
12273 msgid "Year"
12274 msgstr "Anno"
12275
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
12277 #, c-format
12278 msgid "Year: "
12279 msgstr "Anno: "
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
12292 #, c-format
12293 msgid "Yes"
12294 msgstr "Si"
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
12298 #, c-format
12299 msgid "Yes "
12300 msgstr "Sì"
12301
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12303 #, c-format
12304 msgid "Yes, I agree."
12305 msgstr "Sì, accetto."
12306
12307 #. SCRIPT
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12309 msgid "Yes, cancel article request"
12310 msgstr "Sì, cancella la richiesta dell'articolo"
12311
12312 #. SCRIPT
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12314 msgid "Yes, cancel hold"
12315 msgstr "Sì, cancella la prenotazione"
12316
12317 #. SCRIPT
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
12319 msgid "Yes, delete"
12320 msgstr "Sì, cancella"
12321
12322 #. SCRIPT
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12324 msgid "Yes, delete suggestion"
12325 msgstr "Si, cancella il suggerimento"
12326
12327 #. SCRIPT
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12329 msgid "Yes, delete suggestions"
12330 msgstr "Si, cancella i suggerimenti"
12331
12332 #. SCRIPT
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
12334 msgid "Yes, remove sharing"
12335 msgstr "Si, elimina la condivisione"
12336
12337 #. SCRIPT
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12339 msgid "Yes, resume all holds"
12340 msgstr "Sì, riattiva tutte le prenotazioni sospese"
12341
12342 #. SCRIPT
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12344 msgid "Yes, suspend all holds"
12345 msgstr "Sì, sospendi tutte le prenotazioni"
12346
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12351 "again."
12352 msgstr ""
12353 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
12354
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12356 #, c-format
12357 msgid ""
12358 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12359 "again."
12360 msgstr ""
12361 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12364 #, c-format
12365 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12366 msgstr "Attualmente non sei iscritto a nessuna routing lists."
12367
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12369 #, c-format
12370 msgid "You are forbidden to view this page."
12371 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questa pagina."
12372
12373 #. %1$s:  borrowername | html 
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12375 #, c-format
12376 msgid "You are logged in as %s."
12377 msgstr "Sei entrato nel sistema come %s."
12378
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
12380 #, c-format
12381 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12382 msgstr "Stai accedendo al sistema da un IP diverso. Per favore rifai il login."
12383
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:193
12385 #, c-format
12386 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12387 msgstr "Non sei autorizzato a richiamare questa pagina direttamente"
12388
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12390 #, c-format
12391 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12392 msgstr "Non sei autorizzato a vedere i suggerimenti di acquisto pendenti."
12393
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12395 #, c-format
12396 msgid "You are not authorized to view this page."
12397 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo pagina."
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12400 #, c-format
12401 msgid "You are not authorized to view this record."
12402 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo record."
12403
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12408 "wish to make changes, please contact the library."
12409 msgstr ""
12410 "Tu sei abbonato alla routing list dei seguenti titoli di periodici. Se vuoi "
12411 "apportare delle modifiche, rivolgiti al personale della biblioteca."
12412
12413 #. I
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12415 msgid ""
12416 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12417 "saved and sent as a single message."
12418 msgstr ""
12419 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
12420 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12423 #, c-format
12424 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12425 msgstr "Puoi condividere una lista solo se ne si il proprietario."
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12431 msgstr ""
12432 "Puoi effettuare ricerche sul nostro catalogo usando la form di ricerca "
12433 "presente in alto sulla pagina"
12434
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12436 #, c-format
12437 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12438 msgstr "Puoi usare la lista dei record OAI-PMH invece di questo servizio."
12439
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12441 #, c-format
12442 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12443 msgstr "Puoi usare il menu e i link presenti in alto sulla pagina"
12444
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12446 #, c-format
12447 msgid "You can't change your password."
12448 msgstr "Non puoi cambiare la tua password."
12449
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12451 #, c-format
12452 msgid "You can't reset your password."
12453 msgstr "Non puoi resettare la tua password."
12454
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12460 "before asking for a discharge."
12461 msgstr ""
12462 "Non può esserti concessa la liberatoria: hai dei prestiti in corso. Per "
12463 "procedere, restituisci le copie che hai in prestito."
12464
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12467 #, c-format
12468 msgid "You cannot place any more suggestions"
12469 msgstr "Non puoi inoltrare altri suggerimenti di acquisto"
12470
12471 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
12473 #, c-format
12474 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12475 msgstr ""
12476 "Non puoi rinnovare i libri on-line. Motivo: %sLe tue multe non pagate "
12477 "superano il limite della biblioteca."
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12480 #, c-format
12481 msgid "You cannot share a public list."
12482 msgstr "Non puoi condividere una lista pubblica."
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12485 #, c-format
12486 msgid "You currently have no pending holds."
12487 msgstr "Attualmente non hai prenotazioni in attesa."
12488
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12490 #, c-format
12491 msgid "You currently have nothing checked out."
12492 msgstr "Attualmente non hai alcun prestito."
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
12495 #, c-format
12496 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12497 msgstr "Attualmente in totale devi:"
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12500 #, c-format
12501 msgid "You did not specify any search criteria"
12502 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12505 #, c-format
12506 msgid "You did not specify any search criteria."
12507 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12510 #, c-format
12511 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12512 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12515 #, c-format
12516 msgid "You do not have permission to create a new list."
12517 msgstr "Non hai i permessi di inserire una nuova lista."
12518
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12520 #, c-format
12521 msgid "You do not have permission to delete this list."
12522 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12525 #, c-format
12526 msgid "You do not have permission to download this list."
12527 msgstr "Non hai i permessi per scaricare questa lista."
12528
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12530 #, c-format
12531 msgid "You do not have permission to send this list."
12532 msgstr "Non hai i permessi per inviare questa lista."
12533
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12535 #, c-format
12536 msgid "You do not have permission to update this list."
12537 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
12538
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12540 #, c-format
12541 msgid "You do not have permission to view this list."
12542 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
12543
12544 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12545 #. %2$s:  END 
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12550 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12551 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12552 "staff member if you continue to have problems."
12553 msgstr ""
12554 "Username o password sono sbagliati. Riprova. Rispetta maiuscole e minuscole "
12555 "nella password%s; il tuo account verrà bloccato dopo un certo numero di "
12556 "tentativi di accesso falliti%s. Se hai ancora problemi, per favore contatta "
12557 "lo staff della biblioteca."
12558
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12560 #, c-format
12561 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12562 msgstr ""
12563 "Hai utilizzato un link scaduto, forse proveniente da un motore di ricerca o "
12564 "da un bookmark"
12565
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
12567 #, c-format
12568 msgid "You have a credit of:"
12569 msgstr "Hai un credito di:"
12570
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12572 #, c-format
12573 msgid "You have already requested this title."
12574 msgstr "Hai già richiesto questo titolo."
12575
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:760
12577 #, c-format
12578 msgid "You have no article requests currently."
12579 msgstr "Attualmente non hai articoli richiesti."
12580
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12582 #, c-format
12583 msgid "You have no fines or charges"
12584 msgstr "Non hai multe o addebiti"
12585
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12587 #, c-format
12588 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12589 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
12590
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12592 #, c-format
12593 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12594 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
12595
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12600 "fields and resubmit."
12601 msgstr ""
12602 "Non hai compilato tutti i campi obbligatori. Per favore compila i campi "
12603 "mancanti e invia di nuovo."
12604
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
12606 #, c-format
12607 msgid "You have nothing checked out"
12608 msgstr "Non hai preso nulla in prestito"
12609
12610 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12615 msgstr ""
12616 "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto per questo periodo (%s)."
12617
12618 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12623 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12624 "more."
12625 msgstr ""
12626 "Hai raggiunto il limite di proposte di acquisto per questo periodo (%s). "
12627 "Quando la biblioteca avrà lavorato le precedenti proposte, potrai inoltrarne "
12628 "altre."
12629
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12631 #, c-format
12632 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12633 msgstr ""
12634 "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto per questo periodo."
12635
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12637 #, c-format
12638 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12639 msgstr "Hai rinnovato questa copia il numero massimo di volte consentito."
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12642 #, c-format
12643 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12644 msgstr "Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail. "
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12647 #, c-format
12648 msgid "You have successfully registered your new account."
12649 msgstr "Hai registrato con successo il tuo nuovo account."
12650
12651 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12653 #, c-format
12654 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12655 msgstr "Hai multe non pagate. Risulta un debito di: %s "
12656
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12661 "request soon."
12662 msgstr ""
12663 "Recentemente hai indicato di non accettare. Elaboreremo la tua richiesta al "
12664 "più presto."
12665
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12670 "available."
12671 msgstr ""
12672 "Hai utilizzato un link esterno a una copia del catalogo che non è più "
12673 "disponibile"
12674
12675 #. For the first occurrence,
12676 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12677 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12681 #, c-format
12682 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12683 msgstr "Puoi aggiungere fino a %s suggerimenti in %s giorni."
12684
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
12686 #, c-format
12687 msgid "You may register here."
12688 msgstr "Puoi registrati qui."
12689
12690 #. SCRIPT
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
12692 msgid "You must be logged in to add tags."
12693 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag."
12694
12695 #. For the first occurrence,
12696 #. SCRIPT
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12698 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12699 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
12700
12701 #. For the first occurrence,
12702 #. SCRIPT
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
12704 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12705 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
12706
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12708 #, c-format
12709 msgid "You must have an email address to enroll"
12710 msgstr "Devi avere un indirizzo email per iscriverti"
12711
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12716 msgstr ""
12717 "Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
12718 "fascicoli"
12719
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12721 #, c-format
12722 msgid "You must select a library for pickup. "
12723 msgstr "Devi scegliere una biblioteca per il ritiro. "
12724
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12726 #, c-format
12727 msgid "You must select at least one item. "
12728 msgstr "Devi scegliere almeno una copia. "
12729
12730 #. A
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12733 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12734 msgstr "Ricerca %s for '%s'%s%s con limite(i): '%s'%s"
12735
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12737 #, c-format
12738 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12739 msgstr ""
12740 "Dovresti aver ricevuto un'email con un link per reimpostare la password. "
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12743 #, c-format
12744 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12745 msgstr "Hai tentato di accedere a una pagina che richiede di autenticarsi"
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12751 "again."
12752 msgstr "Hai inserito dei caratteri errati nel box. Prova di nuovo."
12753
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12758 "two weeks."
12759 msgstr ""
12760 "Riceverai una notifica via mail se qualcuno accetterà la tua condivisione "
12761 "entro due settimane."
12762
12763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12764 #, c-format
12765 msgid "You will receive an email shortly. "
12766 msgstr "A breve riceverai un’e-mail di conferma."
12767
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:118
12769 #, c-format
12770 msgid "Your account"
12771 msgstr "Il tuo account"
12772
12773 #. For the first occurrence,
12774 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
12777 #, c-format
12778 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12779 msgstr "Il tuo account è stato sospeso. %s Commento: "
12780
12781 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12786 "renew your account."
12787 msgstr ""
12788 "La tua tessere è scaduta il %s. Contatta la biblioteca rinnovare la tessera."
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12794 msgstr ""
12795 "Il tuo account è scaduto. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare "
12796 "la biblioteca."
12797
12798 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12803 "your fine balance is over the limit."
12804 msgstr ""
12805 "Il tuo account ha tariffe in arretrato e pagamenti dovuti per %s. Le "
12806 "prenotazioni sono bloccate perchè il tuo conto ha superato il limite di "
12807 "tolleranza."
12808
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
12810 #, c-format
12811 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12812 msgstr "Il tuo account è bloccato perché vi sono dei blocchi"
12813
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12815 #, c-format
12816 msgid "Your account menu"
12817 msgstr "La pagina del tuo account"
12818
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12820 #, c-format
12821 msgid ""
12822 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12823 "confirmation email."
12824 msgstr ""
12825 "Il tuo account non sarà attivo fino a quando non cliccherai il link "
12826 "contenuto nella mail di conferma."
12827
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12829 #, c-format
12830 msgid "Your authority search history is empty."
12831 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
12832
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12834 #, c-format
12835 msgid "Your card will expire on "
12836 msgstr "La tua tessera scade il "
12837
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12839 #, c-format
12840 msgid "Your cart"
12841 msgstr "Il tuo carrello"
12842
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12844 #, c-format
12845 msgid "Your cart "
12846 msgstr "Il tuo carello "
12847
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
12849 #, c-format
12850 msgid "Your cart is empty."
12851 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
12852
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12854 #, c-format
12855 msgid "Your catalog search history is empty."
12856 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
12857
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12859 #, c-format
12860 msgid "Your charges"
12861 msgstr "Le tue multe"
12862
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12864 #, c-format
12865 msgid "Your checkout history"
12866 msgstr "Storico prestiti"
12867
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
12869 #, c-format
12870 msgid "Your comment"
12871 msgstr "I tuoi commenti"
12872
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
12874 #, c-format
12875 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12876 msgstr "Il tuo commento (controllo, in attesa, approvato)"
12877
12878 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12880 #, c-format
12881 msgid "Your consent was registered on %s."
12882 msgstr "Il tuo consenso è stato registrato il %s."
12883
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12886 #, c-format
12887 msgid "Your consents"
12888 msgstr "I tuoi consensi"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12894 "update your record as soon as possible."
12895 msgstr ""
12896 "Le tue correzioni sono state inviate alla biblioteca, un membro dello staff "
12897 "aggiornerà il record appena possibile."
12898
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12903 "this page within a few days."
12904 msgstr ""
12905 "La tua richiesta di liberatoria è stata inoltrata. Sarà disponibile su "
12906 "questa pagina entro alcuni giorni."
12907
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12909 #, c-format
12910 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12911 msgstr ""
12912 "La tua liberatoria sarà a disposizione in questa pagina in pochi giorni."
12913
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12915 #, c-format
12916 msgid "Your download should begin automatically."
12917 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
12918
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12920 #, c-format
12921 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12922 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata."
12923
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
12925 #, c-format
12926 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12927 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata. "
12928
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12933 "renew your card. "
12934 msgstr ""
12935 "La tua tessera è scaduta. Per favore contatta il bibliotecario se vuoi "
12936 "rinnovare la tua tessera."
12937
12938 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12940 #, c-format
12941 msgid "Your list : %s "
12942 msgstr "La tua lista: %s "
12943
12944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:61
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
12950 #, c-format
12951 msgid "Your lists"
12952 msgstr "Le tue liste"
12953
12954 #. SCRIPT
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
12956 msgid "Your lists:"
12957 msgstr "Le tue liste:"
12958
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12960 #, c-format
12961 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12962 msgstr ""
12963 "Il rinnovo del prestito non è riuscito a causa di uno dei motivi seguenti:"
12964
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12967 #, c-format
12968 msgid "Your messaging settings"
12969 msgstr "La tua configurazione per i messaggi"
12970
12971 #. SCRIPT
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12973 msgid "Your note about %s could not be saved."
12974 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata."
12975
12976 #. SCRIPT
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12978 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12979 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata e inviata alla biblioteca."
12980
12981 #. SCRIPT
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12983 msgid "Your note about %s was removed."
12984 msgstr "La tua nota riguardo %s è stata rimossa."
12985
12986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12987 #, c-format
12988 msgid "Your options are: "
12989 msgstr "Le tue opzioni sono: "
12990
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12992 #, c-format
12993 msgid "Your password has been changed "
12994 msgstr "La tua password è stata cambiata"
12995
12996 #. For the first occurrence,
12997 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
13001 #, c-format
13002 msgid "Your password must be at least %s characters long."
13003 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
13004
13005 #. For the first occurrence,
13006 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
13013 "lowercase and numbers."
13014 msgstr ""
13015 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
13016 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre."
13017
13018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
13019 #, c-format
13020 msgid "Your payment"
13021 msgstr "Il tuo pagamento"
13022
13023 #. %1$s:  message_value | html 
13024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
13025 #, c-format
13026 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
13027 msgstr "Il pagamento di $%s è stato elaborato con successo!"
13028
13029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
13030 #, c-format
13031 msgid "Your personal details"
13032 msgstr "Il tuo profilo"
13033
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
13035 #, c-format
13036 msgid "Your priority: "
13037 msgstr "La tua priorità:"
13038
13039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
13041 #, c-format
13042 msgid "Your privacy management"
13043 msgstr "Gestisci la tua privacy"
13044
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
13046 #, c-format
13047 msgid "Your privacy rules have been updated."
13048 msgstr "Le tue regole per la privacy sono state aggiornate."
13049
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
13051 #, c-format
13052 msgid "Your purchase suggestions"
13053 msgstr "I tuoi suggerimenti di acquisto"
13054
13055 #. For the first occurrence,
13056 #. SCRIPT
13057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
13060 msgid "Your rating: %s, "
13061 msgstr "La tua valutazione: %s, "
13062
13063 #. For the first occurrence,
13064 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
13066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
13067 #, c-format
13068 msgid "Your rating: %s."
13069 msgstr "La tua valutazione: %s."
13070
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
13072 #, c-format
13073 msgid "Your reading history has been deleted."
13074 msgstr "La registrazione delle tue letture è stato cancellato."
13075
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
13077 #, c-format
13078 msgid "Your request included no check-ins."
13079 msgstr "La tua richiesta non includeva restituzioni di prestiti."
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
13082 #, c-format
13083 msgid "Your routing lists"
13084 msgstr "Le tue routing lists"
13085
13086 #. %1$s:  IF hash 
13087 #. %2$s:  hash | html 
13088 #. %3$s:  END 
13089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
13090 #, c-format
13091 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
13092 msgstr "La tua ricerca %sper %s%s non ha trovato risultati. "
13093
13094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
13095 #, c-format
13096 msgid "Your search history"
13097 msgstr "Il tuo percorso di ricerca"
13098
13099 #. %1$s:  total | html 
13100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
13101 #, c-format
13102 msgid "Your search returned %s results. "
13103 msgstr "La ricerca ha trovato %s risultati."
13104
13105 #. For the first occurrence,
13106 #. SCRIPT
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
13108 msgid "Your setting has been updated!"
13109 msgstr "La tua configurazione è stata aggiornata!"
13110
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
13112 #, c-format
13113 msgid "Your summary"
13114 msgstr "Tuo riassunto"
13115
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
13117 #, c-format
13118 msgid "Your tags"
13119 msgstr "i tuoi tag"
13120
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
13125 "before applying them."
13126 msgstr ""
13127 "L'aggiornamento dei tuoi dati è stato inviato. Un bibliotecario li "
13128 "controllera affinchè siano approvati."
13129
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
13131 #, c-format
13132 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
13133 msgstr ""
13134 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
13135 "ancora."
13136
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
13140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
13143 #, c-format
13144 msgid "ZIP/Postal code:"
13145 msgstr "Codice postale:"
13146
13147 #. For the first occurrence,
13148 #. SCRIPT
13149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
13151 msgid "[ New list ]"
13152 msgstr "[ Nuova lista ]"
13153
13154 #. INPUT type=text name=limit
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:87
13156 msgid "[% limit or"
13157 msgstr "[% limit or"
13158
13159 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
13161 #, c-format
13162 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
13163 msgstr "[%s tag non gestito dal tuo browser.] "
13164
13165 #. SCRIPT
13166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
13167 msgid "a an the"
13168 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
13169
13170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
13175 msgstr ""
13176 "un identificatore che indica il punto a cui inviare il documento per la "
13177 "raccolta"
13178
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
13180 #, c-format
13181 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
13182 msgstr "un identificatore utilizzato per cercare l'utente in Koha"
13183
13184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
13185 #, c-format
13186 msgid "and"
13187 msgstr "e"
13188
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13190 #, c-format
13191 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
13192 msgstr "e accetto il trattamento dei miei dati personali come ivi indicato."
13193
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
13195 #, c-format
13196 msgid "ask for a discharge"
13197 msgstr "chiedi una liberatoria"
13198
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
13200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
13201 #, c-format
13202 msgid "bib"
13203 msgstr "bib"
13204
13205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
13206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
13207 #, c-format
13208 msgid "bib_id"
13209 msgstr "bib_id"
13210
13211 #. IMG
13212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
13213 msgid "bonus"
13214 msgstr "bonus"
13215
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13217 #, c-format
13218 msgid "borrowernumber"
13219 msgstr "numero utente registrato"
13220
13221 #. For the first occurrence,
13222 #. SCRIPT
13223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13225 msgid "by"
13226 msgstr "da"
13227
13228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
13230 #, c-format
13231 msgid "by "
13232 msgstr "di "
13233
13234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
13235 #, c-format
13236 msgid "cancel your request"
13237 msgstr "cancella la richiesta"
13238
13239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
13240 #, c-format
13241 msgid "cardnumber"
13242 msgstr "numero tessera"
13243
13244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
13245 #, c-format
13246 msgid "change your password"
13247 msgstr "cambia la tua password"
13248
13249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
13250 #, c-format
13251 msgid "checkout(s)"
13252 msgstr "prestito(i)"
13253
13254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
13255 #, c-format
13256 msgid "click here to login"
13257 msgstr "Clicca qui per accedere online"
13258
13259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
13260 #, c-format
13261 msgid "confirm email address"
13262 msgstr "conferma indirizzo e-mail"
13263
13264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13265 #, c-format
13266 msgid "contains"
13267 msgstr "contiene"
13268
13269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13270 #, c-format
13271 msgid "continue creating your request"
13272 msgstr "continua a creare la tua richiesta"
13273
13274 #. SPAN
13275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
13276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
13277 msgid ""
13278 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13279 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13280 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13281 msgstr ""
13282 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13283 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13284 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13285
13286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13288 #, c-format
13289 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13290 msgstr "data dopo cui la richiesta di prenotazione non è più necessaria"
13291
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13294 #, c-format
13295 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13296 msgstr ""
13297 "data dopo cui il documento viene riposto a scaffale se non è stato preso"
13298
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13300 #, c-format
13301 msgid ""
13302 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13303 "values: "
13304 msgstr ""
13305 "definisce la tipologia di identificatore di record che viene usato nella "
13306 "richiesta, possibili valori: "
13307
13308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13309 #, c-format
13310 msgid "desired_due_date"
13311 msgstr "data di restituzione desiderata"
13312
13313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:216
13314 #, c-format
13315 msgid "due in fines and charges"
13316 msgstr "le tue multe e sanzioni"
13317
13318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13319 #, c-format
13320 msgid "email"
13321 msgstr "email"
13322
13323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13324 #, c-format
13325 msgid "email address"
13326 msgstr "indirizzo email"
13327
13328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13330 #, c-format
13331 msgid "expiry_date"
13332 msgstr "expiry_date"
13333
13334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13335 #, c-format
13336 msgid "firstname"
13337 msgstr "nome"
13338
13339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13340 #, c-format
13341 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13342 msgstr "per maggiori informazioni su cosa fa e come configurarlo."
13343
13344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
13345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
13346 #, c-format
13347 msgid "here"
13348 msgstr "qui"
13349
13350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
13351 #, c-format
13352 msgid "hold(s) pending"
13353 msgstr "prenotazioni in sospeso"
13354
13355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:213
13356 #, c-format
13357 msgid "hold(s) waiting"
13358 msgstr "prenotazioni in attesa"
13359
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13364 #, c-format
13365 msgid "id"
13366 msgstr "id"
13367
13368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13371 #, c-format
13372 msgid "id_type"
13373 msgstr "id_tipologia"
13374
13375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13376 #, c-format
13377 msgid ""
13378 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13379 msgstr ""
13380 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13381
13382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13383 #, c-format
13384 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13385 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13386
13387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13388 #, c-format
13389 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13390 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13391
13392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13393 #, c-format
13394 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13395 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13396
13397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13401 "show_loans=1 "
13402 msgstr ""
13403 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13404 "show_loans=1 "
13405
13406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13407 #, c-format
13408 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13409 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13410
13411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13412 #, c-format
13413 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13414 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13415
13416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13417 #, c-format
13418 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13419 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13420
13421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13422 #, c-format
13423 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13424 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13425
13426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13430 "request_location=127.0.0.1 "
13431 msgstr ""
13432 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13433 "request_location=127.0.0.1 "
13434
13435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13436 #, c-format
13437 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13438 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13439
13440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13441 #, c-format
13442 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13443 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13444
13445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13446 #, c-format
13447 msgid "in any heading"
13448 msgstr "in ogni intestazione"
13449
13450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13451 #, c-format
13452 msgid "in main entry"
13453 msgstr "nell'instestazione principale"
13454
13455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13456 #, c-format
13457 msgid "in the complete record"
13458 msgstr "nel record completo"
13459
13460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13461 #, c-format
13462 msgid "is exactly"
13463 msgstr "è esattamente"
13464
13465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13467 #, c-format
13468 msgid "item"
13469 msgstr "documento"
13470
13471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13475 #, c-format
13476 msgid "item_id"
13477 msgstr "item_id"
13478
13479 #. ABBR
13480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13481 msgid "koha:biblionumber:%s"
13482 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13483
13484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13485 #, c-format
13486 msgid "list of authority record identifiers"
13487 msgstr "lista di identificatori di record di autorità"
13488
13489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13490 #, c-format
13491 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13492 msgstr "lista di identificatori bibliografici e del documento"
13493
13494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13495 #, c-format
13496 msgid "list of system record identifiers"
13497 msgstr "lista degli identificatori dei record di sistema"
13498
13499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
13500 #, c-format
13501 msgid "log in using a different account"
13502 msgstr "effettuare l'accesso utilizzando un account diverso"
13503
13504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13505 #, c-format
13506 msgid "negcap "
13507 msgstr "negcap "
13508
13509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13510 #, c-format
13511 msgid "not"
13512 msgstr "non"
13513
13514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13515 #, c-format
13516 msgid "or"
13517 msgstr "o"
13518
13519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13520 #, c-format
13521 msgid "or "
13522 msgstr "o"
13523
13524 #. SCRIPT
13525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13526 msgid "out of"
13527 msgstr "tra i"
13528
13529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
13530 #, c-format
13531 msgid "overdue(s)"
13532 msgstr "ritardi"
13533
13534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13536 #, c-format
13537 msgid "password"
13538 msgstr "password"
13539
13540 # forse non va tradotto
13541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13548 #, c-format
13549 msgid "patron_id"
13550 msgstr "identificatore_utente"
13551
13552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13554 #, c-format
13555 msgid "pickup_location"
13556 msgstr "punto di raccolta"
13557
13558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13559 #, c-format
13560 msgid "primary email address"
13561 msgstr "indirizzo email principale"
13562
13563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13565 #, c-format
13566 msgid "privacy policy"
13567 msgstr "procedure sulla privacy"
13568
13569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
13570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:596
13571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13573 #, c-format
13574 msgid "purchase suggestion"
13575 msgstr "Suggerimento di acquisto"
13576
13577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13578 #, c-format
13579 msgid "request_location"
13580 msgstr "punto di richiesta"
13581
13582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13583 #, c-format
13584 msgid ""
13585 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13586 msgstr ""
13587 "richiede un formato particolare o un set di formati nel riportare la "
13588 "disponibilità"
13589
13590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13591 #, c-format
13592 msgid ""
13593 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13594 "values: "
13595 msgstr ""
13596 "richiede un particolare livello di dettaglio nel riportare la disponibilità, "
13597 "possibili valori: "
13598
13599 #. SCRIPT
13600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13601 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13602 msgstr "risultati nella collezione OverDrive della biblioteca."
13603
13604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13605 #, c-format
13606 msgid "return_fmt"
13607 msgstr "restituisce_fmt"
13608
13609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13610 #, c-format
13611 msgid "return_type"
13612 msgstr "Restituisci copia"
13613
13614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13615 #, c-format
13616 msgid "schema"
13617 msgstr "schema"
13618
13619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:536
13620 #, c-format
13621 msgid "search"
13622 msgstr "cerca"
13623
13624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13625 #, c-format
13626 msgid "secondary email address"
13627 msgstr "indirizzo e-mail secondario"
13628
13629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13630 #, c-format
13631 msgid "see also:"
13632 msgstr "vedi anche:"
13633
13634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13635 #, c-format
13636 msgid "show_attributes"
13637 msgstr "show_attributes"
13638
13639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13640 #, c-format
13641 msgid "show_contact"
13642 msgstr "mostra_contatto"
13643
13644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13645 #, c-format
13646 msgid "show_fines"
13647 msgstr "mostra_sanzioni"
13648
13649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13650 #, c-format
13651 msgid "show_holds"
13652 msgstr "mostra_posseduto"
13653
13654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13655 #, c-format
13656 msgid "show_loans"
13657 msgstr "mostra_i_prestiti"
13658
13659 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13660 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13661 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13662 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13663 #. %5$s:  END 
13664 #. %6$s:  ELSE 
13665 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13666 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13667 #. %9$s:  ELSE 
13668 #. %10$s:  END 
13669 #. %11$s:  END 
13670 #. %12$s:  END 
13671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:126
13672 #, c-format
13673 msgid ""
13674 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13675 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13676 msgstr ""
13677 "dal %s %s Sospeso %s fino al %s %s %s %s In attesa della prossima copia "
13678 "disponibile della tipologia '%s' %s In attesa %s %s %s "
13679
13680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13681 #, c-format
13682 msgid "site administrator"
13683 msgstr "gestore del sito"
13684
13685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13689 msgstr ""
13690 "specifica lo schema di metadati dei record da restituire, valori possibili: "
13691
13692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13694 #, c-format
13695 msgid "start_date"
13696 msgstr "start_date"
13697
13698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13699 #, c-format
13700 msgid "starts with"
13701 msgstr "comincia con"
13702
13703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13704 #, c-format
13705 msgid "subjects "
13706 msgstr "Soggetti "
13707
13708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
13709 #, c-format
13710 msgid "suggestions"
13711 msgstr "Suggerimenti"
13712
13713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13714 #, c-format
13715 msgid "surname"
13716 msgstr "cognome"
13717
13718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13719 #, c-format
13720 msgid ""
13721 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13722 "element 'reserve_id')"
13723 msgstr ""
13724 "identificatore di sistema della prenotazione (fornito da GetRecords e "
13725 "GetPatronInfo nell'elemento 'reserve_id')"
13726
13727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13729 #, c-format
13730 msgid "system item identifier"
13731 msgstr "sistema indetificatore del documento"
13732
13733 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13735 msgid "tagsel_button"
13736 msgstr "tagsel_button"
13737
13738 #. META http-equiv=Content-Type
13739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13746 msgid "text/html; charset=utf-8"
13747 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13748
13749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13751 #, c-format
13752 msgid ""
13753 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13754 "placed"
13755 msgstr "l'identificativo ILS per il record bibliografico richiesto"
13756
13757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13759 #, c-format
13760 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13761 msgstr "l'identificativo ILS per l'utente per cui viene fatta la richiesta"
13762
13763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13764 #, c-format
13765 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13766 msgstr "l'identificativo ILS per la specifica copia di cui è fatta richiesta"
13767
13768 # la traduzione va bene se l'utente puo' scegliere la data di restituzione, cosa di cui dubito
13769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13770 #, c-format
13771 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13772 msgstr "la data in cui l'utente vorrebbe restituire il documento"
13773
13774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13775 #, c-format
13776 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13777 msgstr "il tipo di identificatore, possibili valori: "
13778
13779 # non so se LookupPatron e AuthenticatePatron vanno tradotti
13780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13785 #, c-format
13786 msgid ""
13787 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13788 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13789 msgstr ""
13790 "l'identificativo univoco dell'utente nell'ILS; è lo stesso identificativo "
13791 "restituito dalla funzione LookupPatron o AuthenticatePatron"
13792
13793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13795 #, c-format
13796 msgid "there was a problem processing your payment"
13797 msgstr "c'è un problema nel gestire il tuo pagamento"
13798
13799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
13800 #, c-format
13801 msgid "to post a comment."
13802 msgstr "per inserire un commento."
13803
13804 #. LINK
13805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:50
13806 msgid "unAPI"
13807 msgstr "unAPI"
13808
13809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
13810 #, c-format
13811 msgid "until "
13812 msgstr "fino al "
13813
13814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13815 #, c-format
13816 msgid "up to "
13817 msgstr "fino a "
13818
13819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13820 #, c-format
13821 msgid "used for/see from:"
13822 msgstr "usato per/vedi anche:"
13823
13824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13825 #, c-format
13826 msgid "user's login identifier"
13827 msgstr "identificatore di login dell'utente"
13828
13829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13830 #, c-format
13831 msgid "user's password"
13832 msgstr "password utente"
13833
13834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13835 #, c-format
13836 msgid "userid"
13837 msgstr "Identificativo dell'utente "
13838
13839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13840 #, c-format
13841 msgid "username"
13842 msgstr "username"
13843
13844 #. SCRIPT
13845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13846 msgid "view labeled"
13847 msgstr "formato a etichette"
13848
13849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13851 #, c-format
13852 msgid "view plain"
13853 msgstr "formato base"
13854
13855 #. SCRIPT
13856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13857 msgid "waiting holds:"
13858 msgstr "prenotazioni in attesa:"
13859
13860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13861 #, c-format
13862 msgid "was not found in the database. Please try again."
13863 msgstr ""
13864 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
13865 "ancora."
13866
13867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13871 "response"
13872 msgstr "se restituisce o no nella risposta le informazioni estese sull'utente"
13873
13874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13875 #, c-format
13876 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13877 msgstr "includere o meno le informazioni sulla sanzione nella risposta"
13878
13879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13880 #, c-format
13881 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13882 msgstr ""
13883 "se restituisce nella risposta informazioni sulla richiesta di prenotazione "
13884 "oppure no"
13885
13886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13887 #, c-format
13888 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13889 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul prestito oppure no"
13890
13891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13892 #, c-format
13893 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13894 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul contatto dell'utente"
13895
13896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13897 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13898 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13899
13900 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13902 #, c-format
13903 msgid "will be sent shortly to %s."
13904 msgstr "verrà inviata a breve a %s"
13905
13906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13907 #, c-format
13908 msgid "would be entered as "
13909 msgstr "dovrebbe essere immessa come"
13910
13911 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13916 "items you wish to not place holds on. "
13917 msgstr ""
13918 "puoi fare solo %s altre prenotazioni. Per favore, deseleziona le caselle di "
13919 "spunta per le copie che non vuoi prenotare."
13920
13921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13922 #, c-format
13923 msgid "your charges"
13924 msgstr "le mtue multe"
13925
13926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13927 #, c-format
13928 msgid "your consents"
13929 msgstr "i tuoi consensi"
13930
13931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13932 #, c-format
13933 msgid "your interlibrary loan requests"
13934 msgstr "le tue richieste di prestito interbibliotecario"
13935
13936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13937 #, c-format
13938 msgid "your lists"
13939 msgstr "le tue liste"
13940
13941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13942 #, c-format
13943 msgid "your messaging"
13944 msgstr "i tuoi messaggi"
13945
13946 #. %1$s:  payment | html 
13947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13948 #, c-format
13949 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13950 msgstr "il vostro pagamento di %s è stato collegato al tuo account"
13951
13952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13953 #, c-format
13954 msgid "your personal details"
13955 msgstr "il tuo profilo"
13956
13957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13958 #, c-format
13959 msgid "your privacy"
13960 msgstr "la tua privacy"
13961
13962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13963 #, c-format
13964 msgid "your purchase suggestions"
13965 msgstr "i tuoi suggerimenti di acquisto"
13966
13967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13968 #, c-format
13969 msgid "your reading history"
13970 msgstr "i tuoi prestiti"
13971
13972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13973 #, c-format
13974 msgid "your routing lists"
13975 msgstr "le tue routing lists"
13976
13977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13978 #, c-format
13979 msgid "your search history"
13980 msgstr "le tue ricerche"
13981
13982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13983 #, c-format
13984 msgid "your summary"
13985 msgstr "i tuoi dati in breve"
13986
13987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13988 #, c-format
13989 msgid "your tags"
13990 msgstr "i tuoi tag"
13991
13992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
13994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:154
13996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
13998 #, c-format
13999 msgid "×"
14000 msgstr "×"