Transaltion updates for 3.14.02 release
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-12-25 10:27+0000\n"
7 "Last-Translator: Anthony <maolins@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: zh_TW\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1387621645.0\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "采访"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "政策"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "打印"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "产生馆藏,当"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "编目此记录。"
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "置入订单。"
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "收到订单。"
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Set subfields for item when items are created when receiving (e.g. o=5|a=\"foo bar\")"
47 msgstr "收到并新增馆藏时,设置其分栏(如:o=5|a=\"foo bar\")"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
51 msgstr "显示借阅篮"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
55 msgstr "由馆员新增或管理。"
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "来自馆员所属的图书馆。"
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
63 msgstr "在系统里,忽略拥有者。"
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
67 msgstr "不报警"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
71 msgstr "报警"
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
75 msgstr "当图书馆员以重复的号码新增收据。"
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
79 msgstr "当关闭或再打开借阅篮时,"
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
83 msgstr "总是要求确认。"
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
87 msgstr "不要求确认。"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
91 msgstr "360,000,00 (法郎)"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "360,000.00 (美元)"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
99 msgstr "使用下列格式显示金额"
100
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
103 msgstr "使用"
104
105 # Acquisitions > Printing
106 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
107 msgstr "当打印借阅篮群组时。"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
111 msgstr "(以空格区隔)"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
115 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>数据库字段</a>,在馆藏内应是唯一的:"
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
119 msgstr "(输入数值格式,0.12 不用 12%。第一个数值为缺省值,多个数值间以 | 区隔)"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
123 msgstr "缺省税率为"
124
125 # Administration
126 msgid "admin.pref"
127 msgstr "管理"
128
129 # Administration > CAS Authentication
130 msgid "admin.pref CAS Authentication"
131 msgstr "中央认证系统"
132
133 # Administration > Interface options
134 msgid "admin.pref Interface options"
135 msgstr "界面选项"
136
137 # Administration > Login options
138 msgid "admin.pref Login options"
139 msgstr "登录选项"
140
141 # Administration > Mozilla Persona
142 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
143 msgstr "Mozilla Persona"
144
145 # Administration > Search Engine
146 msgid "admin.pref Search Engine"
147 msgstr "寻找引擎"
148
149 # Administration > CAS Authentication
150 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
151 msgstr "使用"
152
153 # Administration > CAS Authentication
154 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
155 msgstr "SSL客户端认证字段"
156
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
159 msgstr "无"
160
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
163 msgstr "共同名称"
164
165 # Administration > CAS Authentication
166 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
167 msgstr "the emailAddress"
168
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
171 msgstr "选项"
172
173 # Administration > Login options
174 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
175 msgstr "必备"
176
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
179 msgstr "馆员从图书馆<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">指定的 IP 登录</a>(若已指定)。"
180
181 # Administration > Interface options
182 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
183 msgstr "显示"
184
185 # Administration > Interface options
186 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
187 msgstr "发生错误时,送出调试信息。"
188
189 # Administration > Interface options
190 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
191 msgstr "很多"
192
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
195 msgstr "无"
196
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
199 msgstr "部份"
200
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
203 msgstr "不禁止"
204
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
207 msgstr "禁止"
208
209 # Administration > Login options
210 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
211 msgstr "馆员(不含超级馆员)修改其它图书馆的对象(预约、馆藏、读者等)。"
212
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
215 msgstr "使用"
216
217 # Administration > Interface options
218 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
219 msgstr "Koha 管理器的电子邮件。(这是缺省的:给电子邮件用的地址,除非还有特定的图书馆,以及发生内部错误时使用。)"
220
221 # Administration > Mozilla Persona
222 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
223 msgstr "允许"
224
225 # Administration > Mozilla Persona
226 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
227 msgstr "不允许"
228
229 # Administration > Mozilla Persona
230 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
231 msgstr "Mozilla persona for login"
232
233 # Administration > Search Engine
234 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
235 msgstr "Solr"
236
237 # Administration > Search Engine
238 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
239 msgstr "Zebra"
240
241 # Administration > Search Engine
242 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
243 msgstr "供寻找引擎使用。"
244
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
247 msgstr "存储登录Session的数据"
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
251 msgstr "当成临时文件。"
252
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
255 msgstr "在服务器高速缓冲。"
256
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
259 msgstr "在 MySQL 数据库。"
260
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
263 msgstr "在 PostgreSQL 数据库(不支持)。"
264
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
267 msgstr "采用中央认证系统。"
268
269 # Administration > CAS Authentication
270 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
271 msgstr "停用"
272
273 # Administration > CAS Authentication
274 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
275 msgstr "使用"
276
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
279 msgstr "不注销"
280
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
283 msgstr "注销"
284
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
287 msgstr "CAS 中央认证系统,当注销Koha时。"
288
289 # Administration > CAS Authentication
290 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
291 msgstr "CAS 中央认证系统服务器在"
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
295 msgstr "#'s"
296
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
299 msgstr "输出文件时,字段间隔符号采用"
300
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
303 msgstr "反斜杠"
304
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
307 msgstr "缺省值。"
308
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
311 msgstr "逗号"
312
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
315 msgstr "分号"
316
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
319 msgstr "斜线"
320
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
323 msgstr "定位键"
324
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
327 msgstr "不显示"
328
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
331 msgstr "显示"
332
333 # Administration > Interface options
334 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
335 msgstr "目录里的馆藏类型图示。"
336
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
339 msgstr "自动注销读者,经过"
340
341 # Administration > Login options
342 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
343 msgstr "秒闲置。加上 d,表示日数,如 1d 表示一天。"
344
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
347 msgstr "允许"
348
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
351 msgstr "不允许"
352
353 # Administration > Interface options
354 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
355 msgstr "馆员及读者可以新增与查看存储的虚拟书架。"
356
357 # Authorities
358 msgid "authorities.pref"
359 msgstr "权威记录"
360
361 # Authorities > General
362 msgid "authorities.pref General"
363 msgstr "一般"
364
365 # Authorities > Linker
366 msgid "authorities.pref Linker"
367 msgstr "连结者"
368
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
371 msgstr "显示"
372
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
375 msgstr "不显示"
376
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
379 msgstr "查看权威记录时,显示广义词/狭义词的层级。"
380
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
383 msgstr "编辑记录时,"
384
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
387 msgstr "遗失的权威记录 (BiblioAddsAuthorities 必须设置为 \"允许\" 才能启用此设置)。"
388
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
391 msgstr "没有产生"
392
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
395 msgstr "产生"
396
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
399 msgstr "编辑记录时,"
400
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
403 msgstr "允许"
404
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
407 msgstr "不允许"
408
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
411 msgstr "需要自动新增权威记录时,仍需引用既有的权威记录。"
412
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
415 msgstr "要"
416
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
419 msgstr "不要"
420
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
423 msgstr "在编目模块存储记录时,自动再连结曾连结的标目。"
424
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
427 msgstr "要"
428
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
431 msgstr "不要"
432
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
435 msgstr "连结者不能找到匹配时,保持既有连结至权威记录的标目。"
436
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
439 msgstr "缺省"
440
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
443 msgstr "首先匹配"
444
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
447 msgstr "最后匹配"
448
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
451 msgstr "使用"
452
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
455 msgstr "供匹配权威记录标目用的连结者模块。"
456
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
459 msgstr "(区隔符号使用 |)"
460
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
463 msgstr "设置下列选项给权威连结者使用"
464
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
467 msgstr "要"
468
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
471 msgstr "不要"
472
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
475 msgstr "再连结曾经连结至权威记录者的标目。"
476
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
479 msgstr "在机读编目格式权威控制字段 008 地址 06-39(定长栏细目)里,使用以下的文字;不要使用在日期(地址00-05)。"
480
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
483 msgstr "以下列符串做为 UNIMARC 权威字段 100 的地址(定长栏细目)。不要纳入日期(地址 00-05)"
484
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
487 msgstr "停用"
488
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
491 msgstr "使用"
492
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
495 msgstr "从主题追寻项检索时,停用符串,使用权威记录编码。"
496
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
499 msgstr "要"
500
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
503 msgstr "不要"
504
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
507 msgstr "改变权威记录时,自动更新附属书目。若为关,请要求你的管理员启用 merge_authority.pl 调度。"
508
509 # Cataloging
510 msgid "cataloguing.pref"
511 msgstr "编目"
512
513 # Cataloging > Display
514 msgid "cataloguing.pref Display"
515 msgstr "显示"
516
517 # Cataloging > Interface
518 msgid "cataloguing.pref Interface"
519 msgstr "界面"
520
521 # Cataloging > Record Structure
522 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
523 msgstr "记录结构"
524
525 # Cataloging > Spine Labels
526 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
527 msgstr "书标"
528
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
531 msgstr " ."
532
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
535 msgstr "显示机读编目格式分栏"
536
537 # Cataloging > Record Structure
538 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
539 msgstr "无馆藏信息的书目记录(可能在 <code>852abhi</code> 等处有多个分栏,查看852的分栏a b h i,即可发现它),以符号分隔这些分栏"
540
541 # Cataloging > Interface
542 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
543 msgstr "使用"
544
545 # Cataloging > Interface
546 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
547 msgstr "做为缺省分类法来源。"
548
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
551 msgstr "清空缺省为英文"
552
553 # Cataloging > Record Structure
554 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
555 msgstr "在字段 008 地址 35-37 填入缺省的语系(如 eng 或 chi,见 <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">机读编目格式语文代码</a>)"
556
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
559 msgstr "显示"
560
561 # Cataloging > Interface
562 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
563 msgstr "不显示"
564
565 # Cataloging > Interface
566 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
567 msgstr "简易的方式新增分析记录关系"
568
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
571 msgstr "使用以下的国际标准书目着录模版:"
572
573 # Cataloging > Display
574 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
575 msgstr "缺省,显示书目记录格式为"
576
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
579 msgstr "国际标准书目着录格式(见下列)"
580
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
583 msgstr "枚举式机读编目格式"
584
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
587 msgstr "机读编目格式"
588
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
591 msgstr "基本格式"
592
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
595 msgstr "要"
596
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
599 msgstr "不要"
600
601 # Cataloging > Display
602 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
603 msgstr "收折重复的字段。"
604
605 # Cataloging > Record Structure
606 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
607 msgstr "填写<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">机读编目格式机构代码表</a>"
608
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
611 msgstr "缺省为新的机读编目格式(空白表示不用它)。"
612
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
615 msgstr "(应该是地区代码,空白表示不用它)。"
616
617 # Cataloging > Record Structure
618 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
619 msgstr "新增馆藏记录时,暂记其馆藏地为"
620
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
623 msgstr "不显示这些"
624
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
627 msgstr "附注字段,于题名附注区隔符号(联机公共目录记录详情)与在语句区隔符号(馆员界面记录详情)。应依照Koha机读编目格式(如 3..  供UNIMARC、5.. 供MARC21之用)"
628
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
631 msgstr "(不用时保持空白。设置范围如<code>192.168.</code>。)"
632
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
635 msgstr "不隐藏"
636
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
639 msgstr "隐藏"
640
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
643 msgstr "限制 IP 在指定的 IP 范围内"
644
645 # Cataloging > Display
646 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
647 msgstr "若该馆藏被置标为隐藏,必须在 Zebra 设置<code>隐藏</code>索引,至少有一笔隐藏馆藏,否则会当机。"
648
649 # Cataloging > Record Structure
650 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
651 msgstr "新增馆藏时,"
652
653 # Cataloging > Record Structure
654 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
655 msgstr "新增馆藏不会事先填入前个馆藏的值。"
656
657 # Cataloging > Record Structure
658 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
659 msgstr "新增馆藏事先填入前个馆藏的值。"
660
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
663 msgstr "不区隔"
664
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
667 msgstr "区隔"
668
669 # Cataloging > Display
670 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
671 msgstr "典藏图书馆"
672
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
675 msgstr "所属图书馆"
676
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
679 msgstr "登录读者的图书馆。第二分页将包括所有的其它馆藏。"
680
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
683 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一分页包括馆藏是"
684
685 # Cataloging > Spine Labels
686 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
687 msgstr "使用快速书标打印机时,"
688
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
691 msgstr "自动弹出打印对话窗。"
692
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
695 msgstr "要"
696
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
699 msgstr "不要"
700
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
703 msgstr " (从 <code>书目</code>、 <code>馆藏书目</code> 或 <code>馆藏</code> 的表格输入字段数据,被 &lt; 及 &gt;包围。)"
704
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
707 msgstr "包括以下快速打印书标的字段:"
708
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
711 msgstr "显示"
712
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
715 msgstr "不显示"
716
717 # Cataloging > Spine Labels
718 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
719 msgstr "书目细节页面的按钮,以打印馆藏书标"
720
721 # Cataloging > Record Structure
722 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
723 msgstr "当事先填入馆藏时,设置使用的分栏清单(以空格区隔)"
724
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
727 msgstr "使用语系(ISO 690-2)"
728
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
731 msgstr "新增记录或字段时,做为 UNIMARC 字段100的缺省语文。"
732
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
735 msgstr "显示"
736
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
739 msgstr "做为机读编目格式记录嵌入的连结文字。"
740
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
743 msgstr "不用"
744
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
747 msgstr "使用"
748
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
751 msgstr "以书目控制号码(分栏 $w)及控制码(001)连结书目记录。"
752
753 # Cataloging > Interface
754 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
755 msgstr "显示"
756
757 # Cataloging > Interface
758 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
759 msgstr "不显示"
760
761 # Cataloging > Interface
762 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
763 msgstr "机读编目格式编辑器里的字段及分栏说明。"
764
765 # Cataloging > Display
766 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
767 msgstr " ."
768
769 # Cataloging > Display
770 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
771 msgstr "以此符号区别多个作者、集丛或主题 "
772
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
775 msgstr "条码是"
776
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
779 msgstr "以此型式 yymm0001 产生 &lt;条码&gt;。"
780
781 # Cataloging > Record Structure
782 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
783 msgstr "以此型式产生 &lt;年&gt;-0001, &lt;年&gt;-0002。"
784
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
787 msgstr "采用型式 1、2、3。"
788
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
791 msgstr "续增 EAN-13 条码"
792
793 # Cataloging > Record Structure
794 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
795 msgstr "未自动产生。"
796
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
799 msgstr "显示"
800
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
803 msgstr "不显示"
804
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
807 msgstr "以机读编目格式查看其字段编号、分栏别名及指标。"
808
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
811 msgstr "使用馆藏类型"
812
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
815 msgstr "做为权威馆藏类型(供流通与罚款规则使用、供联机公共目录详情或寻找结果页面显示馆藏类型图示使用)。"
816
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
819 msgstr "书目记录"
820
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
823 msgstr "特定馆藏"
824
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
827 msgstr "对眏至机读编目格式分栏"
828
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
831 msgstr "至馆藏的索书号。(可以包括多个分栏,如:<code>082ab</code> 引用至栏号082的分栏a与b。)<br />如:<strong>杜威分类法</strong>: <code>082ab</code> 或 <code>092ab</code>; <strong>美国国会图书馆分类法</strong>: <code>050ab</code> 或 <code>090ab</code>; <strong>馆藏记录</strong>: <code>852hi</code>)"
832
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
835 msgstr "解读与存储机读编目格式在"
836
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
839 msgstr " MARC21"
840
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
843 msgstr " NORMARC"
844
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
847 msgstr "UNIMARC"
848
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
851 msgstr "格式。"
852
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
855 msgstr "抄录"
856
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
859 msgstr "不抄录"
860
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
863 msgstr "从 UNIMARC 取得作者"
864
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
867 msgstr "从 Z39.50 服务器输入记录时,依着者字段为准,输入其它字段(以逗号区隔)"
868
869 # Circulation
870 msgid "circulation.pref"
871 msgstr "流通"
872
873 # Circulation > Checkin Policy
874 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
875 msgstr "还入政策"
876
877 # Circulation > Checkout Policy
878 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
879 msgstr "借出政策"
880
881 # Circulation > Course Reserves
882 msgid "circulation.pref Course Reserves"
883 msgstr "指定参考书"
884
885 # Circulation > Fines Policy
886 msgid "circulation.pref Fines Policy"
887 msgstr "罚款政策"
888
889 # Circulation > Holds Policy
890 msgid "circulation.pref Holds Policy"
891 msgstr "馆藏政策"
892
893 # Circulation > Interface
894 msgid "circulation.pref Interface"
895 msgstr "界面"
896
897 # Circulation > Self Checkout
898 msgid "circulation.pref Self Checkout"
899 msgstr "自助借出"
900
901 # Circulation > Checkout Policy
902 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
903 msgstr "如,输入预期读者的键词以 | (bar) FSK|PEGI|Age|区隔(|前后没有空格)。确定从 Koha 的年龄限制映射至机读编目格式的映射 (如 521$a)。FSK 12 或 PEGI 12 的机读编目格式字段值指的是:借阅者必须满 12 岁。若为空格,则不适用于年龄限制。"
904
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
907 msgstr "对下列预期读者采取限制措施,避免借出不适当的数据:"
908
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
911 msgstr "允许"
912
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
915 msgstr "不允许"
916
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
919 msgstr "馆员借出有年龄限制的馆藏"
920
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
923 msgstr "选项"
924
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
927 msgstr "必备"
928
929 # Circulation > Checkout Policy
930 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
931 msgstr "馆员调整罚款,即使罚款金额小于 noissuescharge。"
932
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
935 msgstr "允许"
936
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
939 msgstr "不允许"
940
941 # Circulation > Interface
942 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
943 msgstr "馆员删除来自其它图书馆的消息。"
944
945 # Circulation > Checkout Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
947 msgstr "允许"
948
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
951 msgstr "不允许"
952
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
955 msgstr "馆员调整借给读者的册数,即使该读者仍有罚款待缴。"
956
957 # Circulation > Holds Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
959 msgstr "允许"
960
961 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
963 msgstr "不允许"
964
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
967 msgstr "先办理预约手续,到了指定日期后,才正式预约,加入等候清单。"
968
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
971 msgstr "允许"
972
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
975 msgstr "不允许"
976
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
979 msgstr "馆员在办理预约时,调整预约政策。"
980
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
983 msgstr "允许"
984
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
987 msgstr "不允许"
988
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
991 msgstr "预约破坏的馆藏。"
992
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
995 msgstr "允许"
996
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
999 msgstr "不允许"
1000
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1003 msgstr "预约的读者已经借出一笔或多笔该书目记录的馆藏。"
1004
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1007 msgstr "允许"
1008
1009 # Circulation > Checkout Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1011 msgstr "不允许"
1012
1013 # Circulation > Checkout Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1015 msgstr "把已经被预约的馆藏借给其它读者,若允许这么做,不要产生 RESERVE_WAITING 与 RESERVED 报警,也允许自助借出该等馆藏。"
1016
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1019 msgstr "允许"
1020
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1023 msgstr "不允许"
1024
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1027 msgstr "馆员借出不能外借的馆藏。"
1028
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1031 msgstr "不启用"
1032
1033 # Circulation > Interface
1034 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1035 msgstr "启用"
1036
1037 # Circulation > Interface
1038 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1039 msgstr "在流通计算机执行脱机流通。(说明:此系统首选不影响 Firefox 外挂或桌面应用程序)"
1040
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1043 msgstr "允许"
1044
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1047 msgstr "不允许"
1048
1049 # Circulation > Holds Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1051 msgstr "预约尚未借出的馆藏。"
1052
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1055 msgstr "允许"
1056
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1059 msgstr "不允许"
1060
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1063 msgstr "馆员调整续借限制,即使超过续借期限,仍可借出。"
1064
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1067 msgstr "允许将馆藏还至"
1068
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1071 msgstr "进入馆藏所属的图书馆,或进入借出馆藏的图书馆。"
1072
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1075 msgstr "祗有馆藏所属的图书馆。"
1076
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1079 msgstr "祗有借出馆藏的图书馆。"
1080
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1083 msgstr "至任何图书馆。"
1084
1085 # Circulation > Self Checkout
1086 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1087 msgstr "允许"
1088
1089 # Circulation > Self Checkout
1090 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1091 msgstr "不允许"
1092
1093 # Circulation > Self Checkout
1094 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1095 msgstr "读者通过自助借出系统还入。"
1096
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1099 msgstr "允许"
1100
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1103 msgstr "不允许"
1104
1105 # Circulation > Checkout Policy
1106 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1107 msgstr "已达借出数量上限时,馆员仍可将数据借出给该读者。"
1108
1109 # Circulation > Checkout Policy
1110 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1111 msgstr "做"
1112
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1115 msgstr "不做"
1116
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1119 msgstr "逾期馆藏全部还入后,送出通知并自动解除逾期限制。"
1120
1121 # Circulation > Holds Policy
1122 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1123 msgstr "允许"
1124
1125 # Circulation > Holds Policy
1126 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1127 msgstr "不允许"
1128
1129 # Circulation > Holds Policy
1130 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1131 msgstr "在指定的日期自动预约。"
1132
1133 # Circulation > Self Checkout
1134 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1135 msgstr " ."
1136
1137 # Circulation > Self Checkout
1138 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1139 msgstr "允许"
1140
1141 # Circulation > Self Checkout
1142 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1143 msgstr "不允许"
1144
1145 # Circulation > Self Checkout
1146 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1147 msgstr "以及其口令"
1148
1149 # Circulation > Self Checkout
1150 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1151 msgstr "馆员以此帐号,登录自助借出系统"
1152
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1155 msgstr "要"
1156
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1159 msgstr "不要"
1160
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1163 msgstr "馆藏还入后,自动转转到所属图书馆。"
1164
1165 # Circulation > Checkin Policy
1166 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1167 msgstr "封锁"
1168
1169 # Circulation > Checkin Policy
1170 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1171 msgstr "放行"
1172
1173 # Circulation > Checkin Policy
1174 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1175 msgstr "还入已注销的馆藏"
1176
1177 # Circulation > Checkin Policy
1178 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1179 msgstr "<br /><b>说明,若借出期限以小时计,应打开此设置。</b>"
1180
1181 # Circulation > Checkin Policy
1182 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1183 msgstr "做"
1184
1185 # Circulation > Checkin Policy
1186 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1187 msgstr "不做"
1188
1189 # Circulation > Checkin Policy
1190 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1191 msgstr "还入馆藏时,计算并更新逾期罚款。"
1192
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1195 msgstr "."
1196
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1199 msgstr "流通时,送出空白的条码字段"
1200
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1203 msgstr "清空屏幕"
1204
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1207 msgstr "打开快速打印清单窗口"
1208
1209 # Circulation > Interface
1210 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1211 msgstr "打开打印收条窗口"
1212
1213 # Circulation > Interface
1214 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1215 msgstr "不试"
1216
1217 # Circulation > Interface
1218 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1219 msgstr "此时,祗能显示前面10笔结果。"
1220
1221 # Circulation > Interface
1222 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1223 msgstr "试"
1224
1225 # Circulation > Interface
1226 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1227 msgstr "在流通页面键入读者时,假设该读者已经登录。"
1228
1229 # Circulation > Checkout Policy
1230 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1231 msgstr "借出与罚款规则,采用"
1232
1233 # Circulation > Checkout Policy
1234 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1235 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1236
1237 # Circulation > Checkout Policy
1238 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1239 msgstr "读者所属图书馆。"
1240
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1243 msgstr "登录的图书馆。"
1244
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1247 msgstr "确认未来的预约需求(不能晚于"
1248
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1251 msgstr "天前)。注意,此天数将用于计算预约终止日,但不影响借出、续借或转移图书。"
1252
1253 # Circulation > Interface
1254 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1255 msgstr "不显示"
1256
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1259 msgstr "显示"
1260
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1263 msgstr "按钮,清除流通屏幕上的当前读者。"
1264
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1267 msgstr "停用"
1268
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1271 msgstr "启用"
1272
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1275 msgstr "从检索结果同时预约多笔书目的能力"
1276
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1279 msgstr "允许"
1280
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1283 msgstr "不允许"
1284
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1287 msgstr "未在 ReservesMaxPickUpDelay 设置的时间内,提取预约到馆的数据,该预约将自动失效。"
1288
1289 # Circulation > Holds Policy
1290 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1291 msgstr " 设置 ExpireReservesMaxPickUpDelay 后,预约失效时,读者可以付费保留预约。"
1292
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1295 msgstr "(以空格区隔字段,如 100a 200b 300c)"
1296
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1299 msgstr "以下字段排除在读者借出记录的 CSV 文件或 iso2709 输出文件里"
1300
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1303 msgstr "输出读者借阅记录(输入 CSV 文件名)为 CSV 格式"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1307 msgstr "使用"
1308
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1311 msgstr "不要求"
1312
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1315 msgstr "要求"
1316
1317 # Circulation > Interface
1318 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1319 msgstr "执行逾期报表时,馆员选择借出的类型。"
1320
1321 # Circulation > Interface
1322 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1323 msgstr "不通知"
1324
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1327 msgstr "通知"
1328
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1331 msgstr "处理还入馆藏逾期罚款的图书馆员。"
1332
1333 # Circulation > Fines Policy
1334 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1335 msgstr "不包括"
1336
1337 # Circulation > Fines Policy
1338 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1339 msgstr "包括"
1340
1341 # Circulation > Fines Policy
1342 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1343 msgstr "计算逾期罚款的宽限期。"
1344
1345 # Circulation > Interface
1346 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1347 msgstr "设置预约的缺省开始日期,以产生下拉选单至"
1348
1349 # Circulation > Interface
1350 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1351 msgstr "天前。注意,缺省的终止日期由 ConfirmFutureHolds 系统首选控制。"
1352
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1355 msgstr "使用借出与罚款规则"
1356
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1359 msgstr "馆藏所属的图书馆。"
1360
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1363 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1364
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1367 msgstr "还入馆藏的途径"
1368
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1371 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1372
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1375 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1376
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1379 msgstr "不移动"
1380
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1383 msgstr "移动"
1384
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1387 msgstr "还入的馆藏,其馆藏地由 PROC 转到 CART。"
1388
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1391 msgstr "."
1392
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1395 msgstr "借出被置标为遗失的馆藏时, "
1396
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1399 msgstr "显示消息"
1400
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1403 msgstr "不处理"
1404
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1407 msgstr "需要确认"
1408
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1411 msgstr "不禁止"
1412
1413 # Circulation > Checkout Policy
1414 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1415 msgstr "禁止"
1416
1417 # Circulation > Checkout Policy
1418 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1419 msgstr "读者借出馆藏,当租金超过限额时。"
1420
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1423 msgstr "不包括"
1424
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1427 msgstr "包括"
1428
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1431 msgstr "计算 noissuescharge,计入 MANUAL_INV 收费。"
1432
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1435 msgstr "包括式样表"
1436
1437 # Circulation > Interface
1438 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1439 msgstr "说明。(应该是完整的网址,以 <code>http:// </code>起头)"
1440
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1443 msgstr "允许"
1444
1445 # Circulation > Holds Policy
1446 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1447 msgstr "不允许"
1448
1449 # Circulation > Holds Policy
1450 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1451 msgstr "读者把预约置于将来的某一天。(必须先启用 AllowHoldDateInFuture)"
1452
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1455 msgstr "允许"
1456
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1459 msgstr "不允许"
1460
1461 # Circulation > Holds Policy
1462 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1463 msgstr "读者选择提取预约数据的图书馆。"
1464
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1467 msgstr "以密件副本方式,将所有的通知寄送到这个 email。"
1468
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1471 msgstr "要求确认"
1472
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1475 msgstr "封锁"
1476
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1479 msgstr "放行"
1480
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1483 msgstr "借出给逾期待处理的读者。"
1484
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1487 msgstr "最多印出"
1488
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1491 msgstr "笔逾期通知;超过此笔数时,提醒读者查看帐号内完整的逾期馆藏记录。设置为0,则印出所有的逾期通知,不论多少笔。"
1492
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1495 msgstr "不要记录"
1496
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1499 msgstr "记录"
1500
1501 # Circulation > Interface
1502 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1503 msgstr "还入不外借馆藏,并将之纳入馆内使用。"
1504
1505 # Circulation > Fines Policy
1506 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1507 msgstr "不退费"
1508
1509 # Circulation > Fines Policy
1510 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1511 msgstr "退费"
1512
1513 # Circulation > Fines Policy
1514 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1515 msgstr "还入遗失馆藏时,向读者收取遗失馆藏处理费。"
1516
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1519 msgstr "续借的到期日,其计算基础为"
1520
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1523 msgstr "今天的日期。"
1524
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1527 msgstr "原来的到期日。"
1528
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1531 msgstr "不送出"
1532
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1535 msgstr "送出"
1536
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1539 msgstr "根据读者借出报警首选记录续借通知。"
1540
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1543 msgstr "不包括"
1544
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1547 msgstr "包括"
1548
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1551 msgstr "收取 noissuescharge 费用时,包括租借费。"
1552
1553 # Circulation > Holds Policy
1554 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1555 msgstr "检查"
1556
1557 # Circulation > Holds Policy
1558 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1559 msgstr "馆藏所属图书馆"
1560
1561 # Circulation > Holds Policy
1562 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1563 msgstr "读者所属图书馆"
1564
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1567 msgstr "确定读者有权预约。"
1568
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1571 msgstr "视为有问题,若等待取件期间,超过"
1572
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1575 msgstr "天。"
1576
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1579 msgstr "自动"
1580
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1583 msgstr "不自动"
1584
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1587 msgstr "对已经还入的馆藏预约时,标记此预约为到馆待提取。"
1588
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1591 msgstr "选用"
1592
1593 # Circulation > Checkout Policy
1594 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1595 msgstr "必备"
1596
1597 # Circulation > Checkout Policy
1598 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1599 msgstr "读者证到期前,应先还书(到期日必须在读者证到期日之前)。"
1600
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1603 msgstr "不移动"
1604
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1607 msgstr "移动"
1608
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1611 msgstr "还入的馆藏先放在借书篮位置。"
1612
1613 # Circulation > Self Checkout
1614 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1615 msgstr "自助借出的所有网页包括以下的CSS:"
1616
1617 # Circulation > Self Checkout
1618 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1619 msgstr "自助借出的所有网页,包括以下的JavaScript:"
1620
1621 # Circulation > Self Checkout
1622 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1623 msgstr "在自助借出系统的说明里,有下列的 HTML 内容:"
1624
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1627 msgstr "读者注销自助借出系统,当经过"
1628
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1631 msgstr "秒。"
1632
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1635 msgstr "条码"
1636
1637 # Circulation > Self Checkout
1638 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1639 msgstr "读者以自己的帐号登录自助借出系统"
1640
1641 # Circulation > Self Checkout
1642 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1643 msgstr "用户名称与口令"
1644
1645 # Circulation > Self Checkout
1646 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1647 msgstr "不显示"
1648
1649 # Circulation > Self Checkout
1650 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1651 msgstr "显示"
1652
1653 # Circulation > Self Checkout
1654 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1655 msgstr "使用自助借出系统时,显示读者照片(若已输入)。"
1656
1657 # Circulation > Interface
1658 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1659 msgstr "允许"
1660
1661 # Circulation > Interface
1662 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1663 msgstr "不允许"
1664
1665 # Circulation > Interface
1666 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1667 msgstr "馆员指定到期日。"
1668
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1671 msgstr "(键入分馆代码,以逗号区隔;若无数据,则适用于全部图书馆)"
1672
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1675 msgstr "向图书馆预约"
1676
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1679 msgstr "随机。"
1680
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1683 msgstr "依既定顺序。"
1684
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1687 msgstr "允许"
1688
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1691 msgstr "不允许"
1692
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1695 msgstr "暂停网络预约"
1696
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1699 msgstr "允许"
1700
1701 # Circulation > Holds Policy
1702 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1703 msgstr "不允许"
1704
1705 # Circulation > Holds Policy
1706 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1707 msgstr "暂停从联机公共目录预约"
1708
1709 # Circulation > Holds Policy
1710 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1711 msgstr "不转移"
1712
1713 # Circulation > Holds Policy
1714 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1715 msgstr "转移"
1716
1717 # Circulation > Holds Policy
1718 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1719 msgstr "馆藏,当取消所有预约时。"
1720
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1723 msgstr "在 \"转出给它馆\" 画面显示警语,若转出馆藏尚未被接收"
1724
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1727 msgstr "天,送出后。"
1728
1729 # Circulation > Interface
1730 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1731 msgstr "做"
1732
1733 # Circulation > Interface
1734 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1735 msgstr "不做"
1736
1737 # Circulation > Interface
1738 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1739 msgstr "更新书目记录的所有流通内容(报警!此作业增加服务器相当负担,若担心其性能,使用 update_totalissues.pl 工作调度更新此流通内容)。"
1740
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1743 msgstr " ."
1744
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1747 msgstr "不强迫"
1748
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1751 msgstr "强迫"
1752
1753 # Circulation > Checkout Policy
1754 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1755 msgstr "馆藏代码"
1756
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1759 msgstr "馆藏类型"
1760
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1763 msgstr "图书馆转移限制的基础"
1764
1765 # Circulation > Course Reserves
1766 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1767 msgstr "不使用"
1768
1769 # Circulation > Course Reserves
1770 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1771 msgstr "使用"
1772
1773 # Circulation > Course Reserves
1774 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1775 msgstr "指定参考书"
1776
1777 # Circulation > Interface
1778 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1779 msgstr "停用"
1780
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1783 msgstr "启用"
1784
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1787 msgstr "排序功能,在流通画面排序读者的借出数据。<br/>说明:启用此功能,可能拖累流通速度。"
1788
1789 # Circulation > Checkout Policy
1790 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1791 msgstr "不使用"
1792
1793 # Circulation > Checkout Policy
1794 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1795 msgstr "转移成本矩阵用于计算各馆间预约的转移费用。"
1796
1797 # Circulation > Checkout Policy
1798 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1799 msgstr "使用"
1800
1801 # Circulation > Interface
1802 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1803 msgstr "不通知"
1804
1805 # Circulation > Interface
1806 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1807 msgstr "通知"
1808
1809 # Circulation > Interface
1810 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1811 msgstr "还书时,图书馆员提醒读者领取预约到馆之书。"
1812
1813 # Circulation > Self Checkout
1814 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1815 msgstr "停用"
1816
1817 # Circulation > Self Checkout
1818 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1819 msgstr "启用"
1820
1821 # Circulation > Self Checkout
1822 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1823 msgstr "网页界面的自助借出系统(使用此程序: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1824
1825 # Circulation > Fines Policy
1826 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1827 msgstr "罚款"
1828
1829 # Circulation > Fines Policy
1830 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1831 msgstr "不罚款"
1832
1833 # Circulation > Fines Policy
1834 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1835 msgstr "读者遗失馆藏时的重置价格。"
1836
1837 # Circulation > Fines Policy
1838 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1839 msgstr "不豁免"
1840
1841 # Circulation > Fines Policy
1842 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1843 msgstr "豁免"
1844
1845 # Circulation > Fines Policy
1846 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1847 msgstr "遗失时的罚款。"
1848
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1851 msgstr "允许"
1852
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1855 msgstr "不允许(独立分馆)"
1856
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1859 msgstr "读者预约它馆的馆藏"
1860
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1863 msgstr "停用"
1864
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1867 msgstr "启用"
1868
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1871 msgstr "days for items with more than"
1872
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1875 msgstr "预约。"
1876
1877 # Circulation > Holds Policy
1878 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1879 msgstr "缩减借出的期限至"
1880
1881 # Circulation > Holds Policy
1882 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1883 msgstr "停用"
1884
1885 # Circulation > Holds Policy
1886 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1887 msgstr "启用"
1888
1889 # Circulation > Holds Policy
1890 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1891 msgstr "送出电子邮件,告知 Koha 管理器,有人预约馆藏。"
1892
1893 # Circulation > Fines Policy
1894 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1895 msgstr "依照逾期日数,计算罚款"
1896
1897 # Circulation > Fines Policy
1898 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1899 msgstr "直接。"
1900
1901 # Circulation > Fines Policy
1902 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1903 msgstr "不包括闭馆日。"
1904
1905 # Circulation > Fines Policy
1906 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1907 msgstr "计算(但祗寄给管理器)"
1908
1909 # Circulation > Fines Policy
1910 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1911 msgstr "计算并收取"
1912
1913 # Circulation > Fines Policy
1914 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1915 msgstr "不计算"
1916
1917 # Circulation > Fines Policy
1918 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1919 msgstr "罚款 (已执行 <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)。"
1920
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1923 msgstr "不启用"
1924
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1927 msgstr "启用"
1928
1929 # Circulation > Interface
1930 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1931 msgstr "在借出页面键入条码后,系统没有任何响应时,自动转换为键词寻找。"
1932
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1935 msgstr "转换自 CueCat 表格"
1936
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1939 msgstr "转换自 Libsuite8 表格"
1940
1941 # Circulation > Interface
1942 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1943 msgstr "不要筛选"
1944
1945 # Circulation > Interface
1946 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1947 msgstr "EAN-13 码或补零的 UPC-A 码"
1948
1949 # Circulation > Interface
1950 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1951 msgstr "删除空格"
1952
1953 # Circulation > Interface
1954 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1955 msgstr "删除 T 开头的前缀码"
1956
1957 # Circulation > Interface
1958 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1959 msgstr "扫瞄馆藏条码。"
1960
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1963 msgstr "读者不能从联机公共目录预约,如果超过"
1964
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1967 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
1968
1969 # Circulation > Holds Policy
1970 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1971 msgstr "读者最多可以预约"
1972
1973 # Circulation > Holds Policy
1974 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1975 msgstr "最多的预约数。"
1976
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1979 msgstr "读者不能借出馆藏,如果已借出超过"
1980
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1983 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
1984
1985 # Circulation > Interface
1986 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1987 msgstr "还入时,显示"
1988
1989 # Circulation > Interface
1990 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1991 msgstr "还入时,显示上次还入的馆藏。"
1992
1993 # Circulation > Interface
1994 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1995 msgstr "在流通页面,依照上次借出日期排序"
1996
1997 # Circulation > Interface
1998 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1999 msgstr "到期日。"
2000
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2003 msgstr "由远至近"
2004
2005 # Circulation > Interface
2006 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2007 msgstr "由近至远"
2008
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2011 msgstr "停用"
2012
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2015 msgstr "启用"
2016
2017 # Circulation > Interface
2018 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2019 msgstr "馆员办理流通时,发出音效。此功能不支持所有的浏览器。"
2020
2021 # Circulation > Interface
2022 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2023 msgstr "在流通页面,排序今天的借出"
2024
2025 # Circulation > Interface
2026 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2027 msgstr "到期日。"
2028
2029 # Circulation > Interface
2030 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2031 msgstr "由远至近"
2032
2033 # Circulation > Interface
2034 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2035 msgstr "由近至远"
2036
2037 # Circulation > Checkout Policy
2038 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2039 msgstr "计算到期日"
2040
2041 # Circulation > Checkout Policy
2042 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2043 msgstr "祗限流通规则。"
2044
2045 # Circulation > Checkout Policy
2046 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2047 msgstr "遇闭馆日,顺延至下个开馆日"
2048
2049 # Circulation > Checkout Policy
2050 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2051 msgstr "不含闭馆日。"
2052
2053 # Creators
2054 msgid "creators.pref"
2055 msgstr "新增"
2056
2057 # Creators > Patron Cards
2058 msgid "creators.pref Patron Cards"
2059 msgstr "读者证"
2060
2061 # Creators > Patron Cards
2062 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2063 msgstr "限制存储在数据库的照片数"
2064
2065 # Creators > Patron Cards
2066 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2067 msgstr "照片。"
2068
2069 # Enhanced Content
2070 msgid "enhanced_content.pref"
2071 msgstr "强化内容"
2072
2073 # Enhanced Content > All
2074 msgid "enhanced_content.pref All"
2075 msgstr "全部"
2076
2077 # Enhanced Content > Amazon
2078 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2079 msgstr "亚马逊网站"
2080
2081 # Enhanced Content > Babelthèque
2082 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2083 msgstr "法国文学图书馆"
2084
2085 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2086 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2087 msgstr "贝克与泰勒书店"
2088
2089 # Enhanced Content > Google
2090 msgid "enhanced_content.pref Google"
2091 msgstr "谷歌"
2092
2093 # Enhanced Content > HTML5 Media
2094 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2095 msgstr "HTML5 媒体"
2096
2097 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2098 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2099 msgstr " IDreamLibraries"
2100
2101 # Enhanced Content > Library Thing
2102 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2103 msgstr "Library Thing"
2104
2105 # Enhanced Content > Local Cover Images
2106 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2107 msgstr "在地封面"
2108
2109 # Enhanced Content > Novelist Select
2110 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2111 msgstr "EBSCO 公司的 Novelist Select"
2112
2113 # Enhanced Content > OCLC
2114 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2115 msgstr "美国国际图书馆计算机中心"
2116
2117 # Enhanced Content > Open Library
2118 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2119 msgstr "开放图书馆网站"
2120
2121 # Enhanced Content > OverDrive
2122 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2123 msgstr "OverDrive"
2124
2125 # Enhanced Content > Plugins
2126 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2127 msgstr "外挂"
2128
2129 # Enhanced Content > Syndetics
2130 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2131 msgstr "Syndetics "
2132
2133 # Enhanced Content > Tagging
2134 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2135 msgstr "标签"
2136
2137 # Enhanced Content > Local Cover Images
2138 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2139 msgstr "允许"
2140
2141 # Enhanced Content > Local Cover Images
2142 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2143 msgstr "不允许"
2144
2145 # Enhanced Content > Local Cover Images
2146 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2147 msgstr "每笔书目记录可附加多个影像。"
2148
2149 # Enhanced Content > Amazon
2150 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2151 msgstr "加上相关标签"
2152
2153 # Enhanced Content > Amazon
2154 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2155 msgstr "置于此,与亚马逊网站连结;读者从这里连结至亚马逊网站购物,图书馆就可以收到介绍费。"
2156
2157 # Enhanced Content > Amazon
2158 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2159 msgstr "不显示"
2160
2161 # Enhanced Content > Amazon
2162 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2163 msgstr "显示"
2164
2165 # Enhanced Content > Amazon
2166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2167 msgstr "得自亚马逊网站的封面,置于馆员界面。"
2168
2169 # Enhanced Content > Amazon
2170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2171 msgstr "美国"
2172
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2175 msgstr "英国"
2176
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2179 msgstr "加拿大"
2180
2181 # Enhanced Content > Amazon
2182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2183 msgstr "法国"
2184
2185 # Enhanced Content > Amazon
2186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2187 msgstr "德国"
2188
2189 # Enhanced Content > Amazon
2190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2191 msgstr "日本"
2192
2193 # Enhanced Content > Amazon
2194 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2195 msgstr "使用来自这个地方的亚马逊网站数据"
2196
2197 # Enhanced Content > Amazon
2198 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2199 msgstr "网站。"
2200
2201 # Enhanced Content > Babelthèque
2202 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2203 msgstr "要"
2204
2205 # Enhanced Content > Babelthèque
2206 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2207 msgstr "不要"
2208
2209 # Enhanced Content > Babelthèque
2210 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2211 msgstr "加入来自法国文学图书馆的(书评与引文)信息,在联机公共目录。"
2212
2213 # Enhanced Content > Babelthèque
2214 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2215 msgstr "设置 Babeltheque javascript 档的网址(如:http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2216
2217 # Enhanced Content > Babelthèque
2218 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2219 msgstr "设置网址,以便定期更新 Babeltheque (如:http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2220
2221 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2222 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2223 msgstr "<em>国际标准书号</em></code> (其内容格式,应该像这样 <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>)。若空白,则取消此功能。"
2224
2225 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2226 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2227 msgstr "贝克与泰勒书店 \"我的图书馆书店\" 连结,应该连结至<code>https://"
2228
2229 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2230 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2231 msgstr "新增"
2232
2233 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2234 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2235 msgstr "贝克与泰勒书店及其封面信息于联机公共目录与馆员界面;此功能需输入帐号及口令(从前述的连结取得)。"
2236
2237 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2238 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2239 msgstr "不加入"
2240
2241 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2242 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2243 msgstr "."
2244
2245 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2246 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2247 msgstr "以帐号近用贝克与泰勒书店"
2248
2249 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2250 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2251 msgstr "及口令"
2252
2253 # Enhanced Content > All
2254 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2255 msgstr "不显示"
2256
2257 # Enhanced Content > All
2258 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2259 msgstr "显示"
2260
2261 # Enhanced Content > All
2262 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2263 msgstr "其它版本的馆藏信息,在馆员界面(若从以下的服务取得该信息)。"
2264
2265 # Enhanced Content > Google
2266 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2267 msgstr "加入"
2268
2269 # Enhanced Content > Google
2270 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2271 msgstr "不加入"
2272
2273 # Enhanced Content > Google
2274 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2275 msgstr "来自谷歌图书的检索结果与馆藏细节,在联机公共目录。"
2276
2277 # Enhanced Content > HTML5 Media
2278 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2279 msgstr "在字段 856 使用 HTML5 媒体播放器显示分页"
2280
2281 # Enhanced Content > HTML5 Media
2282 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2283 msgstr "在联机公共目录与馆员界面。"
2284
2285 # Enhanced Content > HTML5 Media
2286 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2287 msgstr "在联机公共目录。"
2288
2289 # Enhanced Content > HTML5 Media
2290 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2291 msgstr "在馆员界面。"
2292
2293 # Enhanced Content > HTML5 Media
2294 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2295 msgstr "不使用。"
2296
2297 # Enhanced Content > HTML5 Media
2298 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2299 msgstr "(以 |区隔)。"
2300
2301 # Enhanced Content > HTML5 Media
2302 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2303 msgstr "媒体文件扩展文件名"
2304
2305 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2306 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2307 msgstr "新增"
2308
2309 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2310 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2311 msgstr "不新增"
2312
2313 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2314 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2315 msgstr "\"Readometer\"摘要来自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> 的联机公共目录详情评论。"
2316
2317 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2318 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2319 msgstr "新增"
2320
2321 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2322 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2323 msgstr "不新增"
2324
2325 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2326 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2327 msgstr "分级内容来自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> 的联机公共目录寻找结果。"
2328
2329 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2330 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2331 msgstr "新增"
2332
2333 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2334 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2335 msgstr "不新增"
2336
2337 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2338 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2339 msgstr "联机公共目录详情的图书评论取自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>。"
2340
2341 # Enhanced Content > Library Thing
2342 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2343 msgstr " <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\"> 登录</a>,然后输入您的帐号。"
2344
2345 # Enhanced Content > Library Thing
2346 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2347 msgstr "不显示"
2348
2349 # Enhanced Content > Library Thing
2350 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2351 msgstr "显示"
2352
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2355 msgstr "来自 Library Thing 的评论、相关馆藏与标签,在联机公共目录。若选择显示,您需要 "
2356
2357 # Enhanced Content > Library Thing
2358 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2359 msgstr "."
2360
2361 # Enhanced Content > Library Thing
2362 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2363 msgstr "以帐号近用 Library Thing 网站"
2364
2365 # Enhanced Content > Library Thing
2366 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2367 msgstr "显示来自 Library Thing的信息"
2368
2369 # Enhanced Content > Library Thing
2370 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2371 msgstr "书目信息方式。"
2372
2373 # Enhanced Content > Library Thing
2374 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2375 msgstr "表格方式。"
2376
2377 # Enhanced Content > Local Cover Images
2378 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2379 msgstr "显示"
2380
2381 # Enhanced Content > Local Cover Images
2382 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2383 msgstr "不显示"
2384
2385 # Enhanced Content > Local Cover Images
2386 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2387 msgstr "在地封面供馆员界面检索及详情页面之用。"
2388
2389 # Enhanced Content > Novelist Select
2390 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2391 msgstr "加入"
2392
2393 # Enhanced Content > Novelist Select
2394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2395 msgstr "不加入"
2396
2397 # Enhanced Content > Novelist Select
2398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2399 msgstr "联机公共目录的 Novelist Select (键入用户帐号及口令)。"
2400
2401 # Enhanced Content > Novelist Select
2402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2403 msgstr "."
2404
2405 # Enhanced Content > Novelist Select
2406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2407 msgstr "以用户帐号近用EBSCO 公司的 Novelist Select"
2408
2409 # Enhanced Content > Novelist Select
2410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2411 msgstr "及口令"
2412
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2415 msgstr "."
2416
2417 # Enhanced Content > Novelist Select
2418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2419 msgstr "显示 EBSCO 公司的 Novelist Select 的内容"
2420
2421 # Enhanced Content > Novelist Select
2422 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2423 msgstr "在预约表格之上"
2424
2425 # Enhanced Content > Novelist Select
2426 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2427 msgstr "在预约表格之下"
2428
2429 # Enhanced Content > Novelist Select
2430 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2431 msgstr "在联机公共目录"
2432
2433 # Enhanced Content > Novelist Select
2434 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2435 msgstr "在存储记录下,右方"
2436
2437 # Enhanced Content > OCLC
2438 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2439 msgstr "使用 <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">美国国际图书馆计算机中心会员帐号</a>"
2440
2441 # Enhanced Content > OCLC
2442 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2443 msgstr ",近用 xISBN 服务。没有前述帐号者,每天仅能查询 1000 笔。"
2444
2445 # Enhanced Content > Amazon
2446 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2447 msgstr "不显示"
2448
2449 # Enhanced Content > Amazon
2450 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2451 msgstr "显示"
2452
2453 # Enhanced Content > Amazon
2454 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2455 msgstr "自亚马逊网站检索,找到与馆藏内容相符的封面,显示在联机公共目录。"
2456
2457 # Enhanced Content > All
2458 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2459 msgstr "不显示"
2460
2461 # Enhanced Content > All
2462 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2463 msgstr "显示"
2464
2465 # Enhanced Content > All
2466 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2467 msgstr "馆藏的其它版本信息,在联机公共目录。"
2468
2469 # Enhanced Content > Local Cover Images
2470 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2471 msgstr "显示"
2472
2473 # Enhanced Content > Local Cover Images
2474 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2475 msgstr "不显示"
2476
2477 # Enhanced Content > Local Cover Images
2478 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2479 msgstr "供联机公共目录及详情页面使用的在地封面。"
2480
2481 # Enhanced Content > Open Library
2482 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2483 msgstr "加入"
2484
2485 # Enhanced Content > Open Library
2486 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2487 msgstr "不加入"
2488
2489 # Enhanced Content > Open Library
2490 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2491 msgstr "得自开放图书馆网站的封面信息,"
2492
2493 # Enhanced Content > OverDrive
2494 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2495 msgstr "."
2496
2497 # Enhanced Content > OverDrive
2498 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2499 msgstr "包括 OverDrive 可行性信息与客户码"
2500
2501 # Enhanced Content > OverDrive
2502 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2503 msgstr "与客户秘密"
2504
2505 # Enhanced Content > OverDrive
2506 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2507 msgstr "."
2508
2509 # Enhanced Content > OverDrive
2510 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2511 msgstr "从图书馆 # OverDrive 目录显示馆藏"
2512
2513 # Enhanced Content > Syndetics
2514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2515 msgstr "不显示"
2516
2517 # Enhanced Content > Syndetics
2518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2519 msgstr "显示"
2520
2521 # Enhanced Content > Syndetics
2522 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2523 msgstr "取得自 Syndetics书目中心的附注,在联机公共目录。"
2524
2525 # Enhanced Content > Syndetics
2526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2527 msgstr "不显示"
2528
2529 # Enhanced Content > Syndetics
2530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2531 msgstr "显示"
2532
2533 # Enhanced Content > Syndetics
2534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2535 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的信息,在联机公共目录。"
2536
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2539 msgstr "使用客户码"
2540
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2543 msgstr "进入 Syndetics 书目中心"
2544
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2547 msgstr "不显示"
2548
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2551 msgstr "显示"
2552
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2555 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的封面,在联机公共目录。"
2556
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2559 msgstr "大"
2560
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2563 msgstr "中"
2564
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2567 msgstr "尺寸"
2568
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2571 msgstr "不显示"
2572
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2575 msgstr "显示"
2576
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2579 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的其它版本信息,在联机公共目录(当 OPACFRBRizeEditions 启用)。"
2580
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2583 msgstr "停用"
2584
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2587 msgstr "使用"
2588
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2591 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的内容;必须先登录,并输入客户码。"
2592
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2595 msgstr "不显示"
2596
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2599 msgstr "显示"
2600
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2603 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
2604
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2607 msgstr "不显示"
2608
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2611 msgstr "显示"
2612
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2615 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的书评,在联机公共目录。"
2616
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2619 msgstr "不显示"
2620
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2623 msgstr "显示"
2624
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2627 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的相关信息,在联机公共目录。"
2628
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2631 msgstr "不显示"
2632
2633 # Enhanced Content > Syndetics
2634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2635 msgstr "显示"
2636
2637 # Enhanced Content > Syndetics
2638 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2639 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
2640
2641 # Enhanced Content > Syndetics
2642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2643 msgstr "不显示"
2644
2645 # Enhanced Content > Syndetics
2646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2647 msgstr "显示"
2648
2649 # Enhanced Content > Syndetics
2650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2651 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的目次,在联机公共目录。"
2652
2653 # Enhanced Content > Tagging
2654 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2655 msgstr "允许"
2656
2657 # Enhanced Content > Tagging
2658 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2659 msgstr "不允许"
2660
2661 # Enhanced Content > Tagging
2662 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2663 msgstr "读者与馆员新增标签于馆藏。"
2664
2665 # Enhanced Content > Tagging
2666 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2667 msgstr "即使被字典查出拚字错误,也可新增书签"
2668
2669 # Enhanced Content > Tagging
2670 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2671 msgstr "仍执行它,不要修改。"
2672
2673 # Enhanced Content > Tagging
2674 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2675 msgstr "允许"
2676
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2679 msgstr "不允许"
2680
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2683 msgstr "读者从联机公共目录输入标签。"
2684
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2687 msgstr "允许"
2688
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2691 msgstr "不允许"
2692
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2695 msgstr "读者从联机公共目录的检索结果页面,输入标签。"
2696
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2699 msgstr "选用"
2700
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2703 msgstr "必备"
2704
2705 # Enhanced Content > Tagging
2706 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2707 msgstr "馆员审核,所有读者输入的标签。"
2708
2709 # Enhanced Content > Tagging
2710 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2711 msgstr "显示"
2712
2713 # Enhanced Content > Tagging
2714 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2715 msgstr "个标签,在联机公共目录详情页面。"
2716
2717 # Enhanced Content > Tagging
2718 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2719 msgstr "显示"
2720
2721 # Enhanced Content > Tagging
2722 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2723 msgstr "个标签,联机公共目录的检索结果页面。"
2724
2725 # Enhanced Content > Library Thing
2726 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2727 msgstr "停用"
2728
2729 # Enhanced Content > Library Thing
2730 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2731 msgstr "使用"
2732
2733 # Enhanced Content > Library Thing
2734 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2735 msgstr "ThingISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。此服务独立于 Library Thing 之外。"
2736
2737 # Enhanced Content > Plugins
2738 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2739 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# 不启用"
2740
2741 # Enhanced Content > Plugins
2742 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2743 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# 启用"
2744
2745 # Enhanced Content > Plugins
2746 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2747 msgstr "使用 Koha 外挂的能力。说明,必须同时启用 Koha 的组态文件,才会完全启用外挂系统。"
2748
2749 # Enhanced Content > OCLC
2750 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2751 msgstr "停用"
2752
2753 # Enhanced Content > OCLC
2754 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2755 msgstr "使用"
2756
2757 # Enhanced Content > OCLC
2758 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2759 msgstr "美国国际图书馆计算机中心的 xISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。"
2760
2761 # Enhanced Content > OCLC
2762 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2763 msgstr "仅能使用 xISBN 服务"
2764
2765 # Enhanced Content > OCLC
2766 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2767 msgstr "次,若没有付费,取得 xISBN 的帐号口令,则此数字停留在 999(详情如上)。"
2768
2769 # I18N/L10N
2770 msgid "i18n_l10n.pref"
2771 msgstr "国际化与在地化"
2772
2773 # I18N/L10N
2774 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2775 msgstr "星期一"
2776
2777 # I18N/L10N
2778 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2779 msgstr "星期日"
2780
2781 # I18N/L10N
2782 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2783 msgstr "使用"
2784
2785 # I18N/L10N
2786 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2787 msgstr "做为行事历每周的第一天。"
2788
2789 # I18N/L10N
2790 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2791 msgstr " 。"
2792
2793 # I18N/L10N
2794 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2795 msgstr "12 小时格式 (如:\"02:18 PM\" )"
2796
2797 # I18N/L10N
2798 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2799 msgstr "24 小时格式 ( 如:\"14:18\" )"
2800
2801 # I18N/L10N
2802 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2803 msgstr "时间格式"
2804
2805 # I18N/L10N
2806 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2807 msgstr "依字顺"
2808
2809 # I18N/L10N
2810 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2811 msgstr "可浏览的字母清单,此清单应为空格区隔的大写字母清单。"
2812
2813 # I18N/L10N
2814 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2815 msgstr "。"
2816
2817 # I18N/L10N
2818 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2819 msgstr "日期格式为:"
2820
2821 # I18N/L10N
2822 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2823 msgstr "日日/月月/年年年年"
2824
2825 # I18N/L10N
2826 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2827 msgstr "月月/日日/年年年年"
2828
2829 # I18N/L10N
2830 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2831 msgstr "年年年年-月月-日日"
2832
2833 # I18N/L10N
2834 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2835 msgstr "馆员界面使用以下语文:"
2836
2837 # I18N/L10N
2838 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2839 msgstr "联机公共目录界面使用以下语文:"
2840
2841 # I18N/L10N
2842 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2843 msgstr "允许"
2844
2845 # I18N/L10N
2846 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2847 msgstr "不允许"
2848
2849 # I18N/L10N
2850 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2851 msgstr "读者更改其联机公共目录界面的语文。"
2852
2853 # Local Use
2854 msgid "local_use.pref"
2855 msgstr "在地使用"
2856
2857 # Logging
2858 msgid "logs.pref"
2859 msgstr "记录"
2860
2861 # Logging
2862 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2863 msgstr "不登录"
2864
2865 # Logging
2866 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2867 msgstr "登录"
2868
2869 # Logging
2870 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2871 msgstr "改变权威记录。"
2872
2873 # Logging
2874 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2875 msgstr "不登录"
2876
2877 # Logging
2878 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2879 msgstr "登录"
2880
2881 # Logging
2882 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2883 msgstr "改变读者记录。"
2884
2885 # Logging
2886 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2887 msgstr "不登录"
2888
2889 # Logging
2890 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2891 msgstr "登录"
2892
2893 # Logging
2894 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2895 msgstr "改变任何书目与馆藏记录。还入或借出时,都不推荐启用此功能。"
2896
2897 # Logging
2898 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2899 msgstr "不登录"
2900
2901 # Logging
2902 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2903 msgstr "登录"
2904
2905 # Logging
2906 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2907 msgstr "收取、支付或豁免罚款时。"
2908
2909 # Logging
2910 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2911 msgstr "不登录"
2912
2913 # Logging
2914 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2915 msgstr "登录"
2916
2917 # Logging
2918 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2919 msgstr "借出馆藏时。"
2920
2921 # Logging
2922 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2923 msgstr "不登录"
2924
2925 # Logging
2926 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2927 msgstr "登录"
2928
2929 # Logging
2930 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2931 msgstr "自动送出到期通知。"
2932
2933 # Logging
2934 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2935 msgstr "不登录"
2936
2937 # Logging
2938 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2939 msgstr "登录"
2940
2941 # Logging
2942 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2943 msgstr "当还入馆藏。"
2944
2945 # Logging
2946 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2947 msgstr "不登录"
2948
2949 # Logging
2950 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2951 msgstr "登录"
2952
2953 # Logging
2954 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2955 msgstr "当新增、删除或修改期刊。"
2956
2957 # OPAC
2958 msgid "opac.pref"
2959 msgstr "联机公共目录"
2960
2961 # OPAC > Appearance
2962 msgid "opac.pref Appearance"
2963 msgstr "外观"
2964
2965 # OPAC > Features
2966 msgid "opac.pref Features"
2967 msgstr "特色"
2968
2969 # OPAC > Policy
2970 msgid "opac.pref Policy"
2971 msgstr "政策"
2972
2973 # OPAC > Privacy
2974 msgid "opac.pref Privacy"
2975 msgstr "隐私"
2976
2977 # OPAC > Self Registration
2978 msgid "opac.pref Self Registration"
2979 msgstr "自助登录"
2980
2981 # OPAC > Shelf Browser
2982 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2983 msgstr "浏览书架"
2984
2985 # OPAC > Policy
2986 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2987 msgstr "允许"
2988
2989 # OPAC > Policy
2990 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2991 msgstr "不允许"
2992
2993 # OPAC > Policy
2994 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2995 msgstr "读者对指定的图书馆提出采访推荐"
2996
2997 # OPAC > Privacy
2998 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2999 msgstr "允许"
3000
3001 # OPAC > Privacy
3002 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3003 msgstr "不允许"
3004
3005 # OPAC > Privacy
3006 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3007 msgstr "读者在没有登录的情况下,提出采购推荐;该推荐与 AnonymousPatron 系统首选连结。"
3008
3009 # OPAC > Privacy
3010 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3011 msgstr "使用读者号"
3012
3013 # OPAC > Privacy
3014 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3015 msgstr "做为匿名读者(供匿名推荐与阅读记录之用)。"
3016
3017 # OPAC > Appearance
3018 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3019 msgstr "不显示"
3020
3021 # OPAC > Appearance
3022 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3023 msgstr "显示"
3024
3025 # OPAC > Appearance
3026 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3027 msgstr "照片,在联机公共目录的检索结果与馆藏详情,做为 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\"> 容许值 </a> (如:遗失状态及位置)。"
3028
3029 # OPAC > Appearance
3030 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3031 msgstr "内定显示书目记录为"
3032
3033 # OPAC > Appearance
3034 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3035 msgstr "指定的国际标准书目记录模版。"
3036
3037 # OPAC > Appearance
3038 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3039 msgstr "单纯格式。"
3040
3041 # OPAC > Appearance
3042 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3043 msgstr "机读编目格式。"
3044
3045 # OPAC > Appearance
3046 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3047 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 在联机公共目录的检索结果。<br/>警告:启用此功能将减慢联机公共目录的反应时间。"
3048
3049 # OPAC > Appearance
3050 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3051 msgstr "不包括"
3052
3053 # OPAC > Appearance
3054 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3055 msgstr "包括"
3056
3057 # OPAC > Appearance
3058 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3059 msgstr "不显示"
3060
3061 # OPAC > Appearance
3062 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3063 msgstr "显示"
3064
3065 # OPAC > Appearance
3066 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3067 msgstr "在 XSLT MARC21 结果与联机公共目录详情页面的格式、预期读者与数据类型图示。"
3068
3069 # OPAC > Privacy
3070 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3071 msgstr "不保持"
3072
3073 # OPAC > Privacy
3074 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3075 msgstr "保持"
3076
3077 # OPAC > Privacy
3078 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3079 msgstr "在联机公共目录的读者检索记录。"
3080
3081 # OPAC > Appearance
3082 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3083 msgstr "移动结果至前方,并加大字体或强调结果列。(祗限 Non-XSLT)"
3084
3085 # OPAC > Appearance
3086 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3087 msgstr "不强调"
3088
3089 # OPAC > Appearance
3090 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3091 msgstr "强调"
3092
3093 # OPAC > Appearance
3094 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3095 msgstr "通过网址的联机公共目录分页"
3096
3097 # OPAC > Appearance
3098 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3099 msgstr "读者所属分馆"
3100
3101 # OPAC > Appearance
3102 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3103 msgstr "结果来自 "
3104
3105 # OPAC > Appearance
3106 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3107 msgstr "显示"
3108
3109 # OPAC > Appearance
3110 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3111 msgstr "做为联机公共目录显示的图书馆名称。"
3112
3113 # OPAC > Appearance
3114 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3115 msgstr "不要在网址列最后加入斜撇(在 RSS、unAPI及寻找外挂时,必须正确键入网址)。"
3116
3117 # OPAC > Appearance
3118 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3119 msgstr "联机公共目录的网址为 http://"
3120
3121 # OPAC > Appearance
3122 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3123 msgstr "显示详细内容与结果"
3124
3125 # OPAC > Appearance
3126 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3127 msgstr "祗显示详细内容"
3128
3129 # OPAC > Appearance
3130 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3131 msgstr "显示字段 856u 连结的影像: "
3132
3133 # OPAC > Appearance
3134 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3135 msgstr "不显示详细内容与结果"
3136
3137 # OPAC > Appearance
3138 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3139 msgstr "说明:必须打开对应的 OPACXSLT 选项。"
3140
3141 # OPAC > Appearance
3142 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3143 msgstr "祗显示结果"
3144
3145 # OPAC > Policy
3146 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3147 msgstr "读者可从联机公共目录续借,如果罚款少于"
3148
3149 # OPAC > Policy
3150 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3151 msgstr "[% local_currency %] 的罚款 (空白表示停用)。"
3152
3153 # OPAC > Features
3154 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3155 msgstr "允许"
3156
3157 # OPAC > Features
3158 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3159 msgstr "不允许"
3160
3161 # OPAC > Features
3162 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3163 msgstr "从联机公共目录我的帐号页面,看到自己的罚款。"
3164
3165 # OPAC > Policy
3166 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3167 msgstr "允许"
3168
3169 # OPAC > Policy
3170 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3171 msgstr "不允许"
3172
3173 # OPAC > Policy
3174 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3175 msgstr "读者从联机公共目录预约馆藏。若停用此功能,读者祗能预约可用的馆藏。"
3176
3177 # OPAC > Appearance
3178 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3179 msgstr "包括以下的 CSS 供联机公共目录所有的页面之用:"
3180
3181 # OPAC > Appearance
3182 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3183 msgstr "<br />说明:预约信息 {BIBLIONUMBER}、{TITLE}、{ISBN} 及 {AUTHOR} 将取代显示的记录。"
3184
3185 # OPAC > Appearance
3186 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3187 msgstr "当读者使用以下的 HTML (空白即停用)登录联机公共目录时,包括在\"我的摘要\"与\"我的阅读记录\"分页里的\"连结\"字段:"
3188
3189 # OPAC > Appearance
3190 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3191 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br/>说明:可插入馆藏地 {QUERY_KW} 取代询问的键词。"
3192
3193 # OPAC > Appearance
3194 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3195 msgstr "联机公共目录找不到结果时,显示下列HTML:"
3196
3197 # OPAC > Features
3198 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3199 msgstr "允许"
3200
3201 # OPAC > Features
3202 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3203 msgstr "不允许"
3204
3205 # OPAC > Features
3206 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3207 msgstr "读者从联机公共目录告知图书馆,他的连络信息已改变。"
3208
3209 # OPAC > Features
3210 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3211 msgstr "显示"
3212
3213 # OPAC > Features
3214 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3215 msgstr "不显示"
3216
3217 # OPAC > Features
3218 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3219 msgstr "着者/主题在弹出清单里,供 OPAC 详情页面的组合寻找之用。"
3220
3221 # OPAC > Privacy
3222 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3223 msgstr "允许"
3224
3225 # OPAC > Privacy
3226 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3227 msgstr "不允许"
3228
3229 # OPAC > Privacy
3230 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3231 msgstr "读者从阅读记录里,设置自己的隐私。此功能需要设置 opacreadinghistory 与 AnonymousPatron 参数。"
3232
3233 # OPAC > Appearance
3234 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3235 msgstr "在联机公共目录的检索结果里,包括下列的 HTML:"
3236
3237 # OPAC > Appearance
3238 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3239 msgstr "<br />说明:代理者{BIBLIONUMBER}、{CONTROLNUMBER}、{TITLE}、{ISBN}、{ISSN} 与 {AUTHOR} 将被显示记录的信息取代。"
3240
3241 # OPAC > Appearance
3242 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3243 msgstr "在联机公共目录的馆藏细节里,包括 \"更多检索\" 盒,使用以下的HTML (空白即停用):"
3244
3245 # OPAC > Shelf Browser
3246 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3247 msgstr "不显示"
3248
3249 # OPAC > Shelf Browser
3250 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3251 msgstr "显示"
3252
3253 # OPAC > Shelf Browser
3254 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3255 msgstr "书架浏览,允许读者看到邻近的馆藏。此功能使用大量的服务器资源,若馆藏太大,应小心使用。"
3256
3257 # OPAC > Appearance
3258 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3259 msgstr "不显示"
3260
3261 # OPAC > Appearance
3262 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3263 msgstr "显示"
3264
3265 # OPAC > Appearance
3266 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3267 msgstr "在预约分页的馆藏条码。"
3268
3269 # OPAC > Appearance
3270 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3271 msgstr "不显示"
3272
3273 # OPAC > Appearance
3274 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3275 msgstr "显示"
3276
3277 # OPAC > Appearance
3278 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3279 msgstr "借出馆藏时,读者姓名显示在联机公共目录。"
3280
3281 # OPAC > Appearance
3282 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3283 msgstr "不显示任何预约详情"
3284
3285 # OPAC > Appearance
3286 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3287 msgstr "显示预约"
3288
3289 # OPAC > Appearance
3290 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3291 msgstr "显示预约及其优先层级"
3292
3293 # OPAC > Appearance
3294 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3295 msgstr "显示优先层级"
3296
3297 # OPAC > Appearance
3298 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3299 msgstr "联机公共目录的读者。"
3300
3301 # OPAC > Appearance
3302 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3303 msgstr "不显示"
3304
3305 # OPAC > Appearance
3306 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3307 msgstr "显示"
3308
3309 # OPAC > Appearance
3310 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3311 msgstr "在联机公共目录权威浏览时,不使用权威。"
3312
3313 # OPAC > Appearance
3314 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3315 msgstr "读者从联机公共目录点选连结至其它网页(如:亚马逊网站或美国国际图书馆计算机中心)时,"
3316
3317 # OPAC > Appearance
3318 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3319 msgstr "要"
3320
3321 # OPAC > Appearance
3322 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3323 msgstr "不要"
3324
3325 # OPAC > Appearance
3326 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3327 msgstr "在新窗口打开此网页。"
3328
3329 # OPAC > Appearance
3330 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3331 msgstr "在联机公共目录使用下列的串联式样表:"
3332
3333 # OPAC > Policy
3334 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3335 msgstr "不显示"
3336
3337 # OPAC > Policy
3338 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3339 msgstr "显示"
3340
3341 # OPAC > Policy
3342 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3343 msgstr "联机公共目录其它读者的采购推荐。"
3344
3345 # OPAC > Appearance
3346 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3347 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
3348
3349 # OPAC > Appearance
3350 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3351 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
3352
3353 # OPAC > Appearance
3354 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3355 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li> 置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
3356
3357 # OPAC > Appearance
3358 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3359 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
3360
3361 # OPAC > Features
3362 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3363 msgstr "不显示"
3364
3365 # OPAC > Features
3366 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3367 msgstr "显示"
3368
3369 # OPAC > Features
3370 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3371 msgstr "在联机公共目录显示读者的照片。"
3372
3373 # OPAC > Appearance
3374 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3375 msgstr "新增"
3376
3377 # OPAC > Appearance
3378 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3379 msgstr "不新增"
3380
3381 # OPAC > Appearance
3382 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3383 msgstr "图书馆下拉选单,在联机公共目录的标题列。"
3384
3385 # OPAC > Policy
3386 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3387 msgstr "允许"
3388
3389 # OPAC > Policy
3390 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3391 msgstr "不允许"
3392
3393 # OPAC > Policy
3394 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3395 msgstr "联机公共目录用户新增公共虚拟书架"
3396
3397 # OPAC > Policy
3398 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3399 msgstr "允许"
3400
3401 # OPAC > Policy
3402 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3403 msgstr "不允许"
3404
3405 # OPAC > Policy
3406 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3407 msgstr "即将启用联机公共目录的读者可以和别人共享创建的私有书架的功能"
3408
3409 # OPAC > Features
3410 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3411 msgstr "允许"
3412
3413 # OPAC > Features
3414 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3415 msgstr "不允许"
3416
3417 # OPAC > Features
3418 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3419 msgstr "读者检索自己的权威记录。"
3420
3421 # OPAC > Features
3422 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3423 msgstr "停用"
3424
3425 # OPAC > Features
3426 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3427 msgstr "启用"
3428
3429 # OPAC > Features
3430 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3431 msgstr "从联机公共目录详情页面浏览与传送结果。"
3432
3433 # OPAC > Features
3434 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3435 msgstr "允许"
3436
3437 # OPAC > Features
3438 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3439 msgstr "不允许"
3440
3441 # OPAC > Features
3442 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3443 msgstr "读者从联机公共目录浏览主题权威表(需执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl,以创建浏览者的清单)"
3444
3445 # OPAC > Features
3446 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3447 msgstr "不显示"
3448
3449 # OPAC > Features
3450 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3451 msgstr "显示"
3452
3453 # OPAC > Features
3454 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3455 msgstr "联机公共目录的主题云(执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3456
3457 # OPAC > Appearance
3458 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3459 msgstr "<br />说明:可用的选项是:BIBTEX (<code>bibtex</code>)、Dublin Core (<code>dc</code>),"
3460
3461 # OPAC > Appearance
3462 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3463 msgstr "输出书架的选项,应在联机公共目录详情页面,以 | 区隔:"
3464
3465 # OPAC > Appearance
3466 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3467 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 以 MARC 编码(<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 以 MARC 编码(<code>utf8</code>),"
3468
3469 # OPAC > Appearance
3470 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3471 msgstr "Unicode/UTF-8 以 MARC 编码,未使用在地的 -9xx, x9x, xx9- 字段及分栏 (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3472
3473 # OPAC > Appearance
3474 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3475 msgstr "在这里使用照片"
3476
3477 # OPAC > Appearance
3478 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3479 msgstr "联机公共目录的图示。(可以用网址取代 <code> http://</code>.)"
3480
3481 # OPAC > Policy
3482 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3483 msgstr "允许设置客制化规则,于联机公共目录隐藏特定馆藏,详情请见 docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
3484
3485 # OPAC > Appearance
3486 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3487 msgstr "不强调"
3488
3489 # OPAC > Appearance
3490 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3491 msgstr "强调"
3492
3493 # OPAC > Appearance
3494 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3495 msgstr "读者寻找的字词显示寻找结果与详情页面。"
3496
3497 # OPAC > Features
3498 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3499 msgstr "允许"
3500
3501 # OPAC > Features
3502 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3503 msgstr "不允许"
3504
3505 # OPAC > Features
3506 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3507 msgstr "读者预约时新增说明。"
3508
3509 # OPAC > Features
3510 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3511 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 显示"
3512
3513 # OPAC > Features
3514 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3515 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 祗有索书号"
3516
3517 # OPAC > Features
3518 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3519 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 馆藏代码"
3520
3521 # OPAC > Features
3522 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3523 msgstr "供OPAC寻找结果馆藏之用。"
3524
3525 # OPAC > Features
3526 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3527 msgstr "位置"
3528
3529 # OPAC > Appearance
3530 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3531 msgstr "在联机公共目录的下缘出现 'Powered by Koha'。"
3532
3533 # OPAC > Appearance
3534 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3535 msgstr "不显示"
3536
3537 # OPAC > Appearance
3538 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3539 msgstr "显示"
3540
3541 # OPAC > Appearance
3542 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3543 msgstr "在联机公共目录主页,显示以下的HTML内容:"
3544
3545 # OPAC > Appearance
3546 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3547 msgstr "在联机公共目录主页,显示以下的 HTML 内容(行动版):"
3548
3549 # OPAC > Appearance
3550 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3551 msgstr "不显示"
3552
3553 # OPAC > Appearance
3554 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3555 msgstr "显示"
3556
3557 # OPAC > Appearance
3558 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3559 msgstr "警语,联机公共目录维修时。注意:数据库升级时,也使用同样的警语。"
3560
3561 # OPAC > Appearance
3562 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3563 msgstr "显示以下的HTML内容,在主页的左边,以及联机公共目录的读者帐号:"
3564
3565 # OPAC > Appearance
3566 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3567 msgstr "在主页左边的字段及联机公共目录的读者帐号里,在 OpacNav 与读者帐号连结间,显示以下的 HTML:"
3568
3569 # OPAC > Appearance
3570 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3571 msgstr "在主页的右手字段的登录表格下,显示 HTML:"
3572
3573 # OPAC > Features
3574 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3575 msgstr "允许"
3576
3577 # OPAC > Features
3578 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3579 msgstr "不允许"
3580
3581 # OPAC > Features
3582 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3583 msgstr "读者不能使用单一帐号认证,从联机公共目录更改口令。"
3584
3585 # OPAC > Appearance
3586 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3587 msgstr "停用"
3588
3589 # OPAC > Appearance
3590 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3591 msgstr "启用"
3592
3593 # OPAC > Appearance
3594 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3595 msgstr "Koha 的联机公共目录是公开的,不需认证即可使用;私有的联机公共目录则需要认证。"
3596
3597 # OPAC > Policy
3598 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3599 msgstr "允许"
3600
3601 # OPAC > Policy
3602 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3603 msgstr "不允许"
3604
3605 # OPAC > Policy
3606 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3607 msgstr "读者从联机公共目录续借。"
3608
3609 # OPAC > Policy
3610 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3611 msgstr "'OPACRenew'"
3612
3613 # OPAC > Policy
3614 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3615 msgstr "NULL"
3616
3617 # OPAC > Policy
3618 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3619 msgstr "使用"
3620
3621 # OPAC > Policy
3622 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3623 msgstr "把条码存储在统计表里。"
3624
3625 # OPAC > Policy
3626 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3627 msgstr "馆藏所属图书馆"
3628
3629 # OPAC > Policy
3630 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3631 msgstr "借出馆藏的图书馆"
3632
3633 # OPAC > Policy
3634 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3635 msgstr "读者所属的图书馆"
3636
3637 # OPAC > Appearance
3638 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3639 msgstr "不区隔"
3640
3641 # OPAC > Appearance
3642 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3643 msgstr "区隔"
3644
3645 # OPAC > Appearance
3646 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3647 msgstr "馆藏图书馆"
3648
3649 # OPAC > Appearance
3650 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3651 msgstr "所属图书馆"
3652
3653 # OPAC > Appearance
3654 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3655 msgstr "登录入读者的图书馆,第二个分页将包括所有的馆藏。"
3656
3657 # OPAC > Appearance
3658 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3659 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一个分页包括馆藏是"
3660
3661 # OPAC > Appearance
3662 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3663 msgstr "不显示"
3664
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3667 msgstr "显示"
3668
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3671 msgstr "行动版联机公共目录的寻找筛选下拉选单。"
3672
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3675 msgstr "不显示"
3676
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3679 msgstr "显示"
3680
3681 # OPAC > Appearance
3682 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3683 msgstr "行动版联机公共目录的图书馆下拉选单。"
3684
3685 # OPAC > Appearance
3686 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3687 msgstr "不显示"
3688
3689 # OPAC > Appearance
3690 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3691 msgstr "显示"
3692
3693 # OPAC > Appearance
3694 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3695 msgstr "从联机公共目录的刊头,连结至最近的书评。"
3696
3697 # OPAC > Appearance
3698 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3699 msgstr "显示星级评鉴"
3700
3701 # OPAC > Appearance
3702 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3703 msgstr "无"
3704
3705 # OPAC > Appearance
3706 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3707 msgstr "祗有详情"
3708
3709 # OPAC > Appearance
3710 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3711 msgstr "页面。"
3712
3713 # OPAC > Appearance
3714 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3715 msgstr "结果与详情"
3716
3717 # OPAC > Features
3718 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3719 msgstr "允许"
3720
3721 # OPAC > Features
3722 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3723 msgstr "不允许"
3724
3725 # OPAC > Features
3726 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3727 msgstr "读者从联机公共目录近用至借出最多的馆藏。此功能还在实验中,馆藏量极大时,应避免使用它。"
3728
3729 # OPAC > Self Registration
3730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3731 msgstr "允许"
3732
3733 # OPAC > Self Registration
3734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3735 msgstr "不允许"
3736
3737 # OPAC > Self Registration
3738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3739 msgstr "通过OPAC注册读者帐号。"
3740
3741 # OPAC > Self Registration
3742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3743 msgstr "显示以下的额外指示(可使用 HTML 语法)给通过OPAC自行注册的读者:"
3744
3745 # OPAC > Self Registration
3746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3747 msgstr " (以 | 区隔栏)"
3748
3749 # OPAC > Self Registration
3750 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3751 msgstr " 必须填入读者进入画面的以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> :"
3752
3753 # OPAC > Self Registration
3754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3755 msgstr "(以 | 区隔栏)"
3756
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3759 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> 将不显示在读者进入画面:"
3760
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3763 msgstr "使用读者类型代码"
3764
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3767 msgstr "做为通过 OPAC 注册读者的缺省读者类型。"
3768
3769 # OPAC > Self Registration
3770 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3771 msgstr "通过OPAC删除注册的读者,但不必验证"
3772
3773 # OPAC > Self Registration
3774 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3775 msgstr "天数。"
3776
3777 # OPAC > Self Registration
3778 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3779 msgstr "选用"
3780
3781 # OPAC > Self Registration
3782 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3783 msgstr "必备"
3784
3785 # OPAC > Self Registration
3786 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3787 msgstr "通过电子邮件确认自行注册读者的正确性。"
3788
3789 # OPAC > Features
3790 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3791 msgstr "停用"
3792
3793 # OPAC > Features
3794 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3795 msgstr "使用"
3796
3797 # OPAC > Features
3798 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3799 msgstr "联机公共目录主页的每日一句"
3800
3801 # OPAC > Features
3802 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3803 msgstr "允许"
3804
3805 # OPAC > Features
3806 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3807 msgstr "不允许"
3808
3809 # OPAC > Features
3810 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3811 msgstr "读者从联机公共目录预约。"
3812
3813 # OPAC > Policy
3814 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3815 msgstr "无限制"
3816
3817 # OPAC > Policy
3818 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3819 msgstr "限制"
3820
3821 # OPAC > Policy
3822 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3823 msgstr "读者检索所属图书馆的馆藏。"
3824
3825 # OPAC > Shelf Browser
3826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3827 msgstr "停用"
3828
3829 # OPAC > Shelf Browser
3830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3831 msgstr "使用"
3832
3833 # OPAC > Shelf Browser
3834 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3835 msgstr "从书架浏览找到馆藏后,显示馆藏代码"
3836
3837 # OPAC > Shelf Browser
3838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3839 msgstr "停用"
3840
3841 # OPAC > Shelf Browser
3842 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3843 msgstr "使用"
3844
3845 # OPAC > Shelf Browser
3846 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3847 msgstr "馆藏所属图书馆, 当从书架浏览找到该馆藏时。"
3848
3849 # OPAC > Shelf Browser
3850 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3851 msgstr "停用"
3852
3853 # OPAC > Shelf Browser
3854 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3855 msgstr "使用"
3856
3857 # OPAC > Shelf Browser
3858 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3859 msgstr "馆藏位置,当从书架浏览找到该馆藏时。"
3860
3861 # OPAC > Features
3862 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3863 msgstr "显示"
3864
3865 # OPAC > Features
3866 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3867 msgstr "名"
3868
3869 # OPAC > Features
3870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3871 msgstr "名与姓的首字母"
3872
3873 # OPAC > Features
3874 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3875 msgstr "全名"
3876
3877 # OPAC > Features
3878 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3879 msgstr "姓"
3880
3881 # OPAC > Features
3882 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3883 msgstr "没有名字"
3884
3885 # OPAC > Features
3886 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3887 msgstr "在联机公共目录的评论者及其评论。"
3888
3889 # OPAC > Features
3890 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3891 msgstr "用户名称"
3892
3893 # OPAC > Features
3894 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3895 msgstr "隐藏"
3896
3897 # OPAC > Features
3898 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3899 msgstr "显示"
3900
3901 # OPAC > Features
3902 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3903 msgstr "评论者的照片在联机公共目录的评论旁"
3904
3905 # OPAC > Features
3906 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3907 msgstr "停用"
3908
3909 # OPAC > Features
3910 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3911 msgstr "使用"
3912
3913 # OPAC > Features
3914 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3915 msgstr "社会网络连结至联机公共目录的详细页面"
3916
3917 # OPAC > Privacy
3918 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3919 msgstr "不跟踪"
3920
3921 # OPAC > Privacy
3922 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3923 msgstr "跟踪"
3924
3925 # OPAC > Privacy
3926 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3927 msgstr "匿名跟踪"
3928
3929 # OPAC > Privacy
3930 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3931 msgstr "连结至读者点选的"
3932
3933 # OPAC > Appearance
3934 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3935 msgstr "不显示"
3936
3937 # OPAC > Appearance
3938 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3939 msgstr "显示"
3940
3941 # OPAC > Appearance
3942 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3943 msgstr "在检索与详细页面显示遗失的馆藏。"
3944
3945 # OPAC > Features
3946 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3947 msgstr "显示"
3948
3949 # OPAC > Features
3950 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3951 msgstr "在 RSS 里的检索结果。"
3952
3953 # OPAC > Features
3954 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3955 msgstr "允许"
3956
3957 # OPAC > Features
3958 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3959 msgstr "不允许"
3960
3961 # OPAC > Features
3962 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3963 msgstr "读者将馆藏暂时存储在联机公共目录的 \"借书篮\" 。"
3964
3965 # OPAC > Appearance
3966 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3967 msgstr "包括额外的串接式样表"
3968
3969 # OPAC > Appearance
3970 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3971 msgstr "以缺省的式样表(空白即停用)取代既有的设置。输入文件名称,以及全路径或完整的网址 <code>http://</code> (若该文件在外部的服务器里)。祗输入文件名,表示该文件应在式样表的数据夹里,包括每个布景、语言包都在 Koha 版面的数据夹里。推荐使用完整的路径,即 HTTP 的网址。"
3972
3973 # OPAC > Appearance
3974 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3975 msgstr "在联机公共目录所有页面的下缘,显示下列 HTML 数据。"
3976
3977 # OPAC > Appearance
3978 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3979 msgstr "在联机公共目录所有页面的标题,显示以下 HTML 内容。"
3980
3981 # OPAC > Appearance
3982 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3983 msgstr "使用串接式样表"
3984
3985 # OPAC > Appearance
3986 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3987 msgstr "在联机公共目录的所有页面里,不祗是缺省的式样表(此字段空白才使用它)。输入文件名称,以及全路径或完整的网址 <code>http://</code> (若该文件在外部的服务器里)。祗输入文件名,表示该文件应在式样表的数据夹里,包括每个布景、语言包都在 Koha 版面的数据夹里。推荐使用完整的路径,即 HTTP 的网址。"
3988
3989 # OPAC > Privacy
3990 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3991 msgstr "允许"
3992
3993 # OPAC > Privacy
3994 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3995 msgstr "不允许"
3996
3997 # OPAC > Privacy
3998 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3999 msgstr "读者查看自己的借出记录。"
4000
4001 # OPAC > Appearance
4002 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4003 msgstr "使用此照片"
4004
4005 # OPAC > Appearance
4006 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4007 msgstr "于联机公共目录的标头,取代原来的 Koha 图示,可以客制化。(必须是完整的网址,以 <code>http://</code> 开始。)"
4008
4009 # OPAC > Appearance
4010 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4011 msgstr "使用"
4012
4013 # OPAC > Appearance
4014 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4015 msgstr "于联机公共目录的布景。"
4016
4017 # OPAC > Appearance
4018 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4019 msgstr "下列的 JavaScript,使用于联机公共目录所有的页面。"
4020
4021 # OPAC > Features
4022 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4023 msgstr "允许"
4024
4025 # OPAC > Features
4026 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4027 msgstr "不允许"
4028
4029 # OPAC > Features
4030 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4031 msgstr "读者从联机公共目录登录。"
4032
4033 # OPAC > Features
4034 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4035 msgstr "允许"
4036
4037 # OPAC > Features
4038 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4039 msgstr "不允许"
4040
4041 # OPAC > Features
4042 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4043 msgstr "读者从联机公共目录写书评。"
4044
4045 # OPAC > Policy
4046 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4047 msgstr "允许"
4048
4049 # OPAC > Policy
4050 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4051 msgstr "不允许"
4052
4053 # OPAC > Policy
4054 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4055 msgstr "读者从联机公共目录选择其所属分馆,或和索书号同时显示其分馆名称"
4056
4057 # OPAC > Features
4058 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4059 msgstr "允许"
4060
4061 # OPAC > Features
4062 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4063 msgstr "不允许"
4064
4065 # OPAC > Features
4066 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4067 msgstr "读者从联机公共目录推荐购买。"
4068
4069 # Patrons
4070 msgid "patrons.pref"
4071 msgstr "读者"
4072
4073 # Patrons
4074 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4075 msgstr "虚拟书架"
4076
4077 # Patrons
4078 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4079 msgstr "一般读者类型"
4080
4081 # Patrons
4082 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4083 msgstr "特定读者类型"
4084
4085 # Patrons
4086 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4087 msgstr "在新的读者清单之下。"
4088
4089 # Patrons
4090 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4091 msgstr "不送出"
4092
4093 # Patrons
4094 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4095 msgstr "送出"
4096
4097 # Patrons
4098 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4099 msgstr "将新增读者的帐号详情,以电子邮件寄给对方"
4100
4101 # Patrons
4102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4103 msgstr "使用"
4104
4105 # Patrons
4106 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4107 msgstr "其它"
4108
4109 # Patrons
4110 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4111 msgstr "读者号"
4112
4113 # Patrons
4114 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4115 msgstr "第一个有效的"
4116
4117 # Patrons
4118 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4119 msgstr "住家"
4120
4121 # Patrons
4122 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4123 msgstr "读者的电子邮件帐号,用于接收图书馆发送的通知。"
4124
4125 # Patrons
4126 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4127 msgstr "工作"
4128
4129 # Patrons
4130 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4131 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4132
4133 # Patrons
4134 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4135 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> 数据库字段</a>必须填入数据:"
4136
4137 # Patrons
4138 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4139 msgstr "更新读者时,以新的到期日为准"
4140
4141 # Patrons
4142 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4143 msgstr "现在日期。"
4144
4145 # Patrons
4146 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4147 msgstr "读者证到期日。"
4148
4149 # Patrons
4150 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4151 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4152
4153 # Patrons
4154 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4155 msgstr "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库字段</a> 必须填入数据:"
4156
4157 # Patrons
4158 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4159 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4160
4161 # Patrons
4162 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4163 msgstr "读者的称谓如下:"
4164
4165 # Patrons
4166 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4167 msgstr "做"
4168
4169 # Patrons
4170 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4171 msgstr "不做"
4172
4173 # Patrons
4174 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4175 msgstr "启用上传与附加文件至借阅者记录功能。"
4176
4177 # Patrons
4178 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4179 msgstr "允许"
4180
4181 # Patrons
4182 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4183 msgstr "不允许"
4184
4185 # Patrons
4186 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4187 msgstr "读者选择收取消息的种类与时间。此选项祗适用于特定的消息。"
4188
4189 # Patrons
4190 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4191 msgstr "停用"
4192
4193 # Patrons
4194 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4195 msgstr "启用"
4196
4197 # Patrons
4198 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4199 msgstr "检索、编辑与显示读者属性。"
4200
4201 # Patrons
4202 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4203 msgstr "清空值表示没有限制。单一馆藏的限制显示在流通规则矩阵里。"
4204
4205 # Patrons
4206 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4207 msgstr "罚款的总额不超过"
4208
4209 # Patrons
4210 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4211 msgstr " [% local_currency %]。"
4212
4213 # Patrons
4214 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4215 msgstr "显示消息,告知读者证将到期"
4216
4217 # Patrons
4218 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4219 msgstr "天前,提示读者。"
4220
4221 # Patrons
4222 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4223 msgstr "缺省,显示"
4224
4225 # Patrons
4226 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4227 msgstr "个检索结果,在馆员界面的每页。"
4228
4229 # Patrons
4230 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4231 msgstr "使用 SMS::Send::"
4232
4233 # Patrons
4234 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4235 msgstr "发送简讯的驱动程序。"
4236
4237 # Patrons
4238 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4239 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4240
4241 # Patrons
4242 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4243 msgstr "从馆藏表取得数据,读者记录的统计分页显示以下各字段: "
4244
4245 # Patrons
4246 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4247 msgstr "停用"
4248
4249 # Patrons
4250 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4251 msgstr "启用"
4252
4253 # Patrons
4254 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4255 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、产生与预约通知)电话通知读者。"
4256
4257 # Patrons
4258 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4259 msgstr "采用"
4260
4261 # Patrons
4262 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4263 msgstr "不采用"
4264
4265 # Patrons
4266 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4267 msgstr "缺省的读者证号码,新增至下个可用的号码(如:最新的读者证号码为26345000012941,则下个号码自动为26345000012942)。"
4268
4269 # Patrons
4270 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4271 msgstr "(输入多个选择,以 | 区隔)。空白则停用"
4272
4273 # Patrons
4274 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4275 msgstr "法定代理人与被代理人的关系为:"
4276
4277 # Patrons
4278 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4279 msgstr "要"
4280
4281 # Patrons
4282 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4283 msgstr "不要"
4284
4285 # Patrons
4286 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4287 msgstr "检查与建构读者证号码,采用 Katipo 格式;以此参数取代<code>autoMemberNum</code>。"
4288
4289 # Patrons
4290 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4291 msgstr "允许"
4292
4293 # Patrons
4294 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4295 msgstr "不允许"
4296
4297 # Patrons
4298 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4299 msgstr "馆员近用读者的借出记录(与存储无关)"
4300
4301 # Patrons
4302 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4303 msgstr "要"
4304
4305 # Patrons
4306 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4307 msgstr "不要"
4308
4309 # Patrons
4310 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4311 msgstr "读者与所属机构连结(必须是机构的员工)。"
4312
4313 # Patrons
4314 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4315 msgstr "馆员与读者的口令长度,至少应有"
4316
4317 # Patrons
4318 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4319 msgstr "个字符。"
4320
4321 # Patrons
4322 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4323 msgstr "允许"
4324
4325 # Patrons
4326 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4327 msgstr "不允许"
4328
4329 # Patrons
4330 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4331 msgstr "读者上传照片,并显示在馆员界面。"
4332
4333 # Patrons
4334 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4335 msgstr "要"
4336
4337 # Patrons
4338 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4339 msgstr "不要"
4340
4341 # Patrons
4342 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4343 msgstr "以大写存储与显示姓。"
4344
4345 # Searching
4346 msgid "searching.pref"
4347 msgstr "检索"
4348
4349 # Searching > Features
4350 msgid "searching.pref Features"
4351 msgstr "特征"
4352
4353 # Searching > Results Display
4354 msgid "searching.pref Results Display"
4355 msgstr "显示结果"
4356
4357 # Searching > Search Form
4358 msgid "searching.pref Search Form"
4359 msgstr "检索表格"
4360
4361 # Searching > Search Form
4362 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4363 msgstr "<em>支持的值</em>:馆藏类型(<strong>itemtypes</strong>), 馆藏代码(<strong>ccode</strong>)与书架位置(<strong>loc</strong>)。"
4364
4365 # Searching > Search Form
4366 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4367 msgstr "在联机公共目录显示标签,以及在馆员的高级检索里限制检索"
4368
4369 # Searching > Search Form
4370 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4371 msgstr "(以 | 区隔),依序显示标签。<br/>"
4372
4373 # Searching > Results Display
4374 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4375 msgstr "截切长度"
4376
4377 # Searching > Results Display
4378 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4379 msgstr "字符,在联机公共目录/馆员界面。"
4380
4381 # Searching > Features
4382 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4383 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>见自</i> (无首选格式)标题在书目寻找里。请注意:改变此设置后,需要重新索引您的书目数据库。"
4384
4385 # Searching > Features
4386 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4387 msgstr "不包括"
4388
4389 # Searching > Features
4390 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4391 msgstr "包括"
4392
4393 # Searching > Search Form
4394 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4395 msgstr "缺省,"
4396
4397 # Searching > Search Form
4398 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4399 msgstr "不使用"
4400
4401 # Searching > Search Form
4402 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4403 msgstr "寻找馆员界面的索书号与标准号码操作数 \"phr\" "
4404
4405 # Searching > Search Form
4406 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4407 msgstr "使用"
4408
4409 # Searching > Results Display
4410 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4411 msgstr "不显示"
4412
4413 # Searching > Results Display
4414 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4415 msgstr "显示"
4416
4417 # Searching > Results Display
4418 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4419 msgstr "馆藏的图书馆、位置与索书号,在联机公共目录的检索结果。"
4420
4421 # Searching > Search Form
4422 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4423 msgstr "缺省,"
4424
4425 # Searching > Search Form
4426 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4427 msgstr "不使用"
4428
4429 # Searching > Search Form
4430 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4431 msgstr "寻找联机公共目录的索书号与标准号码操作数 \"phr\" '"
4432
4433 # Searching > Search Form
4434 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4435 msgstr "使用"
4436
4437 # Searching > Results Display
4438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4439 msgstr " ,"
4440
4441 # Searching > Results Display
4442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4443 msgstr "联机公共目录的检索结果,缺省的排序为"
4444
4445 # Searching > Results Display
4446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4447 msgstr "升羃。"
4448
4449 # Searching > Results Display
4450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4451 msgstr "作者"
4452
4453 # Searching > Results Display
4454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4455 msgstr "索书号"
4456
4457 # Searching > Results Display
4458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4459 msgstr "入馆时间"
4460
4461 # Searching > Results Display
4462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4463 msgstr "出版年"
4464
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4467 msgstr "降羃。"
4468
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4471 msgstr "由 A 至 Z。"
4472
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4475 msgstr "由 Z 至 A。"
4476
4477 # Searching > Results Display
4478 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4479 msgstr "相关度"
4480
4481 # Searching > Results Display
4482 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4483 msgstr "题名"
4484
4485 # Searching > Results Display
4486 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4487 msgstr "总借出次数"
4488
4489 # Searching > Results Display
4490 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4491 msgstr "缺省,显示"
4492
4493 # Searching > Results Display
4494 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4495 msgstr "个检索结果,在联机公共目录的每页。"
4496
4497 # Searching > Features
4498 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4499 msgstr "停用"
4500
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4503 msgstr "PazPar2 把相关结果组织在联机公共目录;必须先设置 PazPar2,并启用它。"
4504
4505 # Searching > Features
4506 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4507 msgstr "使用"
4508
4509 # Searching > Features
4510 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4511 msgstr "<br />(星号 * 可以用在前或后: <cite>Har*</cite> 或 <cite>*logging</cite>.)"
4512
4513 # Searching > Features
4514 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4515 msgstr "以通配符检索 (如:<cite>Har</cite> 可以检索 <cite>Harry</cite> 及 <cite>harp</cite>)"
4516
4517 # Searching > Features
4518 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4519 msgstr "自动"
4520
4521 # Searching > Features
4522 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4523 msgstr "必须加上星号 *"
4524
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4527 msgstr "不试着"
4528
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4531 msgstr "试着"
4532
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4535 msgstr "比较相似拚法的字 (如:检索 <cite>flang</cite> 同时比较 <cite>flange</cite> 及 <cite>fang</cite>; 须先启用 ZEBRA)。"
4536
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4539 msgstr "不试着"
4540
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4543 msgstr "试着"
4544
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4547 msgstr "比较同样字根的检索(如:检索 <cite>enabling</cite> 时,也比较 <cite>enable</cite> 和 <cite>enabled</cite>; 需引导 ZEBRA)。"
4548
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4551 msgstr "停用"
4552
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4555 msgstr "启用"
4556
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4559 msgstr "依相关性排序检索结果(需引导 ZEBRA)。"
4560
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4563 msgstr "不强迫"
4564
4565 # Searching > Features
4566 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4567 msgstr "强迫"
4568
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4571 msgstr "在联机公共目录与馆员界面检索主题追寻,全面比较分栏的数据。"
4572
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4575 msgstr "不包括"
4576
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4579 msgstr "包括"
4580
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4583 msgstr "复分的检索,点选主题追寻时。"
4584
4585 # Searching > Results Display
4586 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4587 msgstr "以下列字符做为UNIMARC着者层面区隔字符"
4588
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4591 msgstr "使用 ICU Zebra 索引。请注意:此设置不会影响 Zebra 索引,祗告诉 Koha,您已启用 ICU 索引。"
4592
4593 # Searching > Features
4594 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4595 msgstr "停用"
4596
4597 # Searching > Features
4598 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4599 msgstr "使用"
4600
4601 # Searching > Features
4602 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4603 msgstr "不试"
4604
4605 # Searching > Features
4606 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4607 msgstr "试"
4608
4609 # Searching > Features
4610 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4611 msgstr "使用 QueryParser 模块解析询问。请注意:若没有安装 QueryParser,启用不能运作,其它不变。"
4612
4613 # Searching > Results Display
4614 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4615 msgstr ","
4616
4617 # Searching > Results Display
4618 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4619 msgstr "缺省,馆员界面的检索结果,排序方式为"
4620
4621 # Searching > Results Display
4622 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4623 msgstr "升羃"
4624
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4627 msgstr "作者"
4628
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4631 msgstr "索书号"
4632
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4635 msgstr "入馆日期"
4636
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4639 msgstr "出版年"
4640
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4643 msgstr "降羃"
4644
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4647 msgstr "从 A 至 Z。"
4648
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4651 msgstr "从 Z 至 A。"
4652
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4655 msgstr "相关性"
4656
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4659 msgstr "题名"
4660
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4663 msgstr "总借出次数"
4664
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4667 msgstr "不显示"
4668
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4671 msgstr "显示"
4672
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4675 msgstr "面数的计算值。其相关度有赖 maxRecordsForFacets 参数的值。适用于联机公共目录与馆员界面。"
4676
4677 # Searching > Search Form
4678 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4679 msgstr " \"更多选项\" 于联机公共目录与馆员界面。"
4680
4681 # Searching > Search Form
4682 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4683 msgstr "缺省,"
4684
4685 # Searching > Search Form
4686 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4687 msgstr "不显示"
4688
4689 # Searching > Search Form
4690 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4691 msgstr "显示"
4692
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4695 msgstr "显示的最大值"
4696
4697 # Searching > Results Display
4698 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4699 msgstr "在检索结果里,每个书目记录的馆藏数。"
4700
4701 # Searching > Results Display
4702 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4703 msgstr "创建面数的基础为"
4704
4705 # Searching > Results Display
4706 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4707 msgstr "笔记录,来自检索结果。"
4708
4709 # Searching > Results Display
4710 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4711 msgstr "缺省,显示"
4712
4713 # Searching > Results Display
4714 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4715 msgstr "笔结果,在馆员界面每页。"
4716
4717 # Serials
4718 msgid "serials.pref"
4719 msgstr "期刊"
4720
4721 # Serials
4722 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4723 msgstr "显示"
4724
4725 # Serials
4726 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4727 msgstr "在联机公共目录显示过期的期刊。"
4728
4729 # Serials
4730 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4731 msgstr "新增"
4732
4733 # Serials
4734 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4735 msgstr "不新增"
4736
4737 # Serials
4738 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4739 msgstr "书目推荐,当续订期刊。"
4740
4741 # Serials
4742 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4743 msgstr "不置入"
4744
4745 # Serials
4746 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4747 msgstr "置入"
4748
4749 # Serials
4750 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4751 msgstr "若在传阅清单内,则将收到的期刊列入预约。"
4752
4753 # Serials
4754 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4755 msgstr "所有的传阅清单,包括以下说明:"
4756
4757 # Serials
4758 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4759 msgstr "新增"
4760
4761 # Serials
4762 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4763 msgstr "不新增"
4764
4765 # Serials
4766 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4767 msgstr "收到期刊,置于传阅清单。"
4768
4769 # Serials
4770 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4771 msgstr "显示"
4772
4773 # Serials
4774 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4775 msgstr "过期期刊于馆员界面。"
4776
4777 # Serials
4778 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4779 msgstr "重复订阅时,字段不能重写(以 | 区隔)"
4780
4781 # Serials
4782 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4783 msgstr "显示书目记录的订阅信息时,预选"
4784
4785 # Serials
4786 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4787 msgstr "简略记录"
4788
4789 # Serials
4790 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4791 msgstr "完整记录"
4792
4793 # Serials
4794 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4795 msgstr "查看期刊的刊期。"
4796
4797 # Serials
4798 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4799 msgstr "预约分页"
4800
4801 # Serials
4802 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4803 msgstr "期刊馆藏分页"
4804
4805 # Serials
4806 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4807 msgstr "显示"
4808
4809 # Serials
4810 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4811 msgstr "订阅分页"
4812
4813 # Serials
4814 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4815 msgstr "设为期刊的缺省分页,在联机公共目录。祗有 UNIMARC 提供期刊馆藏字段。"
4816
4817 # Staff Client
4818 msgid "staff_client.pref"
4819 msgstr "馆员界面"
4820
4821 # Staff Client > Appearance
4822 msgid "staff_client.pref Appearance"
4823 msgstr "外观"
4824
4825 # Staff Client > Options
4826 msgid "staff_client.pref Options"
4827 msgstr "选项"
4828
4829 # Staff Client > Appearance
4830 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4831 msgstr "结果与细节页面(保留给未来之用,现在还不能用 XSLT 功能)。"
4832
4833 # Staff Client > Appearance
4834 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4835 msgstr "祗在详细页面"
4836
4837 # Staff Client > Appearance
4838 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4839 msgstr "在 856u 字段的网址,以图片显示在: "
4840
4841 # Staff Client > Appearance
4842 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4843 msgstr "没有详细页面与结果页面"
4844
4845 # Staff Client > Appearance
4846 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4847 msgstr "说明:必须打开对应的 XSLT 选项。"
4848
4849 # Staff Client > Appearance
4850 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4851 msgstr "结果页面(保留给未来之用,现在还不能用 XSLT 功能)。"
4852
4853 # Staff Client > Appearance
4854 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4855 msgstr "不显示"
4856
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4859 msgstr " 显示"
4860
4861 # Staff Client > Appearance
4862 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4863 msgstr "在XSLT MARC21 结果与馆藏界面详情页面里的格式、预期读者及数据类型图示。"
4864
4865 # Staff Client > Options
4866 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4867 msgstr "不显示"
4868
4869 # Staff Client > Options
4870 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4871 msgstr "显示"
4872
4873 # Staff Client > Options
4874 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4875 msgstr "读者姓名,当借出或预约馆藏时,在详情页面或 \"预约\" 页面。"
4876
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4879 msgstr "使用此网址的图片"
4880
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4883 msgstr "做为馆员界面的标识(必须以 <code>http://</code> 开头的完整网址)。"
4884
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4887 msgstr "在馆员界面上端的更多选单里,显示 HTML (应该是一个连结或空白的清单):"
4888
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4891 msgstr "以此 JavaScript 打印收条。至少设置 printThenClose() 函数。如,在 Firefox PlugIn jsPrintSetup,见 http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4892
4893 # Staff Client > Appearance
4894 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4895 msgstr "馆员界面的各页面使用下列的串接式样表:"
4896
4897 # Staff Client > Appearance
4898 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4899 msgstr "显示以下HTML内容于馆员界面主页的字段:"
4900
4901 # Staff Client > Appearance
4902 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4903 msgstr "包括式样表"
4904
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4907 msgstr "在期数与预约单内。(应是完整的网址,以 <code>http:// </code> 开始。)"
4908
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4911 msgstr "不显示"
4912
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4915 msgstr "显示"
4916
4917 # Staff Client > Appearance
4918 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4919 msgstr "图片,供检索结果的 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">容许值</a> (如:遗失状态及位置) 使用。"
4920
4921 # Staff Client > Options
4922 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
4923 msgstr "停用"
4924
4925 # Staff Client > Options
4926 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
4927 msgstr "启用"
4928
4929 # Staff Client > Options
4930 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
4931 msgstr "馆藏选项在记录详情页面。"
4932
4933 # Staff Client > Appearance
4934 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4935 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
4936
4937 # Staff Client > Appearance
4938 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4939 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
4940
4941 # Staff Client > Appearance
4942 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4943 msgstr "<br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
4944
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4947 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
4948
4949 # Staff Client > Appearance
4950 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4951 msgstr "使用的文件来自"
4952
4953 # Staff Client > Appearance
4954 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4955 msgstr "模版数据夹的内容,不用<code>includes/</code>。(空白表示停用)"
4956
4957 # Staff Client > Options
4958 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4959 msgstr "不显示"
4960
4961 # Staff Client > Options
4962 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4963 msgstr "显示"
4964
4965 # Staff Client > Options
4966 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4967 msgstr "借出篮选项,在馆员界面。"
4968
4969 # Staff Client > Appearance
4970 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4971 msgstr "包括额外的CSS式样表"
4972
4973 # Staff Client > Appearance
4974 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4975 msgstr "取代缺省的式样表(空白则不启用)。键入文件名,包括本机的路径或含<code>http://</code>的完整网址(若文件在远程的服务器);若祗键入文件名,则应在式样表所在的数据夹,包括Koha模版的其主题与语系。完整的在地路径预期从HTTP文件的根目录开始。"
4976
4977 # Staff Client > Appearance
4978 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4979 msgstr "使用CSS式样表"
4980
4981 # Staff Client > Appearance
4982 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4983 msgstr "使用于馆员界面的所有页面,取代缺省的式样表(空白则使用它)。键入文件名,包括完整的路径与含<code>http://</code>的完整网址(若文件存放于远程的服务器)。请注意,若祗键入文件名,该文件应在式样表的数据来,在Koha模版目录的主题与语系。完整的在地路径应在HTTP文件的根目录。"
4984
4985 # Staff Client > Appearance
4986 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4987 msgstr "在馆员界面的所有页面里,包括以下的 Javascript:"
4988
4989 # Staff Client > Appearance
4990 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
4991 msgstr "不要在网址列最后加入斜撇。"
4992
4993 # Staff Client > Appearance
4994 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4995 msgstr "馆员界面位于:http://"
4996
4997 # Staff Client > Appearance
4998 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4999 msgstr "馆员界面使用"
5000
5001 # Staff Client > Appearance
5002 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5003 msgstr "馆员界面的模版。"
5004
5005 # Staff Client > Options
5006 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5007 msgstr "允许"
5008
5009 # Staff Client > Options
5010 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5011 msgstr "不允许"
5012
5013 # Staff Client > Options
5014 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5015 msgstr "馆员从馆员界面浏览国际标准书目着录格式。"
5016
5017 # Staff Client > Options
5018 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5019 msgstr "允许"
5020
5021 # Staff Client > Options
5022 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5023 msgstr "不允许"
5024
5025 # Staff Client > Options
5026 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5027 msgstr "馆员从馆员界面浏览标记的机读编目格式。"
5028
5029 # Staff Client > Options
5030 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5031 msgstr "允许"
5032
5033 # Staff Client > Options
5034 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5035 msgstr "不允许"
5036
5037 # Staff Client > Options
5038 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5039 msgstr "馆员从馆员界面浏览纯机读编目格式。"
5040
5041 # Staff Client > Appearance
5042 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5043 msgstr "使用雅虎 UI 图书馆时,"
5044
5045 # Staff Client > Appearance
5046 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5047 msgstr "从雅虎本身的服务器(少有图书馆使用它)。"
5048
5049 # Staff Client > Appearance
5050 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5051 msgstr "纳入 Koha(较快,即使没有国际互联网也能运作)。"
5052
5053 # Web services
5054 msgid "web_services.pref"
5055 msgstr "网页服务"
5056
5057 # Web services > ILS-DI
5058 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5059 msgstr "整合图书馆系统发掘界面 Integrated Library System Discovery Interface, ILS—DI"
5060
5061 # Web services > OAI-PMH
5062 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5063 msgstr "后设数据之开放文件近用协议 OAI-PMH"
5064
5065 # Web services > Reporting
5066 msgid "web_services.pref Reporting"
5067 msgstr "报表"
5068
5069 # Web services > ILS-DI
5070 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5071 msgstr "停用"
5072
5073 # Web services > ILS-DI
5074 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5075 msgstr "启用"
5076
5077 # Web services > ILS-DI
5078 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5079 msgstr "供联机公共目录读者使用之整合图书馆系统发掘界面服务"
5080
5081 # Web services > ILS-DI
5082 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5083 msgstr "允许此等 IP 使用整合图书馆系统发掘界面服务。"
5084
5085 # Web services > OAI-PMH
5086 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5087 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">捕获后设数据之开放文件近用协议</a> 服务器。"
5088
5089 # Web services > OAI-PMH
5090 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5091 msgstr "停用"
5092
5093 # Web services > OAI-PMH
5094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5095 msgstr "启用"
5096
5097 # Web services > OAI-PMH
5098 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5099 msgstr "Koha 的"
5100
5101 # Web services > OAI-PMH
5102 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5103 msgstr "停用"
5104
5105 # Web services > OAI-PMH
5106 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5107 msgstr "启用"
5108
5109 # Web services > OAI-PMH
5110 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5111 msgstr "新增或更新书目记录时,自动更新捕获后设数据之开放文件近用协议的内容"
5112
5113 # Web services > OAI-PMH
5114 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5115 msgstr "祗送回"
5116
5117 # Web services > OAI-PMH
5118 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5119 msgstr "笔记录,响应 ListRecords 或 ListIdentifiers 检索时,同时响应的记录。"
5120
5121 # Web services > OAI-PMH
5122 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5123 msgstr ":。"
5124
5125 # Web services > OAI-PMH
5126 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5127 msgstr "这个网站的记录有前缀码"
5128
5129 # Web services > Reporting
5130 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5131 msgstr "祗送回"
5132
5133 # Web services > Reporting
5134 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5135 msgstr "通过报表页面服务指定报表的列数。"
5136