Bug 21351: Rename the Taiwanese language pack to use correct file name
The words "Han (Simplified variant)" is appearing in the language name
because the file is titled "zh-Hans-TW" when it should be titled
"zh-Hant-TW". The database is set up to use "Hant" but it just
incorrectly named.
Test plan
1. Apply patch.
2. Install zh-Hant-TW on your Koha server.
3. Navagate to I18N/L10N preferences and confirm that the english text description states (Traditional variant).
Signed-off-by: Katrin Fischer <katrin.fischer.83@web.de>
Files on translate.kc.org have already been fixed by Bernardo.
Signed-off-by: Chris Cormack <chrisc@catalyst.net.nz>
Signed-off-by: Nick Clemens <nick@bywatersolutions.com>
(cherry picked from commit
fd0df2ad55f9a5ff180dc0dfa22fede5f0ad37cd)
Converted to removal of files rather than rename as translation merges
had already created the new files as expected.
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
(cherry picked from commit
2cae3d86bd64ed39d4963b549583c7f514b3f9ad)
Signed-off-by: Fridolin Somers <fridolin.somers@biblibre.com>