Translation updates for Koha 20.05.10
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 20.05\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:50-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-01-15 11:58+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1610711933.813657\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/20.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
27
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  ELSE 
30 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
31 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:121
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
35 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
39 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
40 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
42 #, c-format
43 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
44 msgstr ""
45 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
46 "випуски "
47
48 #. %1$s:  END 
49 #. %2$s:  END 
50 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
51 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s by "
55 msgstr "%s %s %s %s / "
56
57 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
58 #. %2$s: - newline="\n" | html -
59 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
60 #. %4$s:  title | html 
61 #. %5$s: - newline | html -
62 #. %6$s:  title | html 
63 #. %7$s:  barcode | html 
64 #. %8$s: - ELSE -
65 #. %9$s:  title | html 
66 #. %10$s: - newline | html -
67 #. %11$s:  title | html 
68 #. %12$s:  barcode | html 
69 #. %13$s: - END -
70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
74 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
75 msgstr ""
76 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
77 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
78 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
79
80 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OpacFavicon') ) 
81 #. %2$s:  Koha.Preference('OpacFavicon') | url 
82 #. %3$s:  ELSE 
83 #. %4$s:  Koha.Preference('OPACBaseURL') | url 
84 #. %5$s:  interface | url 
85 #. %6$s:  theme | url 
86 #. %7$s:  END 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:12
88 #, c-format
89 msgid "%s %s %s %s%s/%s/images/favicon.ico %s "
90 msgstr "%s %s %s %s%s/%s/images/favicon.ico %s "
91
92 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
93 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
94 #. %3$s:  ELSE 
95 #. %4$s:  END 
96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
97 #, c-format
98 msgid "%s %s %s Koha online %s "
99 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
100
101 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
102 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
103 #. %3$s:  ELSE 
104 #. %4$s:  END 
105 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
106 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
107 #. %7$s:  END 
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
109 #, c-format
110 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
111 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
112
113 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
114 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
115 #. %3$s:  ELSE 
116 #. %4$s:  END 
117 #. %5$s:  IF ( library ) 
118 #. %6$s:  library.branchname | html 
119 #. %7$s:  END 
120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
121 #, c-format
122 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
123 msgstr ""
124 "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Бібліотеки/підрозділи "
125 "%s &rsaquo; %s %s "
126
127 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
128 #. %2$s:  biblio.title | html 
129 #. %3$s:  ELSE 
130 #. %4$s:  END 
131 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
132 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
133 #. %7$s:  END 
134 #. %8$s:  subtitle | html 
135 #. %9$s:  END 
136 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
137 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
138 #. %12$s:  i = 0 
139 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
140 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
141 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
142 #. %16$s:  END 
143 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
144 #. %18$s:  part_names.$i | html 
145 #. %19$s:  END 
146 #. %20$s:  i = i + 1 
147 #. %21$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
151 msgstr ""
152 "%s %s %s Немає назви %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
153
154 #. %1$s:  END 
155 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
156 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
157 #. %4$s:  END 
158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
159 #, c-format
160 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
161 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
162
163 #. %1$s:  SWITCH m.code 
164 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
165 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
166 #. %4$s:  ELSE 
167 #. %5$s:  END 
168 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
169 #. %7$s:  END 
170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
174 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
175 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
176 msgstr ""
177
178 #. %1$s:  author.firstname | html 
179 #. %2$s:  author.surname | html 
180 #. %3$s:  ELSE 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "%s %s %s by "
184 msgstr "%s %s %s %s / "
185
186 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
187 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
188 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
189 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
190 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
191 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
192 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
193 #. %8$s: - CASE                    -
194 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
195 #. %10$s: - END -
196 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
197 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
198 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
199 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
200 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
201 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
202 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
203 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
204 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
205 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
206 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
207 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
208 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
209 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
210 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
211 #. %26$s: - CASE                    -
212 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
213 #. %28$s: - END -
214 #. %29$s: - END -
215 #. %30$s: - SWITCH account.status -
216 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
221 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
222 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
223 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
224 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
225 msgstr ""
226
227 #. %1$s:  END 
228 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
229 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
230 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
231 #. %5$s:  ELSE 
232 #. %6$s:  END 
233 #. %7$s:  END 
234 #. %8$s:  END 
235 #. %9$s:  ELSE 
236 #. %10$s:  END 
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
238 #, c-format
239 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
240 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить примірників. %s "
241
242 #. %1$s:  ELSE 
243 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
244 #. %3$s:  END 
245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
246 #, c-format
247 msgid "%s %s (not approved) %s "
248 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
249
250 #. %1$s:  ELSE 
251 #. %2$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
252 #. %3$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
253 #. %4$s:  HTML5MediaSet.child | html 
254 #. %5$s:  HTML5MediaSet.srcblock | url 
255 #. %6$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
257 #, c-format
258 msgid "%s %s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
259 msgstr "%s %s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
260
261 #. %1$s:  SWITCH m.code 
262 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
264 #, c-format
265 msgid "%s %s A similar document already exists: "
266 msgstr "%s %s Подібний документ вже існує: "
267
268 #. %1$s:  END 
269 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
271 #, c-format
272 msgid "%s %s Did you mean: "
273 msgstr "%s %s Ви мали на увазі: "
274
275 #. For the first occurrence,
276 #. %1$s:  END 
277 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
280 #, c-format
281 msgid "%s %s End date: "
282 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
283
284 #. %1$s:  END 
285 #. %2$s:  ELSE 
286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:118
287 #, c-format
288 msgid "%s %s Item in transit to "
289 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
290
291 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
292 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:106
294 #, c-format
295 msgid "%s %s Item waiting at "
296 msgstr "%s %s Примірник очікує у підрозділі "
297
298 #. %1$s:  SWITCH code 
299 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
300 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
301 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
302 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
303 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
304 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
305 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
306 #. %9$s:  END 
307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
311 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
312 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
313 msgstr ""
314 "%s %s Жодного XSLT-файлу не передано. %s XSLT-файл не знайдено. %s Помилка "
315 "при завантаженні таблиці стилів. %s Помилка при аналізі таблиці стилів. %s "
316 "Помилка при аналізі введення. %s Помилка при перетворенні введення. %s Немає "
317 "рядка для перетворення. %s "
318
319 #. %1$s:  END 
320 #. %2$s:  ELSE 
321 #. %3$s:  END 
322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
323 #, c-format
324 msgid "%s %s No results found. %s "
325 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
326
327 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
328 #. %2$s:  IF branchcode 
329 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
330 #. %4$s:  ELSE 
331 #. %5$s:  END 
332 #. %6$s:  ELSE 
333 #. %7$s:  IF branchcode 
334 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
335 #. %9$s:  ELSE 
336 #. %10$s:  END 
337 #. %11$s:  END 
338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
342 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
343 "news %s %s "
344 msgstr ""
345 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
346 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
347 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
348 "бібліотечних новин. %s %s "
349
350 #. %1$s: - SWITCH index -
351 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
352 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
353 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
354 #. %5$s: - END -
355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
359 "%s Search also for related subjects %s "
360 msgstr ""
361 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
362 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
363
364 #. %1$s:  SWITCH m.code 
365 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
366 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
367 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
368 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
369 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
370 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
371 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
372 #. %9$s:  CASE 
373 #. %10$s:  m.code | html 
374 #. %11$s:  END 
375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid ""
378 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
379 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
380 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
381 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
382 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
383 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
384 "submitted. %s %s %s "
385 msgstr ""
386 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
387 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
388 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
389 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
390
391 #. %1$s:  END 
392 #. %2$s:  ELSE 
393 #. %3$s:  END 
394 #. %4$s:  END 
395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
399 "issues %s %s "
400 msgstr ""
401 "%s %s Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
402 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
403
404 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
405 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
407 #, c-format
408 msgid "%s %s by "
409 msgstr "%s %s / "
410
411 #. %1$s:  i.title | html 
412 #. %2$s:  IF i.author 
413 #. %3$s:  i.author | html 
414 #. %4$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
416 #, c-format
417 msgid "%s %s by %s %s "
418 msgstr "%s %s за %s %s "
419
420 #. %1$s:  r.firstname | html 
421 #. %2$s:  r.surname | html 
422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
423 #, c-format
424 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
425 msgstr "%s %s на даний момент має заборгованість (пеня та сплати) у розмірі: "
426
427 #. %1$s:  firstname | $raw 
428 #. %2$s:  surname | $raw 
429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
430 #, c-format
431 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
432 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
433
434 #. %1$s:  firstname | $raw 
435 #. %2$s:  surname | $raw 
436 #. %3$s:  shelfname | $raw 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
438 #, c-format
439 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
440 msgstr ""
441 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу список з назвою: "
442 "„%s“."
443
444 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
445 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
447 #, c-format
448 msgid "%s %s's fines and charges"
449 msgstr "%s %s — пеня та сплати"
450
451 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
452 #. %1$s:  SWITCH type 
453 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
454 #. %3$s:  CASE 'later' 
455 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
456 #. %5$s:  CASE 'musical' 
457 #. %6$s:  CASE 'broader' 
458 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
459 #. %8$s:  CASE 'parent' 
460 #. %9$s:  CASE 
461 #. %10$s:  IF type 
462 #. %11$s:  type | html 
463 #. %12$s:  END 
464 #. %13$s:  END 
465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
469 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
470 "%s(%s)%s %s "
471 msgstr ""
472 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
473 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
474 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
475
476 #. %1$s:  SWITCH option 
477 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
478 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
479 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
480 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
481 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
482 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
483 #. %8$s:  CASE 'mods' 
484 #. %9$s:  CASE 'ris' 
485 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
486 #. %11$s:  END 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
491 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
492 msgstr ""
493 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
494 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
495
496 #. %1$s:  IF s.is_private 
497 #. %2$s:  IF s.is_shared 
498 #. %3$s:  ELSE 
499 #. %4$s:  END 
500 #. %5$s:  ELSE 
501 #. %6$s:  END 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
503 #, c-format
504 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
505 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
506
507 #. %1$s:  added_count | html 
508 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
509 #. %3$s:  ELSE 
510 #. %4$s:  END 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
512 #, c-format
513 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
514 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
515
516 #. %1$s:  deleted_count | html 
517 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
518 #. %3$s:  ELSE 
519 #. %4$s:  END 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:120
521 #, c-format
522 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
523 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
524
525 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
526 #. %2$s:  ELSE 
527 #. %3$s:  END 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
529 #, c-format
530 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
531 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
532
533 #. %1$s:  bibliotitle | html 
534 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
536 #, c-format
537 msgid "%s (Record no. %s)"
538 msgstr "%s (Запис № %s)"
539
540 #. %1$s:  USE raw 
541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
542 #, c-format
543 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
544 msgstr "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
545
546 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
547 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
548 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
550 #, c-format
551 msgid "%s Account frozen %s %s "
552 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
553
554 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
556 #, c-format
557 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
558 msgstr ""
559 "%s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї електронної адреси є "
560 "неоднозначною. "
561
562 #. %1$s:  IF review.your_comment 
563 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
564 #. %3$s:  ELSE 
565 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
566 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
567 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
568 #. %7$s:  CASE 'full' 
569 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
570 #. %9$s:  review.firstname | html 
571 #. %10$s:  review.surname | html 
572 #. %11$s:  CASE 'first' 
573 #. %12$s:  review.firstname | html 
574 #. %13$s:  CASE 'surname' 
575 #. %14$s:  review.surname | html 
576 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
577 #. %16$s:  review.firstname | html 
578 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
579 #. %18$s:  CASE 'username' 
580 #. %19$s:  review.userid | html 
581 #. %20$s:  END 
582 #. %21$s:  END 
583 #. %22$s:  END 
584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
588 "%s %s %s %s "
589 msgstr ""
590 "%s Додано %s Вами %s %s Додано %s від %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
591 "%s %s %s %s "
592
593 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
595 #, c-format
596 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
597 msgstr ""
598 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
599
600 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
601 #. %2$s:  END 
602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
606 "resolve this problem. %s "
607 msgstr ""
608 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
609 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
610
611 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
613 #, c-format
614 msgid "%s Automatic renewal "
615 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
616
617 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:368
619 #, c-format
620 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
621 msgstr ""
622 "%s Автоматичне продовження не вдалося, у Вашого облікового запису закінчився "
623 "термін. "
624
625 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
626 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
627 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
628 #. %3$s:  END 
629 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
630 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
631 #. %6$s:  END 
632 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
633 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
634 #. %9$s:  END 
635 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
636 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
637 #. %12$s:  END 
638 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
639 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
640 #. %15$s:  END 
641 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
642 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
643 #. %18$s:  END 
644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
648 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
649 msgstr ""
650 "%s видано (%s), %s %s списано (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
651 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
652
653 # 1) „on order“, було „замовлено“, тепер „замовлення комплектування“, 2) „On hold“ було „зарезервовано“, тепер „замовлено“
654 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
655 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
656 #. %3$s:  END 
657 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
658 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
659 #. %6$s:  END 
660 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
661 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
662 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
663 #. %10$s:  END 
664 #. %11$s:  END 
665 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
666 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
667 #. %14$s:  END 
668 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
669 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
670 #. %17$s:  END 
671 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
672 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
673 #. %20$s:  END 
674 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
675 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
676 #. %23$s:  END 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
681 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
682 msgstr ""
683 "%s видано (%s), %s %s списано (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
684 "пошкоджено (%s), %s %s замовлення комплектування (%s), %s %s замовлено (%s), "
685 "%s %s на переміщенні (%s), %s "
686
687 #. %1$s:  ELSE 
688 #. %2$s:  END 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
690 #, c-format
691 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
692 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
693
694 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
695 #. %2$s:  ELSE 
696 #. %3$s:  END 
697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
701 "you cannot add items to this list. %s "
702 msgstr ""
703 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
704 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
705
706 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
707 #. %2$s:  ELSE 
708 #. %3$s:  END 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
710 #, c-format
711 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
712 msgstr "%s Вилучити %s Вилучити список %s "
713
714 # Було „Резервування“
715 #. %1$s:  END 
716 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
718 #, c-format
719 msgid "%s Holds (%s) "
720 msgstr "%s Замовлення (%s) "
721
722 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:487
724 #, c-format
725 msgid "%s Internet user critics"
726 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
727
728 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
729 #. %2$s:  ELSE 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
731 #, c-format
732 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
733 msgstr ""
734 "%s Примітки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
735
736 #. %1$s:  ELSE 
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:116
738 #, c-format
739 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
740 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
741
742 #. %1$s:  issues_count | html 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
744 #, c-format
745 msgid "%s Item(s) checked out"
746 msgstr "Видано примірників: %s"
747
748 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
749 #. %2$s:  ELSE 
750 #. %3$s:  END 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
752 #, c-format
753 msgid "%s Library %s Libraries %s "
754 msgstr "%s Бібліотека/підрозділ %s Бібліотеки/підрозділи %s "
755
756 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
757 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
762 msgstr ""
763 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
764 "неоплачені штрафи. "
765
766 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
767 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
769 #, c-format
770 msgid "%s No renewal before %s "
771 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
772
773 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
774 #. %2$s:  LibraryName | html 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
776 #, c-format
777 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
778 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
779
780 #. %1$s:  ELSE 
781 #. %2$s:  END # / IF results 
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
783 #, c-format
784 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
785 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
786
787 #. %1$s:  ELSE 
788 #. %2$s:  END 
789 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
790 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
791 #. %5$s:  END 
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
793 #, c-format
794 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
795 msgstr "%s Немає назви %s %s%s,%s "
796
797 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
799 #, c-format
800 msgid "%s Not allowed"
801 msgstr "%s Не дозволено"
802
803 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
805 #, c-format
806 msgid "%s Not renewable "
807 msgstr "%s Не продовжуване "
808
809 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
810 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
812 #, c-format
813 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
814 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
815
816 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
817 #. %2$s:  ELSE 
818 #. %3$s:  END 
819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:634
820 #, c-format
821 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
822 msgstr "%s Замовлено %s Немає більше продовжень %s "
823
824 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
825 #. %2$s:  END 
826 #. %3$s:  IF password_too_short 
827 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
828 #. %5$s:  END 
829 #. %6$s:  IF password_too_weak 
830 #. %7$s:  END 
831 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
832 #. %9$s:  END 
833 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
834 #. %11$s:  END 
835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
839 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
840 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
841 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
842 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
843 "password for you. %s "
844 msgstr ""
845 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
846 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
847 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
848 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
849 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
850 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
851
852 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
853 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
854 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
855 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
856 #. %5$s:  END 
857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731
858 #, c-format
859 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
860 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
861
862 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490
864 #, c-format
865 msgid "%s Professional critics"
866 msgstr "%s Професійні огляди"
867
868 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
869 #. %2$s:  ELSE 
870 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
871 #. %4$s:  ELSE 
872 #. %5$s:  END 
873 #. %6$s:  END 
874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
878 "suggestions %s %s "
879 msgstr ""
880 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
881 "придбання %s%s "
882
883 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
885 #, c-format
886 msgid "%s Quotations"
887 msgstr "%s Цитати"
888
889 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
890 #. %2$s:  END 
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
892 #, c-format
893 msgid "%s Renewal not allowed %s "
894 msgstr "%s Продовження не дозволені %s "
895
896 #. For the first occurrence,
897 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
898 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
899 #. %3$s:  ELSE 
900 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
901 #. %5$s:  END 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
904 #, c-format
905 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
906 msgstr "%s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
907
908 #. %1$s:  LibraryName | html 
909 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
910 #. %3$s:  query_desc | html 
911 #. %4$s:  END 
912 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
913 #. %6$s:  limit_desc | html 
914 #. %7$s:  END 
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:95
916 #, c-format
917 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
918 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
919
920 #. LINK
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
922 msgid "%s Search RSS feed"
923 msgstr "%s — RSS-подача пошукового запису"
924
925 #. %1$s:  LibraryName | html 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
927 #, c-format
928 msgid "%s Self check-in"
929 msgstr "%s Самостійне повернення"
930
931 #. %1$s:  LibraryName | html 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
933 #, c-format
934 msgid "%s Self checkout system"
935 msgstr "%s Система самообслуговування"
936
937 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
938 #. %2$s:  ELSE 
939 #. %3$s:  END 
940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:79
941 #, c-format
942 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
943 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
944
945 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
947 #, c-format
948 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
949 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
950
951 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
952 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
954 #, c-format
955 msgid "%s The passwords do not match. %s "
956 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
957
958 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
959 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
960 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
961 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
962 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
963 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
964 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
965 #. %7$s:  DEBT | $Price 
966 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
967 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
968 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
969 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
970 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
971 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
972 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
973 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
974 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
975 #. %17$s:  END 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
980 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
981 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
982 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
983 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
984 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
985 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
986 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
987 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
988 msgstr ""
989 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
990 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
991 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
992 "для випозичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
993 "видачу. %s Цей примірник був списаний із зібрання. %s Доступ до примірника "
994 "заборонено. %s Цей примірник знаходиться на замовленні для іншого "
995 "користувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
996 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
997 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
998 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
999 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
1000
1001 #. %1$s:  IF error 
1002 #. %2$s:  ELSE 
1003 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1005 #, c-format
1006 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1007 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
1008
1009 #. %1$s:  ELSE 
1010 #. %2$s:  END 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
1012 #, c-format
1013 msgid "%s This record has no items. %s "
1014 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1015
1016 #. %1$s:  ELSE 
1017 #. %2$s:  END 
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1022 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1023
1024 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
1026 #, c-format
1027 msgid "%s Video extracts"
1028 msgstr "%s Витяги з відео"
1029
1030 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1031 #. %2$s:  ELSE 
1032 #. %3$s:  END 
1033 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1034 #. %5$s:  ELSE 
1035 #. %6$s:  END 
1036 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
1037 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1038 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1039 #. %10$s:  ELSE 
1040 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1041 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
1042 #. %13$s:  END 
1043 #. %14$s:  END 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1048 "%s %s %s %s %s. "
1049 msgstr ""
1050 "%s Очікується %s Замовлено %s для користувача %s на %s очікується %s „%s“ з "
1051 "%s %s %s %s %s %s %s. "
1052
1053 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1054 #. %2$s:  ELSE 
1055 #. %3$s:  END 
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
1057 #, c-format
1058 msgid "%s Yes %s No %s "
1059 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1060
1061 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1062 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1063 #. %3$s:  ELSE 
1064 #. %4$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
1066 #, c-format
1067 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1068 msgstr ""
1069 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
1070
1071 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1072 #. %2$s:  ELSE 
1073 #. %3$s:  END 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:163
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1078 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1079 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1080 msgstr ""
1081
1082 #. %1$s:  ELSE 
1083 #. %2$s:  END 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1085 #, c-format
1086 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1087 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1088
1089 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1090 #. %2$s:  ELSE 
1091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1092 #, c-format
1093 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1094 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1095
1096 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1097 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1098 #. %3$s:  ELSE 
1099 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1100 #. %5$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1105 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1106 msgstr ""
1107 "%s Вам буде стягуватися плата за замовлення %s, коли Ви забиратимете цей "
1108 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на замовлення %s за розміщення цього "
1109 "замовлення %s "
1110
1111 #. %1$s:  resul.used | html 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1113 #, c-format
1114 msgid "%s biblios"
1115 msgstr "%s бібліотечних записів"
1116
1117 #. For the first occurrence,
1118 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1121 #, c-format
1122 msgid "%s by "
1123 msgstr "%s / "
1124
1125 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1126 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1127 #. %3$s:  END 
1128 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1129 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
1131 #, c-format
1132 msgid "%s by %s %s %s %s "
1133 msgstr "%s за %s %s %s %s "
1134
1135 #. %1$s:  Branches.GetLoggedInBranchname | html 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1137 #, c-format
1138 msgid "%s holdings"
1139 msgstr "Фонди „%s“"
1140
1141 #. For the first occurrence,
1142 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1145 #, c-format
1146 msgid "%s items are on order."
1147 msgstr "%s примірників на замовленні."
1148
1149 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1150 #. %2$s:  total | html 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1152 #, c-format
1153 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1154 msgstr ""
1155 "Завантажено результатів %s зі загалом %s, уточніть пошук, щоб переглянути "
1156 "інші записи"
1157
1158 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
1160 #, c-format
1161 msgid "%s per day"
1162 msgstr "%s в день"
1163
1164 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
1166 #, c-format
1167 msgid "%s per hour"
1168 msgstr "%s за годину"
1169
1170 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1171 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1172 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1173 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1174 #. %5$s:  END 
1175 #. %6$s:  END 
1176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:109
1177 #, c-format
1178 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1179 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1180
1181 #. %1$s:  ELSE 
1182 #. %2$s:  heading | html 
1183 #. %3$s:  END 
1184 #. %4$s:  END 
1185 #. %5$s:  BLOCK language 
1186 #. %6$s:  SWITCH lang 
1187 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1188 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1189 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1190 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1191 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1192 #. %12$s:  CASE 
1193 #. %13$s:  lang | html 
1194 #. %14$s:  END 
1195 #. %15$s:  END 
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1200 msgstr ""
1201 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1202 "іспанська %s%s %s %s "
1203
1204 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1205 #. %1$s:  FILTER trim 
1206 #. %2$s:  SWITCH type 
1207 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1208 #. %4$s:  CASE 'later' 
1209 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1210 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1211 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1212 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1213 #. %9$s:  CASE 
1214 #. %10$s:  type | html 
1215 #. %11$s:  END 
1216 #. %12$s:  END 
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1221 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1222 msgstr ""
1223 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1224 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1225
1226 #. %1$s:  IF contents.count 
1227 #. %2$s:  contents.count | html 
1228 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1229 #. %4$s:  ELSE 
1230 #. %5$s:  END 
1231 #. %6$s:  ELSE 
1232 #. %7$s:  END 
1233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
1234 #, c-format
1235 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1236 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1237
1238 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1239 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1240 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1241 #. %4$s:  ELSE 
1242 #. %5$s:  END 
1243 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1244 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1245 #. %8$s:  END 
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1247 #, c-format
1248 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1249 msgstr ""
1250 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1251
1252 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1253 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1254 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1255 #. %4$s:  ELSE 
1256 #. %5$s:  END 
1257 #. %6$s:  ELSE 
1258 #. %7$s:  END 
1259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1263 msgstr ""
1264 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1265 "налаштування отримання повідомлень"
1266
1267 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1268 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1269 #. %3$s:  ELSE 
1270 #. %4$s:  END 
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1272 #, c-format
1273 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1274 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самостійне повернення"
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1281 #, c-format
1282 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1283 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1284
1285 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1286 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1287 #. %3$s:  ELSE 
1288 #. %4$s:  END 
1289 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1291 #, c-format
1292 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1293 msgstr ""
1294 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1295 "для „%s“"
1296
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1302 #, c-format
1303 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1304 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1305
1306 #. For the first occurrence,
1307 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1308 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1309 #. %3$s:  ELSE 
1310 #. %4$s:  END 
1311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1316 #, c-format
1317 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1318 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1319
1320 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1321 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1322 #. %3$s:  ELSE 
1323 #. %4$s:  END 
1324 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1325 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1326 #. %7$s:  ms_value | html 
1327 #. %8$s:  ELSE 
1328 #. %9$s:  END 
1329 #. %10$s:  ELSE 
1330 #. %11$s:  END 
1331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1335 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1336 msgstr ""
1337 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s %s Результати пошуку "
1338 "за „%s“ %s Результати пошуку %s %s Ви не зазначили жодного пошукового "
1339 "критерію. %s"
1340
1341 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1342 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1343 #. %3$s:  ELSE 
1344 #. %4$s:  END 
1345 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1346 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1347 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1348 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1349 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1350 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1351 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1352 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1353 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1354 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1355 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1356 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1357 #. %17$s:  ELSE 
1358 #. %18$s:  END 
1359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1363 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1364 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1365 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1366 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1367 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1368 msgstr ""
1369 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1370 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1371 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1372 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1373 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1374 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1375 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1376 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1377 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1378 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1379 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1380 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1381
1382 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1387 #. %6$s:  ELSE 
1388 #. %7$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:8
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1393 "login disabled %s"
1394 msgstr ""
1395 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1396 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1397
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1403 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1404 #. %7$s:  query_desc | html 
1405 #. %8$s:  END 
1406 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1407 #. %10$s:  limit_desc | html 
1408 #. %11$s:  END 
1409 #. %12$s:  ELSE 
1410 #. %13$s:  END 
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1415 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1416 "criteria. %s"
1417 msgstr ""
1418 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1419 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1420 "пошукового критерію.  %s"
1421
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #. %5$s:  IF ( total ) 
1427 #. %6$s:  ELSE 
1428 #. %7$s:  END 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1433 "found%s"
1434 msgstr ""
1435 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1436 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1437
1438 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1439 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1443 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1444 #. %7$s:  ELSE 
1445 #. %8$s:  END 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1449 msgstr ""
1450 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1451 "Мої списки %s"
1452
1453 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1454 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1455 #. %3$s:  ELSE 
1456 #. %4$s:  END 
1457 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1458 #. %6$s:  END 
1459 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1460 #. %8$s:  END 
1461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1465 "%sPurchase Suggestions%s"
1466 msgstr ""
1467 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1468 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1469
1470 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1471 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1472 #. %3$s:  ELSE 
1473 #. %4$s:  END 
1474 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1475 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1476 #. %7$s:  END 
1477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1481 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1482 msgstr ""
1483 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1484 "оповіщення про передплату %s Відмова від оповіщення про передплату %s"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1491 #. %6$s:  ELSE 
1492 #. %7$s:  END 
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1497 "%sRegister a new account%s"
1498 msgstr ""
1499 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1500 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1501
1502 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1503 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1504 #. %3$s:  ELSE 
1505 #. %4$s:  END 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1509 msgstr ""
1510 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1511 "списку "
1512
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1518 #, c-format
1519 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1520 msgstr ""
1521 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1522
1523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1524 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1525 #. %3$s:  ELSE 
1526 #. %4$s:  END 
1527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1528 #, c-format
1529 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1530 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1531
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1537 #, c-format
1538 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1539 msgstr ""
1540 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1541 "авторитетних джерел"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1548 #. %6$s:  IF authtypetext 
1549 #. %7$s:  authtypetext | html 
1550 #. %8$s:  END 
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1555 msgstr ""
1556 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1557 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1558
1559 #. For the first occurrence,
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1566 #, c-format
1567 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1568 msgstr ""
1569 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1578 msgstr ""
1579 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1587 #, c-format
1588 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1589 msgstr ""
1590 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1591
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #. %5$s:  course.course_name | html 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1598 #, c-format
1599 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1600 msgstr ""
1601 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування для курсу: "
1602 "%s"
1603
1604 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1605 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1606 #. %3$s:  ELSE 
1607 #. %4$s:  END 
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1609 #, c-format
1610 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1611 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1612
1613 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1614 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1615 #. %3$s:  ELSE 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1619 #, c-format
1620 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1621 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці: „%s“ "
1622
1623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1624 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1625 #. %3$s:  ELSE 
1626 #. %4$s:  END 
1627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1628 #, c-format
1629 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1630 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1631
1632 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1633 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1634 #. %3$s:  ELSE 
1635 #. %4$s:  END 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1639 msgstr ""
1640 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження кошика"
1641
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1648 #, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1650 msgstr ""
1651 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #. %5$s:  authtypetext | html 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1661 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1662
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1670 msgstr ""
1671 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Відновлення забутого "
1672 "пароля"
1673
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1682 msgstr ""
1683 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія передплати "
1684 "для „%s“ "
1685
1686 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1687 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1688 #. %3$s:  ELSE 
1689 #. %4$s:  END 
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1691 #, c-format
1692 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1693 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1701 #, c-format
1702 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1703 msgstr ""
1704 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1705
1706 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1707 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1708 #. %3$s:  ELSE 
1709 #. %4$s:  END 
1710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1711 #, c-format
1712 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1713 msgstr ""
1714 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для передплати"
1715
1716 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1717 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1718 #. %3$s:  ELSE 
1719 #. %4$s:  END 
1720 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1722 #, c-format
1723 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1724 msgstr ""
1725 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1726 "запису № %s"
1727
1728 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1729 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1730 #. %3$s:  ELSE 
1731 #. %4$s:  END 
1732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1733 #, c-format
1734 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1735 msgstr ""
1736 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші назви "
1737
1738 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1739 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1740 #. %3$s:  ELSE 
1741 #. %4$s:  END 
1742 #. %5$s:  q | html 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1744 #, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1746 msgstr ""
1747 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1748 "„%s“"
1749
1750 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1751 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1752 #. %3$s:  ELSE 
1753 #. %4$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1755 #, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1757 msgstr ""
1758 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення замовлення"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1761 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1762 #. %3$s:  ELSE 
1763 #. %4$s:  END 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1765 #, c-format
1766 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1767 msgstr ""
1768 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердьте "
1769 "свою реєстрацію"
1770
1771 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1772 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1773 #. %3$s:  ELSE 
1774 #. %4$s:  END 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1776 #, c-format
1777 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1778 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1779
1780 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1781 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1782 #. %3$s:  ELSE 
1783 #. %4$s:  END 
1784 #. %5$s:  q | html 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1786 #, c-format
1787 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1788 msgstr ""
1789 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у RecordedBooks "
1790 "за „%s“"
1791
1792 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1793 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1794 #. %3$s:  ELSE 
1795 #. %4$s:  END 
1796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1799 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звіт про проблему"
1800
1801 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1802 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1803 #. %3$s:  ELSE 
1804 #. %4$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1806 #, c-format
1807 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1808 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1809
1810 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1811 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1812 #. %3$s:  ELSE 
1813 #. %4$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1815 #, c-format
1816 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1817 msgstr ""
1818 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого кошика"
1819
1820 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1821 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1822 #. %3$s:  ELSE 
1823 #. %4$s:  END 
1824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1825 #, c-format
1826 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1827 msgstr ""
1828 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1829
1830 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1831 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1835 #, c-format
1836 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1837 msgstr ""
1838 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1839
1840 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1841 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1842 #. %3$s:  ELSE 
1843 #. %4$s:  END 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1845 #, c-format
1846 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1847 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1848
1849 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1850 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1851 #. %3$s:  ELSE 
1852 #. %4$s:  END 
1853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1854 #, c-format
1855 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1856 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1857
1858 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1859 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1860 #. %3$s:  ELSE 
1861 #. %4$s:  END 
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1863 #, c-format
1864 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1865 msgstr ""
1866 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1867
1868 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1869 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1870 #. %3$s:  ELSE 
1871 #. %4$s:  END 
1872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1873 #, c-format
1874 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1875 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш кошик"
1876
1877 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1878 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1879 #. %3$s:  ELSE 
1880 #. %4$s:  END 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1882 #, c-format
1883 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1884 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші сплати"
1885
1886 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1887 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1888 #. %3$s:  ELSE 
1889 #. %4$s:  END 
1890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1891 #, c-format
1892 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1893 msgstr ""
1894 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1895
1896 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1897 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1898 #. %3$s:  ELSE 
1899 #. %4$s:  END 
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1901 #, c-format
1902 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1903 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші згоди"
1904
1905 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1906 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1907 #. %3$s:  ELSE 
1908 #. %4$s:  END 
1909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1910 #, c-format
1911 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1912 msgstr ""
1913 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити по "
1914 "міжбібліотечному абонементу"
1915
1916 #. For the first occurrence,
1917 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1918 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1919 #. %3$s:  ELSE 
1920 #. %4$s:  END 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1923 #, c-format
1924 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1925 msgstr ""
1926 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1927 "домівка "
1928
1929 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1930 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1931 #. %3$s:  ELSE 
1932 #. %4$s:  END 
1933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1934 #, c-format
1935 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1936 msgstr ""
1937 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1938 "конфіденційністю "
1939
1940 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1941 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1942 #. %3$s:  ELSE 
1943 #. %4$s:  END 
1944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1945 #, c-format
1946 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1947 msgstr ""
1948 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші списки скерування"
1949
1950 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1951 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1952 #. %3$s:  ELSE 
1953 #. %4$s:  END 
1954 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1956 #, c-format
1957 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1958 msgstr ""
1959 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1960 "ppn %s "
1961
1962 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1963 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1964 #. %3$s:  ELSE 
1965 #. %4$s:  END 
1966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1967 #, c-format
1968 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1969 msgstr ""
1970 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1971
1972 #. LINK
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1974 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1975 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1976
1977 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1978 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1979 #. %3$s:  ELSE 
1980 #. %4$s:  END 
1981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s%s%sLibrary catalog%s"
1984 msgstr "%s%s%sЗагальний пошук%s"
1985
1986 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1987 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1988 #. %3$s:  ELSE 
1989 #. %4$s:  END 
1990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
1991 #, c-format
1992 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1993 msgstr "%s%s%s Посилання на ресурс %s"
1994
1995 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1996 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1997 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1998 #. %4$s:  ELSE 
1999 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2000 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
2001 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
2002 #. %8$s:  ELSE 
2003 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
2004 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
2005 #. %11$s:  END 
2006 #. %12$s:  END 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:121
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2011 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2012 "%s%s"
2013 msgstr ""
2014 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2015 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2016 "%s%s"
2017
2018 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
2019 #. %2$s:  USE Koha 
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
2021 #, c-format
2022 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
2023 msgstr ""
2024
2025 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2026 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2027 #. %3$s:  ELSE 
2028 #. %4$s:  END 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2030 #, c-format
2031 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2032 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2033
2034 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2035 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
2036 #. %3$s:  END 
2037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
2038 #, c-format
2039 msgid "%s, by %s%s "
2040 msgstr "%s / %s%s "
2041
2042 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2043 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:50
2045 #, c-format
2046 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
2047 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
2048
2049 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2050 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:48
2052 #, c-format
2053 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
2054 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
2055
2056 #. For the first occurrence,
2057 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2058 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:52
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:84
2062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:124
2063 #, c-format
2064 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2065 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2066
2067 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2068 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
2070 #, c-format
2071 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2072 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2073
2074 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2075 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2076 #. %3$s:  review.reviewid | html 
2077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
2078 #, c-format
2079 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2080 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2081
2082 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
2084 #, c-format
2085 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2086 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2087
2088 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2089 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
2090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
2091 #, c-format
2092 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2093 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2094
2095 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2096 #. %2$s:  query_cgi | html 
2097 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:94
2099 #, c-format
2100 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2101 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2102
2103 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2104 #. %2$s:  query_cgi | html 
2105 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:31
2107 #, c-format
2108 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2109 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2110
2111 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2112 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2114 #, c-format
2115 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2116 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2117
2118 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2120 #, c-format
2121 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2122 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2123
2124 #. %1$s:  ELSE 
2125 #. %2$s:  END 
2126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2127 #, c-format
2128 msgid "%s0 biblios%s "
2129 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
2130
2131 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
2132 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
2133 #. %3$s:  END -
2134 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
2135 #. %5$s:  END 
2136 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
2137 #. %7$s: - starting_location | html -
2138 #. %8$s:  END -
2139 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2140 #. %10$s:  END 
2141 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2142 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2143 #. %13$s:  END -
2144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2148 "%sCollection: %s%s "
2149 msgstr ""
2150 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s %s, %s %sзагальне розташування "
2151 "полиці: %s%s %s, %s %sзібрання: %s%s "
2152
2153 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2154 #. %2$s:  ELSE 
2155 #. %3$s:  END 
2156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2157 #, c-format
2158 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2159 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2160
2161 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2162 #. %2$s:  END 
2163 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2164 #. %4$s:  END 
2165 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2166 #. %6$s:  END 
2167 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2168 #. %8$s:  END 
2169 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2170 #. %10$s:  END 
2171 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2172 #. %12$s:  END 
2173 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2174 #. %14$s:  END 
2175 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2176 #. %16$s:  END 
2177 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2178 #. %18$s:  END 
2179 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2180 #. %20$s:  END 
2181 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2182 #. %22$s:  END 
2183 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2184 #. %24$s:  END 
2185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:112
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2189 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2190 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2191 msgstr ""
2192 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2193 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (немає у продажу) %s %s "
2194 "Відсутній (пошкоджений) %s %s Відсутній (загублений) %s %s Немає в наявності "
2195 "%s %s Вилучений %s %s Є скарга %s %s Зупинено %s "
2196
2197 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2198 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2199 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2200 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2201 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2202 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2203 #. %7$s:  ELSE 
2204 #. %8$s:  END 
2205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2209 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2210 msgstr ""
2211 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2212 "Замовлення виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2213 "Невідомо %s"
2214
2215 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2216 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2217 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2218 #. %4$s:  ELSE 
2219 #. %5$s:  END 
2220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2221 #, c-format
2222 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2223 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2224
2225 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2226 #. %2$s:  ELSE 
2227 #. %3$s:  END 
2228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:133
2229 #, c-format
2230 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2231 msgstr "%s Бібліотека/підрозділ %s Бібліотеки/підрозділи %s"
2232
2233 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2234 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2235 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2236 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2237 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2238 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2239 #. %7$s:  ELSE 
2240 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2241 #. %9$s:  END 
2242 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2243 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2244 #. %12$s:  END 
2245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2249 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2250 "%s(%s)%s "
2251 msgstr ""
2252 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2253 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2254 "%s(%s)%s "
2255
2256 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2257 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2258 #. %3$s:  END 
2259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2263 "%s"
2264 msgstr ""
2265 "%s Підписування на оповіщення про передплату %s Відмова від оповіщення про "
2266 "передплату %s"
2267
2268 #. %1$s:  ELSE 
2269 #. %2$s:  END 
2270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2271 #, c-format
2272 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2273 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2274
2275 #. %1$s:  ELSE 
2276 #. %2$s:  END 
2277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:301
2278 #, c-format
2279 msgid "%sThis record has no items.%s "
2280 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2281
2282 #. For the first occurrence,
2283 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2284 #. %2$s:  ELSE 
2285 #. %3$s:  END 
2286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2288 #, c-format
2289 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2290 msgstr ""
2291 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2292
2293 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2294 #. %2$s:  ELSE 
2295 #. %3$s:  END 
2296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2297 #, c-format
2298 msgid "%sYes%sNo%s "
2299 msgstr "%sТак%sНі%s "
2300
2301 #. %1$s:  ELSE 
2302 #. %2$s:  END 
2303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2304 #, c-format
2305 msgid "%sa list:%s"
2306 msgstr "%s до списку: %s"
2307
2308 #. For the first occurrence,
2309 #. %1$s:  IF ( author ) 
2310 #. %2$s:  author | html 
2311 #. %3$s:  END 
2312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
2313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
2314 #, c-format
2315 msgid "%sby %s%s"
2316 msgstr "%s / %s%s"
2317
2318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2320 #, c-format
2321 msgid "&lt;&lt; Previous"
2322 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2323
2324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2328 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2329 msgstr ""
2330 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;AuthenticatePatron&gt; "
2331 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2332
2333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2337 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2338 msgstr ""
2339 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; &lt;"
2340 "message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2341
2342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2346 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2347 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2348 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2349 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2350 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2351 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2352 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2353 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2354 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2355 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2356 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2357 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2358 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2359 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2360 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2361 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2362 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2363 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2364 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2365 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2366 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2367 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2368 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2369 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2370 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2371 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2372 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2373 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2374 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2375 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2376 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2377 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2378 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2379 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2380 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2381 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2382 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2383 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2384 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2385 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2386 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2387 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2388 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2389 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2390 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2391 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2392 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2393 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2394 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2395 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2396 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2397 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2398 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2399 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2400 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2401 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2402 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2403 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2404 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2405 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2406 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2407 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2408 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2409 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2410 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2411 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2412 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2413 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2414 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2415 msgstr ""
2416 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2417 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2418 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2419 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2420 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2421 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2422 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2423 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2424 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2425 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2426 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2427 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2428 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2429 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2430 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2431 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2432 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2433 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2434 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2435 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2436 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2437 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2438 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2439 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2440 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2441 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2442 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2443 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2444 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2445 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2446 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2447 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2448 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2449 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2450 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2451 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2452 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2453 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2454 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2455 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2456 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2457 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2458 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2459 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2460 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2461 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2462 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2463 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2464 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2465 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2466 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2467 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2468 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2469 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2470 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2471 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2472 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2473 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2474 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2475 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2476 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2477 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2478 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2479 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2480 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2481 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2482 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2483 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2484 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2485 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2486 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2487 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2488 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2489 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2490 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2491 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2492 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2493 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2494 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2495 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2496 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2497 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2498
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2503 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2504 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2505 "GetPatronStatus&gt;"
2506 msgstr ""
2507 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2508 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2509 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2510
2511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2515 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2516 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2517 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2518 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2519 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2520 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2521 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2522 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2523 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2524 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2525 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2526 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2527 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2528 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2529 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2530 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2531 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2532 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2533 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2534 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2535 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2536 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2537 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2538 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2539 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2540 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2541 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2542 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2543 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2544 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2545 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2546 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2547 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2548 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2549 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2550 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2551 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2552 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2553 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2554 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2555 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2556 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2557 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2558 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2559 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2560 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2561 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2562 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2563 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2564 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2565 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2566 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2567 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2568 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2569 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2570 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2571 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2572 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2573 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2574 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2575 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2576 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2577 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2578 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2579 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2580 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2581 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2582 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2583 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2584 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2585 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2586 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2587 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2588 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2589 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2590 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2591 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2592 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2593 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2594 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2595 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2596 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2597 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2598 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2599 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2600 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2601 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2602 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2603 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2604 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2605 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2606 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2607 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2608 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2609 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2610 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2611 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2612 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2613 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2614 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2615 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2616 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2617 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2618 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2619 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2620 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2621 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2622 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2623 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2624 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2625 msgstr ""
2626 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2627 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2628 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2629 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2630 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2631 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2632 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2633 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2634 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2635 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2636 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2637 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2638 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2639 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2640 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2641 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2642 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2643 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2644 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2645 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2646 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2647 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2648 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2649 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2650 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2651 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2652 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2653 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2654 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2655 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2656 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2657 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2658 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2659 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2660 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2661 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2662 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2663 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2664 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2665 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2666 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2667 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2668 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2669 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2670 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2671 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2672 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2673 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2674 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2675 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2676 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2677 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2678 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2679 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2680 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2681 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2682 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2683 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2684 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2685 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2686 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2687 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2688 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2689 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2690 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2691 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2692 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2693 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2694 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2695 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2696 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2697 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2698 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2699 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2700 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2701 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2702 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2703 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2704 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2705 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2706 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2707 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2708 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2709 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2710 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2711 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2712 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2713 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2714 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2715 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2716 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2717 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2718 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2719 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2720 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2721 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2722 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2723 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2724 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2725 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2726 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2727 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2728 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2729 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2730 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2731 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2732 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2733 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2734 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2735 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2736 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2737 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2738 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2739 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2740 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2741 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2742 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2743 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2744 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2745 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2746 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2747 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2748 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2749 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2750 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2751 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2752 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2753 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2754 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2755 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2756 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2757 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2758 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2759 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2760 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2761 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2762 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2763 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2764 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2765 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2766 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2767 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2768 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2769 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2770 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2771 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2772 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2773 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2774 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2775 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2776 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2777 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2778 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2779 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2780 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2781 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2782 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2783 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2784 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2785 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2786 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2787 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2788 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2789 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2790 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2791 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2792 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2793 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2794
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2799 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2800 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2801 msgstr ""
2802 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2803 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2804 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2805
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2811 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2812 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2813 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2814 msgstr ""
2815 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2816 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2817 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2818 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2819 "HoldTitle&gt;<br />"
2820
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2825 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2826 msgstr ""
2827 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2828 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2829
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2834 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2835 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2836 msgstr ""
2837 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2838 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2839 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2840
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2845 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2846 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2847 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2848 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2849 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2850 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2851 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2852 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2853 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2854 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2855 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2856 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2857 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2858 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2859 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2860 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2861 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2862 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2863 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2864 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2865 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2866 msgstr ""
2867 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2868 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2869 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2870 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2871 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2872 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2873 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2874 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2875 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2876 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2877 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2878 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2879 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2880 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2881 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2882 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2883 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2884 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2885 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2886 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2887 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2888 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2889 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2890 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2891 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2892 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2893 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2894 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2895 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2896 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2897 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2898 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2899 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2900 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2901 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2902 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2903 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2904 "<br />"
2905
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2910 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2911 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2912 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2913 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2914 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2915 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2916 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2917 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2918 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2919 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2920 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2921 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2922 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2923 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2924 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2925 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2926 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2927 msgstr ""
2928 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2929 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2930 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2931 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2932 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2933 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2934 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2935 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2936 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2937 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2938 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2939 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2940 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2941 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2942 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2943 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2944 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2945 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2946 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2947 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2948 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2949 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2950 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2951 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2952 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2953 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2954 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2955 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2956
2957 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2958 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
2960 #, c-format
2961 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2962 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2963
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2965 #, c-format
2966 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2967 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2970 #, c-format
2971 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2972 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2975 #, c-format
2976 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2977 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2980 #, c-format
2981 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2982 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2983
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2985 #, c-format
2986 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2987 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2988
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2990 #, c-format
2991 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2992 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2993
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2995 #, c-format
2996 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2997 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ключове слово як фраза"
2998
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
3000 #, c-format
3001 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
3002 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
3005 #, c-format
3006 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
3007 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
3008
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
3010 #, c-format
3011 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3012 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
3013
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
3015 #, c-format
3016 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3017 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
3018
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3020 #, c-format
3021 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3022 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
3023
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
3025 #, c-format
3026 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3027 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
3028
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3030 #, c-format
3031 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3032 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва як фраза"
3033
3034 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
3036 #, c-format
3037 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3038 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3039
3040 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
3042 #, c-format
3043 msgid "(%s biblios)"
3044 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3045
3046 #. For the first occurrence,
3047 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
3048 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:368
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
3055 #, c-format
3056 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3057 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3058
3059 #. For the first occurrence,
3060 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:9
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
3065 #, c-format
3066 msgid "(%s total)"
3067 msgstr "(%s загалом)"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
3070 #, c-format
3071 msgid "(123) 456-7890"
3072 msgstr "(032) 456-7890"
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
3075 #, c-format
3076 msgid "(Accruing)"
3077 msgstr "(Нарахування)"
3078
3079 #. For the first occurrence,
3080 #. SCRIPT
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:142
3082 msgid "(All)"
3083 msgstr "(Усе)"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
3089 msgstr ""
3090 "(Штрих-код не знайдено у базі даних, зверніться за допомогою до "
3091 "співробітників бібліотеки)"
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
3094 #, c-format
3095 msgid "(Checked out)"
3096 msgstr "(Видано)"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
3099 #, c-format
3100 msgid "(Forgiven)"
3101 msgstr "(Прощено)"
3102
3103 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
3108 "for assistance)"
3109 msgstr ""
3110 "(Примірник списано і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
3111 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
3114 #, c-format
3115 msgid "(Lost)"
3116 msgstr "(Втрачено)"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
3120 #, c-format
3121 msgid "(Not supported by Koha)"
3122 msgstr "(не підтримується Коха)"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
3128 #, c-format
3129 msgid "(Not supported yet)"
3130 msgstr "(ще не підтримується)"
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
3133 #, c-format
3134 msgid "(On-site checkout)"
3135 msgstr "(видача на місці)"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
3148 #, c-format
3149 msgid "(Optional)"
3150 msgstr " (факультативне)"
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
3156 #, c-format
3157 msgid "(Optional, default 0)"
3158 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
3161 #, c-format
3162 msgid "(Optional, default 1)"
3163 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3164
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3170 "online.)"
3171 msgstr ""
3172 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
3173 "якщо подаєте через Інтернет.)"
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
3176 #, c-format
3177 msgid "(Replaced)"
3178 msgstr "(Замінено)"
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
3202 #, c-format
3203 msgid "(Required)"
3204 msgstr " (обов’язкове)"
3205
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
3207 #, c-format
3208 msgid "(Returned)"
3209 msgstr "(Повернуто)"
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3215 msgstr ""
3216 "(Книга не є видана, будь ласка, зверніться до співробітників бібліотеки за "
3217 "допомогою)"
3218
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3223 "assistance)"
3224 msgstr ""
3225 "(Примірник не може бути повернутий у цій бібліотеці, будь ласка, зверніться "
3226 "до співробітників бібліотеки за допомогою)"
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3232 "assistance)"
3233 msgstr ""
3234 "(Виникла проблема з поверненням цього примірника, будь ласка, зверніться до "
3235 "співробітників бібліотеки за допомогою)."
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3241 #, c-format
3242 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3243 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3246 #, c-format
3247 msgid "(Use OPAC instead)"
3248 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3252 #, c-format
3253 msgid "(Use SRU instead)"
3254 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
3257 #, c-format
3258 msgid "(Voided)"
3259 msgstr "(Анульовано)"
3260
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:225
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3264 #, c-format
3265 msgid "(done)"
3266 msgstr "(виконано)"
3267
3268 #. SCRIPT
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3270 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3271 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3272
3273 #. For the first occurrence,
3274 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:412
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3277 #, c-format
3278 msgid "(modified on %s)"
3279 msgstr "(змінено %s)"
3280
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
3282 #, c-format
3283 msgid "(on hold)"
3284 msgstr "(замовлено)"
3285
3286 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692
3288 #, c-format
3289 msgid "(only %s)"
3290 msgstr "(лише %s)"
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:634
3294 #, c-format
3295 msgid "(overdue)"
3296 msgstr "(прострочення)"
3297
3298 #. For the first occurrence,
3299 #. %1$s:  priority | html 
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1306
3302 #, c-format
3303 msgid "(priority %s)"
3304 msgstr "(пріоритет %s)"
3305
3306 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3307 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3308 #. %3$s:  END 
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3310 #, c-format
3311 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3312 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3313
3314 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3315 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3316 #. %3$s:  END 
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:121
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "(related searches:%s %s%s)."
3320 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3326 #, c-format
3327 msgid "(remove)"
3328 msgstr "(вилучити)"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3332 #, c-format
3333 msgid "-- Choose --"
3334 msgstr "-- Виберіть --"
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3338 #, c-format
3339 msgid "-- Choose format --"
3340 msgstr "-- виберіть формат --"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3343 #, c-format
3344 msgid "-- none -- "
3345 msgstr " -- немає -- "
3346
3347 #. %1$s:  CASE 
3348 #. %2$s:  m.code | html 
3349 #. %3$s:  END 
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3354 msgstr ""
3355
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3357 #, c-format
3358 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3359 msgstr ""
3360 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3363 #, c-format
3364 msgid ". Please contact the library for more information."
3365 msgstr ""
3366 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3367
3368 #. %1$s:  ELSE 
3369 #. %2$s:  END 
3370 #. %3$s:  END 
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
3372 #, c-format
3373 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3374 msgstr ".%s У Вас є пені. %s %s "
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3377 #, c-format
3378 msgid "...or..."
3379 msgstr "...або..."
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3382 #, c-format
3383 msgid "0.00"
3384 msgstr "0.00"
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3387 #, c-format
3388 msgid "000 "
3389 msgstr "000 "
3390
3391 #. SPAN
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
3394 msgid "0000-00-00"
3395 msgstr "0000-00-00"
3396
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3399 #, c-format
3400 msgid "1 item is on order."
3401 msgstr "1 примірник на замовленні."
3402
3403 # варіант - заголовків?
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3405 #, c-format
3406 msgid "10 titles"
3407 msgstr "10 назв"
3408
3409 # варіант - заголовків?
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3411 #, c-format
3412 msgid "100 titles"
3413 msgstr "100 назв"
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3417 #, c-format
3418 msgid "12 months"
3419 msgstr "12 місяців"
3420
3421 # варіант - заголовків?
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3423 #, c-format
3424 msgid "15 titles"
3425 msgstr "15 назв"
3426
3427 # варіант - заголовків?
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3429 #, c-format
3430 msgid "20 titles"
3431 msgstr "20 назв"
3432
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3435 #, c-format
3436 msgid "3 months"
3437 msgstr "3 місяці"
3438
3439 # варіант - заголовків?
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3441 #, c-format
3442 msgid "30 titles"
3443 msgstr "30 назв"
3444
3445 # варіант - заголовків?
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3447 #, c-format
3448 msgid "40 titles"
3449 msgstr "40 назв"
3450
3451 # варіант - заголовків?
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3453 #, c-format
3454 msgid "50 titles"
3455 msgstr "50 назв"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3459 #, c-format
3460 msgid "6 months"
3461 msgstr "6 місяців"
3462
3463 #. SPAN
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:108
3465 msgid "9999-12-31"
3466 msgstr "9999-12-31"
3467
3468 #. %1$s:  ELSE 
3469 #. %2$s:  END 
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3471 #, c-format
3472 msgid ": %sa list:%s"
3473 msgstr ": %s до списку: %s"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3479 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3480 msgstr ""
3481 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3482 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3483 "матеріали."
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3486 #, c-format
3487 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3488 msgstr ""
3489 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3490 "електронної пошти "
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3493 #, c-format
3494 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3495 msgstr ""
3496 "Плата за замовлення зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3497 "цього примірника."
3498
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3500 #, c-format
3501 msgid "A librarian"
3502 msgstr "бібліотекар"
3503
3504 #. %1$s:  message_value | html 
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3509 msgstr ""
3510 "Платіж з ідентифікатором операції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3513 #, c-format
3514 msgid "A specific item"
3515 msgstr "Конкретний примірник "
3516
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3518 #, c-format
3519 msgid "About the author"
3520 msgstr "Про автора"
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3523 #, c-format
3524 msgid "Abstracts/summaries"
3525 msgstr "реферати / резюме"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3530 #, c-format
3531 msgid "Access denied"
3532 msgstr "У доступі відмовлено"
3533
3534 #. SCRIPT
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
3536 msgid "Access online"
3537 msgstr "Доступ онлайн"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3544 "Please contact the library. "
3545 msgstr ""
3546 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3547 "зверніться в бібліотеку. "
3548
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3550 #, c-format
3551 msgid "Acquired in the last:"
3552 msgstr "Отримано за останні:"
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3556 #, c-format
3557 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3558 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3559
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3562 #, c-format
3563 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3564 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3565
3566 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:224
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3573 #, c-format
3574 msgid "Add"
3575 msgstr "Додати"
3576
3577 #. %1$s:  total | html 
3578 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3580 #, c-format
3581 msgid "Add %s items to %s"
3582 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3583
3584 #. A name=ButtonPlus
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3586 msgid "Add another field"
3587 msgstr "Додати інше поле"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3590 #, c-format
3591 msgid "Add tag"
3592 msgstr "Додати мітку"
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3595 #, c-format
3596 msgid "Add tag(s)"
3597 msgstr "Додати мітку"
3598
3599 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3601 #, c-format
3602 msgid "Add to %s"
3603 msgstr "Додати %s"
3604
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
3606 #, c-format
3607 msgid "Add to a list"
3608 msgstr "Додати у список"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3611 #, c-format
3612 msgid "Add to a new list:"
3613 msgstr "Додаємо у новий список: "
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3616 #, c-format
3617 msgid "Add to cart"
3618 msgstr "Додати у кошик"
3619
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3621 #, c-format
3622 msgid "Add to list:"
3623 msgstr "Додаємо у список:"
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3626 #, c-format
3627 msgid "Add to your cart"
3628 msgstr "Додати у Ваш кошик"
3629
3630 #. SCRIPT
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
3632 msgid "Add to..."
3633 msgstr "додати у…"
3634
3635 #. SCRIPT
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3637 msgid "Add to: "
3638 msgstr "Додати у: "
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3641 #, c-format
3642 msgid "Additional authors:"
3643 msgstr "Додаткові автори: "
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3646 #, c-format
3647 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3648 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3651 #, c-format
3652 msgid "Additional information"
3653 msgstr "Додаткові відомості"
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3661 #, c-format
3662 msgid "Address 2:"
3663 msgstr "Адреса 2: "
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3671 #, c-format
3672 msgid "Address:"
3673 msgstr "Адреса: "
3674
3675 #. IMG
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3682 msgid "Adlibris cover image"
3683 msgstr "Зображення обкладинки з Adlibris"
3684
3685 #. IMG
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:297
3687 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3688 msgstr "Обкладинка з Adlibris для ISBN: %s"
3689
3690 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3692 #, c-format
3693 msgid "Adolescent"
3694 msgstr "підлітковий"
3695
3696 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3698 #, c-format
3699 msgid "Adult"
3700 msgstr "дорослий"
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3705 #, c-format
3706 msgid "Advanced search"
3707 msgstr "Детальніший пошук"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3710 #, c-format
3711 msgid "All"
3712 msgstr "усі"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:75
3715 #, c-format
3716 msgid "All Tags"
3717 msgstr "Усі мітки"
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3720 #, c-format
3721 msgid "All collections"
3722 msgstr "Усі зібрання"
3723
3724 #. SCRIPT
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3726 msgid "All holds will be suspended."
3727 msgstr "Усі замовлення будуть призупинені."
3728
3729 #. SCRIPT
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3731 msgid "All holds will resume."
3732 msgstr "Усі замовлення будуть відновлені."
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3735 #, c-format
3736 msgid "All item types"
3737 msgstr "Усі типи одиниць"
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:254
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3742 #, c-format
3743 msgid "All libraries"
3744 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "Allow auto-renewal: "
3749 msgstr "Дозволити автоматичне продовження: "
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3752 #, c-format
3753 msgid "Allow changes to contents from: "
3754 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3758 #, c-format
3759 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3760 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випозичання?"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3764 #, c-format
3765 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3766 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні штрафи?"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3772 "expires."
3773 msgstr ""
3774 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3775 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3778 #, c-format
3779 msgid "Alternate address"
3780 msgstr "Запасна адреса"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3783 #, c-format
3784 msgid "Alternate address information: "
3785 msgstr "Запасні адресні дані: "
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3788 #, c-format
3789 msgid "Alternate contact"
3790 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:445
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
3796 #, c-format
3797 msgid "Amount"
3798 msgstr "Кількість "
3799
3800 # Обсяг несплат
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3803 #, c-format
3804 msgid "Amount outstanding"
3805 msgstr "Сума заборгованості"
3806
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3808 #, c-format
3809 msgid "Amount to pay: "
3810 msgstr "Сума до оплати: "
3811
3812 #. %1$s:  shelfname | html 
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3814 #, c-format
3815 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3816 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Назва „%s“ вже існує."
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3819 #, c-format
3820 msgid "An error occurred when creating this list."
3821 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3822
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3824 #, c-format
3825 msgid "An error occurred when deleting this list."
3826 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3829 #, c-format
3830 msgid "An error occurred when updating this list."
3831 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3834 #, c-format
3835 msgid "An error occurred while processing your request."
3836 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "An error occurred, please try again."
3841 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3847 "exist."
3848 msgstr ""
3849 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3850 "не існує."
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3853 #, c-format
3854 msgid "An invitation to share list "
3855 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3858 #, c-format
3859 msgid "Any"
3860 msgstr "довільно"
3861
3862 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3864 #, c-format
3865 msgid "Any audience"
3866 msgstr "будь-яка аудиторія"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3869 #, c-format
3870 msgid "Any content"
3871 msgstr "Будь-який вміст"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3874 #, c-format
3875 msgid "Any format"
3876 msgstr "Будь-який формат"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3879 #, c-format
3880 msgid "Any item "
3881 msgstr "Будь-який примірник "
3882
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3884 #, c-format
3885 msgid "Any item type"
3886 msgstr "Усі типи примірників"
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3889 #, c-format
3890 msgid "Any phrase"
3891 msgstr "Будь-яка фраза"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3894 #, c-format
3895 msgid "Any word"
3896 msgstr "Будь-яке слово"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3900 #, c-format
3901 msgid "Anyone"
3902 msgstr "Будь-хто"
3903
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3905 #, c-format
3906 msgid "Anyone seeing this list"
3907 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3908
3909 #. SCRIPT
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3911 msgid "Apr"
3912 msgstr "Квітень"
3913
3914 #. SCRIPT
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3916 msgid "April"
3917 msgstr "Квітень"
3918
3919 #. SCRIPT
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3921 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3922 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
3923
3924 #. For the first occurrence,
3925 #. SCRIPT
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3928 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3929 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це замовлення?"
3930
3931 #. SCRIPT
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
3933 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3934 msgstr "Чи Ви справді хочете видати цей примірник?"
3935
3936 #. SCRIPT
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3938 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3939 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3940
3941 #. SCRIPT
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
3943 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3944 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3945
3946 #. SCRIPT
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3948 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3949 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці пропозиції?"
3950
3951 #. For the first occurrence,
3952 #. SCRIPT
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
3954 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3955 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3956
3957 #. SCRIPT
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3959 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3960 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю пропозицію?"
3961
3962 #. SCRIPT
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
3964 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3965 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3966
3967 #. SCRIPT
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
3969 #, fuzzy
3970 msgid ""
3971 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3972 "the list."
3973 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3974
3975 #. SCRIPT
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
3977 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3978 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3979
3980 #. SCRIPT
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
3982 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3983 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3984
3985 #. SCRIPT
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
3987 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3988 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3989
3990 #. SCRIPT
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
3992 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3993 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені замовлення?"
3994
3995 #. SCRIPT
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
3997 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3998 msgstr "Чи Ви справді хочете повернути цей примірник?"
3999
4000 #. SCRIPT
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
4002 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
4003 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі замовлення?"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
4006 #, c-format
4007 msgid "Arrived"
4008 msgstr "Прибув"
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
4011 #, c-format
4012 msgid "Article requests "
4013 msgstr "Замовлення статей "
4014
4015 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
4017 #, c-format
4018 msgid "Article requests (%s)"
4019 msgstr "Замовлення статей (%s)"
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
4022 #, c-format
4023 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
4024 msgstr ""
4025 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
4026 "списку."
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
4029 #, c-format
4030 msgid "Ask for a discharge"
4031 msgstr "Запросити розрахування"
4032
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
4037 "and start over."
4038 msgstr ""
4039 "На будь-якому кроці, натиснувши кнопку „Скасувати“, Ви зможете стерти "
4040 "відскановані штрих-коди та розпочати знову."
4041
4042 #. OPTION
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
4044 msgid "At least one item is available at this library"
4045 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
4046
4047 #. For the first occurrence,
4048 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
4051 #, c-format
4052 msgid "At library: %s"
4053 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
4056 #, c-format
4057 msgid "Audience"
4058 msgstr "Аудиторія"
4059
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
4061 #, c-format
4062 msgid "Audiovisual profile:"
4063 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
4064
4065 #. SCRIPT
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4067 msgid "Aug"
4068 msgstr "Серпень"
4069
4070 #. SCRIPT
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4072 msgid "August"
4073 msgstr "Серпень"
4074
4075 # назва функції ILS-DI
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4079 #, c-format
4080 msgid "AuthenticatePatron"
4081 msgstr "AuthenticatePatron"
4082
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
4087 "patron."
4088 msgstr ""
4089 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
4090 "користувача."
4091
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:265
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
4107 #, c-format
4108 msgid "Author"
4109 msgstr "Автор"
4110
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4115 #, c-format
4116 msgid "Author (A-Z)"
4117 msgstr "Автор (за алфавітом)"
4118
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
4123 #, c-format
4124 msgid "Author (Z-A)"
4125 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
4126
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
4128 #, c-format
4129 msgid "Author notes provided by Syndetics"
4130 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
4133 #, c-format
4134 msgid "Author(s)"
4135 msgstr "Автор(и)"
4136
4137 #. For the first occurrence,
4138 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4139 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
4140 #. %3$s:  END 
4141 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
4142 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4143 #. %6$s:  END 
4144 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
4145 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
4146 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
4147 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
4148 #. %11$s:  END 
4149 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
4150 #. %13$s:  END 
4151 #. %14$s:  END 
4152 #. %15$s:  END 
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
4155 #, c-format
4156 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4157 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
4163 #, c-format
4164 msgid "Author:"
4165 msgstr "Автор: "
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
4168 #, c-format
4169 msgid "Authority"
4170 msgstr "Авторитетне джерело"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
4178 #, c-format
4179 msgid "Authority search"
4180 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
4183 #, c-format
4184 msgid "Authority search results"
4185 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4188 #, c-format
4189 msgid "Authority type: "
4190 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
4191
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4193 #, c-format
4194 msgid "Authorized headings"
4195 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
4196
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
4198 #, c-format
4199 msgid "Authors"
4200 msgstr "Автори"
4201
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
4203 #, c-format
4204 msgid "Availability"
4205 msgstr "Наявність"
4206
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4209 #, c-format
4210 msgid "Availability:"
4211 msgstr "Наявність: "
4212
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
4214 #, c-format
4215 msgid "Availability: "
4216 msgstr "Наявність: "
4217
4218 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:100
4220 #, c-format
4221 msgid "Available %s"
4222 msgstr "Доступно %s"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4225 #, c-format
4226 msgid "Available issues"
4227 msgstr "Доступні випуски"
4228
4229 #. For the first occurrence,
4230 #. %1$s:  rating_avg | html 
4231 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
4237 #, c-format
4238 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4239 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
4242 #, c-format
4243 msgid "Awards:"
4244 msgstr "Нагороди:"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4247 #, c-format
4248 msgid "BE CAREFUL"
4249 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4250
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4252 #, c-format
4253 msgid "BT"
4254 msgstr "БШТ"
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4258 #, c-format
4259 msgid "Back to lists"
4260 msgstr "Назад до списків"
4261
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
4263 #, c-format
4264 msgid "Back to results"
4265 msgstr "До результатів"
4266
4267 #. A
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
4269 msgid "Back to the results search list"
4270 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4271
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4281 #, c-format
4282 msgid "Barcode"
4283 msgstr "Штрих-код"
4284
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
4287 #, c-format
4288 msgid "Barcode:"
4289 msgstr "Штрих-код: "
4290
4291 #. %1$s:  END 
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4296 "assistance. %s "
4297 msgstr ""
4298 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
4299 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
4304 #, c-format
4305 msgid "BibTeX"
4306 msgstr "BibTeX"
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4309 #, c-format
4310 msgid "Biblio records"
4311 msgstr "Бібліографічних записів"
4312
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4314 #, c-format
4315 msgid "Bibliographies"
4316 msgstr "бібліографії"
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4319 #, c-format
4320 msgid "Biography"
4321 msgstr "Біографія"
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4324 #, c-format
4325 msgid "Blocked"
4326 msgstr "Заблоковано"
4327
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4329 #, c-format
4330 msgid "Blocked record"
4331 msgstr "Заблокований запис"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4334 #, c-format
4335 msgid "Braille"
4336 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4339 #, c-format
4340 msgid "Brief display"
4341 msgstr "Стисло"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:54
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4345 #, c-format
4346 msgid "Brief history"
4347 msgstr "Коротка хронологія"
4348
4349 #. ABBR
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4351 msgid "Broader Term"
4352 msgstr "Більш широкий термін"
4353
4354 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
4356 #, c-format
4357 msgid "Browse by hierarchy"
4358 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4359
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4361 #, c-format
4362 msgid "Browse our catalog"
4363 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1020
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
4367 #, c-format
4368 msgid "Browse results"
4369 msgstr "Оглядач результатів"
4370
4371 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4375 #, c-format
4376 msgid "Browse search"
4377 msgstr "Огляд пошуку"
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1248
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1250
4381 #, c-format
4382 msgid "Browse shelf"
4383 msgstr "Огляд полиці"
4384
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
4387 #, c-format
4388 msgid "CAS login"
4389 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4392 #, c-format
4393 msgid "CD audio"
4394 msgstr "аудіо CD"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4397 #, c-format
4398 msgid "CD software"
4399 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4402 #, c-format
4403 msgid "CGI debug is on."
4404 msgstr "CGI-налагодження включене."
4405
4406 #. For the first occurrence,
4407 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4411 #, c-format
4412 msgid "CSV - %s"
4413 msgstr "CSV — „%s“"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:547
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4420 #, c-format
4421 msgid "Call no."
4422 msgstr "Шифр для замовлення"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:338
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
4426 #, c-format
4427 msgid "Call no.:"
4428 msgstr "Шифр замовл.: "
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:226
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4444 #, c-format
4445 msgid "Call number"
4446 msgstr "Шифр зберігання"
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4450 #, c-format
4451 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4452 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4456 #, c-format
4457 msgid "Call number (A-Z)"
4458 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4459
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4462 #, c-format
4463 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4464 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4468 #, c-format
4469 msgid "Call number (Z-A)"
4470 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4471
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4473 #, c-format
4474 msgid "Call number:"
4475 msgstr "Шифр зберігання: "
4476
4477 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4479 #, c-format
4480 msgid "Call number: %s"
4481 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:171
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:751
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:188
4512 #, c-format
4513 msgid "Cancel"
4514 msgstr "Відміна"
4515
4516 #. A
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4519 #, c-format
4520 msgid "Cancel email notification"
4521 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4522
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4524 #, c-format
4525 msgid "Cancel email notification "
4526 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4527
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4529 #, c-format
4530 msgid "Cancel enrollment "
4531 msgstr "Скасувати зарахування "
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4537 #, c-format
4538 msgid "Cancel rating"
4539 msgstr "Скасувати рейтинг"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
4542 #, c-format
4543 msgid "Cancel:"
4544 msgstr "Відміна: "
4545
4546 # назва функції ILS-DI
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4550 #, c-format
4551 msgid "CancelHold"
4552 msgstr "CancelHold"
4553
4554 # назва функції ILS-DI
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4556 #, c-format
4557 msgid "CancelRecall "
4558 msgstr "CancelRecall "
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4561 #, c-format
4562 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4563 msgstr "Скасовує активний запит на замовлення для користувача."
4564
4565 #. INPUT type=radio name=checkitem
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4568 msgid "Cannot be put on hold"
4569 msgstr "Неможливо встановити замовлення"
4570
4571 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4573 #, c-format
4574 msgid "Card number can be up to %s characters."
4575 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4576
4577 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4578 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4580 #, c-format
4581 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4582 msgstr ""
4583 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4584
4585 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4587 #, c-format
4588 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4589 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4590
4591 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4593 #, c-format
4594 msgid "Card number:"
4595 msgstr "Номер читацького квитка: "
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:34
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4600 #, c-format
4601 msgid "Cart"
4602 msgstr "Кошик"
4603
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4605 #, c-format
4606 msgid "Cassette recording"
4607 msgstr "касетний запис"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4610 #, c-format
4611 msgid "Catalog"
4612 msgstr "Каталог"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4615 #, c-format
4616 msgid "Catalogs"
4617 msgstr "каталоги"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4622 #, c-format
4623 msgid "Category:"
4624 msgstr "Категорія: "
4625
4626 #. INPUT type=submit
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4628 msgid "Change password"
4629 msgstr "Змінити пароль"
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4632 #, c-format
4633 msgid "Change your password"
4634 msgstr "Зміна мого паролю"
4635
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4637 #, c-format
4638 msgid "Change your password "
4639 msgstr "Зміна мого паролю "
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
4642 #, c-format
4643 msgid "Chapters"
4644 msgstr "Розділи"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4648 #, c-format
4649 msgid "Chapters:"
4650 msgstr "Розділи: "
4651
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
4654 #, c-format
4655 msgid "Charges"
4656 msgstr "Сплати"
4657
4658 #. For the first occurrence,
4659 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4662 #, c-format
4663 msgid "Charges (%s)"
4664 msgstr "Сплати (%s)"
4665
4666 #. For the first occurrence,
4667 #. SCRIPT
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4670 #, c-format
4671 msgid "Check in"
4672 msgstr "Повернення"
4673
4674 #. INPUT type=submit name=confirm
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4676 msgid "Check in item"
4677 msgstr "Повернути примірник"
4678
4679 #. SCRIPT
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4681 msgid "Check out"
4682 msgstr "Видано"
4683
4684 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4685 #. %2$s:  END 
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4687 #, c-format
4688 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4689 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4692 #, c-format
4693 msgid "Check-in date:"
4694 msgstr "Дата повернення: "
4695
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4697 #, c-format
4698 msgid "Checked in"
4699 msgstr "Повернуто"
4700
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:39
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4703 #, c-format
4704 msgid "Checked out"
4705 msgstr "Видано"
4706
4707 #. %1$s:  issues_count | html 
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
4709 #, c-format
4710 msgid "Checked out (%s)"
4711 msgstr "Видано (%s)"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4714 #, c-format
4715 msgid "Checked out on"
4716 msgstr "Видано, дата"
4717
4718 #. %1$s:  item.firstname | html 
4719 #. %2$s:  item.surname | html 
4720 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4721 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4722 #. %5$s:  END 
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4724 #, c-format
4725 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4726 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4727
4728 #. SCRIPT
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4730 msgid "Checked out until %s"
4731 msgstr "Видано до %s"
4732
4733 #. SCRIPT
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4735 msgid "Checked out until: "
4736 msgstr "Видано до: "
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4742 #, c-format
4743 msgid "Checkout"
4744 msgstr "Видача"
4745
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4747 #, c-format
4748 msgid "Checkout history"
4749 msgstr "Історія видач"
4750
4751 #. For the first occurrence,
4752 #. SCRIPT
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4756 #, c-format
4757 msgid "Checkouts"
4758 msgstr "Видачі"
4759
4760 #. %1$s:  issues_count | html 
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4762 #, c-format
4763 msgid "Checkouts (%s)"
4764 msgstr "Видачі (%s)"
4765
4766 #. %1$s:  borrowername | html 
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4768 #, c-format
4769 msgid "Checkouts for %s "
4770 msgstr "Видачі користувача „%s“ "
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4773 #, c-format
4774 msgid "Checkouts: "
4775 msgstr "Видачі: "
4776
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4778 #, c-format
4779 msgid "Citation"
4780 msgstr "Зразок цитування"
4781
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4788 #, c-format
4789 msgid "City:"
4790 msgstr "Населений пункт: "
4791
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4793 #, c-format
4794 msgid "Claimed"
4795 msgstr "Заявлено"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:201
4798 #, c-format
4799 msgid "Classification"
4800 msgstr "Класифікація"
4801
4802 #. For the first occurrence,
4803 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4806 #, c-format
4807 msgid "Classification: %s "
4808 msgstr "Класифікація: %s "
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:124
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:141
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:38
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4814 #, c-format
4815 msgid "Clear"
4816 msgstr "Очистити"
4817
4818 #. For the first occurrence,
4819 #. SCRIPT
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4829 #, c-format
4830 msgid "Clear all"
4831 msgstr "Очистити усе"
4832
4833 #. For the first occurrence,
4834 #. SCRIPT
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4837 #, c-format
4838 msgid "Clear date"
4839 msgstr "Очистити дату"
4840
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:211
4843 #, c-format
4844 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4845 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4846
4847 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4849 #, c-format
4850 msgid "Click here if you're not %s"
4851 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4854 #, c-format
4855 msgid "Click here to login."
4856 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4857
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4859 #, c-format
4860 msgid "Click here to view"
4861 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4864 #, c-format
4865 msgid "Click here to view them all."
4866 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:975
4869 #, c-format
4870 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4871 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4874 #, c-format
4875 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4876 msgstr "Натисніть кнопку „Повернення“ для підтвердження."
4877
4878 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4880 msgid "Click to add to cart"
4881 msgstr "Клацніть, щоб додати у кошик"
4882
4883 #. H2
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4885 msgid "Click to expand this role"
4886 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4892 #, c-format
4893 msgid "Click to open in new window"
4894 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4895
4896 #. DIV
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
4899 msgid "Click to view in Google Books"
4900 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
4905 #, c-format
4906 msgid "Close"
4907 msgstr "Закрити"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4910 #, c-format
4911 msgid "Close shelf browser"
4912 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4913
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4915 #, c-format
4916 msgid "Close this window"
4917 msgstr "Закрити це вікно"
4918
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4920 #, c-format
4921 msgid "Close this window."
4922 msgstr "Закрити це вікно"
4923
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4925 #, c-format
4926 msgid "Close window"
4927 msgstr "Закрити вікно"
4928
4929 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4930 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4932 #, c-format
4933 msgid "Clubs (%s/%s) "
4934 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4935
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4937 #, c-format
4938 msgid "Clubs currently enrolled in"
4939 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4942 #, c-format
4943 msgid "Clubs you can enroll in"
4944 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4945
4946 #. A
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:33
4948 msgid "Collect items you are interested in"
4949 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
4956 #, c-format
4957 msgid "Collection"
4958 msgstr "Зібрання"
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4961 #, c-format
4962 msgid "Collection library:"
4963 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4967 #, c-format
4968 msgid "Collection title:"
4969 msgstr "Назва зібрання: "
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4972 #, c-format
4973 msgid "Collection: "
4974 msgstr "Зібрання: "
4975
4976 #. For the first occurrence,
4977 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4980 #, c-format
4981 msgid "Collection: %s "
4982 msgstr "Зібрання: %s "
4983
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4985 #, c-format
4986 msgid "Collections"
4987 msgstr "Зібрання"
4988
4989 # уточнити множина-однина
4990 #. SCRIPT
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4992 msgid "Column visibility"
4993 msgstr "Видимість колонок"
4994
4995 #. For the first occurrence,
4996 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
5000 #, c-format
5001 msgid "Comment by %s"
5002 msgstr "Коментар від користувача: %s"
5003
5004 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
5005 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
5007 #, c-format
5008 msgid "Comment by %s %s"
5009 msgstr "Коментар від користувача: %s %s"
5010
5011 #. %1$s:  review.patron.title | html 
5012 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
5013 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
5015 #, c-format
5016 msgid "Comment by %s %s %s"
5017 msgstr "Коментар на „%s“ від користувача: %s %s"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
5021 #, c-format
5022 msgid "Comment:"
5023 msgstr "Коментар: "
5024
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
5026 #, c-format
5027 msgid "Comments on "
5028 msgstr "Коментарі на "
5029
5030 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
5032 #, c-format
5033 msgid "Comments%s"
5034 msgstr "Коментарі%s"
5035
5036 #. INPUT type=submit
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5038 msgid "Confirm hold"
5039 msgstr "Підтвердити замовлення"
5040
5041 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5042 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
5044 #, c-format
5045 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
5046 msgstr "Підтвердьте замовлення для: %s (%s)"
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
5049 #, c-format
5050 msgid "Confirm new password:"
5051 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
5055 #, c-format
5056 msgid "Confirm password"
5057 msgstr "Підтвердьте пароль"
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "Confirm primary email:"
5063 msgstr "Основна електронна пошта: "
5064
5065 #. INPUT type=submit
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Confirm your suggestion"
5069 msgstr "Подати мою пропозицію"
5070
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
5072 #, c-format
5073 msgid "Contact information"
5074 msgstr "Контактна інформація"
5075
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
5078 #, c-format
5079 msgid "Contact information: "
5080 msgstr "Дані для зв’язку: "
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
5084 #, c-format
5085 msgid "Contact note:"
5086 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5089 #, c-format
5090 msgid "Content"
5091 msgstr "Зміст"
5092
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
5094 #, c-format
5095 msgid "Content Cafe"
5096 msgstr "Кав’ярня вмісту"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
5099 #, c-format
5100 msgid "Contents"
5101 msgstr "Вміст"
5102
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
5104 #, c-format
5105 msgid "Contents of "
5106 msgstr "Вміст списку: "
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
5111 #, c-format
5112 msgid "Copy number"
5113 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:156
5116 #, c-format
5117 msgid "Copyright"
5118 msgstr "Авторські права"
5119
5120 #. OPTGROUP
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
5122 msgid "Copyright date"
5123 msgstr "Дата авторського права"
5124
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
5129 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
5135 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
5136
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
5139 #, c-format
5140 msgid "Copyright date:"
5141 msgstr "Дата авторського права: "
5142
5143 #. DIV
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
5145 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
5146 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
5147
5148 #. For the first occurrence,
5149 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
5152 #, c-format
5153 msgid "Copyright year: %s "
5154 msgstr "Дата авторського права: %s "
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
5157 #, c-format
5158 msgid "Count"
5159 msgstr "Кількість"
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
5167 #, c-format
5168 msgid "Country:"
5169 msgstr "Країна: "
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5172 #, c-format
5173 msgid "Course #"
5174 msgstr "№ курсу"
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5177 #, c-format
5178 msgid "Course number:"
5179 msgstr "Номер курсу: "
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
5185 #, c-format
5186 msgid "Course reserves"
5187 msgstr "Резервування курсів"
5188
5189 # назва функції ILS-DI
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
5192 #, c-format
5193 msgid "Course reserves for "
5194 msgstr "Резервування курсу на "
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
5197 #, c-format
5198 msgid "Courses"
5199 msgstr "Курси"
5200
5201 #. IMG
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:75
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:365
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5212 msgid "Cover image"
5213 msgstr "Зображення обкладинки"
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5216 #, c-format
5217 msgid "Create a new list"
5218 msgstr "Створюємо новий список"
5219
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
5222 #, c-format
5223 msgid "Create a new request "
5224 msgstr "Створити новий запит "
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
5227 #, c-format
5228 msgid "Create new list"
5229 msgstr "Створення нового списку"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5235 "record in Koha."
5236 msgstr ""
5237 "Створює для користувача запит на замовлення рівня заголовку на даний "
5238 "бібліографічний запис у Коха."
5239
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5244 "bibliographic record Koha."
5245 msgstr ""
5246 "Створює для користувача запит на замовлення рівня примірника на конкретний "
5247 "примірник бібліографічного запису в Коха."
5248
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
5250 #, c-format
5251 msgid "Credits"
5252 msgstr "Кредити"
5253
5254 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5256 #, c-format
5257 msgid "Credits (%s)"
5258 msgstr "Кредити (%s)"
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
5261 #, c-format
5262 msgid "Current location"
5263 msgstr "Поточне розташування"
5264
5265 #. A
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:19
5267 msgid "Current page: Page %s"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5271 #, c-format
5272 msgid "Current password:"
5273 msgstr "Поточний пароль:"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5277 #, c-format
5278 msgid "Current session"
5279 msgstr "Поточний сеанс"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
5282 #, c-format
5283 msgid "Currently in local use"
5284 msgstr "На даний час в локальному користуванні"
5285
5286 #. %1$s:  item.firstname | html 
5287 #. %2$s:  item.surname | html 
5288 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5289 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
5290 #. %5$s:  END 
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
5292 #, c-format
5293 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5294 msgstr "На даний час в локальному користуванні » %s %s %s(%s) %s"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5297 #, c-format
5298 msgid "Curriculum"
5299 msgstr "Навчальний план"
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5302 #, c-format
5303 msgid "DVD video / Videodisc"
5304 msgstr "відео/відеодиск DVD"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5316 #, c-format
5317 msgid "Date"
5318 msgstr "Дата"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
5324 #, c-format
5325 msgid "Date added"
5326 msgstr "Дата додавання"
5327
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5330 #, fuzzy, c-format
5331 msgid "Date added (newest to oldest)"
5332 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid "Date added (oldest to newest)"
5338 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
5341 #, c-format
5342 msgid "Date added:"
5343 msgstr "Коли додано: "
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
5347 #, c-format
5348 msgid "Date due"
5349 msgstr "Очікується на дату"
5350
5351 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
5355 #, c-format
5356 msgid "Date due:"
5357 msgstr "Очікується на дату: "
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5360 #, c-format
5361 msgid "Date enrolled"
5362 msgstr "Дата зарахування"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5366 #, c-format
5367 msgid "Date of birth:"
5368 msgstr "Дата народження: "
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5371 #, c-format
5372 msgid "Date range:"
5373 msgstr "Діапазон дат: "
5374
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
5376 #, c-format
5377 msgid "Date received"
5378 msgstr "Дата отримання"
5379
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:423
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5384 #, c-format
5385 msgid "Date:"
5386 msgstr "Дата:"
5387
5388 #. OPTGROUP
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5390 msgid "Dates"
5391 msgstr "Дати"
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5394 #, c-format
5395 msgid "Days in advance"
5396 msgstr "Днів заздалегідь"
5397
5398 #. SCRIPT
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5400 msgid "Dec"
5401 msgstr "Грудень"
5402
5403 #. SCRIPT
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5405 msgid "December"
5406 msgstr "Грудень"
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:162
5411 #, c-format
5412 msgid "Default"
5413 msgstr "За умовчанням"
5414
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5416 #, c-format
5417 msgid "Default sorting"
5418 msgstr "Типове сортування"
5419
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5424 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5425 "permitted by local laws."
5426 msgstr ""
5427 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5428 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5429 "терміну, що допускається місцевими законами."
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5435 "values: "
5436 msgstr ""
5437 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5438
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5445 #, c-format
5446 msgid "Delete"
5447 msgstr "Вилучити"
5448
5449 #. INPUT type=submit
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5451 msgid "Delete selected"
5452 msgstr "Вилучити позначене"
5453
5454 #. INPUT type=submit
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
5456 msgid "Delete selected tags"
5457 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
5458
5459 #. INPUT type=submit
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
5461 msgid "Delete this list"
5462 msgstr "Вилучити цей список"
5463
5464 #. A
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:124
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:141
5467 msgid "Delete your search history"
5468 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5471 #, c-format
5472 msgid "Department:"
5473 msgstr "Факультет/інститут: "
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5476 #, c-format
5477 msgid "Dept."
5478 msgstr "Факультет"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5484 #, c-format
5485 msgid "Description"
5486 msgstr "Опис "
5487
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:132
5490 #, c-format
5491 msgid "Details"
5492 msgstr "Подробиці"
5493
5494 #. For the first occurrence,
5495 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5499 #, c-format
5500 msgid "Details for %s"
5501 msgstr "Подробиці: „%s“"
5502
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5504 #, c-format
5505 msgid "Details for: "
5506 msgstr "Подробиці: "
5507
5508 #. %1$s:  biblio.title | html 
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5510 #, c-format
5511 msgid "Details for: %s"
5512 msgstr "Подробиці: „%s“"
5513
5514 #. %1$s:  request.backend | html 
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5516 #, c-format
5517 msgid "Details from %s"
5518 msgstr "Подробиці від %s"
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5521 #, c-format
5522 msgid "Details from library"
5523 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
5524
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:194
5526 #, c-format
5527 msgid "Dewey"
5528 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5529
5530 #. For the first occurrence,
5531 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5534 #, c-format
5535 msgid "Dewey: %s "
5536 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5539 #, c-format
5540 msgid "Dictionaries"
5541 msgstr "словники"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5544 #, c-format
5545 msgid "Did you mean:"
5546 msgstr "Ви мали на увазі:"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5549 #, c-format
5550 msgid "Digests only "
5551 msgstr "Лише підбірки "
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5554 #, c-format
5555 msgid "Directories"
5556 msgstr "довідники (адресні)"
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5560 #, c-format
5561 msgid "Discharge"
5562 msgstr "Розрахування"
5563
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5565 #, c-format
5566 msgid "Discographies"
5567 msgstr "дискографія"
5568
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
5570 #, c-format
5571 msgid "Display news for: "
5572 msgstr "Показати новини: "
5573
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5575 #, c-format
5576 msgid "Displaying availability results"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5580 #, c-format
5581 msgid ""
5582 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5583 "arrives?"
5584 msgstr ""
5585 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5586 "цієї передплати?"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
5589 #, c-format
5590 msgid "Don't have a library card?"
5591 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
5594 #, c-format
5595 msgid "Don't have a password yet?"
5596 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5597
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:374
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:196
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5601 #, c-format
5602 msgid "Don't have an account? "
5603 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5604
5605 #. SCRIPT
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5607 msgid "Done"
5608 msgstr "Виконано"
5609
5610 #. SCRIPT
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5612 msgid "Download"
5613 msgstr "Звантаження"
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
5616 #, fuzzy, c-format
5617 msgid "Download "
5618 msgstr "Звантаження"
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
5621 #, c-format
5622 msgid "Download as iCal/.ics file"
5623 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5624
5625 #. SCRIPT
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5627 msgid "Download as: "
5628 msgstr "Звантажити як: "
5629
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5631 #, c-format
5632 msgid "Download cart"
5633 msgstr "Звантаження кошика"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5636 #, c-format
5637 msgid "Download list"
5638 msgstr "Звантажити список"
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5642 #, c-format
5643 msgid "Download list "
5644 msgstr "Звантажити список "
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5647 #, c-format
5648 msgid "Dublin Core"
5649 msgstr "Дублінське ядро"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5655 #, c-format
5656 msgid "Due"
5657 msgstr "Повернення"
5658
5659 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5661 #, c-format
5662 msgid "Due %s"
5663 msgstr "Повернення %s"
5664
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5666 #, c-format
5667 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5668 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на замовлення. "
5669
5670 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5672 #, c-format
5673 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5674 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5677 #, c-format
5678 msgid "ERROR: No record id specified. "
5679 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5680
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
5683 #, c-format
5684 msgid "Edit"
5685 msgstr "Редагувати"
5686
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:402
5688 #, c-format
5689 msgid "Edit / Create note"
5690 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
5694 #, c-format
5695 msgid "Edit list"
5696 msgstr "Редагувати список"
5697
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5699 #, c-format
5700 msgid "Edit list "
5701 msgstr "Редагувати список "
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
5704 #, c-format
5705 msgid "Editing "
5706 msgstr "Редагування"
5707
5708 #. %1$s:  title | html 
5709 #. %2$s:  author | html 
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5711 #, c-format
5712 msgid "Editing issue note for %s %s"
5713 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5714
5715 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5716 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5718 #, c-format
5719 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5720 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5723 #, c-format
5724 msgid "Edition statement:"
5725 msgstr "Відомості про видання:"
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5728 #, c-format
5729 msgid "Editions"
5730 msgstr "Видання"
5731
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5734 #, c-format
5735 msgid "Email"
5736 msgstr "Електронна пошта"
5737
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5741 #, c-format
5742 msgid "Email address:"
5743 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5748 #, c-format
5749 msgid "Email:"
5750 msgstr "Електронна пошта: "
5751
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "Emails do not match! "
5755 msgstr "Паролі не збігаються! "
5756
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
5758 #, c-format
5759 msgid "Empty and close"
5760 msgstr "Очистити та закрити"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5763 #, c-format
5764 msgid "Encyclopedias "
5765 msgstr "енциклопедії "
5766
5767 #. SCRIPT
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5769 #, fuzzy
5770 msgid "End session"
5771 msgstr "Поточний сеанс"
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5774 #, c-format
5775 msgid "Enhanced content: "
5776 msgstr "Розширений вміст: "
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5779 #, c-format
5780 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5781 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5782
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5784 #, c-format
5785 msgid "Enroll "
5786 msgstr "Записатися "
5787
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5789 #, c-format
5790 msgid "Enroll in "
5791 msgstr "Запис у клуб: "
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5794 #, c-format
5795 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5796 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5797
5798 #. INPUT type=text name=q
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5801 msgid "Enter search terms"
5802 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5803
5804 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5805 #. %2$s:  END 
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5810 "the enter key)."
5811 msgstr ""
5812 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5813 "кнопку „Прийняти“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5814
5815 #. For the first occurrence,
5816 #. %1$s:  authtypetext | html 
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5819 #, c-format
5820 msgid "Entry %s"
5821 msgstr "Входження „%s“"
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5824 #, c-format
5825 msgid "Enumeration"
5826 msgstr "Нумерація: "
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5829 #, c-format
5830 msgid "Error"
5831 msgstr "Помилка"
5832
5833 #. For the first occurrence,
5834 #. %1$s:  errno | html 
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5837 #, c-format
5838 msgid "Error %s"
5839 msgstr "Помилка № %s"
5840
5841 #. SCRIPT
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5843 msgid "Error searching %s collection"
5844 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні %s "
5845
5846 #. SCRIPT
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5848 msgid "Error searching OverDrive collection."
5849 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5850
5851 #. SCRIPT
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5853 msgid "Error! Adding tags failed at"
5854 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5855
5856 #. SCRIPT
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5858 msgid "Error! Illegal parameter"
5859 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5862 #, c-format
5863 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5864 msgstr ""
5865 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5866 "або ж скасуйте."
5867
5868 #. SCRIPT
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5870 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5871 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5877 msgstr ""
5878 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5879 "доданий."
5880
5881 #. SCRIPT
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5883 msgid ""
5884 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5885 "with plain text."
5886 msgstr ""
5887 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5888 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5894 #, c-format
5895 msgid "Error:"
5896 msgstr "Помилка: "
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5899 #, c-format
5900 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5901 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5902
5903 #. SCRIPT
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
5905 msgid "Errors: "
5906 msgstr "Помилки: "
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5909 #, c-format
5910 msgid "Exact"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5916 #, c-format
5917 msgid "Example Call"
5918 msgstr "Приклад виклику"
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5922 #, c-format
5923 msgid "Example Response"
5924 msgstr "Приклад відповіді"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5935 #, c-format
5936 msgid "Example call"
5937 msgstr "Приклад виклику"
5938
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5949 #, c-format
5950 msgid "Example response"
5951 msgstr "Приклад відповіді"
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5954 #, c-format
5955 msgid "Excerpt"
5956 msgstr "Уривок"
5957
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5959 #, c-format
5960 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5961 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5962
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5964 #, c-format
5965 msgid "Expected"
5966 msgstr "Очікується"
5967
5968 #. SCRIPT
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5970 msgid "Expecting a specific item selection."
5971 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5972
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5974 #, c-format
5975 msgid "Expiration date:"
5976 msgstr "Термін дії: "
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:78
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
5980 #, c-format
5981 msgid "Expiration:"
5982 msgstr "Термін дії: "
5983
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:19
5985 #, c-format
5986 msgid "Expires on"
5987 msgstr "Дата закінчення терміну"
5988
5989 # назва функції ILS-DI
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5991 #, c-format
5992 msgid "Explain "
5993 msgstr "Explain "
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5996 #, c-format
5997 msgid "Export"
5998 msgstr "Експорт"
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
6001 #, c-format
6002 msgid "Exporting to Dublin Core..."
6003 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
6004
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
6006 #, c-format
6007 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
6008 msgstr ""
6009 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань користувача."
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
6013 #, c-format
6014 msgid "Fax:"
6015 msgstr "Факс: "
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid "Fax: "
6020 msgstr "Факс: "
6021
6022 #. SCRIPT
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6024 msgid "Feb"
6025 msgstr "Лютий"
6026
6027 #. SCRIPT
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6029 msgid "February"
6030 msgstr "Лютий"
6031
6032 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
6033 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
6035 #, c-format
6036 msgid "Fee for item type '%s': %s"
6037 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
6038
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
6040 #, c-format
6041 msgid "Female:"
6042 msgstr "Жінка:"
6043
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
6045 #, c-format
6046 msgid "Fewer options"
6047 msgstr "Менше параметрів"
6048
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
6050 #, c-format
6051 msgid "Fiction"
6052 msgstr "художня проза, белетристика"
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
6055 #, c-format
6056 msgid "Fiction notes:"
6057 msgstr "Примітки про художню літературу:"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
6060 #, c-format
6061 msgid "Filmographies"
6062 msgstr "фільмографії"
6063
6064 #. SCRIPT
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
6066 msgid "Filter paid transactions"
6067 msgstr "Фільтрувати оплачені операції"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
6070 #, c-format
6071 msgid "Fine amount"
6072 msgstr "Сума пені"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:244
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
6077 #, c-format
6078 msgid "Fines"
6079 msgstr "Пені"
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
6082 #, c-format
6083 msgid "Fines and charges"
6084 msgstr "Пеня та сплати"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
6088 #, c-format
6089 msgid "Fines:"
6090 msgstr "Пені: "
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
6094 #, c-format
6095 msgid "Finish"
6096 msgstr "Завершити"
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
6099 #, c-format
6100 msgid "Finish enrollment"
6101 msgstr "Затвердити запис"
6102
6103 #. For the first occurrence,
6104 #. SCRIPT
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
6107 #, c-format
6108 msgid "First"
6109 msgstr "Перше"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
6115 #, c-format
6116 msgid "First name:"
6117 msgstr "Ім’я та по батькові: "
6118
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
6123 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
6124 "and after."
6125 msgstr ""
6126 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати <br/>„-1987“ щоб знайти "
6127 "усе опубліковане до 1987 року включно або <br/>„2008-“ для пошуку "
6128 "опублікованого після 2008 року включно."
6129
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
6134 "this data. Please log in and change your password."
6135 msgstr ""
6136 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
6137 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть та змініть Ваш пароль."
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
6143 "this data. Please log in."
6144 msgstr ""
6145 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
6146 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть."
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
6150 #, c-format
6151 msgid "Forever"
6152 msgstr "Назавжди"
6153
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
6158 "who want to keep track of what they are reading."
6159 msgstr ""
6160 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
6161 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:369
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:191
6166 #, c-format
6167 msgid "Forgot your password?"
6168 msgstr "Забули свій пароль?"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
6172 #, c-format
6173 msgid "Forgotten password recovery"
6174 msgstr "Відновлення забутого пароля"
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
6177 #, c-format
6178 msgid "Format"
6179 msgstr "Формат"
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
6182 #, c-format
6183 msgid "Format:"
6184 msgstr "Формат: "
6185
6186 #. SCRIPT
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6188 msgid "Found"
6189 msgstr "Знайдено"
6190
6191 #. SCRIPT
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
6193 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
6194 msgstr "Знайдено %s результатів у бібліотечному зібранні %s"
6195
6196 #. SCRIPT
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6198 msgid "Fr"
6199 msgstr "Пт"
6200
6201 #. SCRIPT
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6203 msgid "Fri"
6204 msgstr "Птн"
6205
6206 #. SCRIPT
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6208 msgid "Friday"
6209 msgstr "П’ятниця"
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
6212 #, c-format
6213 msgid "From: "
6214 msgstr "від: "
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:55
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
6218 #, c-format
6219 msgid "Full history"
6220 msgstr "Повна хронологія"
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
6223 #, c-format
6224 msgid "Full subscription history"
6225 msgstr "Вся історія передплати"
6226
6227 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6229 #, c-format
6230 msgid "Full subscription history for %s"
6231 msgstr "Вся історія передплати для „%s“"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
6234 #, c-format
6235 msgid "Fuzzy"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
6239 #, c-format
6240 msgid "GDPR consent"
6241 msgstr "Згода на GDPR"
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6244 #, c-format
6245 msgid "GDPR consents"
6246 msgstr "Погодження на GDPR"
6247
6248 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6250 #, c-format
6251 msgid "General"
6252 msgstr "для усіх"
6253
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6255 #, c-format
6256 msgid "Get new password recovery link"
6257 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
6258
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
6261 #, c-format
6262 msgid "Get your discharge"
6263 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
6264
6265 # назва функції ILS-DI
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6269 #, c-format
6270 msgid "GetAuthorityRecords"
6271 msgstr "GetAuthorityRecords"
6272
6273 # назва функції ILS-DI
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6277 #, c-format
6278 msgid "GetAvailability"
6279 msgstr "GetAvailability"
6280
6281 # назва функції ILS-DI
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6285 #, c-format
6286 msgid "GetPatronInfo"
6287 msgstr "GetPatronInfo"
6288
6289 # назва функції ILS-DI
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6293 #, c-format
6294 msgid "GetPatronStatus"
6295 msgstr "GetPatronStatus"
6296
6297 # назва функції ILS-DI
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6301 #, c-format
6302 msgid "GetRecords"
6303 msgstr "GetRecords"
6304
6305 # назва функції ILS-DI
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6309 #, c-format
6310 msgid "GetServices"
6311 msgstr "GetServices"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6317 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6318 "specific metadata schema for the record objects."
6319 msgstr ""
6320 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
6321 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
6322 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6325 #, c-format
6326 msgid ""
6327 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6328 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6329 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6330 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6331 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6332 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6333 msgstr ""
6334 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
6335 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
6336 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
6337 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
6338 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
6339 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
6340 "бібліографічним ідентифікатором."
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6346 "availability of the items associated with the identifiers."
6347 msgstr ""
6348 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
6349 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
6350 "ідентифікаторами."
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:247
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6360 #, c-format
6361 msgid "Go"
6362 msgstr "Вперед"
6363
6364 #. LI
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
6367 msgid "Go to detail"
6368 msgstr "Перейти до подробиць"
6369
6370 #. A
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:23
6372 msgid "Go to page %s"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. A
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Go to the first page"
6379 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
6380
6381 #. A
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Go to the last page"
6385 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
6386
6387 #. A
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Go to the next page"
6391 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
6392
6393 #. A
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Go to the previous page"
6397 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
6401 #, c-format
6402 msgid "Go to your account page"
6403 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
6404
6405 # назва функції ILS-DI
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6407 #, c-format
6408 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6409 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6410
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6412 #, c-format
6413 msgid "Google login"
6414 msgstr "Вхід через Google"
6415
6416 #. OPTGROUP
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
6418 msgid "Groups"
6419 msgstr "Групи"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6422 #, c-format
6423 msgid "Groups of libraries"
6424 msgstr "Групи бібліотек"
6425
6426 #. For the first occurrence,
6427 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6428 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6429 #. %3$s:  g.firstname | html 
6430 #. %4$s:  g.surname | html 
6431 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6432 #. %6$s:  END 
6433 #. %7$s:  END 
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6436 #, c-format
6437 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6438 msgstr "Поручителі: %s %s %s %s %s, %s %s "
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6441 #, c-format
6442 msgid "Handbooks"
6443 msgstr "посібники"
6444
6445 # назва функції ILS-DI
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6447 #, c-format
6448 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6449 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6450
6451 # назва функції ILS-DI
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6453 #, c-format
6454 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6455 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6456
6457 # назва функції ILS-DI
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6459 #, c-format
6460 msgid "HarvestExpandedRecords "
6461 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6462
6463 # назва функції ILS-DI
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6465 #, c-format
6466 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6467 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6470 #, c-format
6471 msgid "Heading ascendant"
6472 msgstr "заголовки за зростанням"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6475 #, c-format
6476 msgid "Heading descendant"
6477 msgstr "заголовки за спаданням"
6478
6479 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6481 #, c-format
6482 msgid "Hello, %s "
6483 msgstr "Вітаємо, %s "
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6487 #, c-format
6488 msgid "Help"
6489 msgstr "Довідка"
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6493 #, c-format
6494 msgid "Hi,"
6495 msgstr "Вітання,"
6496
6497 #. SCRIPT
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6499 msgid "Hide options"
6500 msgstr "Приховати опції"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
6503 #, c-format
6504 msgid "Hide window"
6505 msgstr "Сховати вікно"
6506
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:203
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6510 #, c-format
6511 msgid "Highlight"
6512 msgstr "Підсвітити"
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:70
6515 #, c-format
6516 msgid "Hold date:"
6517 msgstr "Дата замовлення: "
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6520 #, c-format
6521 msgid "Hold not needed after:"
6522 msgstr "Замовлене не буде потрібне після: "
6523
6524 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6526 #, c-format
6527 msgid "Hold notes:"
6528 msgstr "Примітка про замовлення: "
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6531 #, c-format
6532 msgid "Hold starts on date:"
6533 msgstr "Замовлення починається з дати: "
6534
6535 # назва функції ILS-DI
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6539 #, c-format
6540 msgid "HoldItem"
6541 msgstr "HoldItem"
6542
6543 # назва функції ILS-DI
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6547 #, c-format
6548 msgid "HoldTitle"
6549 msgstr "HoldTitle"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6552 #, c-format
6553 msgid "Holding libraries"
6554 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6558 #, c-format
6559 msgid "Holdings"
6560 msgstr "Фонди"
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6564 #, c-format
6565 msgid "Holdings:"
6566 msgstr "Фонди: "
6567
6568 #. SCRIPT
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
6570 msgid "Holds"
6571 msgstr "Замовлення"
6572
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:9
6574 #, c-format
6575 msgid "Holds "
6576 msgstr "Замовлення "
6577
6578 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6580 #, c-format
6581 msgid "Holds (%s)"
6582 msgstr "Замовлення (%s)"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:22
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:21
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6641 #, c-format
6642 msgid "Home"
6643 msgstr "Домівка"
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6646 #, c-format
6647 msgid "Home libraries"
6648 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6653 #, c-format
6654 msgid "Home library"
6655 msgstr "Джерельна бібліотека"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6659 #, c-format
6660 msgid "Home library:"
6661 msgstr "Джерельна бібліотека: "
6662
6663 #. A
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6665 msgid "How PayPal Works"
6666 msgstr "Як працює PayPal"
6667
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6669 #, c-format
6670 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6671 msgstr ""
6672 "Я погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
6673 "документі "
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6676 #, c-format
6677 msgid "I have read the "
6678 msgstr "Я прочитав "
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6681 #, c-format
6682 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6683 msgstr ""
6684 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6700 #, c-format
6701 msgid "ILS-DI"
6702 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6703
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6705 #, c-format
6706 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6707 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
6712 #, c-format
6713 msgid "ISBD"
6714 msgstr "ISBD"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6720 #, c-format
6721 msgid "ISBD view"
6722 msgstr "Перегляд у ISBD"
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:97
6730 #, c-format
6731 msgid "ISBN"
6732 msgstr "ISBN"
6733
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6735 #, c-format
6736 msgid "ISBN:"
6737 msgstr "ISBN: "
6738
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6740 #, c-format
6741 msgid "ISBN: "
6742 msgstr "ISBN: "
6743
6744 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6746 #, c-format
6747 msgid "ISBN: %s "
6748 msgstr "ISBN: %s "
6749
6750 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6751 #. %2$s:  isbn | $raw 
6752 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6753 #. %4$s:  END 
6754 #. %5$s:  END 
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6756 #, c-format
6757 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6758 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6759
6760 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:46
6762 #, c-format
6763 msgid "ISBN:%s"
6764 msgstr "ISBN: %s"
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6770 #, c-format
6771 msgid "ISSN"
6772 msgstr "ISSN"
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6775 #, c-format
6776 msgid "ISSN:"
6777 msgstr "ISSN: "
6778
6779 #. A
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6781 #, c-format
6782 msgid "IdRef"
6783 msgstr "IdRef"
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6786 #, c-format
6787 msgid "Identity"
6788 msgstr "Індивідуальні дані"
6789
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
6791 #, c-format
6792 msgid "If this is an error, please contact the library."
6793 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6799 "local library and the error will be corrected."
6800 msgstr ""
6801 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до пункту обслуговування "
6802 "у Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6805 #, c-format
6806 msgid ""
6807 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6808 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6809 "yourself started."
6810 msgstr ""
6811 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6812 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6813 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6818 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6821 #, c-format
6822 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6823 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6824
6825 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6827 #, c-format
6828 msgid ""
6829 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6830 "expire in %s seconds."
6831 msgstr ""
6832 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6833 "завершено за %s секунд."
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6836 #, c-format
6837 msgid ""
6838 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6839 msgstr ""
6840 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6841 "пароль. "
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6847 "log in: "
6848 msgstr ""
6849 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6850 "все ще можете увійти в систему: "
6851
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6856 "still log in: "
6857 msgstr ""
6858 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6859 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6862 #, c-format
6863 msgid ""
6864 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6865 "can use CAS."
6866 msgstr ""
6867 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6868 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6874 "you may login below."
6875 msgstr ""
6876 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6877 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
6880 #, c-format
6881 msgid ""
6882 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6883 msgstr ""
6884 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6885 "та запишіться. "
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6891 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6892 msgstr ""
6893 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля пункту "
6894 "обслуговування бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6895
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6897 #, c-format
6898 msgid ""
6899 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6900 "authenticate:"
6901 msgstr ""
6902 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6903 "б автентифікуватися: "
6904
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6906 #, c-format
6907 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6908 msgstr ""
6909 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6912 #, c-format
6913 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6914 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
6917 #, c-format
6918 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6919 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6922 #, c-format
6923 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6924 msgstr ""
6925 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
6928 #, c-format
6929 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6930 msgstr ""
6931 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6934 #, c-format
6935 msgid "If you want to, you can try to "
6936 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6940 #, c-format
6941 msgid "Images"
6942 msgstr "Зображення"
6943
6944 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6946 #, c-format
6947 msgid "Images for %s "
6948 msgstr "Зображення для %s "
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6952 #, c-format
6953 msgid "Immediate deletion"
6954 msgstr "Негайне вилучення"
6955
6956 #. For the first occurrence,
6957 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6958 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6961 #, c-format
6962 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6963 msgstr ""
6964 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6967 #, c-format
6968 msgid ""
6969 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6970 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6971 "2018."
6972 msgstr ""
6973 "Для того, щоб зберігати Вас залогіненими, ми потребуємо Вашої згоди на "
6974 "обробку персональних даних, як зазначено в Загальному регламенті захисту "
6975 "даних ЄС від 25 травня 2018 року."
6976
6977 #. For the first occurrence,
6978 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6979 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6980 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6983 #, c-format
6984 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6985 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6989 #, c-format
6990 msgid "In your cart"
6991 msgstr "У Вашому кошику"
6992
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6994 #, c-format
6995 msgid "Indexed in:"
6996 msgstr "Проіндексовано як: "
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6999 #, c-format
7000 msgid "Indexes"
7001 msgstr "покажчики"
7002
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
7004 #, c-format
7005 msgid "Information"
7006 msgstr "Інформація"
7007
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
7010 #, c-format
7011 msgid "Initials:"
7012 msgstr "Ініціали: "
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7015 #, c-format
7016 msgid "Instructors"
7017 msgstr "Викладач(і)"
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
7020 #, c-format
7021 msgid "Instructors:"
7022 msgstr "Викладач(і): "
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
7025 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "Interlibrary loan item availability"
7027 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:600
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7031 #, c-format
7032 msgid "Interlibrary loan request"
7033 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
7038 #, c-format
7039 msgid "Interlibrary loan requests"
7040 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
7043 #, c-format
7044 msgid "Invalid shelf number."
7045 msgstr "Невірний поличковий номер."
7046
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
7048 #, c-format
7049 msgid "Issue"
7050 msgstr "Випуск"
7051
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
7053 #, c-format
7054 msgid "Issue #"
7055 msgstr "Випуск №"
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
7059 #, c-format
7060 msgid "Issue:"
7061 msgstr "Випуск: "
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
7065 #, c-format
7066 msgid "Issues for a subscription"
7067 msgstr "Випуски для передплати"
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
7070 #, c-format
7071 msgid "Issues summary"
7072 msgstr "Звіт про випуски"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
7075 #, c-format
7076 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
7077 msgstr ""
7078 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
7079 "продовжений."
7080
7081 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
7083 #, c-format
7084 msgid "Item URI"
7085 msgstr "URI примірника"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
7088 #, c-format
7089 msgid "Item call number"
7090 msgstr "Шифр зберігання примірника"
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
7093 #, c-format
7094 msgid "Item cannot be checked out."
7095 msgstr "Примірник не видається."
7096
7097 #. SCRIPT
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
7099 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
7100 msgstr "Примірник неможливо видати. Немає доступних форматів"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
7103 #, c-format
7104 msgid "Item checked in"
7105 msgstr "Примірник повернуто"
7106
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
7108 #, c-format
7109 msgid "Item checked out"
7110 msgstr "Примірник видано"
7111
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:84
7113 #, c-format
7114 msgid "Item damaged"
7115 msgstr "Примірник пошкоджений"
7116
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "Item details"
7120 msgstr "Докладніше"
7121
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
7123 #, c-format
7124 msgid "Item hold queue priority"
7125 msgstr "Пріоритет у черзі замовлень на примірник"
7126
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
7128 #, c-format
7129 msgid "Item holds"
7130 msgstr "Замовлення примірників"
7131
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:16
7133 #, c-format
7134 msgid "Item lost"
7135 msgstr "Примірник втрачено"
7136
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
7138 #, c-format
7139 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
7140 msgstr ""
7141 "Примірник не повернуто: будь ласка, зверніться до працівників бібліотеки за "
7142 "допомогою"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7145 #, c-format
7146 msgid "Item renewal is not allowed."
7147 msgstr "Продовження примірників не дозволені."
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
7150 #, c-format
7151 msgid "Item renewed"
7152 msgstr "Примірник продовжено"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
7162 #, c-format
7163 msgid "Item type"
7164 msgstr "Тип одиниці зберігання"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
7170 #, c-format
7171 msgid "Item type:"
7172 msgstr "Тип одиниці: "
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
7176 #, c-format
7177 msgid "Item type: "
7178 msgstr "Тип одиниці: "
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
7181 #, c-format
7182 msgid "Item types"
7183 msgstr "Типи одиниць"
7184
7185 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:61
7187 #, c-format
7188 msgid "Item withdrawn"
7189 msgstr "Примірник списано"
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
7192 #, c-format
7193 msgid "Items available at:"
7194 msgstr "Примірники доступні тут: "
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7198 #, c-format
7199 msgid "Items available:"
7200 msgstr "Доступні примірники: "
7201
7202 #. SCRIPT
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Items on this list:"
7206 msgstr "Вилучити з цього списку"
7207
7208 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
7211 #, c-format
7212 msgid "Items: "
7213 msgstr "Примірники: "
7214
7215 #. SCRIPT
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7217 msgid "Jan"
7218 msgstr "Січень"
7219
7220 #. SCRIPT
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7222 msgid "January"
7223 msgstr "Січень"
7224
7225 #. SCRIPT
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7227 msgid "Jul"
7228 msgstr "Липень"
7229
7230 #. SCRIPT
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7232 msgid "July"
7233 msgstr "Липень"
7234
7235 #. SCRIPT
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7237 msgid "Jun"
7238 msgstr "Червень"
7239
7240 #. SCRIPT
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7242 msgid "June"
7243 msgstr "Червень"
7244
7245 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
7247 #, c-format
7248 msgid "Juvenile"
7249 msgstr "для юнацтва"
7250
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
7252 #, c-format
7253 msgid "Keyword"
7254 msgstr "Ключове слово"
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:33
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:35
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
7260 #, c-format
7261 msgid "Koha"
7262 msgstr "Коха"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
7268 msgid "Koha %s"
7269 msgstr "Коха %s"
7270
7271 #. LINK
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
7273 msgid "Koha - RSS"
7274 msgstr "Koha — RSS"
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
7277 #, c-format
7278 msgid "Koha Wiki"
7279 msgstr "Коха Wiki"
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
7283 #, c-format
7284 msgid "Koha administrator"
7285 msgstr "адміністратор Коха"
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:208
7288 #, c-format
7289 msgid "LCCN"
7290 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
7291
7292 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
7294 #, c-format
7295 msgid "LCCN:"
7296 msgstr "LCCN: "
7297
7298 #. For the first occurrence,
7299 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
7302 #, c-format
7303 msgid "LCCN: %s "
7304 msgstr "LCCN: %s "
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7307 #, c-format
7308 msgid "Language"
7309 msgstr "Мова"
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7312 #, c-format
7313 msgid "Language: "
7314 msgstr "Мова: "
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7318 #, c-format
7319 msgid "Languages"
7320 msgstr "Мови"
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:52
7323 #, c-format
7324 msgid "Languages:&nbsp;"
7325 msgstr "Мови:&nbsp;"
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7328 #, c-format
7329 msgid "Large print"
7330 msgstr "великий друк"
7331
7332 #. SCRIPT
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7334 msgid "Last"
7335 msgstr "Останнє"
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
7338 #, c-format
7339 msgid "Last "
7340 msgstr "Останнє"
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
7343 #, c-format
7344 msgid "Last location"
7345 msgstr "Останнє розташування"
7346
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7348 #, c-format
7349 msgid "Last updated"
7350 msgstr "Востаннє оновлено"
7351
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7353 #, c-format
7354 msgid "Last updated:"
7355 msgstr "Останнє оновлення: "
7356
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
7358 #, c-format
7359 msgid "Late"
7360 msgstr "Запізнюється"
7361
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7363 #, c-format
7364 msgid "Law reports and digests"
7365 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
7366
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7368 #, c-format
7369 msgid "Legal articles"
7370 msgstr "юридичні статті"
7371
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7373 #, c-format
7374 msgid "Legal cases and case notes"
7375 msgstr "судові справи та записи справ"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7378 #, c-format
7379 msgid "Legislation"
7380 msgstr "законодавство"
7381
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7383 #, c-format
7384 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7385 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
7386
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7388 #, c-format
7389 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7390 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
7391
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7393 #, c-format
7394 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7395 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7398 #, c-format
7399 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7400 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
7401
7402 #. OPTGROUP
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
7405 #, c-format
7406 msgid "Libraries"
7407 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7412 #, c-format
7413 msgid "Library"
7414 msgstr "Бібліотека"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
7418 #, c-format
7419 msgid "Library card number:"
7420 msgstr "Номер читацького квитка: "
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
7424 #, c-format
7425 msgid "Library catalog"
7426 msgstr "Загальний пошук"
7427
7428 #. For the first occurrence,
7429 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid "Library default: %s"
7434 msgstr "Бібліотека: "
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7439 #, c-format
7440 msgid "Library:"
7441 msgstr "Бібліотека: "
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
7444 #, c-format
7445 msgid "Library: "
7446 msgstr "Бібліотека: "
7447
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7449 #, c-format
7450 msgid "Limit to any of the following:"
7451 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7454 #, c-format
7455 msgid "Limit to currently available items."
7456 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7459 #, c-format
7460 msgid "Limit to:"
7461 msgstr "Обмежити до: "
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7464 #, c-format
7465 msgid "Limit to: "
7466 msgstr "Обмежити до: "
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7469 #, c-format
7470 msgid "Link"
7471 msgstr "Посилання"
7472
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:247
7475 #, c-format
7476 msgid "Links"
7477 msgstr "Посилання"
7478
7479 #. SCRIPT
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7481 msgid "List"
7482 msgstr "Список"
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7485 #, c-format
7486 msgid "List created."
7487 msgstr "Список створено."
7488
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7490 #, c-format
7491 msgid "List deleted."
7492 msgstr "Список вилучено."
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
7495 #, c-format
7496 msgid "List name"
7497 msgstr "Назва списку"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7501 #, c-format
7502 msgid "List name:"
7503 msgstr "Назва списку: "
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
7506 #, c-format
7507 msgid "List name: "
7508 msgstr "Назва списку: "
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7511 #, c-format
7512 msgid "List updated."
7513 msgstr "Список оновлено."
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7516 #, c-format
7517 msgid "List(s) this item appears in: "
7518 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:642
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7525 #, c-format
7526 msgid "Lists"
7527 msgstr "Списки"
7528
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7531 #, c-format
7532 msgid "Lists:"
7533 msgstr "Списки: "
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7537 #, c-format
7538 msgid "Loading"
7539 msgstr "Завантажується"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7543 #, c-format
7544 msgid "Loading "
7545 msgstr "Йде завантаження…"
7546
7547 #. For the first occurrence,
7548 #. SCRIPT
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
7552 msgid "Loading..."
7553 msgstr "Йде завантаження…"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:435
7556 #, c-format
7557 msgid "Loading... "
7558 msgstr "Йде завантаження… "
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:355
7561 #, c-format
7562 msgid "Local Login"
7563 msgstr "Локальний вхід"
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7567 #, c-format
7568 msgid "Local login"
7569 msgstr "Локальний вхід"
7570
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7572 #, c-format
7573 msgid "Location"
7574 msgstr "Розташування"
7575
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:267
7577 #, c-format
7578 msgid "Location (Status)"
7579 msgstr "Розташування (стан)"
7580
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7582 #, c-format
7583 msgid "Location and availability: "
7584 msgstr "Розташування та наявність: "
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:233
7587 #, c-format
7588 msgid "Location(s) (Status)"
7589 msgstr "Розташування (стан)"
7590
7591 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7592 #. %2$s:  END 
7593 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7595 #, c-format
7596 msgid "Location: %s %s %s "
7597 msgstr "Розташування: %s %s %s "
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7600 #, c-format
7601 msgid "Locations"
7602 msgstr "Розташування"
7603
7604 #. INPUT type=submit
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:380
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:23
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:182
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7611 #, c-format
7612 msgid "Log in"
7613 msgstr "Увійти"
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7616 #, c-format
7617 msgid "Log in to add tags"
7618 msgstr "Увійдіть, щоб додавати мітки"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7622 #, c-format
7623 msgid "Log in to add tags."
7624 msgstr "Ввійдіть, щоб  додавати мітки."
7625
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:669
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "Log in to create a new list"
7630 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7631
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
7633 #, c-format
7634 msgid "Log in to create your own lists"
7635 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7636
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7639 #, c-format
7640 msgid "Log in to see your own saved tags."
7641 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
7642
7643 #. SCRIPT
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
7645 msgid "Log in to your OverDrive account"
7646 msgstr "Ввійти у свій обліковий запис OverDrive"
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7655 #, c-format
7656 msgid "Log in to your account"
7657 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:178
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7661 #, c-format
7662 msgid "Log in to your account:"
7663 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
7664
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
7666 #, c-format
7667 msgid "Log in with Google"
7668 msgstr "Увійти за допомогою Google"
7669
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:128
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7672 #, c-format
7673 msgid "Log out"
7674 msgstr "Вихід"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:38
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
7678 #, c-format
7679 msgid "Log out and try again with a different user."
7680 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
7681
7682 #. SCRIPT
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
7684 msgid "Log out from your OverDrive account"
7685 msgstr "Вийти із свого облікового запису OverDrive"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
7688 #, c-format
7689 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7690 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
7695 #, c-format
7696 msgid "Login"
7697 msgstr "Вхід"
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7700 #, c-format
7701 msgid "Login page"
7702 msgstr "Сторінка для входу"
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:360
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:179
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7709 #, c-format
7710 msgid "Login:"
7711 msgstr "Вхід:"
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7714 #, c-format
7715 msgid ""
7716 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7717 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7718 msgstr ""
7719 "Пошук користувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
7720 "ідентифікатора користувача в АБІС."
7721
7722 # назва функції ILS-DI
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7726 #, c-format
7727 msgid "LookupPatron"
7728 msgstr "LookupPatron"
7729
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
7733 #, c-format
7734 msgid "MARC"
7735 msgstr "МАРК"
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7738 #, c-format
7739 msgid "MARC Card View"
7740 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7743 #, c-format
7744 msgid "MARC View"
7745 msgstr "Перегляд у МАРК"
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7753 #, c-format
7754 msgid "MARC view"
7755 msgstr "Перегляд у МАРК"
7756
7757 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7759 #, c-format
7760 msgid "MARC view: %s"
7761 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7762
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7765 #, c-format
7766 msgid "MARCXML"
7767 msgstr "MARCXML"
7768
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7770 #, c-format
7771 msgid "Main address"
7772 msgstr "Основна адреса"
7773
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:596
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7778 #, c-format
7779 msgid "Make a "
7780 msgstr "Зробіть "
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:600
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7784 #, c-format
7785 msgid "Make an "
7786 msgstr "Зробити "
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7789 #, c-format
7790 msgid "Make payment"
7791 msgstr "Здійснити оплату"
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7794 #, c-format
7795 msgid "Male:"
7796 msgstr "Чоловік:"
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7799 #, c-format
7800 msgid "Managed by"
7801 msgstr "Ведеться ким"
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7804 #, c-format
7805 msgid "Managed by:"
7806 msgstr "Ведеться ким: "
7807
7808 #. SCRIPT
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7810 msgid "Mar"
7811 msgstr "Березень"
7812
7813 #. SCRIPT
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7815 msgid "March"
7816 msgstr "Березень"
7817
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
7819 #, c-format
7820 msgid "Match:"
7821 msgstr "Збіг:"
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
7824 #, fuzzy, c-format
7825 msgid "Materials specified"
7826 msgstr "Мітка не була вказана."
7827
7828 #. For the first occurrence,
7829 #. SCRIPT
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7831 msgid "May"
7832 msgstr "Травень"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7836 #, c-format
7837 msgid "Me"
7838 msgstr "Я"
7839
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7842 #, c-format
7843 msgid "Message sent"
7844 msgstr "Повідомлення вислане"
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7847 #, c-format
7848 msgid "Message: "
7849 msgstr "Повідомлення: "
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7852 #, c-format
7853 msgid "Messages for you"
7854 msgstr "Повідомлення для Вас"
7855
7856 #. SCRIPT
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7858 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7859 msgstr "Мінімальна сума, необхідна для цієї послуги — %s"
7860
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7862 #, c-format
7863 msgid "Missing"
7864 msgstr "Відсутнє"
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7867 #, c-format
7868 msgid "Missing (damaged)"
7869 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7872 #, c-format
7873 msgid "Missing (lost)"
7874 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7877 #, c-format
7878 msgid "Missing (never received)"
7879 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7882 #, c-format
7883 msgid "Missing (sold out)"
7884 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7885
7886 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7888 #, c-format
7889 msgid "Missing issues: %s "
7890 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7891
7892 #. SCRIPT
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7894 msgid "Mo"
7895 msgstr "Пн"
7896
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:31
7898 #, c-format
7899 msgid "Modify"
7900 msgstr "Змінити"
7901
7902 #. SCRIPT
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7904 msgid "Mon"
7905 msgstr "Пнд"
7906
7907 #. SCRIPT
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7909 msgid "Monday"
7910 msgstr "Понеділок"
7911
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7914 #, c-format
7915 msgid "More details"
7916 msgstr "Докладніше"
7917
7918 #. SCRIPT
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
7920 msgid "More lists"
7921 msgstr "Більше списків"
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7924 #, c-format
7925 msgid "More options"
7926 msgstr "Більше параметрів"
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7929 #, c-format
7930 msgid "More searches "
7931 msgstr "Додаткові пошуки "
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
7934 #, c-format
7935 msgid "Most popular"
7936 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7939 #, c-format
7940 msgid "Most popular titles"
7941 msgstr "Найпопулярніші назви"
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7944 #, c-format
7945 msgid "Musical recording"
7946 msgstr "музичний запис"
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7953 #, c-format
7954 msgid "N/A"
7955 msgstr "не доступно"
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7958 #, c-format
7959 msgid "NEW"
7960 msgstr "НОВИЙ"
7961
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7963 #, c-format
7964 msgid "NT"
7965 msgstr "БВТ"
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7970 #, c-format
7971 msgid "Name"
7972 msgstr "Назва "
7973
7974 #. ABBR
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7976 msgid "Narrower Term"
7977 msgstr "Більш вузький термін"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7981 #, c-format
7982 msgid "Never"
7983 msgstr "Ніколи"
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
7986 #, c-format
7987 msgid "Never expires "
7988 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7991 #, c-format
7992 msgid ""
7993 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7994 "the item that was checked-out upon check-in."
7995 msgstr ""
7996 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7997 "видані й повернуті примірники."
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
8000 #, c-format
8001 msgid "New"
8002 msgstr "Нове"
8003
8004 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
8006 #, c-format
8007 msgid "New comment on %s"
8008 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s"
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
8012 #, c-format
8013 msgid "New interlibrary loan request"
8014 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
8020 #, c-format
8021 msgid "New list"
8022 msgstr "Новий список"
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
8026 #, c-format
8027 msgid "New password:"
8028 msgstr "Новий пароль: "
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
8032 #, c-format
8033 msgid "New purchase suggestion"
8034 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
8035
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
8037 #, c-format
8038 msgid "New search"
8039 msgstr "Новий пошук"
8040
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
8044 #, c-format
8045 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
8046 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
8047
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:74
8050 #, c-format
8051 msgid "New tag:"
8052 msgstr "Нова мітка:"
8053
8054 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
8055 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
8056 #. %3$s:  ELSE 
8057 #. %4$s:  END 
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
8059 #, c-format
8060 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
8061 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
8062
8063 #. For the first occurrence,
8064 #. SCRIPT
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1040
8071 #, c-format
8072 msgid "Next"
8073 msgstr "Наступне"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:86
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
8078 #, c-format
8079 msgid "Next "
8080 msgstr "Наступне"
8081
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
8083 #, c-format
8084 msgid "Next &gt;&gt;"
8085 msgstr "Далі &gt;&gt;"
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
8088 #, c-format
8089 msgid "Next available item"
8090 msgstr "Наступний доступний примірник."
8091
8092 # ні (memberentrygen)
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8102 #, c-format
8103 msgid "No"
8104 msgstr "ні"
8105
8106 # ні (memberentrygen)
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
8109 #, fuzzy, c-format
8110 msgid "No "
8111 msgstr "ні"
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8114 #, c-format
8115 msgid "No article requests can be made for this record. "
8116 msgstr "Для цього запису неможливо зробити замовлення на статтю. "
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
8119 #, c-format
8120 msgid "No changes were made."
8121 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
8122
8123 #. For the first occurrence,
8124 #. SCRIPT
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8126 msgid "No checkouts"
8127 msgstr "Немає видач"
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:338
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:347
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
8166 #, c-format
8167 msgid "No cover image available"
8168 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
8169
8170 #. SCRIPT
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8172 msgid "No data available in table"
8173 msgstr "Немає даних у таблиці"
8174
8175 #. SCRIPT
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8177 msgid "No entries to show"
8178 msgstr "Немає записів для відображення"
8179
8180 #. SCRIPT
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8182 msgid "No holds"
8183 msgstr "Немає замовлень"
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
8186 #, c-format
8187 msgid "No items available."
8188 msgstr "Немає доступних примірників."
8189
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:459
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
8192 #, c-format
8193 msgid "No items available:"
8194 msgstr "Немає доступних примірників тут:"
8195
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
8199 #, c-format
8200 msgid "No limit"
8201 msgstr "Без обмежень"
8202
8203 #. SCRIPT
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8205 msgid "No matching records found"
8206 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
8207
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:142
8209 #, c-format
8210 msgid "No news to display."
8211 msgstr "Немає новин."
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
8214 #, c-format
8215 msgid "No operation parameter has been passed."
8216 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
8219 #, c-format
8220 msgid "No other items."
8221 msgstr "Немає інших примірників."
8222
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
8224 #, c-format
8225 msgid "No physical items for this record"
8226 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
8229 #, c-format
8230 msgid "No private lists"
8231 msgstr "Немає приватних списків"
8232
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
8234 #, c-format
8235 msgid "No private lists."
8236 msgstr "Немає приватних списків."
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
8239 #, c-format
8240 msgid "No public lists."
8241 msgstr "Немає загальних списків."
8242
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
8244 #, c-format
8245 msgid "No reading history to delete"
8246 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
8249 #, c-format
8250 msgid "No record was removed."
8251 msgstr "Жодного запису не вилучено."
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
8254 #, c-format
8255 msgid "No renewals allowed"
8256 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
8257
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
8259 #, c-format
8260 msgid "No reserves have been selected for this course."
8261 msgstr "Жодного примірника не вибрано для резервування в цьому курсі."
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
8264 #, fuzzy, c-format
8265 msgid "No results"
8266 msgstr "Оглядач результатів"
8267
8268 #. SCRIPT
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8270 msgid "No results found in the library's %s collection"
8271 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні %s"
8272
8273 #. SCRIPT
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8275 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
8276 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8279 #, c-format
8280 msgid "No results found!"
8281 msgstr "Нічого не знайдено!"
8282
8283 #. SCRIPT
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8285 msgid "No suggestion was selected"
8286 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
8287
8288 #. SCRIPT
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8290 msgid "No tag was specified."
8291 msgstr "Мітка не була вказана."
8292
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
8294 #, c-format
8295 msgid "No tags from this library for this title."
8296 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви."
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
8299 #, c-format
8300 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
8301 msgstr ""
8302 "Ні, я не згоден. Видаліть мій обліковий запис упродовж прийнятного часу."
8303
8304 #. SCRIPT
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8306 msgid "No, do not cancel article request"
8307 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення на статтю"
8308
8309 #. SCRIPT
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8311 msgid "No, do not cancel hold"
8312 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення"
8313
8314 #. SCRIPT
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
8316 #, fuzzy
8317 msgid "No, do not delete"
8318 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення на статтю"
8319
8320 #. SCRIPT
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8322 #, fuzzy
8323 msgid "No, do not delete suggestion"
8324 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення на статтю"
8325
8326 #. SCRIPT
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8328 #, fuzzy
8329 msgid "No, do not delete suggestions"
8330 msgstr "Вибрані пропозиції: "
8331
8332 #. SCRIPT
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
8334 #, fuzzy
8335 msgid "No, do not remove sharing"
8336 msgstr "Ні, не відновлювати резервування"
8337
8338 #. SCRIPT
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8340 msgid "No, do not resume holds"
8341 msgstr "Ні, не відновлювати замовлення"
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
8344 #, c-format
8345 msgid "Nobody"
8346 msgstr "нікому"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8349 #, c-format
8350 msgid "Non-fiction"
8351 msgstr "Не художня література"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8354 #, c-format
8355 msgid "Non-musical recording"
8356 msgstr "немузичний запис"
8357
8358 # Нічого (?)
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:19
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8361 #, c-format
8362 msgid "None"
8363 msgstr "немає"
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8366 #, c-format
8367 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8368 msgstr "Жодна з бібліотек не доступна як місце для отримання. "
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
8371 #, c-format
8372 msgid "None specified: "
8373 msgstr "Не зазначено"
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
8382 #, c-format
8383 msgid "Normal view"
8384 msgstr "Звичайний вигляд"
8385
8386 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
8388 #, c-format
8389 msgid "Not checked in %s"
8390 msgstr "Не видано (%s)"
8391
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8394 #, c-format
8395 msgid "Not finding what you're looking for? "
8396 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
8397
8398 #. For the first occurrence,
8399 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:71
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:75
8402 #, c-format
8403 msgid "Not for loan %s"
8404 msgstr "Не для випозичання %s"
8405
8406 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
8408 #, c-format
8409 msgid "Not for loan (%s)"
8410 msgstr "Не для випозичання (%s)"
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
8413 #, c-format
8414 msgid "Not issued"
8415 msgstr "Не випускалося"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8418 #, c-format
8419 msgid "Not on hold"
8420 msgstr "Не замовлено"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
8423 #, c-format
8424 msgid "Not what you expected? Check for "
8425 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8429 #, c-format
8430 msgid "Note"
8431 msgstr "Примітка"
8432
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8434 #, c-format
8435 msgid "Note:"
8436 msgstr "Примітка: "
8437
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8439 #, c-format
8440 msgid "Note: "
8441 msgstr "Примітка: "
8442
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid ""
8446 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8447 "locally. Please come to the library to retrieve these items"
8448 msgstr ""
8449 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють замовляти / забирати з собою "
8450 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
8451 "отримати ці примірники "
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8454 #, c-format
8455 msgid ""
8456 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8457 "have been populated, and an index built by separate script."
8458 msgstr ""
8459 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
8460 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
8461
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8463 #, c-format
8464 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8465 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
8466
8467 #. SCRIPT
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8469 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8470 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
8471
8472 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
8474 #, c-format
8475 msgid ""
8476 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8477 "code that was removed. "
8478 msgstr ""
8479 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
8480 "містила код розмітки, який вилучено. "
8481
8482 #. SCRIPT
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8484 msgid ""
8485 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8486 "see your current tags."
8487 msgstr ""
8488 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
8489 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8492 #, c-format
8493 msgid ""
8494 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8495 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8496 "retain the comment as is."
8497 msgstr ""
8498 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
8499 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
8500 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
8501
8502 #. SCRIPT
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8504 msgid ""
8505 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8506 msgstr ""
8507 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
8508 "як "
8509
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8518 #, c-format
8519 msgid "Notes"
8520 msgstr "Примітки "
8521
8522 #. For the first occurrence,
8523 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8526 #, c-format
8527 msgid "Notes : %s "
8528 msgstr "Примітки: %s "
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8531 #, c-format
8532 msgid "Notes/Comments"
8533 msgstr "Примітки/коментарі"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8540 #, c-format
8541 msgid "Notes:"
8542 msgstr "Примітки: "
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
8545 #, c-format
8546 msgid "Nothing"
8547 msgstr "Нічого"
8548
8549 #. SCRIPT
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8551 msgid ""
8552 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8553 msgstr ""
8554 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
8555 "хочете продовжити"
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8559 #, c-format
8560 msgid "Notice:"
8561 msgstr "Зауваження: "
8562
8563 # ні (memberentrygen)
8564 #. SCRIPT
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8566 msgid "Nov"
8567 msgstr "Листопад"
8568
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8572 #, c-format
8573 msgid "Novelist Select"
8574 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8577 #, c-format
8578 msgid "Novelist Select: "
8579 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
8580
8581 #. SCRIPT
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8583 msgid "November"
8584 msgstr "Листопад"
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8587 #, c-format
8588 msgid "Number"
8589 msgstr "Номер"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8592 #, c-format
8593 msgid "Number of holds: "
8594 msgstr "Кількість замовлень: "
8595
8596 #. For the first occurrence,
8597 #. %1$s:  count | html 
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8600 #, c-format
8601 msgid "Number of records used in: %s"
8602 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8605 #, c-format
8606 msgid "OAI-DC"
8607 msgstr "OAI-DC"
8608
8609 #. INPUT type=submit
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:88
8612 msgid "OK"
8613 msgstr "Гаразд"
8614
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8616 #, c-format
8617 msgid "OR"
8618 msgstr "АБО"
8619
8620 #. SCRIPT
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8622 msgid "Oct"
8623 msgstr "Жовтень"
8624
8625 #. SCRIPT
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8627 msgid "October"
8628 msgstr "Жовтень"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:52
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8632 #, c-format
8633 msgid "On hold"
8634 msgstr "Замовлено"
8635
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:90
8637 #, c-format
8638 msgid "On order"
8639 msgstr "Замовлено"
8640
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8642 #, c-format
8643 msgid "On-site checkouts"
8644 msgstr "Видачі на місці"
8645
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8648 #, c-format
8649 msgid ""
8650 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8651 "more."
8652 msgstr ""
8653 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8656 #, c-format
8657 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8658 msgstr "Одне або більше замовлень не було розміщено через існуючі замовлення."
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8662 #, c-format
8663 msgid "Online resources:"
8664 msgstr "Ресурси он-лайн: "
8665
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8667 #, c-format
8668 msgid ""
8669 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8670 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8671 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8672 "information."
8673 msgstr ""
8674 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
8675 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
8676 "назву, про яку Ви запитуєте. Поле „Примітки“ може бути використане для "
8677 "надання будь-якої додаткової інформації."
8678
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8681 #, c-format
8682 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8683 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8686 #, c-format
8687 msgid "Open Library: "
8688 msgstr "Відкрита бібліотека: "
8689
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8691 #, c-format
8692 msgid "Order by author"
8693 msgstr "Впорядкувати за автором"
8694
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8696 #, c-format
8697 msgid "Order by date"
8698 msgstr "Впорядкувати за датою"
8699
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8701 #, c-format
8702 msgid "Order by title"
8703 msgstr "Впорядкувати за назвою"
8704
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8706 #, c-format
8707 msgid "Order by: "
8708 msgstr "Впорядкувати за: "
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8711 #, c-format
8712 msgid "Other editions of this work"
8713 msgstr "Інші видання цієї праці"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8716 #, c-format
8717 msgid "Other forms:"
8718 msgstr "Інші форми:"
8719
8720 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8722 #, c-format
8723 msgid "Other holdings %s"
8724 msgstr "Інші фонди %s"
8725
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8728 #, c-format
8729 msgid "Other names:"
8730 msgstr "Інші використовувані імена: "
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8734 #, c-format
8735 msgid "Other phone:"
8736 msgstr "Інший телефон: "
8737
8738 # назва функції ILS-DI
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8740 #, c-format
8741 msgid "OutputIntermediateFormat "
8742 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8743
8744 # назва функції ILS-DI
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8746 #, c-format
8747 msgid "OutputRewritablePage "
8748 msgstr "OutputRewritablePage "
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
8751 #, c-format
8752 msgid "OverDrive Account"
8753 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
8754
8755 #. SCRIPT
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8757 msgid "OverDrive account page"
8758 msgstr "Сторінка облікового запису OverDrive"
8759
8760 #. For the first occurrence,
8761 #. %1$s:  q | html 
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8764 #, c-format
8765 msgid "OverDrive search for '%s'"
8766 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
8767
8768 #. %1$s:  priority | html 
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8770 #, c-format
8771 msgid "Overall queue priority: %s"
8772 msgstr "Загальний пріоритет у черзі замовлень: %s"
8773
8774 #. %1$s:  overdues_count | html 
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8776 #, c-format
8777 msgid "Overdue (%s)"
8778 msgstr "Прострочення (%s)"
8779
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
8781 #, c-format
8782 msgid "Overdues "
8783 msgstr "Прострочення "
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8787 #, c-format
8788 msgid "Owner only"
8789 msgstr "лише власнику"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8792 #, c-format
8793 msgid "Pages"
8794 msgstr "Сторінки"
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8798 #, c-format
8799 msgid "Pages:"
8800 msgstr "Сторінки: "
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8814 #, c-format
8815 msgid "Parameters"
8816 msgstr "Параметри"
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8822 #, c-format
8823 msgid "Password"
8824 msgstr "Пароль"
8825
8826 #. SCRIPT
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8828 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8829 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
8830
8831 #. For the first occurrence,
8832 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8835 #, c-format
8836 msgid "Password must be at least %s characters long."
8837 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
8838
8839 #. SCRIPT
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8841 msgid "Password must contain at least %s characters"
8842 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
8843
8844 #. SCRIPT
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8846 msgid ""
8847 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8848 "and numbers"
8849 msgstr ""
8850 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
8851 "літери та цифри"
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8858 msgstr ""
8859 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8863 #, c-format
8864 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8865 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8868 #, c-format
8869 msgid "Password updated"
8870 msgstr "Пароль оновлено"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:361
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8878 #, c-format
8879 msgid "Password:"
8880 msgstr "Пароль: "
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8883 #, c-format
8884 msgid "Passwords do not match! "
8885 msgstr "Паролі не збігаються! "
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8888 #, c-format
8889 msgid "Patent document"
8890 msgstr "патентний документ"
8891
8892 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8894 #, c-format
8895 msgid "Patron comment on %s"
8896 msgstr "Коментар користувача від %s"
8897
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8899 #, c-format
8900 msgid "Pay selected fines and charges"
8901 msgstr "Оплатити вибрані пені та сплати"
8902
8903 #. IMG
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8905 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8906 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8909 #, c-format
8910 msgid "Payment applied:"
8911 msgstr "Оплата застосовується:"
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8914 #, c-format
8915 msgid "Payment method"
8916 msgstr "Спосіб сплати"
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:95
8919 #, c-format
8920 msgid "Pending hold"
8921 msgstr "Очікуюче замовлення"
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8924 #, c-format
8925 msgid "Phone"
8926 msgstr "Телефон"
8927
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8932 #, c-format
8933 msgid "Phone:"
8934 msgstr "Телефон: "
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "Phone: "
8939 msgstr "Телефон: "
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8942 #, c-format
8943 msgid "Physical details:"
8944 msgstr "Фіз. характеристика: "
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:21
8947 #, c-format
8948 msgid "Pick up location"
8949 msgstr "Місце забирання"
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:93
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8953 #, c-format
8954 msgid "Pick up location:"
8955 msgstr "Місце отримання: "
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
8958 #, c-format
8959 msgid "Pickup library"
8960 msgstr "Місце отримання"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8963 #, c-format
8964 msgid "Pickup library:"
8965 msgstr "Місце отримання: "
8966
8967 #. SCRIPT
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8969 msgid "Place a hold on"
8970 msgstr "Встановити замовлення на "
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8973 #, c-format
8974 msgid "Place a hold on "
8975 msgstr "Встановити замовлення на "
8976
8977 #. SCRIPT
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8979 msgid "Place a hold on: "
8980 msgstr "Встановити замовлення на: "
8981
8982 #. %1$s:  biblio.title | html 
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8984 #, c-format
8985 msgid "Place article request for %s"
8986 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8987
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:65
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
8998 #, c-format
8999 msgid "Place hold"
9000 msgstr "Замовити"
9001
9002 #. INPUT type=submit
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
9004 msgid "Place request"
9005 msgstr "Розмістити запит"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:15
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:17
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
9010 #, c-format
9011 msgid "Placed on"
9012 msgstr "Розміщено"
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9015 #, c-format
9016 msgid "Places"
9017 msgstr "Місця"
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
9020 #, c-format
9021 msgid "Placing a hold"
9022 msgstr "Встановити замовлення"
9023
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
9025 #, c-format
9026 msgid "Play media"
9027 msgstr "Відтворити мультимедіа"
9028
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
9033 "it's your privacy!"
9034 msgstr ""
9035 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
9036 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
9037
9038 #. For the first occurrence,
9039 #. SCRIPT
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
9042 msgid "Please choose a download format"
9043 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
9046 #, c-format
9047 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
9048 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
9051 #, c-format
9052 msgid "Please choose your privacy rule:"
9053 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило конфіденційності:"
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
9056 #, c-format
9057 msgid "Please click here to log in."
9058 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
9064 "password. "
9065 msgstr ""
9066 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
9067 "скидання пароля. "
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
9073 "arrives for this subscription."
9074 msgstr ""
9075 "Підтвердьте, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
9076 "надходження нового випуску для цієї передплати."
9077
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
9079 #, c-format
9080 msgid "Please confirm the checkout:"
9081 msgstr "Будь ласка, підтвердьте видачу:"
9082
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
9084 #, c-format
9085 msgid "Please confirm your registration"
9086 msgstr "Будь ласка, підтвердьте свою реєстрацію"
9087
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
9090 #, c-format
9091 msgid "Please contact a librarian for details."
9092 msgstr ""
9093 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
9094
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
9097 #, c-format
9098 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
9099 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
9105 "service provider, or you do not see your provider in this list."
9106 msgstr ""
9107 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
9108 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
9109 "постачальника у цьому переліку."
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
9112 #, c-format
9113 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
9114 msgstr ""
9115 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
9118 #, c-format
9119 msgid "Please contact the library to verify your payment."
9120 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
9124 #, c-format
9125 msgid "Please correct and resubmit."
9126 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
9130 #, c-format
9131 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
9132 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
9135 #, c-format
9136 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
9137 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9140 #, c-format
9141 msgid "Please enter numbers only. "
9142 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
9143
9144 #. SCRIPT
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
9146 msgid "Please enter the same password as above"
9147 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
9150 #, c-format
9151 msgid "Please enter your card number:"
9152 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
9158 "email when the library processes your suggestion."
9159 msgstr ""
9160 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
9161 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
9162 "розгляне Вашу пропозицію."
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
9165 #, c-format
9166 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
9167 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
9173 "the library no matter which privacy option you choose."
9174 msgstr ""
9175 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
9176 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня конфіденційності, який "
9177 "Ви оберете."
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
9183 "address registered with this library."
9184 msgstr ""
9185 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
9186 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
9187
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
9193 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
9194 "Reference Manager or ProCite."
9195 msgstr ""
9196 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
9197 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
9198 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
9199
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
9201 #, c-format
9202 msgid ""
9203 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
9204 "of items returned damaged."
9205 msgstr ""
9206 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
9207 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
9208
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
9215 #, c-format
9216 msgid "Please note:"
9217 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
9218
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
9222 #, c-format
9223 msgid "Please note: "
9224 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
9227 #, c-format
9228 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
9229 msgstr ""
9230 "Будь ласка, збережіть Вашу згоду нижче або вийдіть із системи. Дякуємо!"
9231
9232 #. SCRIPT
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
9234 msgid "Please select a specific item for this article request."
9235 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
9236
9237 #. SCRIPT
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
9239 msgid "Please select a tag to delete."
9240 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
9243 #, c-format
9244 msgid "Please try again later."
9245 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
9246
9247 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
9248 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
9253 "information. %s "
9254 msgstr ""
9255 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
9256 "наданою інформацією. %s "
9257
9258 #. %1$s:  ELSE 
9259 #. %2$s:  END 
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:69
9261 #, c-format
9262 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
9263 msgstr ""
9264 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
9267 #, c-format
9268 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
9269 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
9270
9271 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
9272 #. %2$s:  IF username 
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
9277 "has already been started for this account %s (\""
9278 msgstr ""
9279 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
9280 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
9281
9282 #. OPTGROUP
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
9284 msgid "Popularity"
9285 msgstr "Полярність"
9286
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
9289 #, c-format
9290 msgid "Popularity (least to most)"
9291 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
9295 #, c-format
9296 msgid "Popularity (most to least)"
9297 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
9298
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
9300 #, c-format
9301 msgid "Post your comments on this title. "
9302 msgstr "Опублікуйте Ваш коментар для цієї одиниці. "
9303
9304 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:31
9306 #, c-format
9307 msgid "Powered by %s "
9308 msgstr "Працює на АБІС %s "
9309
9310 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9312 #, c-format
9313 msgid "Pre-adolescent"
9314 msgstr "середній шкільний"
9315
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
9317 #, c-format
9318 msgid "Preferred form: "
9319 msgstr "Рекомендована форма: "
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "Preferred language for notices: "
9324 msgstr "Рекомендована форма: "
9325
9326 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9328 #, c-format
9329 msgid "Preschool"
9330 msgstr "дошкільний вік"
9331
9332 #. SCRIPT
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9334 msgid "Prev"
9335 msgstr "Попереднє"
9336
9337 #. SCRIPT
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
9339 msgid "Preview"
9340 msgstr "Перегляд"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
9349 #, c-format
9350 msgid "Previous"
9351 msgstr "Попереднє"
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9355 #, c-format
9356 msgid "Previous sessions"
9357 msgstr "Попередні сеанси"
9358
9359 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9361 #, c-format
9362 msgid "Primary"
9363 msgstr "молодший шкільний"
9364
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
9367 #, c-format
9368 msgid "Primary email:"
9369 msgstr "Основна електронна пошта: "
9370
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
9373 #, c-format
9374 msgid "Primary phone:"
9375 msgstr "Основний телефон: "
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9379 #, c-format
9380 msgid "Print"
9381 msgstr "Друк"
9382
9383 # квиток?
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
9385 #, c-format
9386 msgid "Print list"
9387 msgstr "Видрукувати список"
9388
9389 #. SCRIPT
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
9391 msgid "Print receipt and end session"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:24
9395 #, c-format
9396 msgid "Priority"
9397 msgstr "Пріоритет"
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:99
9400 #, c-format
9401 msgid "Priority:"
9402 msgstr "Пріоритет: "
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
9405 #, c-format
9406 msgid "Privacy"
9407 msgstr "Конфіденційність"
9408
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:608
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9412 #, c-format
9413 msgid "Private"
9414 msgstr "Приватний"
9415
9416 #. OPTGROUP
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9418 msgid "Private lists"
9419 msgstr "Приватні списки"
9420
9421 #. OPTGROUP
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9423 msgid "Private lists shared with me"
9424 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
9425
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
9427 #, c-format
9428 msgid "Problem found on page: "
9429 msgstr "Проблему знайдено на сторінці: "
9430
9431 #. SCRIPT
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9433 msgid "Processing..."
9434 msgstr "Опрацювання триває…"
9435
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9437 #, c-format
9438 msgid "Programmed texts"
9439 msgstr "програмовані тексти"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9442 #, c-format
9443 msgid "Provider:"
9444 msgstr "Постачальник: "
9445
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9449 #, c-format
9450 msgid "Public"
9451 msgstr "Спільний"
9452
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:653
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9460 #, c-format
9461 msgid "Public lists"
9462 msgstr "Загальні списки"
9463
9464 #. SCRIPT
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
9466 msgid "Public lists:"
9467 msgstr "Загальні списки: "
9468
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
9470 #, c-format
9471 msgid "Publication date"
9472 msgstr "Дата публікації"
9473
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9475 #, c-format
9476 msgid "Publication date range"
9477 msgstr "Діапазон дат публікації: "
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9481 #, c-format
9482 msgid "Publication place:"
9483 msgstr "Місце публікації: "
9484
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9487 #, c-format
9488 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9489 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
9490
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9493 #, c-format
9494 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9495 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
9496
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9500 #, c-format
9501 msgid "Publication:"
9502 msgstr "Публікація: "
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9505 #, c-format
9506 msgid "Published by :"
9507 msgstr "Опубліковано:"
9508
9509 #. For the first occurrence,
9510 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9511 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9512 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9513 #. %4$s:  END 
9514 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9515 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9516 #. %7$s:  END 
9517 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9518 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9519 #. %10$s:  END 
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9522 #, c-format
9523 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9524 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
9525
9526 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9527 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9528 #. %3$s:  IF news_item 
9529 #. %4$s:  SET author = koha_new.author 
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
9531 #, fuzzy, c-format
9532 msgid "Published on %s %s %s %s by "
9533 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
9534
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
9538 #, c-format
9539 msgid "Publisher"
9540 msgstr "Видавництво"
9541
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9543 #, c-format
9544 msgid "Publisher location"
9545 msgstr "Місце видання"
9546
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9549 #, c-format
9550 msgid "Publisher:"
9551 msgstr "Видавництво: "
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
9554 #, c-format
9555 msgid "Purchase suggestions"
9556 msgstr "Пропозиції на придбання"
9557
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9560 #, c-format
9561 msgid "Quantity:"
9562 msgstr "Кількість: "
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:153
9565 #, c-format
9566 msgid "Quote of the day"
9567 msgstr "Цитата дня"
9568
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9572 #, c-format
9573 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9574 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
9575
9576 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9578 #, c-format
9579 msgid "RSS feed for public list %s"
9580 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9583 #, c-format
9584 msgid "RT"
9585 msgstr "ПТ"
9586
9587 #. INPUT type=submit name=rate_button
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9590 msgid "Rate me"
9591 msgstr "Оцініть мене"
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9594 #, c-format
9595 msgid "Re-type new password:"
9596 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9599 #, c-format
9600 msgid "Really fuzzy"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9605 #, c-format
9606 msgid "Reason for suggestion: "
9607 msgstr "Причина пропозиції: "
9608
9609 # назва функції ILS-DI
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9611 #, c-format
9612 msgid "RecallItem "
9613 msgstr "RecallItem "
9614
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9616 #, c-format
9617 msgid "Received date"
9618 msgstr "Дата отримання"
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9622 #, c-format
9623 msgid "Recent comments"
9624 msgstr "Останні коментарі"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9627 #, c-format
9628 msgid "Recent comments "
9629 msgstr "Останні коментарі "
9630
9631 # назва функції ILS-DI
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9633 #, c-format
9634 msgid "Record URL"
9635 msgstr "URL запису"
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9638 #, c-format
9639 msgid "Record not found"
9640 msgstr "Запис не знайдено"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
9643 #, c-format
9644 msgid "Record title"
9645 msgstr "Назва запису"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:212
9648 #, c-format
9649 msgid "RecordedBooks Account"
9650 msgstr "Обліковий запис RecordedBooks"
9651
9652 #. For the first occurrence,
9653 #. %1$s:  q | html 
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9656 #, c-format
9657 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9658 msgstr "Пошук на RecordedBooks за „%s“"
9659
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
9663 #, c-format
9664 msgid "Refine your search"
9665 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9670 #, c-format
9671 msgid "Register a new account"
9672 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
9673
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:374
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:196
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9677 #, c-format
9678 msgid "Register here."
9679 msgstr "Зареєструйтесь тут."
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9682 #, c-format
9683 msgid "Registration Complete!"
9684 msgstr "Реєстрацію завершено!"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9687 #, c-format
9688 msgid "Registration complete"
9689 msgstr "Реєстрацію завершено"
9690
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9692 #, c-format
9693 msgid "Registration invalid!"
9694 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
9695
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9697 #, c-format
9698 msgid "Regular print"
9699 msgstr "звичайний друк"
9700
9701 #. ABBR
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9703 msgid "Related Term"
9704 msgstr "Пов’язаний термін"
9705
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
9707 #, c-format
9708 msgid "Relative"
9709 msgstr "Родич"
9710
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
9712 #, c-format
9713 msgid "Relatives' checkouts"
9714 msgstr "Видачі родичів"
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
9717 #, c-format
9718 msgid "Relatives' fines"
9719 msgstr "Штрафи родичів"
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9722 #, c-format
9723 msgid "Relevance"
9724 msgstr "Ранжування"
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
9727 #, c-format
9728 msgid "Remove"
9729 msgstr "Вилучити"
9730
9731 #. A
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9733 msgid "Remove facet %s"
9734 msgstr "Вилучити грань %s"
9735
9736 #. A
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9738 msgid "Remove field"
9739 msgstr "Вилучити поле"
9740
9741 #. SCRIPT
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
9743 msgid "Remove from list"
9744 msgstr "Вилучити зі списку"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9747 #, c-format
9748 msgid "Remove from this list"
9749 msgstr "Вилучити з цього списку"
9750
9751 #. INPUT type=submit
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:545
9753 msgid "Remove selected items"
9754 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
9755
9756 #. INPUT type=submit
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9761 msgid "Remove selected searches"
9762 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
9766 #, c-format
9767 msgid "Remove share"
9768 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9775 #, c-format
9776 msgid "Renew"
9777 msgstr "Продовжити"
9778
9779 #. INPUT type=submit
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
9782 msgid "Renew all"
9783 msgstr "Продовжити усі"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9789 #, c-format
9790 msgid "Renew item"
9791 msgstr "Продовжити примірник"
9792
9793 #. INPUT type=submit
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
9796 msgid "Renew selected"
9797 msgstr "Продовжити вибрані"
9798
9799 # назва функції ILS-DI
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9803 #, c-format
9804 msgid "RenewLoan"
9805 msgstr "RenewLoan"
9806
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
9808 #, c-format
9809 msgid "Renewed!"
9810 msgstr "Продовжено!"
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
9816 #, c-format
9817 msgid "Report a problem"
9818 msgstr "Повідомити про проблему"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9821 #, c-format
9822 msgid "Report issues and broken links"
9823 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9826 #, c-format
9827 msgid "Request ID"
9828 msgstr "Ідентифікатор запиту"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9831 #, c-format
9832 msgid "Request ID:"
9833 msgstr "Ідентифікатор запиту: "
9834
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9838 #, c-format
9839 msgid "Request article"
9840 msgstr "Замовити статтю"
9841
9842 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9844 #, c-format
9845 msgid "Request cancellation"
9846 msgstr "Скасування запиту"
9847
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9850 #, c-format
9851 msgid "Request placed"
9852 msgstr "Запит розміщено"
9853
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9855 #, c-format
9856 msgid "Request placed:"
9857 msgstr "Запит розміщено: "
9858
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9860 #, c-format
9861 msgid "Request specific item type:"
9862 msgstr "Запит визначеного типу примірника: "
9863
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9865 #, c-format
9866 msgid "Request type"
9867 msgstr "Тип запиту"
9868
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9870 #, c-format
9871 msgid "Request type:"
9872 msgstr "Тип запиту: "
9873
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9875 #, c-format
9876 msgid "Request updated"
9877 msgstr "Запит оновлено"
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9880 #, c-format
9881 msgid "Requested from"
9882 msgstr "Запитано від"
9883
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9885 #, c-format
9886 msgid "Requested from:"
9887 msgstr "Запитано від: "
9888
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9890 #, c-format
9891 msgid "Requested item:"
9892 msgstr "Запитуваний примірник: "
9893
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9953 #, c-format
9954 msgid "Required"
9955 msgstr "обов’язкове"
9956
9957 #. INPUT type=submit
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9959 msgid "Resort list"
9960 msgstr "Пересортувати список"
9961
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9968 #, c-format
9969 msgid "Results"
9970 msgstr "Результати пошуку"
9971
9972 #. %1$s:  from | html 
9973 #. %2$s:  to | html 
9974 #. %3$s:  total | html 
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9976 #, c-format
9977 msgid "Results %s to %s of %s"
9978 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
9979
9980 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9981 #. %2$s:  query_desc | html 
9982 #. %3$s:  END 
9983 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9984 #. %5$s:  limit_desc | html 
9985 #. %6$s:  END 
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9987 #, c-format
9988 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9989 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9990
9991 #. %1$s:  ms_value | html 
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9993 #, c-format
9994 msgid "Results of search for '%s'"
9995 msgstr "Результати пошуку за „%s“"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:177
9998 #, c-format
9999 msgid "Results per page: "
10000 msgstr ""
10001
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:145
10003 #, c-format
10004 msgid "Resume"
10005 msgstr "Продовжити"
10006
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:218
10008 #, c-format
10009 msgid "Resume all suspended holds"
10010 msgstr "Відновити усі призупинені замовлення"
10011
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:156
10013 #, c-format
10014 msgid "Resume your hold on "
10015 msgstr "Продовжити Ваше замовлення на"
10016
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
10019 #, c-format
10020 msgid "Return this item"
10021 msgstr "Повернути цей примірник"
10022
10023 #. INPUT type=submit name=confirm
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10025 msgid "Return to account summary"
10026 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
10029 #, c-format
10030 msgid "Return to fine details"
10031 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
10032
10033 #. INPUT type=submit
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
10035 msgid "Return to my account"
10036 msgstr "Повернутися до мого облікового запису"
10037
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
10039 #, c-format
10040 msgid "Return to the catalog home page."
10041 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:144
10045 #, c-format
10046 msgid "Return to the last advanced search"
10047 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
10048
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
10050 #, c-format
10051 msgid "Return to the main page"
10052 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
10053
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
10055 #, c-format
10056 msgid "Return to the self-checkout"
10057 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
10061 #, c-format
10062 msgid "Return to your lists"
10063 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
10066 #, c-format
10067 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
10068 msgstr "Повертає інформацію про статус користувача у Коха."
10069
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 "Returns information about the services available on a particular item for a "
10074 "particular patron."
10075 msgstr ""
10076 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
10077 "конкретного користувача."
10078
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
10080 #, c-format
10081 msgid ""
10082 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
10083 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
10084 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
10085 msgstr ""
10086 "Повертає вказану інформацію про користувача, на основі параметрів запиту. Ця "
10087 "функція може факультативно повертати контактні дані користувача, інформацію "
10088 "про пеню, запити на замовлення, інформацію про випозичання та повідомлення."
10089
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
10092 #, c-format
10093 msgid "Reviews"
10094 msgstr "рецензії"
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
10097 #, c-format
10098 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
10099 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
10102 #, c-format
10103 msgid "Reviews provided by Syndetics"
10104 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
10105
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
10107 #, c-format
10108 msgid "Routing lists"
10109 msgstr "Списки скерування"
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10112 #, c-format
10113 msgid "SMS"
10114 msgstr "SMS"
10115
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10117 #, c-format
10118 msgid "SMS number:"
10119 msgstr "Номер для SMS:"
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
10122 #, c-format
10123 msgid "SMS provider:"
10124 msgstr "Постачальник SMS: "
10125
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
10127 #, c-format
10128 msgid "SRW-DC"
10129 msgstr "SRW-DC"
10130
10131 #. SCRIPT
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10133 msgid "Sa"
10134 msgstr "Сб"
10135
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
10138 #, c-format
10139 msgid "Salutation:"
10140 msgstr "Вітання: "
10141
10142 #. SCRIPT
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10144 msgid "Sat"
10145 msgstr "Сбт"
10146
10147 #. SCRIPT
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10149 msgid "Saturday"
10150 msgstr "Субота"
10151
10152 #. INPUT type=submit
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
10161 #, c-format
10162 msgid "Save"
10163 msgstr "Зберегти"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
10166 #, c-format
10167 msgid "Save record "
10168 msgstr "Зберегти запис "
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
10171 #, c-format
10172 msgid "Save to another list"
10173 msgstr "Зберегти у іншому списку"
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
10176 #, c-format
10177 msgid "Save to lists"
10178 msgstr "Зберегти у списках"
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
10181 #, c-format
10182 msgid "Save to your lists"
10183 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
10184
10185 # назва функції ILS-DI
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
10187 #, c-format
10188 msgid "Scan "
10189 msgstr "Scan "
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
10192 #, c-format
10193 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
10194 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
10195
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
10197 #, c-format
10198 msgid ""
10199 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
10200 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
10201 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
10202 msgstr ""
10203 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
10204 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен зʼявитися у "
10205 "списку Ваших видач. На кнопку „Прийняти“ необхідно клацати лише у випадку, "
10206 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
10207
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10209 #, c-format
10210 msgid ""
10211 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
10212 "be displayed."
10213 msgstr ""
10214 "Зіскануйте кожен примірник чи введіть його штрих-код. Буде відображено "
10215 "список із введеними штрих-кодами."
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
10218 #, c-format
10219 msgid "Scan index for: "
10220 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
10221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
10223 #, c-format
10224 msgid "Scan index:"
10225 msgstr "Огляд покажчика: "
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
10228 #, c-format
10229 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
10230 msgstr "Проскануйте новий примірник або введіть його штрих-код: "
10231
10232 #. INPUT type=submit name=do
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1353
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
10240 #, c-format
10241 msgid "Search"
10242 msgstr "Пошук"
10243
10244 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
10246 #, c-format
10247 msgid "Search "
10248 msgstr "Search "
10249
10250 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
10251 #. LINK
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
10253 msgid "Search %s"
10254 msgstr "Пошук %s "
10255
10256 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
10257 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
10258 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
10259 #. %4$s:  END 
10260 #. %5$s:  END 
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
10262 #, c-format
10263 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
10264 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
10267 #, c-format
10268 msgid "Search for this title in:"
10269 msgstr "Шукати за цією назвою у:"
10270
10271 #. A
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:393
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
10276 msgid "Search for works by this author"
10277 msgstr "Шукати роботи цього автора"
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
10282 #, c-format
10283 msgid "Search for:"
10284 msgstr "Шукати:"
10285
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
10290 #, c-format
10291 msgid "Search history"
10292 msgstr "Історія пошуків"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
10295 #, c-format
10296 msgid "Search options:"
10297 msgstr "Параметри пошуку: "
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
10300 #, c-format
10301 msgid "Search results"
10302 msgstr "Результати пошуку"
10303
10304 #. NAV
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Search results pagination"
10308 msgstr "Результати пошуку"
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
10312 #, c-format
10313 msgid "Search suggestions"
10314 msgstr "Пошук пропозицій"
10315
10316 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10317 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10318 #. %3$s:  ELSE 
10319 #. %4$s:  END 
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
10321 #, fuzzy, c-format
10322 msgid "Search the %s%s%sKoha library%s catalog"
10323 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
10324
10325 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "Search type:"
10329 msgstr "Search "
10330
10331 #. SCRIPT
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10333 msgid "Search:"
10334 msgstr "Шукати: "
10335
10336 # назва функції ILS-DI
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
10338 #, c-format
10339 msgid "SearchCourseReserves "
10340 msgstr "SearchCourseReserves "
10341
10342 #. SCRIPT
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
10344 msgid "Searching %s..."
10345 msgstr "Шукаємо на %s..."
10346
10347 #. SCRIPT
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10349 msgid "Searching OverDrive..."
10350 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
10354 #, c-format
10355 msgid "Secondary email:"
10356 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
10360 #, c-format
10361 msgid "Secondary phone:"
10362 msgstr "Додатковий телефон: "
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10365 #, c-format
10366 msgid "Section"
10367 msgstr "Розділ курсу"
10368
10369 # розділ «Аналітична геометрія» курсу вищої математики, може бути число чи абревіатура
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
10371 #, c-format
10372 msgid "Section:"
10373 msgstr "Розділ курсу: "
10374
10375 #. IMG
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:68
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
10388 msgid "See Baker & Taylor"
10389 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
10390
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10392 #, c-format
10393 msgid "See also:"
10394 msgstr "Див. також:"
10395
10396 #. A
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1038
10398 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10399 msgstr "Див.: %s%s%s наступний запис %s"
10400
10401 #. A
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
10403 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10404 msgstr "Див.: %s%s%s попередній запис %s"
10405
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10407 #, c-format
10408 msgid "Select a list"
10409 msgstr "Вибираємо список"
10410
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10413 #, c-format
10414 msgid "Select a specific item:"
10415 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
10416
10417 #. For the first occurrence,
10418 #. SCRIPT
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1347
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10429 #, c-format
10430 msgid "Select all"
10431 msgstr "Вибрати усе"
10432
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "Select none"
10436 msgstr "Вибрати усе"
10437
10438 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:252
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:256
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Select search result: %s"
10444 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: %s"
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10451 #, c-format
10452 msgid "Select searches to: "
10453 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10457 #, c-format
10458 msgid "Select suggestions to: "
10459 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
10460
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1344
10462 #, c-format
10463 msgid "Select the item(s) to search"
10464 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
10465
10466 #. For the first occurrence,
10467 #. SCRIPT
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:329
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
10473 #, c-format
10474 msgid "Select titles to: "
10475 msgstr "Виберіть назви, щоб: "
10476
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
10478 #, c-format
10479 msgid "Self check-in help"
10480 msgstr "Допомога по самостійній видачі"
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10483 #, c-format
10484 msgid "Self checkout help"
10485 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
10486
10487 #. INPUT type=submit
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10492 #, c-format
10493 msgid "Send"
10494 msgstr "Вислати"
10495
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10497 #, c-format
10498 msgid "Send email"
10499 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
10500
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
10502 #, c-format
10503 msgid "Send list"
10504 msgstr "Вислати список"
10505
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
10507 #, c-format
10508 msgid "Send problem report to: "
10509 msgstr "Надіслати звіт про проблему: "
10510
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
10512 #, c-format
10513 msgid "Send to device"
10514 msgstr "Надіслати на пристрій"
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10517 #, c-format
10518 msgid "Sending your cart"
10519 msgstr "Висилання Вашого кошика"
10520
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10522 #, c-format
10523 msgid "Sending your list"
10524 msgstr "Висилання Вашого списку"
10525
10526 #. SCRIPT
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10528 msgid "Sep"
10529 msgstr "Вересень"
10530
10531 #. SCRIPT
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10533 msgid "September"
10534 msgstr "Вересень"
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:187
10537 #, c-format
10538 msgid "Serial"
10539 msgstr "Серіальне видання"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10543 #, c-format
10544 msgid "Serial collection"
10545 msgstr "Зібрання серіального видання"
10546
10547 #. For the first occurrence,
10548 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10551 #, c-format
10552 msgid "Serial: %s "
10553 msgstr "Серіальне видання: %s "
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10559 #, c-format
10560 msgid "Series"
10561 msgstr "Серія"
10562
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10564 #, c-format
10565 msgid "Series Title"
10566 msgstr "Назва серії"
10567
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10569 #, c-format
10570 msgid "Series information:"
10571 msgstr "Інформація про серію:"
10572
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10574 #, c-format
10575 msgid "Series title"
10576 msgstr "Назва серії"
10577
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10579 #, c-format
10580 msgid "Series:"
10581 msgstr "Серія:"
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10585 #, c-format
10586 msgid "Session lost"
10587 msgstr "Сесію втрачено"
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10590 #, c-format
10591 msgid "Settings updated"
10592 msgstr "Налаштування оновлено"
10593
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
10596 #, c-format
10597 msgid "Share"
10598 msgstr "Поділитися"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10601 #, c-format
10602 msgid "Share a list"
10603 msgstr "Поділитися списком"
10604
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10606 #, c-format
10607 msgid "Share a list with another patron"
10608 msgstr "Ділимося списком з іншим користувачем"
10609
10610 #. A
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1104
10612 msgid "Share by email"
10613 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10616 #, c-format
10617 msgid "Share list"
10618 msgstr "Поділитися списком"
10619
10620 #. A
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
10622 msgid "Share on Facebook"
10623 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
10624
10625 #. A
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
10627 msgid "Share on LinkedIn"
10628 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
10629
10630 #. A
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
10632 msgid "Share on Twitter"
10633 msgstr "Поділитися в Twitter"
10634
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
10636 #, c-format
10637 msgid "Shelving location"
10638 msgstr "Поличне розташування"
10639
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
10641 #, c-format
10642 msgid "Shibboleth Login"
10643 msgstr "Вхід через Шібболет"
10644
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
10646 #, c-format
10647 msgid "Shibboleth login"
10648 msgstr "Вхід через Шібболет"
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10651 #, c-format
10652 msgid "Show"
10653 msgstr "Показати"
10654
10655 #. SCRIPT
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10657 msgid "Show _MENU_ entries"
10658 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10662 #, c-format
10663 msgid "Show all items"
10664 msgstr "Показати усі примірники"
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:107
10667 #, c-format
10668 msgid "Show all news"
10669 msgstr "Показати усі новини"
10670
10671 #. SCRIPT
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10673 msgid "Show all transactions"
10674 msgstr "Показати усі операції"
10675
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10677 #, c-format
10678 msgid "Show last 50 items"
10679 msgstr "Показати останні 50 примірників"
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10682 #, c-format
10683 msgid "Show less"
10684 msgstr "Показати менше"
10685
10686 #. A
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
10688 msgid "Show lists"
10689 msgstr "Показати списки"
10690
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10692 #, c-format
10693 msgid "Show more"
10694 msgstr "Показати більше"
10695
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10698 #, c-format
10699 msgid "Show more options"
10700 msgstr "Показати більше параметрів"
10701
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10703 #, c-format
10704 msgid "Show the top "
10705 msgstr "Показати найпопулярніші "
10706
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:60
10708 #, c-format
10709 msgid "Show year: "
10710 msgstr "Показати рік: "
10711
10712 #. %1$s:  resultcount | html 
10713 #. %2$s:  total | html 
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10715 #, c-format
10716 msgid "Showing %s of about %s results"
10717 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
10718
10719 #. SCRIPT
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10721 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10722 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10725 #, c-format
10726 msgid "Showing all items. "
10727 msgstr "Показані усі примірники. "
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10730 #, c-format
10731 msgid "Showing last 50 items. "
10732 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10735 #, c-format
10736 msgid "Showing only available items"
10737 msgstr "Показати лише доступні примірники"
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10740 #, c-format
10741 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10742 msgstr ""
10743 "Увійдіть, щоб переглянути доступні та видані примірники чи зробити замовлення"
10744
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10746 #, c-format
10747 msgid "Similar items"
10748 msgstr "Подібні примірники"
10749
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10751 #, c-format
10752 msgid "Simple DC-RDF"
10753 msgstr "Простий DC-RDF"
10754
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
10756 #, fuzzy, c-format
10757 msgid "Skip to main content"
10758 msgstr "в головному записі"
10759
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10764 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10765 msgstr ""
10766 "Деякі сплати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
10767 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
10768 "якщо у Вас є питання."
10769
10770 #. %1$s:  failaddress | html 
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10772 #, c-format
10773 msgid ""
10774 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10775 "them. These are: %s"
10776 msgstr ""
10777 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
10778 "їх.  До них відносяться: %s"
10779
10780 #. For the first occurrence,
10781 #. SCRIPT
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
10783 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10784 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10787 #, c-format
10788 msgid "Sorry"
10789 msgstr "Даруйте"
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10792 #, c-format
10793 msgid "Sorry,"
10794 msgstr "Даруйте, "
10795
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10797 #, c-format
10798 msgid ""
10799 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10800 "Contact the patron who sent you the invitation."
10801 msgstr ""
10802 "Вибачте, але ми не можемо прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
10803 "Зв’яжіться з користувачем, який відправив Вам запрошення."
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10806 #, c-format
10807 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10808 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10811 #, c-format
10812 msgid "Sorry, no suggestions."
10813 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10816 #, c-format
10817 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10818 msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути замовлена. "
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10821 #, c-format
10822 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10823 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
10824
10825 #. SCRIPT
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10827 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10828 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
10829
10830 #. SCRIPT
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
10832 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10833 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10839 "below."
10840 msgstr ""
10841 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
10842 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
10845 #, c-format
10846 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10847 msgstr "На жаль, увійти через CAS не вдалося."
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10850 #, c-format
10851 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10852 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
10855 #, c-format
10856 msgid ""
10857 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10858 msgstr ""
10859 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10862 #, c-format
10863 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10867 #, c-format
10868 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10869 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
10870
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10872 #, c-format
10873 msgid ""
10874 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10875 "the administrator to resolve this problem."
10876 msgstr ""
10877 "Даруйте, цей пункт самостійної видачі втратив автентифікацію. Зверніться до "
10878 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему."
10879
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10884 "the administrator to resolve this problem."
10885 msgstr ""
10886 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
10887 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10890 #, c-format
10891 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10892 msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб замовити цей матеріал."
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10895 #, c-format
10896 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10897 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити замовлення. "
10898
10899 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10901 #, c-format
10902 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10903 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати замовлено більш аніж %s. "
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
10906 #, c-format
10907 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10908 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10914 msgstr ""
10915 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10921 "you have a local login, you may use that below."
10922 msgstr ""
10923 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
10924 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10927 #, c-format
10928 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10929 msgstr "На жаль, пароль не можна змінити в Інтернеті."
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10932 #, c-format
10933 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10934 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
10935
10936 #. SCRIPT
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Sort"
10940 msgstr "Сортувати за:"
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10943 #, c-format
10944 msgid "Sort by:"
10945 msgstr "Сортувати за:"
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10948 #, c-format
10949 msgid "Sort by: "
10950 msgstr "Сортувати за: "
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10953 #, c-format
10954 msgid "Sort this list by: "
10955 msgstr "Сортування цього списку: "
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10958 #, c-format
10959 msgid "Sorting: "
10960 msgstr "Сортування: "
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10963 #, c-format
10964 msgid "Source"
10965 msgstr ""
10966
10967 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10969 #, c-format
10970 msgid "Specialized"
10971 msgstr "для фахівців"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10975 #, c-format
10976 msgid "Standard number"
10977 msgstr "Стандартний номер"
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10981 #, c-format
10982 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10983 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10991 #, c-format
10992 msgid "State:"
10993 msgstr "Область, район: "
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10996 #, c-format
10997 msgid "Statistics"
10998 msgstr "Статистика"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:26
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:82
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
11009 #, c-format
11010 msgid "Status"
11011 msgstr "Стан"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:104
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
11016 #, c-format
11017 msgid "Status:"
11018 msgstr "Стан: "
11019
11020 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
11021 #. %2$s:  END 
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
11023 #, c-format
11024 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
11025 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
11026
11027 # Готово, затвердити
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
11029 #, c-format
11030 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
11031 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
11032
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
11034 #, c-format
11035 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
11036 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
11037
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
11039 #, c-format
11040 msgid "Stopped"
11041 msgstr "Зупинено"
11042
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
11045 #, c-format
11046 msgid "Street number:"
11047 msgstr "Номер будинку, квартири: "
11048
11049 #. SCRIPT
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11051 msgid "Su"
11052 msgstr "Нд"
11053
11054 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
11060 #, c-format
11061 msgid "Subject"
11062 msgstr "Тематика"
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
11067 #, c-format
11068 msgid "Subject cloud"
11069 msgstr "Хмара тематик"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
11072 #, c-format
11073 msgid "Subject phrase"
11074 msgstr "Тематика як фраза"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
11077 #, c-format
11078 msgid "Subject(s)"
11079 msgstr "Тематика(и)"
11080
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11083 #, c-format
11084 msgid "Subject(s):"
11085 msgstr "Тематика(и):"
11086
11087 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
11089 #, c-format
11090 msgid "Subject: "
11091 msgstr "Тема: "
11092
11093 #. For the first occurrence,
11094 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
11097 #, c-format
11098 msgid "Subject: %s "
11099 msgstr "Тематика: %s "
11100
11101 #. INPUT type=submit
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
11110 #, c-format
11111 msgid "Submit"
11112 msgstr "Прийняти"
11113
11114 #. INPUT type=submit
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
11116 msgid "Submit and close this window"
11117 msgstr "Подати і закрити це вікно"
11118
11119 #. For the first occurrence,
11120 #. SCRIPT
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:188
11123 msgid "Submit changes"
11124 msgstr "Прийняти зміни"
11125
11126 #. INPUT type=submit
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
11128 msgid "Submit modifications"
11129 msgstr "Прийняти зміни"
11130
11131 #. INPUT type=submit
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
11135 #, c-format
11136 msgid "Submit note"
11137 msgstr "Подати примітку"
11138
11139 #. INPUT type=submit
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
11141 msgid "Submit update request"
11142 msgstr "Відправити запит на оновлення"
11143
11144 #. INPUT type=submit
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
11147 msgid "Submit your suggestion"
11148 msgstr "Подати мою пропозицію"
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
11151 #, c-format
11152 msgid "Subscribe to a subscription alert"
11153 msgstr "Підписуємося на оповіщення про передплату"
11154
11155 #. A
11156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
11158 #, c-format
11159 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
11160 msgstr "Підписатися на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
11163 #, c-format
11164 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
11165 msgstr "Підписатися на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
11166
11167 #. A
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
11169 msgid "Subscribe to recent comments"
11170 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
11171
11172 #. A
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
11175 msgid "Subscribe to this list"
11176 msgstr "Підписатися на цей список"
11177
11178 #. A
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:64
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:116
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:75
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
11187 msgid "Subscribe to this search"
11188 msgstr "Підписатися на цей пошук"
11189
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:83
11191 #, c-format
11192 msgid "Subscription"
11193 msgstr "Передплата"
11194
11195 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
11196 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
11197 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
11198 #. %4$s:  ELSE 
11199 #. %5$s:  END 
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
11201 #, c-format
11202 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
11203 msgstr "Передплата з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
11204
11205 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
11207 #, c-format
11208 msgid "Subscription information for %s"
11209 msgstr "Інформація про передплату для %s"
11210
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
11212 #, c-format
11213 msgid "Subscription title"
11214 msgstr "Назва передплати"
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:34
11217 #, c-format
11218 msgid "Subscription: "
11219 msgstr "Передплата: "
11220
11221 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
11223 #, c-format
11224 msgid "Subscriptions ( %s )"
11225 msgstr "Передплати (%s)"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
11229 #, c-format
11230 msgid "Sudoc"
11231 msgstr "Sudoc"
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11234 #, c-format
11235 msgid "Suggest for purchase"
11236 msgstr "Запропонувати для придбання"
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
11239 #, c-format
11240 msgid "Suggested by:"
11241 msgstr "Запропоновано ким: "
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
11244 #, c-format
11245 msgid "Suggested for"
11246 msgstr "Запропоновано для"
11247
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
11249 #, c-format
11250 msgid "Suggested for:"
11251 msgstr "Запропоновано для: "
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
11254 #, c-format
11255 msgid "Suggested on"
11256 msgstr "Запропоновано на"
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
11259 #, c-format
11260 msgid "Suggestions"
11261 msgstr "Пропозиції"
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
11264 #, c-format
11265 msgid "Summary"
11266 msgstr "Зведення"
11267
11268 #. SCRIPT
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11270 msgid "Sun"
11271 msgstr "Нед"
11272
11273 #. SCRIPT
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11275 msgid "Sunday"
11276 msgstr "Неділя"
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
11282 #, c-format
11283 msgid "Surname:"
11284 msgstr "Прізвище: "
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
11287 #, c-format
11288 msgid "Surveys"
11289 msgstr "огляди"
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:28
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:149
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:167
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:178
11296 #, c-format
11297 msgid "Suspend"
11298 msgstr "Призупинити"
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:205
11301 #, c-format
11302 msgid "Suspend all holds"
11303 msgstr "Призупинити усі замовлення"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:163
11306 #, c-format
11307 msgid "Suspend until:"
11308 msgstr "Призупинення до: "
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:158
11311 #, c-format
11312 msgid "Suspend your hold on "
11313 msgstr "Призупинити Ваше замовлення на "
11314
11315 #. A
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
11317 msgid "Switch languages"
11318 msgstr "Перемикання мов"
11319
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
11321 #, c-format
11322 msgid "System Maintenance"
11323 msgstr "Технічне обслуговування"
11324
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:66
11327 #, c-format
11328 msgid "System-wide only"
11329 msgstr "лише загально-бібліотечні"
11330
11331 # Table Of Contents
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11333 #, c-format
11334 msgid "TOC"
11335 msgstr "Зміст"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11338 #, c-format
11339 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
11340 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
11341
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:68
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
11345 #, c-format
11346 msgid "Tag"
11347 msgstr "Ознака"
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
11350 #, c-format
11351 msgid "Tag browser"
11352 msgstr "Оглядач міток:"
11353
11354 # Хмара тематик
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
11356 #, c-format
11357 msgid "Tag cloud"
11358 msgstr "Хмара міток"
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
11361 #, c-format
11362 msgid "Tag status here."
11363 msgstr "Стан мітки тут."
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
11368 #, c-format
11369 msgid "Tag status here. "
11370 msgstr "Стан мітки тут. "
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:137
11373 #, c-format
11374 msgid "Tag:"
11375 msgstr "Ознака: "
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
11378 #, c-format
11379 msgid "Tags"
11380 msgstr "Мітки"
11381
11382 #. For the first occurrence,
11383 #. SCRIPT
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
11385 msgid "Tags added: "
11386 msgstr "Додано міток: "
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
11390 #, c-format
11391 msgid "Tags from this library:"
11392 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
11393
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
11396 #, c-format
11397 msgid "Tags:"
11398 msgstr "Мітки: "
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11401 #, c-format
11402 msgid "Technical reports"
11403 msgstr "технічні звіти"
11404
11405 #. A
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
11409 #, c-format
11410 msgid "Term"
11411 msgstr "Термін"
11412
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
11414 #, c-format
11415 msgid "Term(s):"
11416 msgstr "Терм(и): "
11417
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
11419 #, c-format
11420 msgid "Term/Phrase"
11421 msgstr "Термін/фраза"
11422
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
11424 #, c-format
11425 msgid "Term:"
11426 msgstr "Термін: "
11427
11428 #. SCRIPT
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11430 msgid "Th"
11431 msgstr "Чт"
11432
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
11434 #, c-format
11435 msgid "Thank you"
11436 msgstr "Спасибі Вам!"
11437
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11439 #, c-format
11440 msgid "Thank you!"
11441 msgstr "Спасибі Вам!"
11442
11443 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
11445 #, c-format
11446 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11447 msgstr "Останні %s випуски(-ів) для цієї передплати:"
11448
11449 #. %1$s:  limit | html 
11450 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
11451 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
11452 #. %4$s:  END 
11453 #. %5$s:  IF ( branch ) 
11454 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
11455 #. %7$s:  END 
11456 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
11457 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
11458 #. %10$s:  ELSE 
11459 #. %11$s:  END 
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11464 "all time%s "
11465 msgstr ""
11466 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
11467 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
11468
11469 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
11470 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
11471 #. %3$s:  ELSE 
11472 #. %4$s:  END 
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11477 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11478 msgstr ""
11479 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
11480 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
11481 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
11484 #, c-format
11485 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11486 msgstr "Кнопка „Завершити“ представлена щоб почати знову."
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11492 "private."
11493 msgstr ""
11494 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
11495 "приватним. "
11496
11497 # чому ISBD?
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11499 #, c-format
11500 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11501 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
11502
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11504 #, c-format
11505 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11506 msgstr ""
11507 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
11508 "налаштована. Подивіться у "
11509
11510 #. %1$s:  email_add | html 
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11512 #, c-format
11513 msgid "The cart was sent to: %s"
11514 msgstr "Кошик висланий до: %s"
11515
11516 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
11517 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
11518 #. %3$s:  END 
11519 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
11520 #. %5$s:  END 
11521 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
11522 #. %7$s:  END 
11523 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
11524 #. %9$s:  END 
11525 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
11526 #. %11$s:  END 
11527 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
11528 #. %13$s:  END 
11529 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
11530 #. %15$s:  END 
11531 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
11532 #. %17$s:  END 
11533 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
11534 #. %19$s:  END 
11535 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
11536 #. %21$s:  END 
11537 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
11538 #. %23$s:  END 
11539 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
11540 #. %25$s:  END 
11541 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
11542 #. %27$s:  END 
11543 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
11544 #. %29$s:  END 
11545 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
11546 #. %31$s:  END 
11547 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
11548 #. %33$s:  END 
11549 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
11550 #. %35$s:  END 
11551 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
11552 #. %37$s:  END 
11553 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11554 #. %39$s:  END 
11555 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11556 #. %41$s:  END 
11557 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11558 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11559 #. %44$s:  END 
11560 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11561 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11562 #. %47$s:  END 
11563 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11564 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11565 #. %50$s:  END 
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11570 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11571 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11572 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11573 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11574 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11575 "%s %s%s months%s "
11576 msgstr ""
11577 "Поточна передплата почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s "
11578 "кожен день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні "
11579 "%s %s кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен "
11580 "квартал %s %s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s "
11581 "нерегулярно %s %s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s "
11582 "%s кожен четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю "
11583 "%s тривалістю %s%s випуски(-ів)%s %s%s тиждень(-і/-ів)%s %s%s місяць(-і/-"
11584 "ів)%s "
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11590 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11591 "informing your library of this error"
11592 msgstr ""
11593 "Вилучення Вашої історії читання не вдалося, тому що виникла проблема з "
11594 "конфігурацією цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть виправити "
11595 "систему, проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку"
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11598 #, c-format
11599 msgid "The entered card number is already in use."
11600 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11603 #, c-format
11604 msgid "The entered card number is the wrong length."
11605 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11608 #, c-format
11609 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11610 msgstr ""
11611 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
11612 "використовується у цій бібліотеці."
11613
11614 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11616 #, c-format
11617 msgid "The first subscription was started on %s"
11618 msgstr "Перша передплата почалася %s"
11619
11620 #. SCRIPT
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11622 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11623 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11626 #, c-format
11627 msgid "The following fields contain invalid information:"
11628 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11631 #, c-format
11632 msgid "The item has been added to the list."
11633 msgstr "Примірник доданий у список."
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11636 #, c-format
11637 msgid "The item has been removed from the list."
11638 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11644 "the list."
11645 msgstr ""
11646 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
11647 "списку."
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11653 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11654 msgstr ""
11655 "Бібліотекою було відключено можливість користувачам створювати нові загальні "
11656 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
11657 "загальним пізніше."
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11660 #, c-format
11661 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11662 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11665 #, c-format
11666 msgid "The link is invalid."
11667 msgstr "Посилання нечинне."
11668
11669 #. %1$s:  email | html 
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11671 #, c-format
11672 msgid "The list was sent to: %s"
11673 msgstr "Список висланий до: %s"
11674
11675 #. %1$s:  op | html 
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11677 #, c-format
11678 msgid "The operation %s is not supported."
11679 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11682 #, c-format
11683 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11684 msgstr ""
11685 "Результати операції відображатимуться для кожного введеного штрих-коду."
11686
11687 #. %1$s:  username | html 
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11689 #, c-format
11690 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11691 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
11692
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11694 #, c-format
11695 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11696 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
11697
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11699 #, c-format
11700 msgid "The share has been removed."
11701 msgstr "Спільне використання списку знято."
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11704 #, c-format
11705 msgid "The share has not been removed."
11706 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
11707
11708 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11710 #, c-format
11711 msgid "The subscription expired on %s"
11712 msgstr "Передплата завершується %s"
11713
11714 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11715 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11720 "code. It was NOT added. "
11721 msgstr ""
11722 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
11723 "розмітки. Її НЕ додано. "
11724
11725 #. %1$s:  message_value | html 
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11727 #, c-format
11728 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11729 msgstr "Ідентифікатор операції „%s“ для цього платежу є недійсним."
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11732 #, c-format
11733 msgid "The userid "
11734 msgstr "Ідентифікатор користувача "
11735
11736 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11738 #, c-format
11739 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11740 msgstr "З цією назвою пов’язано передплат: %s."
11741
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11743 #, c-format
11744 msgid "There are no comments on this title."
11745 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11748 #, c-format
11749 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11750 msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути замовлений. "
11751
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11754 #, c-format
11755 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11756 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
11757
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11759 #, c-format
11760 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11761 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
11762
11763 #. %1$s:  IF ( ERROR.badparam ) 
11764 #. %2$s:  ERROR.badparam | html 
11765 #. %3$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11766 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11767 #. %5$s:  ERROR.failed_delete | html 
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11769 #, fuzzy, c-format
11770 msgid ""
11771 "There was a problem with this operation: %s ERROR: illegal parameter %s %s "
11772 "ERROR: You must log in to complete that action. %s ERROR: You cannot delete "
11773 "the tag %s. "
11774 msgstr ""
11775 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
11776 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
11777 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
11778
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11780 #, c-format
11781 msgid "There was a problem with your submission"
11782 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11785 #, c-format
11786 msgid "There was an error sending the cart."
11787 msgstr "Була якась проблема з висиланням кошика."
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11790 #, c-format
11791 msgid "There was an error sending the list."
11792 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
11793
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11798 "library for help."
11799 msgstr ""
11800 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
11801 "бібліотекою за допомогою."
11802
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11804 #, c-format
11805 msgid "Theses"
11806 msgstr "дисертації"
11807
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11812 "any subject below to see the items in our collection."
11813 msgstr ""
11814 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
11815 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
11816 "нашого зібрання."
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11822 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11823 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11824 "your reader account."
11825 msgstr ""
11826 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
11827 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
11828 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
11829 "рахунку читача."
11830
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11832 #, c-format
11833 msgid "This email address already exists in our database."
11834 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
11835
11836 # чому ISBD?
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11838 #, fuzzy, c-format
11839 msgid "This feature is not enabled"
11840 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11843 #, c-format
11844 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11845 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11848 #, c-format
11849 msgid "This is a serial"
11850 msgstr "Це серіальне видання"
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11853 #, c-format
11854 msgid "This item does not exist."
11855 msgstr "Цей примірник не існує."
11856
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11861 msgstr ""
11862 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
11863 "продовжений"
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11866 #, c-format
11867 msgid "This item is already checked out to you."
11868 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11871 #, c-format
11872 msgid "This item is on hold for another borrower."
11873 msgstr "Цей примірник замовлено для іншого позичальника."
11874
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11876 #, fuzzy, c-format
11877 msgid "This item is scheduled for auto renewal."
11878 msgstr ""
11879 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
11880 "продовжений"
11881
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11883 #, c-format
11884 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11885 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
11886
11887 #. %1$s:  contents.count | html 
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11889 #, c-format
11890 msgid "This list contains %s titles"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11894 #, c-format
11895 msgid "This list does not exist."
11896 msgstr "Цей список не існує."
11897
11898 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:533
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11903 msgstr ""
11904 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
11905 "якого "
11906
11907 #. SCRIPT
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
11909 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11913 #, c-format
11914 msgid "This message can have the following reason(s):"
11915 msgstr "Це повідомлення може мати такі причини: "
11916
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:78
11918 #, c-format
11919 msgid "This news item does not exist. "
11920 msgstr "Ця новина не існує. "
11921
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
11924 #, c-format
11925 msgid ""
11926 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11927 "clicking "
11928 msgstr ""
11929 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
11930 "при натисненні "
11931
11932 #. %1$s:  items_count | html 
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11934 #, c-format
11935 msgid "This record has many physical items (%s). "
11936 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11939 #, c-format
11940 msgid "This subscription is closed."
11941 msgstr "Цю передплату закрито."
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11944 #, c-format
11945 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11946 msgstr ""
11947 "Ця назва не може бути запрошена, тому що він вже у Вашому розпорядженні."
11948
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11950 #, c-format
11951 msgid "This title cannot be requested."
11952 msgstr "Ця назва не може бути запитана."
11953
11954 #. SCRIPT
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11956 msgid "Thu"
11957 msgstr "Чтв"
11958
11959 #. IMG
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11962 msgid "Thumbnail"
11963 msgstr "Ескіз"
11964
11965 #. SCRIPT
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11967 msgid "Thursday"
11968 msgstr "Четвер"
11969
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:13
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11992 #, c-format
11993 msgid "Title"
11994 msgstr "Назва"
11995
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
12000 #, c-format
12001 msgid "Title (A-Z)"
12002 msgstr "Назва (за алфавітом)"
12003
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
12008 #, c-format
12009 msgid "Title (Z-A)"
12010 msgstr "Назва (зворотньо за алфавітом)"
12011
12012 # Під цією закладкою виводяться усі поля блоку 3 Unimarc чи блоку 5 Marc21 а також деякі запозичені описи. В ISBD це „Область приміток“. Оскільки це набори приміток з різних полів, краще лишити „Примітки“.
12013 #. %1$s:  title_notes_count | html 
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
12015 #, c-format
12016 msgid "Title notes ( %s )"
12017 msgstr "Примітки ( %s )"
12018
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
12020 #, c-format
12021 msgid "Title phrase"
12022 msgstr "Назва як фраза"
12023
12024 # z3950_search (Пошук по заголовку)
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:148
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
12030 #, c-format
12031 msgid "Title:"
12032 msgstr "Назва: "
12033
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
12035 #, c-format
12036 msgid "Title: "
12037 msgstr "Назва: "
12038
12039 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
12041 #, c-format
12042 msgid "Titles"
12043 msgstr "Назви"
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
12046 #, c-format
12047 msgid "To log in, use the following credentials:"
12048 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
12049
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12051 #, c-format
12052 msgid "To make changes to your record please contact the library."
12053 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
12056 #, c-format
12057 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
12058 msgstr ""
12059 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора "
12060 "Коха. "
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
12063 #, c-format
12064 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
12065 msgstr ""
12066 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
12067 "адміністратору Коха. "
12068
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
12070 #, c-format
12071 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
12072 msgstr "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін або електронну пошту. "
12073
12074 #. SCRIPT
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12076 msgid "Today"
12077 msgstr "Сьогодні"
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
12080 #, c-format
12081 msgid "Top level"
12082 msgstr "Верхній рівень"
12083
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
12085 #, c-format
12086 msgid "Topics"
12087 msgstr "Рубрики"
12088
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
12091 #, c-format
12092 msgid "Total due"
12093 msgstr "Загалом підлягає платежу"
12094
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
12096 #, c-format
12097 msgid "Total due if credit(s) applied:"
12098 msgstr "Сума заборгованості при застосуванні кредиту: "
12099
12100 #. %1$s:  holds_count | html 
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
12102 #, c-format
12103 msgid "Total holds: %s"
12104 msgstr "Усього замовлень: %s"
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
12107 #, c-format
12108 msgid "Treaties "
12109 msgstr "угоди та конвенції "
12110
12111 #. SCRIPT
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12113 msgid "Tu"
12114 msgstr "Вт"
12115
12116 #. SCRIPT
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12118 msgid "Tue"
12119 msgstr "Вів"
12120
12121 #. SCRIPT
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12123 msgid "Tuesday"
12124 msgstr "Вівторок"
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:679
12130 #, c-format
12131 msgid "Type"
12132 msgstr "Тип "
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
12135 #, c-format
12136 msgid "Type of heading"
12137 msgstr "Тип заголовку"
12138
12139 #. INPUT type=text name=q
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:241
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:243
12142 msgid "Type search term"
12143 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
12144
12145 #. SCRIPT
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12147 msgid "Type:"
12148 msgstr "Тип: "
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
12151 #, c-format
12152 msgid "UF"
12153 msgstr "ВД"
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
12156 #, c-format
12157 msgid "URL"
12158 msgstr "URL-посилання"
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:215
12161 #, c-format
12162 msgid "URL(s)"
12163 msgstr "URL-посилання"
12164
12165 #. For the first occurrence,
12166 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
12169 #, c-format
12170 msgid "URL: %s "
12171 msgstr "Веб-адреса: %s "
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12174 #, c-format
12175 msgid "UTF-8"
12176 msgstr ""
12177
12178 #. SCRIPT
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
12180 msgid "Unable to add one or more tags."
12181 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
12182
12183 #. SCRIPT
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
12185 msgid "Unable to cancel enrollment!"
12186 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
12187
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
12190 #, c-format
12191 msgid "Unable to connect to PayPal."
12192 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
12193
12194 #. SCRIPT
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
12196 msgid "Unable to create enrollment!"
12197 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
12198
12199 #. For the first occurrence,
12200 #. SCRIPT
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
12202 msgid "Unable to update your setting!"
12203 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
12204
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
12207 #, c-format
12208 msgid "Unable to verify payment."
12209 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
12210
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
12212 #, c-format
12213 msgid "Unavailable (lost or missing)"
12214 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
12215
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
12217 #, c-format
12218 msgid "Unavailable issues"
12219 msgstr "Недоступні випуски"
12220
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:202
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
12224 #, c-format
12225 msgid "Unhighlight"
12226 msgstr "Зняти підсвічування"
12227
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:180
12229 #, c-format
12230 msgid "Unified title"
12231 msgstr "Уніфікована назва"
12232
12233 #. For the first occurrence,
12234 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
12237 #, c-format
12238 msgid "Unified title: %s "
12239 msgstr "Уніфікована назва: %s "
12240
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
12242 #, c-format
12243 msgid "Uniform titles:"
12244 msgstr "Загальноприйняті назви:"
12245
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
12247 #, c-format
12248 msgid "Unknown"
12249 msgstr "Невідомий"
12250
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
12252 #, c-format
12253 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
12254 msgstr "Скасувати підписку на сповіщення про передплату"
12255
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
12258 #, c-format
12259 msgid "Update"
12260 msgstr "Оновити"
12261
12262 #. INPUT type=submit
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:183
12264 msgid "Update auto-renewal preference"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
12268 #, c-format
12269 msgid "Updates to your record"
12270 msgstr "Поновлення Вашого запису"
12271
12272 #. TH
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
12274 msgid "Use this to report any problems with your currently checked out items"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
12278 #, c-format
12279 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
12280 msgstr ""
12281 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
12282
12283 #. ABBR
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
12285 msgid "Used For"
12286 msgstr "Використовується для"
12287
12288 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
12290 #, c-format
12291 msgid "Used for/see from:"
12292 msgstr "Використовується для / див. також:"
12293
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
12295 #, c-format
12296 msgid "Username:"
12297 msgstr "Ім’я користувача: "
12298
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
12300 #, c-format
12301 msgid "Username: "
12302 msgstr "Ім’я користувача: "
12303
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
12308 "If shows your account to be clear, please contact the library."
12309 msgstr ""
12310 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
12311 "або ж плата за пошкоджені примірники. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
12312 "бездоганний, будь ласка, зверніться до бібліотеки."
12313
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
12318 "If your account shows to be clear, please contact the library."
12319 msgstr ""
12320 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
12321 "або ж плата за пошкоджені примірники. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
12322 "бездоганний, будь ласка, зверніться до бібліотеки. "
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
12325 #, c-format
12326 msgid "VHS tape / Videocassette"
12327 msgstr "касета/відеокасета VHS"
12328
12329 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
12331 #, c-format
12332 msgid "Value is already in use (%s)"
12333 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
12336 #, c-format
12337 msgid "Verification"
12338 msgstr "Перевірка"
12339
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
12341 #, c-format
12342 msgid "Verification:"
12343 msgstr "Перевірка: "
12344
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
12346 #, c-format
12347 msgid "View"
12348 msgstr "Перегляд"
12349
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
12352 #, c-format
12353 msgid "View All"
12354 msgstr "Оглянути усі"
12355
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12357 #, c-format
12358 msgid "View all suggestions"
12359 msgstr "Переглянути усі пропозиції"
12360
12361 #. A
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:384
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
12375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
12380 msgid "View details for this title"
12381 msgstr "Переглянути подробиці для цієї назви"
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
12385 #, c-format
12386 msgid "View interlibrary loan request"
12387 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
12388
12389 #. A
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
12392 msgid "View on Amazon.com"
12393 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
12394
12395 #. A
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1054
12397 msgid "View record \"%s\""
12398 msgstr "Переглянути запис „%s“"
12399
12400 #. A
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
12403 msgid "View your search history"
12404 msgstr "Перегляд історії пошуків"
12405
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
12408 #, c-format
12409 msgid "Vol info"
12410 msgstr "Дані про том"
12411
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
12413 #, c-format
12414 msgid "Volume"
12415 msgstr "Том"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
12419 #, c-format
12420 msgid "Volume:"
12421 msgstr "Том: "
12422
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
12424 #, c-format
12425 msgid "Warning"
12426 msgstr "Застереження"
12427
12428 #. SCRIPT
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
12430 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
12431 msgstr ""
12432 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердьте"
12433
12434 #. SCRIPT
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12436 msgid "We"
12437 msgstr "Ср"
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
12443 "define how long we keep your reading history."
12444 msgstr ""
12445 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої конфіденційності. На цьому екрані "
12446 "Ви можете встановити, як довго ми можемо зберігати Вашу історію читання."
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
12449 #, c-format
12450 msgid "Website"
12451 msgstr "Веб-сайт"
12452
12453 #. SCRIPT
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12455 msgid "Wed"
12456 msgstr "Срд"
12457
12458 #. SCRIPT
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12460 msgid "Wednesday"
12461 msgstr "Середа"
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
12464 #, c-format
12465 msgid "Welcome, "
12466 msgstr "Вітання, "
12467
12468 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
12470 #, c-format
12471 msgid "Welcome, %s"
12472 msgstr "Вітання, %s"
12473
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12475 #, c-format
12476 msgid "What is a discharge?"
12477 msgstr "Що таке розрахування?"
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12480 #, c-format
12481 msgid "What's next?"
12482 msgstr "Що далі?"
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12488 "history immediately by clicking here. "
12489 msgstr ""
12490 "Незалежно від обраного Вами правила конфіденційності, Ви можете вилучити всю "
12491 "історію читання відразу, натиснувши тут. "
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12494 #, c-format
12495 msgid "Where:"
12496 msgstr "Де: "
12497
12498 #. SCRIPT
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12500 msgid "With selected searches: "
12501 msgstr "З вибраними пошуками: "
12502
12503 #. SCRIPT
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12505 msgid "With selected suggestions: "
12506 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12507
12508 #. For the first occurrence,
12509 #. SCRIPT
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:329
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
12513 msgid "With selected titles: "
12514 msgstr "З вибраними назвами: "
12515
12516 #. SCRIPT
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12518 msgid "Wk"
12519 msgstr "Тиж"
12520
12521 #. SCRIPT
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12523 msgid "Would you like to print a receipt?"
12524 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
12525
12526 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
12527 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12529 #, c-format
12530 msgid "Written on %s by %s"
12531 msgstr "Написано %s з: „%s“"
12532
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
12536 #, c-format
12537 msgid "Year"
12538 msgstr "Рік"
12539
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
12541 #, c-format
12542 msgid "Year: "
12543 msgstr "Рік: "
12544
12545 # так (memberentrygen)
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
12557 #, c-format
12558 msgid "Yes"
12559 msgstr "так"
12560
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
12563 #, c-format
12564 msgid "Yes "
12565 msgstr ""
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12568 #, c-format
12569 msgid "Yes, I agree."
12570 msgstr "Так, я згоден."
12571
12572 #. SCRIPT
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12574 msgid "Yes, cancel article request"
12575 msgstr "Так, скасувати замовлення на статтю"
12576
12577 # назва функції ILS-DI
12578 #. SCRIPT
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12580 msgid "Yes, cancel hold"
12581 msgstr "Так, скасувати замовлення"
12582
12583 #. SCRIPT
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Yes, delete"
12587 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12588
12589 #. SCRIPT
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Yes, delete suggestion"
12593 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12594
12595 #. SCRIPT
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Yes, delete suggestions"
12599 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12600
12601 #. SCRIPT
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:769
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Yes, remove sharing"
12605 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
12606
12607 #. SCRIPT
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12609 msgid "Yes, resume all holds"
12610 msgstr "Так, відновити усі замовлення"
12611
12612 #. SCRIPT
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
12614 msgid "Yes, suspend all holds"
12615 msgstr "Так, призупинити усі замовлення"
12616
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12621 "again."
12622 msgstr ""
12623 "Ви пробуєте доступитися до самостійної видачі з іншої IP-адреси! Будь ласка, "
12624 "ввійдіть знову."
12625
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12630 "again."
12631 msgstr ""
12632 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
12633 "ласка, ввійдіть знову."
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12636 #, c-format
12637 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12638 msgstr "Наразі Вас немає в жодних списках скерування."
12639
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12641 #, c-format
12642 msgid "You are forbidden to view this page."
12643 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
12644
12645 #. %1$s:  borrowername | html 
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12647 #, c-format
12648 msgid "You are logged in as %s."
12649 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
12650
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
12652 #, c-format
12653 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12654 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
12655
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:193
12657 #, c-format
12658 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12659 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
12660
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12662 #, c-format
12663 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12664 msgstr ""
12665 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
12666
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12668 #, c-format
12669 msgid "You are not authorized to view this page."
12670 msgstr "Ви не уповноважені для перегляду цієї сторінки."
12671
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12673 #, c-format
12674 msgid "You are not authorized to view this record."
12675 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12681 "wish to make changes, please contact the library."
12682 msgstr ""
12683 "Ви підписані на списки скерування для наступних назв серійних видань. Якщо "
12684 "Ви хочете внести зміни, зв'яжіться з бібліотекою."
12685
12686 #. I
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12688 msgid ""
12689 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12690 "saved and sent as a single message."
12691 msgstr ""
12692 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
12693 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
12694
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12696 #, c-format
12697 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12698 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
12699
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12704 msgstr ""
12705 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
12706 "верхній частині цієї сторінки."
12707
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12709 #, c-format
12710 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12711 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12714 #, c-format
12715 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12716 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12719 #, c-format
12720 msgid "You can't change your password."
12721 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12724 #, c-format
12725 msgid "You can't reset your password."
12726 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12733 "before asking for a discharge."
12734 msgstr ""
12735 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
12736 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12740 #, c-format
12741 msgid "You cannot place any more suggestions"
12742 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
12743
12744 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
12746 #, c-format
12747 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12748 msgstr ""
12749 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12752 #, c-format
12753 msgid "You cannot share a public list."
12754 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
12755
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12757 #, c-format
12758 msgid "You currently have no pending holds."
12759 msgstr "Наразі у Вас немає очікуючих замовлень."
12760
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12762 #, c-format
12763 msgid "You currently have nothing checked out."
12764 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
12765
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
12767 #, c-format
12768 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12769 msgstr "Ви на поточний момент заборгували (пеню і сплати) у розмірі: "
12770
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12772 #, c-format
12773 msgid "You did not specify any search criteria"
12774 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12777 #, c-format
12778 msgid "You did not specify any search criteria."
12779 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12782 #, c-format
12783 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12784 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12787 #, c-format
12788 msgid "You do not have permission to create a new list."
12789 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12792 #, c-format
12793 msgid "You do not have permission to delete this list."
12794 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
12795
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12797 #, c-format
12798 msgid "You do not have permission to download this list."
12799 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
12800
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12802 #, c-format
12803 msgid "You do not have permission to send this list."
12804 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
12805
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12807 #, c-format
12808 msgid "You do not have permission to update this list."
12809 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
12810
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12812 #, c-format
12813 msgid "You do not have permission to view this list."
12814 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
12815
12816 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12817 #. %2$s:  END 
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
12819 #, c-format
12820 msgid ""
12821 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12822 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12823 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12824 "staff member if you continue to have problems."
12825 msgstr ""
12826 "Ви ввели неправильне ім'я користувача чи пароль. Будь ласка спробуйте ще "
12827 "раз! Але зауважте, що паролі з урахуванням регістру %s і що Ваш обліковий "
12828 "запис буде заблоковано після фіксованої кількості невдалих спроб входу %s. "
12829 "Будь ласка, зв’яжіться зі співробітником бібліотеки, якщо у Вас виникнуть "
12830 "проблеми."
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12833 #, c-format
12834 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12835 msgstr ""
12836 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
12837 "закладки."
12838
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
12840 #, c-format
12841 msgid "You have a credit of:"
12842 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
12843
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12845 #, c-format
12846 msgid "You have already requested this title."
12847 msgstr "Ви вже раніше запитували цю назву."
12848
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:760
12850 #, c-format
12851 msgid "You have no article requests currently."
12852 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
12853
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12855 #, c-format
12856 msgid "You have no fines or charges"
12857 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
12858
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12860 #, fuzzy, c-format
12861 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12862 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
12863
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12865 #, fuzzy, c-format
12866 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12867 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
12868
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12873 "fields and resubmit."
12874 msgstr ""
12875 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
12876 "та ще раз відправте."
12877
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429
12879 #, c-format
12880 msgid "You have nothing checked out"
12881 msgstr "Вам нічого не видано"
12882
12883 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12885 #, fuzzy, c-format
12886 msgid ""
12887 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12888 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
12889
12890 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12892 #, fuzzy, c-format
12893 msgid ""
12894 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12895 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12896 "more."
12897 msgstr ""
12898 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
12899 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
12900
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12902 #, fuzzy, c-format
12903 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12904 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
12905
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12907 #, c-format
12908 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12909 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
12910
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12912 #, c-format
12913 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12914 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
12915
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12917 #, c-format
12918 msgid "You have successfully registered your new account."
12919 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
12920
12921 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12923 #, c-format
12924 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12925 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
12926
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12931 "request soon."
12932 msgstr ""
12933 "Ви нещодавно вказали, що не погоджуєтеся, і ми незабаром обробимо Ваш запит."
12934
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12939 "available."
12940 msgstr ""
12941 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
12942 "доступний."
12943
12944 #. For the first occurrence,
12945 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12946 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12950 #, c-format
12951 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
12955 #, c-format
12956 msgid "You may register here."
12957 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
12958
12959 #. SCRIPT
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
12961 msgid "You must be logged in to add tags."
12962 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
12963
12964 #. For the first occurrence,
12965 #. SCRIPT
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12967 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12968 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12969
12970 #. For the first occurrence,
12971 #. SCRIPT
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
12973 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12974 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12975
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12977 #, c-format
12978 msgid "You must have an email address to enroll"
12979 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
12980
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12982 #, c-format
12983 msgid ""
12984 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12985 msgstr ""
12986 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
12987 "електронною поштою про нові випуски"
12988
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12990 #, c-format
12991 msgid "You must select a library for pickup. "
12992 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
12993
12994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12995 #, c-format
12996 msgid "You must select at least one item. "
12997 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
12998
12999 #. A
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
13002 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
13003 msgstr "Ви шукали %s за „%s“%s%s з обмеженням: „%s“%s"
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
13006 #, c-format
13007 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
13008 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
13009
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
13011 #, c-format
13012 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
13013 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
13014
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
13019 "again."
13020 msgstr ""
13021 "Ви ввели неправильні символи у полі перед відправкою. Будь ласка, спробуйте "
13022 "ще раз."
13023
13024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
13028 "two weeks."
13029 msgstr ""
13030 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
13031 "протягом двох тижнів."
13032
13033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
13034 #, c-format
13035 msgid "You will receive an email shortly. "
13036 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
13037
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:118
13039 #, c-format
13040 msgid "Your account"
13041 msgstr "Мій обліковий запис"
13042
13043 #. For the first occurrence,
13044 #. %1$s:  IF debarred_comment 
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
13046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
13047 #, c-format
13048 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
13049 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
13050
13051 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
13052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
13053 #, c-format
13054 msgid ""
13055 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
13056 "renew your account."
13057 msgstr ""
13058 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
13059 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
13060
13061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
13062 #, c-format
13063 msgid ""
13064 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
13065 msgstr ""
13066 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
13067 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
13068
13069 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
13074 "your fine balance is over the limit."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
13078 #, c-format
13079 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
13080 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
13081
13082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
13083 #, c-format
13084 msgid "Your account menu"
13085 msgstr "Меню мого облікового запису"
13086
13087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
13091 "confirmation email."
13092 msgstr ""
13093 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
13094 "підтвердження у електронному листі."
13095
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
13097 #, c-format
13098 msgid "Your authority search history is empty."
13099 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
13100
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
13102 #, c-format
13103 msgid "Your card will expire on "
13104 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
13105
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
13107 #, c-format
13108 msgid "Your cart"
13109 msgstr "Ваш кошик"
13110
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
13112 #, c-format
13113 msgid "Your cart "
13114 msgstr "Ваш кошик "
13115
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
13117 #, c-format
13118 msgid "Your cart is empty."
13119 msgstr "Ваш кошик порожній."
13120
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
13122 #, c-format
13123 msgid "Your catalog search history is empty."
13124 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
13125
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
13127 #, c-format
13128 msgid "Your charges"
13129 msgstr "Ваші сплати"
13130
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
13132 #, c-format
13133 msgid "Your checkout history"
13134 msgstr "Ваша історія видач"
13135
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
13137 #, c-format
13138 msgid "Your comment"
13139 msgstr "Ваш коментар"
13140
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
13142 #, c-format
13143 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
13144 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
13145
13146 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
13148 #, c-format
13149 msgid "Your consent was registered on %s."
13150 msgstr "Ваша згода зареєстрована на %s."
13151
13152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
13153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
13154 #, c-format
13155 msgid "Your consents"
13156 msgstr "Ваші згоди"
13157
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
13159 #, c-format
13160 msgid ""
13161 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
13162 "update your record as soon as possible."
13163 msgstr ""
13164 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
13165 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
13166
13167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
13171 "this page within a few days."
13172 msgstr ""
13173 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
13174 "цій сторінці протягом декількох днів."
13175
13176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
13177 #, c-format
13178 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
13179 msgstr ""
13180 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
13181
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
13183 #, c-format
13184 msgid "Your download should begin automatically."
13185 msgstr "Ваше звантаження почнеться автоматично."
13186
13187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
13188 #, c-format
13189 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
13190 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
13191
13192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
13193 #, c-format
13194 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
13195 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
13196
13197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
13198 #, c-format
13199 msgid ""
13200 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
13201 "renew your card. "
13202 msgstr ""
13203 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
13204 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
13205
13206 #. %1$s:  shelfname | $raw 
13207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
13208 #, c-format
13209 msgid "Your list : %s "
13210 msgstr "Ваш список: „%s“ "
13211
13212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:61
13213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
13214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
13215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
13217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
13218 #, c-format
13219 msgid "Your lists"
13220 msgstr "Ваші списки"
13221
13222 #. SCRIPT
13223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
13224 msgid "Your lists:"
13225 msgstr "Ваші списки: "
13226
13227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
13228 #, c-format
13229 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
13230 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
13231
13232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
13233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
13234 #, c-format
13235 msgid "Your messaging settings"
13236 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
13237
13238 #. SCRIPT
13239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
13240 msgid "Your note about %s could not be saved."
13241 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
13242
13243 #. SCRIPT
13244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
13245 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
13246 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
13247
13248 #. SCRIPT
13249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
13250 msgid "Your note about %s was removed."
13251 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
13252
13253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
13254 #, c-format
13255 msgid "Your options are: "
13256 msgstr "Можливі варіанти: "
13257
13258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
13259 #, c-format
13260 msgid "Your password has been changed "
13261 msgstr "Ваш пароль був змінений "
13262
13263 #. For the first occurrence,
13264 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
13265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
13268 #, c-format
13269 msgid "Your password must be at least %s characters long."
13270 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
13271
13272 #. For the first occurrence,
13273 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
13274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
13275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
13276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
13277 #, c-format
13278 msgid ""
13279 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
13280 "lowercase and numbers."
13281 msgstr ""
13282 "Ваш пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
13283 "літери та цифри."
13284
13285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
13286 #, c-format
13287 msgid "Your payment"
13288 msgstr "Ваша оплата"
13289
13290 #. %1$s:  message_value | html 
13291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
13292 #, c-format
13293 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
13294 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
13295
13296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
13297 #, c-format
13298 msgid "Your personal details"
13299 msgstr "Мої персональні дані"
13300
13301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
13302 #, c-format
13303 msgid "Your priority: "
13304 msgstr "Ваш пріоритет: "
13305
13306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
13308 #, c-format
13309 msgid "Your privacy management"
13310 msgstr "Керування моєю конфіденційністю"
13311
13312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
13313 #, c-format
13314 msgid "Your privacy rules have been updated."
13315 msgstr "Ваші уподобання конфіденційності були оновлені."
13316
13317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
13318 #, c-format
13319 msgid "Your purchase suggestions"
13320 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
13321
13322 #. For the first occurrence,
13323 #. SCRIPT
13324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
13325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
13326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
13327 msgid "Your rating: %s, "
13328 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
13329
13330 #. For the first occurrence,
13331 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
13332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
13333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
13334 #, c-format
13335 msgid "Your rating: %s."
13336 msgstr "Ваша оцінка: %s."
13337
13338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
13339 #, c-format
13340 msgid "Your reading history has been deleted."
13341 msgstr "Вашу історію читання витерто."
13342
13343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
13344 #, c-format
13345 msgid "Your request included no check-ins."
13346 msgstr "Ваш запит не містив жодних повернень."
13347
13348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
13349 #, c-format
13350 msgid "Your routing lists"
13351 msgstr "Ваші списки скерування"
13352
13353 #. %1$s:  IF hash 
13354 #. %2$s:  hash | html 
13355 #. %3$s:  END 
13356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
13357 #, c-format
13358 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
13359 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
13360
13361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
13362 #, c-format
13363 msgid "Your search history"
13364 msgstr "Ваша історія пошуків"
13365
13366 #. %1$s:  total | html 
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
13368 #, c-format
13369 msgid "Your search returned %s results. "
13370 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком. "
13371
13372 #. For the first occurrence,
13373 #. SCRIPT
13374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
13375 msgid "Your setting has been updated!"
13376 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
13377
13378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
13379 #, c-format
13380 msgid "Your summary"
13381 msgstr "Моє зведення"
13382
13383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
13384 #, c-format
13385 msgid "Your tags"
13386 msgstr "Мої мітки"
13387
13388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
13392 "before applying them."
13393 msgstr ""
13394 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
13395 "застосуванням."
13396
13397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
13398 #, c-format
13399 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
13400 msgstr ""
13401 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
13402
13403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
13404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
13405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
13406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
13407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
13408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
13409 #, c-format
13410 msgid "ZIP/Postal code:"
13411 msgstr "Поштовий індекс:"
13412
13413 #. For the first occurrence,
13414 #. SCRIPT
13415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:627
13416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
13417 msgid "[ New list ]"
13418 msgstr "[ Новий список ]"
13419
13420 #. INPUT type=text name=limit
13421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:87
13422 msgid "[% limit or"
13423 msgstr "[% limit or"
13424
13425 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
13426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
13427 #, c-format
13428 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
13429 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
13430
13431 #. SCRIPT
13432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
13433 msgid "a an the"
13434 msgstr " "
13435
13436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
13441 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
13442
13443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
13444 #, c-format
13445 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
13446 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку користувача у Коха"
13447
13448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
13449 #, c-format
13450 msgid "and"
13451 msgstr " і "
13452
13453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13454 #, c-format
13455 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
13456 msgstr ""
13457 " і погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
13458 "документі."
13459
13460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
13461 #, c-format
13462 msgid "ask for a discharge"
13463 msgstr "запит на розрахування"
13464
13465 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
13466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
13467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
13468 #, c-format
13469 msgid "bib"
13470 msgstr "bib"
13471
13472 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
13473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
13474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
13475 #, c-format
13476 msgid "bib_id"
13477 msgstr "bib_id"
13478
13479 #. IMG
13480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
13481 msgid "bonus"
13482 msgstr "заохочення"
13483
13484 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
13485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13486 #, c-format
13487 msgid "borrowernumber"
13488 msgstr "borrowernumber"
13489
13490 #. For the first occurrence,
13491 #. SCRIPT
13492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:125
13493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13494 msgid "by"
13495 msgstr "за"
13496
13497 # parcel?
13498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
13500 #, c-format
13501 msgid "by "
13502 msgstr "за "
13503
13504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
13505 #, fuzzy, c-format
13506 msgid "cancel your request"
13507 msgstr "Так, скасувати замовлення на статтю"
13508
13509 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
13510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
13511 #, c-format
13512 msgid "cardnumber"
13513 msgstr "cardnumber"
13514
13515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
13516 #, c-format
13517 msgid "change your password"
13518 msgstr "змінити мій пароль"
13519
13520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
13521 #, c-format
13522 msgid "checkout(s)"
13523 msgstr "(видачі)"
13524
13525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
13526 #, c-format
13527 msgid "click here to login"
13528 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
13529
13530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
13531 #, fuzzy, c-format
13532 msgid "confirm email address"
13533 msgstr "додаткова електронна пошта"
13534
13535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13536 #, c-format
13537 msgid "contains"
13538 msgstr "містить"
13539
13540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13541 #, c-format
13542 msgid "continue creating your request"
13543 msgstr ""
13544
13545 #. SPAN
13546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
13547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
13548 msgid ""
13549 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13550 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13551 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13552 msgstr ""
13553 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13554 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13555 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13556
13557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13559 #, c-format
13560 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13561 msgstr "дата, після якої запит на замовлення більше не потрібен"
13562
13563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13565 #, c-format
13566 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13567 msgstr ""
13568 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
13569
13570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13574 "values: "
13575 msgstr ""
13576 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
13577 "значення: "
13578
13579 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
13580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13581 #, c-format
13582 msgid "desired_due_date"
13583 msgstr "desired_due_date"
13584
13585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:221
13586 #, c-format
13587 msgid "due in fines and charges"
13588 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
13589
13590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13591 #, c-format
13592 msgid "email"
13593 msgstr "email"
13594
13595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13596 #, c-format
13597 msgid "email address"
13598 msgstr "адреса електронної пошти"
13599
13600 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13603 #, fuzzy, c-format
13604 msgid "expiry_date"
13605 msgstr "pickup_expiry_date"
13606
13607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13608 #, c-format
13609 msgid "firstname"
13610 msgstr "firstname"
13611
13612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13613 #, c-format
13614 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13615 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
13616
13617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
13618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
13619 #, c-format
13620 msgid "here"
13621 msgstr "тут"
13622
13623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
13624 #, c-format
13625 msgid "hold(s) pending"
13626 msgstr "(замовлення у черзі)"
13627
13628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:218
13629 #, c-format
13630 msgid "hold(s) waiting"
13631 msgstr "(замовлення очікують)"
13632
13633 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
13634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13638 #, c-format
13639 msgid "id"
13640 msgstr "id"
13641
13642 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
13643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13646 #, c-format
13647 msgid "id_type"
13648 msgstr "id_type"
13649
13650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13651 #, c-format
13652 msgid ""
13653 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13654 msgstr ""
13655 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
13656 "password=harakternyk "
13657
13658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13659 #, c-format
13660 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13661 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13662
13663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13664 #, c-format
13665 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13666 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13667
13668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13669 #, c-format
13670 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13671 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13672
13673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13674 #, c-format
13675 msgid ""
13676 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13677 "show_loans=1 "
13678 msgstr ""
13679 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13680 "show_loans=1 "
13681
13682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13683 #, c-format
13684 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13685 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13686
13687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13688 #, c-format
13689 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13690 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13691
13692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13693 #, c-format
13694 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13695 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13696
13697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13698 #, c-format
13699 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13700 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13701
13702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13703 #, c-format
13704 msgid ""
13705 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13706 "request_location=127.0.0.1 "
13707 msgstr ""
13708 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13709 "request_location=127.0.0.1 "
13710
13711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13712 #, c-format
13713 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13714 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13715
13716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13717 #, c-format
13718 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13719 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13720
13721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13722 #, c-format
13723 msgid "in any heading"
13724 msgstr "у будь-якому заголовку"
13725
13726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13727 #, c-format
13728 msgid "in main entry"
13729 msgstr "в головному записі"
13730
13731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13732 #, c-format
13733 msgid "in the complete record"
13734 msgstr "у повному записі"
13735
13736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13737 #, c-format
13738 msgid "is exactly"
13739 msgstr "є точно"
13740
13741 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
13742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13744 #, c-format
13745 msgid "item"
13746 msgstr "item"
13747
13748 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
13749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13753 #, c-format
13754 msgid "item_id"
13755 msgstr "item_id"
13756
13757 #. ABBR
13758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13759 msgid "koha:biblionumber:%s"
13760 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13761
13762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13763 #, c-format
13764 msgid "list of authority record identifiers"
13765 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
13766
13767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13768 #, c-format
13769 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13770 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
13771
13772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13773 #, c-format
13774 msgid "list of system record identifiers"
13775 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
13776
13777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
13778 #, c-format
13779 msgid "log in using a different account"
13780 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
13781
13782 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
13783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13784 #, c-format
13785 msgid "negcap "
13786 msgstr "negcap "
13787
13788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13789 #, c-format
13790 msgid "not"
13791 msgstr "не"
13792
13793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13794 #, c-format
13795 msgid "or"
13796 msgstr " або "
13797
13798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13799 #, fuzzy, c-format
13800 msgid "or "
13801 msgstr " або "
13802
13803 #. SCRIPT
13804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13805 msgid "out of"
13806 msgstr " з "
13807
13808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
13809 #, c-format
13810 msgid "overdue(s)"
13811 msgstr "(прострочення)"
13812
13813 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13816 #, c-format
13817 msgid "password"
13818 msgstr "password"
13819
13820 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
13821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13828 #, c-format
13829 msgid "patron_id"
13830 msgstr "patron_id"
13831
13832 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13835 #, c-format
13836 msgid "pickup_location"
13837 msgstr "pickup_location"
13838
13839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13840 #, c-format
13841 msgid "primary email address"
13842 msgstr "основна адреса електронної пошти"
13843
13844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13846 #, c-format
13847 msgid "privacy policy"
13848 msgstr "правило конфіденційності"
13849
13850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
13851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:596
13852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13854 #, c-format
13855 msgid "purchase suggestion"
13856 msgstr "пропозицію на придбання"
13857
13858 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13860 #, c-format
13861 msgid "request_location"
13862 msgstr "request_location"
13863
13864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13868 msgstr ""
13869 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про наявність"
13870
13871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13872 #, c-format
13873 msgid ""
13874 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13875 "values: "
13876 msgstr ""
13877 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про наявність, можливі "
13878 "значення: "
13879
13880 #. SCRIPT
13881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13882 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13883 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
13884
13885 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13887 #, c-format
13888 msgid "return_fmt"
13889 msgstr "return_fmt"
13890
13891 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13892 #
13893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13894 #, c-format
13895 msgid "return_type"
13896 msgstr "return_type"
13897
13898 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
13899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13900 #, c-format
13901 msgid "schema"
13902 msgstr "schema"
13903
13904 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
13905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:536
13906 #, c-format
13907 msgid "search"
13908 msgstr "пошуку"
13909
13910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13911 #, c-format
13912 msgid "secondary email address"
13913 msgstr "додаткова електронна пошта"
13914
13915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13916 #, c-format
13917 msgid "see also:"
13918 msgstr "див. також: "
13919
13920 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13922 #, c-format
13923 msgid "show_attributes"
13924 msgstr "show_attributes"
13925
13926 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13928 #, c-format
13929 msgid "show_contact"
13930 msgstr "show_contact"
13931
13932 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13934 #, c-format
13935 msgid "show_fines"
13936 msgstr "show_fines"
13937
13938 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13940 #, c-format
13941 msgid "show_holds"
13942 msgstr "show_holds"
13943
13944 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13946 #, c-format
13947 msgid "show_loans"
13948 msgstr "show_loans"
13949
13950 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13951 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13952 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13953 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13954 #. %5$s:  END 
13955 #. %6$s:  ELSE 
13956 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13957 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13958 #. %9$s:  ELSE 
13959 #. %10$s:  END 
13960 #. %11$s:  END 
13961 #. %12$s:  END 
13962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:126
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13966 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13967 msgstr ""
13968 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
13969 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
13970
13971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13972 #, c-format
13973 msgid "site administrator"
13974 msgstr " адміністратора сайту."
13975
13976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13980 msgstr ""
13981 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
13982 "значення: "
13983
13984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13986 #, fuzzy, c-format
13987 msgid "start_date"
13988 msgstr "Резервування починається з дати: "
13989
13990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13991 #, c-format
13992 msgid "starts with"
13993 msgstr "починається з"
13994
13995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13996 #, c-format
13997 msgid "subjects "
13998 msgstr "тематик(и) "
13999
14000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
14001 #, c-format
14002 msgid "suggestions"
14003 msgstr "пропозиції на придбання"
14004
14005 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
14006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
14007 #, c-format
14008 msgid "surname"
14009 msgstr "surname"
14010
14011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
14012 #, c-format
14013 msgid ""
14014 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
14015 "element 'reserve_id')"
14016 msgstr ""
14017 "системний ідентифікатор замовлення (повертається функціями GetRecords та "
14018 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
14019
14020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
14021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
14022 #, c-format
14023 msgid "system item identifier"
14024 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
14025
14026 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
14027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
14028 msgid "tagsel_button"
14029 msgstr "tagsel_button"
14030
14031 #. META http-equiv=Content-Type
14032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
14033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
14034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
14035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
14036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
14037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
14038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
14039 msgid "text/html; charset=utf-8"
14040 msgstr "text/html; charset=utf-8"
14041
14042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
14043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
14047 "placed"
14048 msgstr ""
14049 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
14050
14051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
14052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
14053 #, c-format
14054 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
14055 msgstr "ідентифікатор користувача в АБІС, для якого розміщується запит"
14056
14057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
14058 #, c-format
14059 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
14060 msgstr ""
14061 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
14062 "розміщується запит"
14063
14064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
14065 #, c-format
14066 msgid "the date the patron would like the item returned by"
14067 msgstr "дата, на яку користувач би хотів повернути примірник"
14068
14069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
14070 #, c-format
14071 msgid "the type of the identifier, possible values: "
14072 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
14073
14074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
14075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
14076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
14077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
14078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
14079 #, c-format
14080 msgid ""
14081 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
14082 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
14083 msgstr ""
14084 "унікальний ідентифікатор користувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
14085 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
14086
14087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
14088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
14089 #, c-format
14090 msgid "there was a problem processing your payment"
14091 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
14092
14093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
14094 #, c-format
14095 msgid "to post a comment."
14096 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
14097
14098 #. LINK
14099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:50
14100 msgid "unAPI"
14101 msgstr "unAPI"
14102
14103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
14104 #, c-format
14105 msgid "until "
14106 msgstr "до "
14107
14108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
14109 #, c-format
14110 msgid "up to "
14111 msgstr "аж до "
14112
14113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
14114 #, c-format
14115 msgid "used for/see from:"
14116 msgstr "використовується для / див. також: "
14117
14118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
14119 #, c-format
14120 msgid "user's login identifier"
14121 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
14122
14123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
14124 #, c-format
14125 msgid "user's password"
14126 msgstr "пароль користувача"
14127
14128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
14129 #, c-format
14130 msgid "userid"
14131 msgstr "userid"
14132
14133 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
14134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
14135 #, c-format
14136 msgid "username"
14137 msgstr "username"
14138
14139 #. SCRIPT
14140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
14141 msgid "view labeled"
14142 msgstr "вигляд з мітками"
14143
14144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
14145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
14146 #, c-format
14147 msgid "view plain"
14148 msgstr "простий вигляд"
14149
14150 #. SCRIPT
14151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
14152 msgid "waiting holds:"
14153 msgstr "очікуються замовлення: "
14154
14155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
14156 #, c-format
14157 msgid "was not found in the database. Please try again."
14158 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
14159
14160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
14161 #, c-format
14162 msgid ""
14163 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
14164 "response"
14165 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути користувача у відповідь"
14166
14167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
14168 #, c-format
14169 msgid "whether or not to return fine information in the response"
14170 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
14171
14172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
14173 #, c-format
14174 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
14175 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити замовлення у відповідь"
14176
14177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
14178 #, c-format
14179 msgid "whether or not to return loan information in the response"
14180 msgstr "повертати чи ні інформацію про випозичання у відповідь"
14181
14182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
14183 #, c-format
14184 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
14185 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію користувача у відповідь"
14186
14187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
14188 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
14189 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
14190
14191 #. %1$s:  approvedaddress | html 
14192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
14193 #, c-format
14194 msgid "will be sent shortly to %s."
14195 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
14196
14197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
14198 #, c-format
14199 msgid "would be entered as "
14200 msgstr "будуть введені як "
14201
14202 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
14203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
14207 "items you wish to not place holds on. "
14208 msgstr ""
14209 " Ви можете розмістити не більше %s замовлень. Будь ласка, зніміть прапорці з "
14210 "примірників, на які Ви не потребуєте тримати замовлення."
14211
14212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
14213 #, c-format
14214 msgid "your charges"
14215 msgstr "мої сплати"
14216
14217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
14218 #, c-format
14219 msgid "your consents"
14220 msgstr "ваші згоди"
14221
14222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
14223 #, c-format
14224 msgid "your interlibrary loan requests"
14225 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
14226
14227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
14228 #, c-format
14229 msgid "your lists"
14230 msgstr "мої списки"
14231
14232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
14233 #, c-format
14234 msgid "your messaging"
14235 msgstr "моя передача повідомлень"
14236
14237 #. %1$s:  payment | html 
14238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
14239 #, c-format
14240 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
14241 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
14242
14243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
14244 #, c-format
14245 msgid "your personal details"
14246 msgstr "мої персональні дані"
14247
14248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
14249 #, c-format
14250 msgid "your privacy"
14251 msgstr "моя конфіденційність"
14252
14253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
14254 #, c-format
14255 msgid "your purchase suggestions"
14256 msgstr "мої пропозиції на придбання"
14257
14258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
14259 #, c-format
14260 msgid "your reading history"
14261 msgstr "моя історія читання"
14262
14263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
14264 #, c-format
14265 msgid "your routing lists"
14266 msgstr "мої списки скерування"
14267
14268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
14269 #, c-format
14270 msgid "your search history"
14271 msgstr "моя історія пошуків"
14272
14273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
14274 #, c-format
14275 msgid "your summary"
14276 msgstr "моє зведення"
14277
14278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
14279 #, c-format
14280 msgid "your tags"
14281 msgstr "мої мітки"
14282
14283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
14284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
14285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
14286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:154
14287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
14288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
14289 #, c-format
14290 msgid "×"
14291 msgstr "×"